1 22º encontro: MUSANGANO WE CHIMAKUMI MAIRI NA MAIRI

Propaganda
204
22º encontro:
MUSANGANO WE CHIMAKUMI MAIRI NA MAIRI
Jesus dá aos seus apóstolos o poder de perdoar os pecados
JESU ANOPA KUVAPOSTORI VAKE
UTONGI HWE KUKUNGURIRA ZVISHAISHI
205
22º encontro:
MUSANGANO WE CHIMAKUMI MAIRI NA MAIRI
Jesus dá aos seus apóstolos o poder de perdoar os pecados
JESU ANOPA KUVAPOSTORI VAKE
UTONGI HWE KUKUNGURIRA ZVISHAISHI
2. CANTO
2. NGOMA
3. ORAÇÃO FEITA PELO CATEQUISTA,
3. MUNAMATO WAKAITWA NGE MUFUNDISI WE RUZIYO RWE CHITENDERO
Ó Deus nosso Pai, vos agradecemos porque, por meio do vosso Santo Espírito que habita dentro de nós,
conseguimos ser discípulos de Jesus Cristo, vosso filho amado, senhor da nossa vida.
A Mwari Baba, tinomubonga ngekuti, kubudikidza ndi Mweya Wakachena,
unogara mukati mwedu, tinokona kudziita vadzidzi va Jesu Kristu,
Mwana wenny mudikanwi na Mambo we ndaramo yedu.
Então, o vosso Santo Espírito nos ilumine porque queremos sentir e experimentar a grandeza da vossa misericórdia,
porque vós perdoais os nossos pecados quando voltamos a vós reconhecendo os nossos desvios e confiando no vosso
perdão por meio do sacramento da recociliação.
Saka, Mweya wenyu Wakachena ngaativhenekere ngekuti tinoda kuzwa ne kuedza hukuru
hwe nyasha dzenyu. Imwimwi munokungurira zvishaishi zvedu, apo tinopetukazve kwemuri
techitenda mabasa akashata etakaita. Tinoda kugonda mururegerero rwenyu kubudikidza
nge mudiro we sakaramento re kuiyanisa, techireurira zvishaishi zvedu.
Vos pedimos isso por meio de Jesus Cristo nosso Senhor, que é Deus convosco na unidade do Espírito Santo.
Tinomukumbira izvi kubudikidza ndi Jesu Kristu mambo wedu, ariwo Mwari nemwi
mukuiyana kwe Mweya Wakachena.
4. LEMBREMOS O QUE APRENDEMOS NO ENCONTRO PASSADO
4.NGATIKARAKADZE ZVETAKADZIDZA MUMUSANGANO WAKAPERA
Estamos no 22º encontros do 3º ano, de catequese vamos conversar um pouco, perguntando-nos:
O que lembramos do encontro passado?
Tiri mumusangano we chimakumairi na mairi we gore re chitatu re njira ye ruziyo rwe
chitendero. Ndiyo ndaa ngatibhuirane padoko, techidzibvunza, techiti:
Tinokarakadzenyi maererano ne zvetakafunda mumusangano wakapera?


Quem quer lembrar a história de Zaqueu?.
Ndiani pakati penyu anoda kukarakadza ngano ya Zakeu?
Deixar as pessoas falar. As próximas perguntas servem para ajudar as crianças a lembrar a história de Zaqueu.
Kurekerera kuti vandhu varekete.Mibvunzo imweni inoshandiswa kuti mudzidzisi adetsere vana
vadoko kookarakadza ngano ya Zakeu.

Zaqueu ere rico ou pobre?. Era alto ou baixinho?

Zakeu ainga ari mupfumi kana kuti murombo? Ainga ari murebu kana kuti mufupi?
Rico. Era baixinho.
Mupfumi. Ainga ari mufupi.

Qual era o trabalho que exercia Zaqueu na sua vida?.

Nge uri wainga uri mushando weaiita Zakeu mundaramo yake?
Chefe dos cobradores de impostos
Mutungamiriri re vabharisi (vatheresi)
206

O que ele fez para ver Jesus?

