Nosso Senhor Jesus Cristo, Rei Do Universo – Notre Seigneur Jésus Christ, Roi de l'Univers RITOS INICIAIS Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo. Ámen. RITE D'ENTRÉE Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Amen. A graça de Nosso Senhor Jesus Cristo, o amor do Pai e a La grâce de Jésus notre Seigneur, l'amour de Dieu le Père et comunhão do Espírito Santo estejam convosco. la communion de l'Esprit Saint soient toujours avec vous. Bendito seja Deus que nos reuniu no amor de Cristo. Et avec votre esprit. Irmãos: Para celebrarmos dignamente os santos mistérios, Préparons-nous à la célébration de l'Eucharistie en reconheçamos que somos pecadores. Confessemos os reconnaissant que nous sommes pécheurs. nossos pecados. Je confesse à Dieu tout-puissant, je reconnais devant mes Confesso a Deus todo-poderoso e a vós, irmãos, que frères, que j'ai péché, en pensée, en parole, par action et pequei muitas vezes por pensamentos e palavras, actos e par omission ; oui, j'ai vraiment péché. C'est pourquoi je omissões, por minha culpa, minha tão grande culpa. E supplie la Vierge Marie, les anges et tous les saints, et peço à Virgem Maria, aos Anjos e Santos, e a vós, irmãos, vous aussi, mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre que rogueis por mim a Deus, Nosso Senhor. Dieu. Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós, perdoe os Que Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde; qu'il nous nossos pecados e nos conduza à vida eterna. pardonne nos péchés et nous conduise à la vie éternelle. Ámen. Amen. Senhor tende piedade de nós. Senhor tende piedade de nós. Cristo tende piedade de nós. Cristo tende piedade de nós. Senhor tende piedade de nós. Senhor tende piedade de nós. Seigneur, prends pitié. Seigneur, prends pitié. O Christ, prends pitié. O Christ, prends pitié. Seigneur, prends pitié. Seigneur, prends pitié. Glória a Deus nas alturas, e paz na terra aos homens por Ele amados. Senhor Deus, Rei dos céus, Deus Pai todo-poderoso: nós Vos louvamos, nós Vos bendizemos, nós Vos adoramos, nós Vos glorificamos, nós Vos damos graças, por vossa imensa glória. Senhor Jesus Cristo, Filho Unigénito, Senhor Deus, Cordeiro de Deus, Filho de Deus Pai: Vós que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós; Vós que tirais o pecado do mundo, acolhei a nossa súplica; Vós que estais à direita do pai, tende piedade de nós. Só Vós sois o Santo; só Vós, o Senhor; só Vós, o Altíssimo, Jesus Cristo; com o Espírito Santo, na glória de Deus Pai. Ámen. Gloire à Dieu, au plus haut des cieux, Et paix sur la terre aux hommes qu'il aime. Nous te louons, nous te bénissons, nous t'adorons, nous te glorifions, nous te rendons grâce, pour ton immense gloire, Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Père tout-puissant. Seigneur, Fils unique, Jésus Christ. Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père ; Toi qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous. Toi qui enlèves le péché du monde, reçois notre prière ; Toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de nous ; Car toi seul es saint. Toi seul es Seigneur. Toi seul es le Très-Haut : Jésus Christ, avec le Saint-Esprit dans la gloire de Dieu le Père. Amen. LITURGIA DA PALAVRA LITURGIE DE LA PAROLE PRIMEIRA LEITURA (2 Sam 5, 1-3) Leitura do Segundo Livro de Samuel Naqueles dias, todas as tribos de Israel foram ter com David a Hebron e disseram-lhe: «Nós somos dos teus ossos e da tua carne. Já antes, quando Saul era o nosso rei, eras PREMIÈRE LECTURE (2 S 5, 1-3) Lecture du deuxième livre de Samuel En ces jours-là, toutes les tribus d’Israël vinrent trouver David à Hébron et lui dirent : « Vois ! Nous sommes de tes os et de ta chair. Dans le passé déjà, quand Saül était notre tu quem dirigia as