Akaitenyi kuti awone Jesu?
Subiu em cima de uma árvore.
Akakhwira padera pe mumbuti

O que Jesus fez quando chegou perto de Zaqueu?

Jesu akaitenyi apo akaguma paduze naZakeu?
Quando Jesus chegou àquele local, Jesus levantou os olhos e disse-lhe:
“Zaqueu, desce depressa, pois hoje tenho de ficar em tua casa..
(19,5) Apo Jesu agumapo, wakaringira mudenga, akati kwaari:
“Zakeu, kasira kudzaka pashi! Ngekuti kunosisira kuti ndigare mumbhatso yako nyamashi.”

O que que fez Zaqueu ao ser chamado por Jesus?

Oodaidzwa ndi Jesu, Zakeu akaitenyi?
Ele desceu imediatamente e acolheu Jesus cheio de alegria.
Zakeu wakakasira kudzaka pashi, akaashira Jesu nge kudakara mumbhatso yake.


As pessoas aceitaram que Jesus fosse acolhido da casa de Zaqueu ou criticaram Jesus?
Vandhu vakatenda kuti Jesu aashirwe mumbhatso ya Zakeu ere?
Kana kuti vakatanga kumushoora ere?
Começaram a criticar Jesus porque foi hospedar-se na casa de um pecador.
Vakatanga kushoora Jesu ngekuti ena akada kuashirwa mumbhatso ye mundhu ainga ari mushaishi.

Zaqueu se converteu? O que ele decidiu fazer?

Zakeu akatenderuka ere? Akaitenyi?
Zaqueu, de pé, disse ao Senhor: “Senhor, vou dar metade dos meus bens aos pobres e,
se defraudei alguém em qualquer coisa, vou restituir-lhe quatro vezes mais.”
Zakeu, wakaema, akati kuna Mambo Jesu: “Ringirai, a Mambo, ndinozopa hafu ye upfumi hwangu
kuvarombo; kudai ndakatora chiro kumundhu nge urimbwi,ndinozomuhwirinzira zvakapetwa karongomuna.”

Quem lembra as últimas palavra de Jesus ditas por ele na casa de Zaqueu?

Ndiani anokarakadza mazwi e kupedzisira akareketwa ndi Jesu mumbhatso ya
Zakeu?
Jesus disse-lhe: “Hoje entrou a salvação nesta casa, porque Zaqueu é também filho de Abraão.
Pois o Filho do Homem veio procurar e salvar aqueles que estavam perdido.”. PALAVRA DA SALVAÇÃO
Jesu wakati kwaari: “Nyamashi ruponeso rwaguma kune iyi mbhatso,
ngekuti ena ndiyewo mukororo wa Abrahama.
Ngekuti Mukororo we Mundhu wakawiya kootsvaka ne kuponesa avo vakarashika.”
b) Lembrais a oração que fizemos no final do encontro?
b) Munokarakadza ere munamato we takaita pakupedzisira kwe musangano wakapera?
Meu Deus, porque sois bom e vos amo de todo o meu coração, pesa-me de vos ter ofendido.
A Mwari vangu, ndinotsumba mukati mwangu nge ndaa ye kuti ndakamushaishira ngekuti
imwimwi ndimwi mwakanaka uye inini ndinomuda nge mwoyo wangu weshe.
Pedindo o auxílio do Espírito Santo proponho-me firmemente emendar-me e nunca mais vos tornar a ofender.
Ndinoda kutenderuka nge kuda kwangu kweshe
ndechikumbira rudetsero rwe Mweya Wakachena. .
ndisikazi
Peço e espero o perdão das minhas culpas pela vossa infinita misericórdia. Amen.
Ndinomukumbira kuti mukungurire zvishaishi zvendakaita,
nge ndaa ye nyasha dzenyu dzisikaerengeki. Ameni.
kumushaishirazve,
207
5. EXPERIÊNCIA HUMANA
5. RUZIYO RE VANDHU (KUEDZA KWE VANDHU)
Conforme o costume que há entre nós, quando uma pessoa faz uma coisa errada, deve ser julgada pelo mambo e deve
pagar muitas vezes com dinheiro. Mas eu pergunto: já aconteceu que, em nome da fé em Jesus Cristo, alguém perdoou
o outro sem levá-lo à julgamento e sem pedir-lhe dinheiro?
Kudai nge tsika iri pakati pedu, apo umwe mundhu akaita basa rakashata, oofemberwa,
nguwa jinji anosisira kutongwa ndi mambo ne kubhadhara mare.
Asi ndinomubvunza: zvakatoitika ere kuti umwe, pakati penyu, nge zina re chitendero chake
muna Kristu, akakungurira umweni akamushaishira asikazi kumutora kuenda kuzotongwa
pamberi paMambo, ne kusakamukumbira mare?
Zaqueu também, depois do encontro com Jesus, mudou de vida. Prometeu e procurou ser melhor.
Jesus chama também cada um de nós. Cada um de nós pode pecar na sua vida. Todos somos pecadores.
Se pecamos, iluminados pela luz da Palavra de Deus e com a ajuda do Espírito Santo, podemos ser perdoados, assim
como Jesus perdoou os pecados de Zaqueu.
Zvakaitika zvimwezvo na Zakeu. Awona Jesu, Zakeu akatenderuka, akasiya maitire ake
akashata, akatenderuka nge chokwadi. Akagondisa kuna Jesu kuti aizowa arinani. Akada
kuita izvi mundaramo yake. Jesu anodaidza umwe nga umwe wedu.
Umwe nga umwe wedu angashaisha mukupona kwake, Isusu teshe tiri vashaishi.
Tikashaisha, takavhenekerwa nge Shoko ra Mwari, techiwa ne rudetsero rwe Mweya
Wakachena, tingakungurirwa zvishaishi zvedu, kudai ndi Jesu akakungurira zvishaishi
zvaZakeu.
Mas para sermos perdoados, somos chamados por Deus a mudar de vida. Não podemos ser perdoados continuando a
fazer as coisas erradas. Hoje nós queremos aprender que Jesus nos ofereceu o sacramento do perdão para
experimentarmos a grandeza da misericórdia de Deus.
Asi, kuti tirekererwe zvishaishi, tinodaidzwa ndi Mwari Baba kuti titenderuke.
Azviiti kuti tikukungurirwe zvishaishi zvedu,
asi techiramba techiitazve zvishaishi zvimwezvo.
Nyamashi tinoda kudzidza kuti Jesu akatipira Sakaramento re Ruregerero (Rupinduko)
kuti tiedze hukuru hwe nyasha dza Mwari.
6. PALAVRA DE DEUS
6. SHOKO RA MWARI
a) Acolhemos a Palavra de Deus com um cântico……
a) Ngatiashire Shoko ra Mwari nge ngoma
b) Vamos ficar bem atentos e ouvir o que nos diz a Palavra de Deus, tirada do Evangelho de São
João 20, 19-23
b) Ngatibeure nzee dzedu ne kuyaeya zvakanaka zverichatironzera Shoko ra Mwari, retinodusa
muVhangeri ra Mambo wedu Jesu Kristu rakanyorwa ndi Johani Wakachena, mucháputa ye
makumi mairi , vhesi ye gumi na fhumbamwe atei makumairi na matatu. Ngatiyaeye.
Era o primeiro dia da semana. Ao anoitecer desse dia, estando fechadas as portas do lugar onde se encontravam
os discípulos por medo das autoridades dos judeus, Jesus entrou. Ficou no meio deles e disse: “A paz esteja convosco”.
(20,19)
Zvino madeekoni e zuwaro re kutanga re vhiki,
misiwo yakakonywa umwo mwaiya ne vadzidzi nge ndaa ye kutya vaJudha,
Jesu akawiya, akaema pakati pavo, akati kwavari: “Runyararo ngariwe nemwi!”
(20,19)
(20,20)
Dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e o lado. Então os discípulos ficaram contentes por ver o Senhor .
Naapo areketa izvi Jesu, akawonisa nyara dzake ne rutii rwake.
Chiriporipo vadzidzi vakadakara nge kuwona Mambo.
(20,20)
(20,21)
Jesus disse de novo para eles: “A paz esteja convosco. Assim como o Pai me enviou, eu também envio-vos” .
Jesu akatizve kwavari: “Runyararo ngariwe nemwi!
Kudai nge zvevakandituma Baba, nge kudaro ndinomutumawo”
(20,21)
208
(20,22)
(20,23)
Tendo falado isso, Jesus soprou sobre eles, dizendo: “Recebeis o Espírito Santo
Àqueles a quem perdoardes os pecados, ficarão perdoados. Àqueles a quem os retiverdes, ficarão retidos”
Naapo areketa izvi, akavafemera, akati kwavari: “Ashirai Mweya Wakachena.
Kunyazvi ndiani we munozorekerera zvishaishi zvake, zvinozorekererwa.
Kunyazvi ndiani we musikazorekereri zvishaishi zvake, azvizorekererwi”
IZWI RE RUPONESO
(20,22)
(20,23)
7. DESCOBRIMOS A MENSAGEM
7. NGATIFEMBERE SHWIRO YE SHOKO RA MWARI
a) Jesus foi enviado por Deus Pai para perdoar os pecados de todos nós. O seu sangue derramado na cruz já nos salvou..
a) Jesu akatumwa ndi Mwari Baba kuti akungurire zvishaishi zve vandhu veshe.
Ngazi yake yakadururirwa panguwa ye akafa pamuchinjiko, yakatotiponesa..
Todos nós somos pecadores. Muitas vezes não conseguimos fazer a vontade de Deus, esquecemos os seus
mandamentos, não rezamos bem, não respeitamos os outros. Todos os pecados feito por nós ofendem a Deus,
porque ao pecarmos não correspondemos ao amor que Ele nos tem, nem fazemos a sua vontade.
Isusu teshe tiri vashaishi. Nguwa jinji tinokorera kuita kuda kwa Mwari,
tinokanganwa mitemo yavo, atinamati zvakanaka, atiremeredzi vamweni.
Zvishaishi zveshe, zvakaitwa tisu, zvinoshaishira Mwari, ngekuti, tooshaisha,
atikoni kupingura nge maitire edu akanaka kune rudo rwevanaro Mwari kwetiri.
O pecado ofende aos irmãos, porque cria divisão, inveja, ódio, guerras. Quando fazemos o mal acontece como o ramo
que é cortado da árvore: morre e não dá frutos. Mas Jesus enquanto viveu na terra, perdoou os pecados de muitas
pessoas que se reconheciam pecadoras e queriam mudar de vida..
Kushata kweshe kunoshaishira hama, ngekuti kunoitisa kuparadzana pakati pe vandhu ne
ndurumwa, ne hasha, ne udzongoni, ne hondo. Apo tinoita kushata, chinoitika chakadai nge
dai rinogurwa kubva pamumbuti: ndizvo rinooma risikazi kupa michero akadi.
Asi Jesu, kubeni aipona munyika, akakungurira zvishaishi zvevandhu vajinji,
vaiyani vaitenda zvishaishi zvavo uye vaida kutenderuka.
Porque fez isso? Porque Jesus quis mostrar que Deus Pai é cheio de misericórdia com todas as pessoas do mundo.
Jesus, o Filho de Deus, foi enviado por Deus Pai para salvar todas as pessoas por causa dos pecados que praticam na
vida delas, que as afastam da comunhão com Deus.
Jesus perdoou os pecados de muitas pessoas antes de morrer na cruz. Mas na hora que morreu na cruz ele carregou
todos os nossos pecados, morreu para libertar-nos de todos os nossos pecados.
Antes de morrer perdoou todas as pessoas do mundo. A palavra de Deus nos diz que Jesus derramou o seu sangue para
a remissão dos pecados das pessoas
Jesu akaita izvi ngenyi? Ngekuti Jesu akada kuwonisa kuti Mwari Baba
ndivo vakadzara nge nyasha kuitira vandhu veshe vanogara munyika.
Jesu Kristu, Mwana wa Mwari, akatumwa ndi Mwari Baba kuti aponese vandhu veshe
nge ndaa ye zvishaishi zvevanoita mundaramo yavo,
zvishaishi zvinovataraukisa kubva mukuiyana na Mwari.
Jesu akakungurira zvishaishi zvevandhu vajinji asati afa pamuchinjiko.
Asi panguwa ye akafa pamuchinjiko, ena akatwara zvishaishi zvedu zveshe,
akatifira kuti atisunundhure kubva muzvishaishi zvedu zveshe.
Asati afa, akarekerera zvishaishi zve vandhu ve nyika.. Izwi ra Mwari rinotironzera kuti Jesu
akadururira ngazi yake kuitira kukungurirwa kwe zvishaishi zvevandhu.
b) O poder de perdoar os pecados foi dado por Jesus aos apóstolos e aos seus sucessores,
que são os bispos e os padres, conforme a interpretação da Sagrada Escritura que é feita na Igreja Católica..
b) Kudai nge kuturikirwa kwe Izwi ra Mwari kwakaitwa muchechi ye Katorika,
utongi hwe kukungurira zvishaishi zvevandhu hwakapuwa ndi Jesu kune vapostori vake ne
vandhu vakavateera vechivakhombedzera, ndivo vanabhishopi ne vapristi (vanapadre)
Por isso, quando ressuscitou confiou aos apóstolos o poder de perdoar os pecados em seu nome, para que todas as
pessoas que pecaram possam recuperar de novo a alegria do amor e sentir a paz no seu coração..
Os apóstolos foram escolhidos por Deus Pai para representar no mundo o próprio Jesus chefe da Igreja.
Nge ndaa ye izvi, apo Jesu akamuswa kubva kune vakafa, akadziwonisa kune vapostori
209
vake, akavapa utongi hwe kukungurira zvishaishi nge zina rake, kuitira kuti vandhu veshe
vakashaisha vawezve ne rudakaro rwe rudo ne kuzwa runyararo mukati mwe mwoyo
mwavo. Vapostori vakadaidzwa ndi Mwari Baba kuti vakhombedzere Jesu emene munyika,
ena ndiye Mambo ne Mutungamiriri we Chiara cha Mwari.
Então Jesus quer doar-nos o perdão por meio do ministério dos bispos e dos padres, que são escolhidos hoje para ser
no meio de nós como os primeiros apóstolos escolhidos e enviados por Jesus. O bispo e os padres são enviados por
Deus para dar o perdão dos pecados em nome de Jesus nossos salvador.
Jesu nyamashi anoda kutipira ruregerero kubudikidza nge mushando wa sekuru bhishopi
kana kuti vapristi (vanapadre), vakakhetwa kuti vaite pakati pedu vakadai nge vapostori
vekutanga vakatsanangurwa ndi Jesu. Ndizvo sekuru bhishopi ne vanapadre veshe
vakatumwa ndi Mwari kuti vapire ruregerero rwa Mwari vechikungurira zvishaishi zve
vandhu nge zina ra Jesu Muponesi wedu.
c) Cinco condições para celebrarmos o sacramento do perdão instituído por Jesus por vontade de Deus Pai
recebermos o perdão dos nossos pecados
e
c) Zviro zvishanu zvinosisira kuitwa kuti tiite mudiro we sakaramento re ruregerero
(rakatangiswa ndi Jesu kudai nge kuda kwa Mwari Baba) ne kuashira kurekererwa kwe
zvishaishi zvedu

1ª condição: somos chamados a confiar na grandeza da misericórdia de Deus Pai, que nos ama apesar dos
nossos pecados e das nossas fragilidade e nos diz de novo: “confia na força do Espírito Santo que habita dentro
de ti, para converter-te e não pecar mais!”

Chiro che kutanga chinosisira kuitwa ndicho ichi: tinodaidzwa kuti tingonde
muhukuru hwe nyasha dza Mwari Baba, avo vanotida kunyazwi kwe zvishaishi zvedu
ne kurembedzeka kwedu. Mwari Baba vanotitizve: “Gonda musimba ra Mweya
Wakachena anogara mukati mwako, kuti utenderuke usikazi kushaishazve.”

2ª condição: Para recebermos o perdão de Jesus devemos reconhecer que somos pecadores e praticamos o mal
diante de Deus e das pessoas. Arrependidos pelos pecados feitos, devemos aprender a examinar a consciência,
para aprender a enxergar o mal que fizemos e o bem que não fizizemos.
 Chiro che chipiri chinosisira kuitwa ndicho ichi: Kuti techizoashira ruregerero rwe
zvishaishi zvedu kubudikidza nge mupristi (padre), isusu tinosisira kutenda kuti tiri
vashaishi uye takaita kushata pamberi paMwari ne pevandhu. Takadzitsumba nge
ndaa ye zvishaishi zvakaitwa tisu, tinosisira kudzidza kuringira mukati mwedu, kuti
tikarakadze zvakanaka kushata kwetakaita ne kunaka kwetisakaita.

3ª condição: somos chamados a pedir ao padre, quando vier nos visitar na comunidade, para que celebre
connosco o sacramento do perdão. Devemos confessar os nossos pecados na frente do padre. No encontro que
vem iremos aprender a celebrar bem este sacramento.

Chiro che chitatu chinosisira kuitwa ndicho ichi: tinodaidzwa kuti tikumbire kuna
mupristi (padre), apo anozowiya koovhakachira Gungano redu, kuti adire nesu
sakaramento re Ruregerero (Rupinduko).
Tinosisira kureurira zvishaishi zvedu pamberi pemupristi (padre)
Mumusangano unozowiya munozodzidziswa maererano ne maitire e mudiro we
sakakaramento rino re Ruregerero (Rupinduko)..


4ª condição: queremos converter-nos e pedir a Deus a força do Espírito Santo para não pecar de novo.

Chiro che chirongomuna chinosisira kuitwa ndicho ichi: tinoda kutenderuka nge
chokwadi techikumbira rudetsero kuna Mweya Wakachena kuti tisashaishazve.

5ª condição: devemos repôs a justiça. Isto é: Roubamos? Devemos devolver o que roubamos. Falamos
mentira? Devemos falar a verdade. Odiamos o irmão? Devemos procurá-lo, pedir perdão e fazer a paz.

Chiro che chishanu chinosisira kuitwa ndicho ichi: tinosisira kuhwirinza gwinyiso.
Ndizvo. Takaba ere? Tinosisira kupetudza zvetakaba. Takareketa kunyepa ere?
Tinosisira kureketa chokwadi. Takanyenya hama ere? Tinosisira kuitsvaka ne
kuikumbira ruregerero ne kuitisa runyararo.
210
d) Ao começarmos a celebração do domingo pedimos sempre o perdão dos nossos pecados. Se as coisas erradas que
fizemos não são graves, todo domingo podemos receber o perdão dos nossos pecados. Mas se a pessoa praticou pecados
graves, sendo já baptizado, deve procurar o padre para celebrar o sacramento do perdão.
d) Tootanga mudiro we soto, isusu tinokumbira nguwa dzeshe ruregerero nge ndaa ye
zvishaishi zvedu zvetakaita. Asi kuti zvishaishi zvakaitwa ndizvo zvakakura, zvakakonza,
mutendi, akatobhabhatidzwa, anosisira kutsvaka mupristi ne kuita mudiro we ruregerero.
8. ORAÇÃO
8. MUNAMATO
1. Hoje queremos rezar da maneira que rezamos todos os domingos. Mas antes rezar a oração de pedir perdão a Deus
vamos conversar entre nós: .
1- Nyamashi tinoda kunamata nge manamatire esoto nge soto. Asi tisati tanamata munamato we kukumbira
ruregerero kuna Mwari Baba, tinoda kubhuirana padoko techipingura kumibvunzo iyi inoteera:

Quais são os pecados de pensamento? Porque diremos: confesso a Deus todo poderoso e a vós irmãos que
pequei muitas vezes por pensamentos: .

Nge zviri zvishaishi zve KUFUNGA? Ngekuti toonamata tinoti: Ndinotenda kuna
Mwari Baba vane masimba eshe kuti ndakashaisha kakawanda nge “KUFUNGA”.
Pensar mal a respeito de outra pessoa. Fazer dentro de si planos de vingança contra outra pessoa. Pensar que Deus não me ajuda
nunca e não me ama. Pensar sempre negativo sem saber enxergar as coisas positivas. Desejar no coração alguma coisa que é do
outro. Etc…
Kufunga zvakashata maererano ne tsika ye mundhu umweni. Kuita zano musoro rekuwhirinzira kune
umweni wakandishaishira. Kufunga kuti Mwari avandidetseri akadi, vasikandidi.Kufunga nguwa dzeshe kuti
zviro zveshe zviri kuitika ndizvo zvakashata ndisikazi kuringira zviro zvakanaka. Kudisisa mumwoyo chiro
chimweni che mundhu umweni. Ne zviro zvimweni…

Quais são os pecados de palavras? Porque diremos: confesso a Deus todo poderoso e a vós irmãos que pequei
muitas vezes por palavras: .

Nge zviri zvishaishi zve MAZWI? Ngekuti toonamata tinoti: Ndinotenda kuna Mwari
Baba vane masimba eshe kuti ndakashaisha kakawanda nge kufunga ne “MAZWI”.
Falar mal a respeito de outra pessoa, criticar. .Falar mentira. Falar falso testemunho. Etc…
Kureketa zvakashata maererano ne mundhu umweni. Kushoora. Kunyepa. Kureketa ufakazi hwe kunyepa.
Ne zviro zvimweni…

Quais são os pecados de acções? Porque diremos: confesso a Deus todo poderoso e a vós irmãos que pequei
muitas vezes por acções .

Nge zviri zvishaishi zve KUITA? Ngekuti toonamata tinoti: Ndinotenda kuna Mwari
Baba vane masimba eshe kuti ndakashaisha kakawanda nge kufunga ne mazwi ne
“KUITA”
Bater no outro, enfrentar-se um ao outro, roubar , fazer mal os deveres pedidos, Etc…
Kuchaya umweni, kuambana, kuba, kuita zvakashata zvendakakumbirwa kuti ndizviite zvakanaka.
Ne zviro zvimweni

Quais são os pecados de omissões? Porque diremos: confesso a Deus todo poderoso e a vós irmãos que pequei
muitas vezes por omissões .

Nge zviri zvishaishi zve KUSAKAITA? Ngekuti toonamata tinoti: Ndinotenda kuna
Mwari Baba vane masimba eshe kuti ndakashaisha kakawanda nge kufunga ne
mazwi, ne kuita ne “KUSAKAITA”
Não ir à escola no tempo que devo estar na escola, faltar aos encontros de catequese, faltar à celebração do domingo, não fazer os
deveres da escola, não fazer o que me foi pedido pelos meus pais etc…
Kusakaenda kuchikora munguwa yendaizosisira kugaramwo muchikora, kulovha mumisangano ye ruziyo
rwe chitendero, kulovha mumudiro we soto rega rega, kusakaita zvendakakumbirwa nge vabereki vangu kuti
ndizviite, ne zviro zvimweni…
2. CATEQUISTA: Reconheçamos os nossos pecados
2. MUFUNDISI :. Ngatitende zvishaishi zvedu:
211
TODOS: Reconheço diante de Deus todo poderoso e diante de vós, irmãos, que pequei muitas vezes
Por pensamentos e palavras, atos e omissões, isto é por minha culpa,. é por minha grande culpa. (bater no peito)
Por isso peço à Virgem Maria e a vós meus irmãos para que rogueis por mim a Deus nosso Senhor
VANDHU VESHE: Ndinotenda kuna Mwari vane masimba eshe, ne kunemwi, hama, kuti
ndakashaisha kakawanda, nge kufunga ne mazwi; nge kuita ne kusakaita, ndizvo índaa
yangu, índaa yangu huru.(kunochaiwa paditi) Ndizvo ndinokumbira kune Mbhandwe Maria,
ne kunemwi, hama dzangu, kuti mundikumbirire kuna Mwari Mambo vedu.
CATEQUISTA: Deus todo poderoso e Pai de misericórdia, tende piedade de nós, perdoai os nossos pecados e fazei-nos
chegar à vida eterna
MUFUNDISI: :. Mwari mune masimba eshe, Baba ve nyasha, tizwireiwo nyasha, tikungurirei
zvishaishi zvedu, mutigumisewo kukupona kusikaperi
TODOS: Amen . CANTO: Senhor tende piedade de nós
VANDHU VESHE: Ameni. NGOMA: Mambo tiitireiwo nyasha
9. ACTIVIDADE / 9.
MUSHANDO
a)Então todos os dias da semana vamos rezar usando o terço que nos foi dado na celebração inicial do nosso caminho.
Passando a cada bola do terço vamos repetir as seguintes frases .
a) Saka, mumazuwa eshe e vhiki tinozoshandisa teriso retakapuwa mumudiro we kutanga
wenjira yedu. Techipinza chibhora nge chibhora, tingaphindaphinda mazwi aya anoteera:
Ó Deus Pai, fazei com que, sendo perdoado por vós, consiga perdoar os que me ofenderam.
Mwari Baba, itai kuti, ndikakungurirwa ndimwi,
ndikwanise kurekerera avo vakandishaishira.
b) Repeti a seguinte frases que nos ajudam a lembrar o que aprendeste hoje:
b) Phindaphindai mazwi aya anoteera anotidetsera kukarakadza zvemwadzidza nyamashi.

Confiar na grandeza da misericórdia de Deus Pai,

Kugonda muhukuru hwe nyasha dza Mwari Baba

reconhecer que somos pecadores. Arrependidos, examinar a consciência para ver os males feitos
 Kutenda kuti tiri vashaishi. Takadzitsumba, kuringira mukati mwedu kuti tiringire
kushata kwakaitwa.

Devemos confessar os nossos pecados na frente do padre.

Kureurira zvishaishi zvedu pamberi pemupristi (padre)

converter-nos e pedir a Deus a força do Espírito Santo para não pecar de novo.

Kutenderuka nge chokwadi techikumbira rudetsero kuna Mweya Wakachena kuti
tisashaishirazve.

Repor a justiça.

Kuhwirinza gwinyiso
11. FAÇAMOS A ORAÇÃO FINAL
11. NGATIITE MUNAMATO WE KUPEDZISIRA
PAI NOSSO, AVE MARIA, GLORIA e oração a seguira
BABA VEDU, AVE MARIA, MBIRI NGAIWE ne munamato unoteera
Meu Deus, porque sois bom e vos amo de todo o meu coração, pesa-me de vos ter ofendido. Pedindo o auxílio do
Espírito Santo proponho-me firmemente emendar-me e nunca mais vos tornar a ofender. Peço e espero o perdão das
minhas culpas pela vossa infinita misericórdia. Amen.
A Mwari vangu, ndinotsumba mukati mwangu nge ndaa ye kuti ndakamushaishira ngekuti
imwimwi ndimwi mwakanaka uye inini ndinomuda nge mwoyo wangu weshe. Ndinoda
kutenderuka nge kuda kwangu kweshe ndisikazi kumushaishirazve, ndechikumbira
rudetsero rwe Mweya Wakachena. .Ndinomukumbira kuti mukungurire zvishaishi
zvendakaita, nge ndaa ye nyasha dzenyu dzisikaerengeki. Ameni.
Download