entradas e saídas de Israel. E o Senhor disse-te: ‘Tu apascentarás o meu povo de Israel, tu serás rei de Israel’». Todos os anciãos de Israel foram à presença do rei, a Hebron. O rei David concluiu com eles uma aliança diante do Senhor e eles ungiram David como rei de Israel. Palavra do Senhor. Graças a Deus Salmo 121 (122), 1-2.4-5 (R. cf. 1) Refrão: Vamos com alegria para a casa do Senhor. Alegrei-me quando me disseram: «Vamos para a casa do Senhor». Detiveram-se os nossos passos às tuas portas, Jerusalém. Refrão Jerusalém, cidade bem edificada, que forma tão belo conjunto! Para lá sobem as tribos, as tribos do Senhor. Refrão Para celebrar o nome do Senhor, segundo o costume de Israel; ali estão os tribunais da justiça, os tribunais da casa de David. Refrão SEGUNDA LEITURA (Col 1, 12-20) Leitura da Epístola do apóstolo São Paulo aos Colossenses Irmãos: Damos graças a Deus Pai, que nos fez dignos de tomar parte na herança dos santos, na luz divina. Ele nos libertou do poder das trevas e nos transferiu para o reino do seu Filho muito amado, no qual temos a redenção, o perdão dos pecados. Cristo é a imagem de Deus invisível, o Primogénito de toda a criatura; Porque n’Ele foram criadas todas as coisas no céu e na terra, visíveis e invisíveis, Tronos e Dominações, Principados e Potestades: por Ele e para Ele tudo foi criado. Ele é anterior a todas as coisas e n’Ele tudo subsiste. Ele é a cabeça da Igreja, que é o seu corpo. Ele é o Princípio, o Primogénito de entre os mortos; em tudo Ele tem o primeiro lugar. Aprouve a Deus que n’Ele residisse toda a plenitude e por Ele fossem reconciliadas consigo todas as coisas, estabelecendo a paz, pelo sangue da sua cruz, com todas as criaturas na terra e nos céus. Palavra do Senhor. Graças a Deus roi, c’est toi qui menais Israël en campagne et le ramenais, et le Seigneur t’a dit : ‘Tu seras le berger d’Israël mon peuple, tu seras le chef d’Israël.’ » Ainsi, tous les anciens d’Israël vinrent trouver le roi à Hébron. Le roi David fit alliance avec eux, à Hébron, devant le Seigneur. Ils donnèrent l’onction à David pour le faire roi sur Israël. Parole du Seigneur. (Ensemble) Nous rendons grâce à Dieu. Psaume : Ps 121 (122), 1-2, 3-4, 5-6 R/ Dans la joie, nous irons à la maison du Seigneur. Quelle joie quand on m’a dit : « Nous irons à la maison du Seigneur ! » Maintenant notre marche prend fin devant tes portes, Jérusalem ! Jérusalem, te voici dans tes murs : ville où tout ensemble ne fait qu’un ! C’est là que montent les tribus, les tribus du Seigneur, là qu’Israël doit rendre grâce au nom du Seigneur. C’est là le siège du droit, le siège de la maison de David. Appelez le bonheur sur Jérusalem : « Paix à ceux qui t’aiment ! DEUXIÈME LECTURE (Col 1, 12-20) Lecture de la lettre de saint Paul apôtre aux Colossiens Frères, rendez grâce à Dieu le Père, qui vous a rendus capables d’avoir part à l’héritage des saints, dans la lumière. Nous arrachant au pouvoir des ténèbres, il nous a placés dans le Royaume de son Fils bien-aimé : en lui nous avons la rédemption, le pardon des péchés. Il est l’image du Dieu invisible, le premier-né, avant toute créature : en lui, tout fut créé, dans le ciel et sur la terre. Les êtres visibles et invisibles, Puissances, Principautés, Souverainetés, Dominations, tout est créé par lui et pour lui. Il est avant toute chose, et tout subsiste en lui. Il est aussi la tête du corps, la tête de l’Église : c’est lui le commencement, le premier-né d’entre les morts, afin qu’il ait en tout la primauté. Car Dieu a jugé bon qu’habite en lui toute plénitude et que tout, par le Christ, lui soit enfin réconcilié, faisant la paix par le sang de sa Croix, la paix pour tous les êtres sur la terre et dans le ciel. Parole du Seigneur. (Ensemble) Nous rendons grâce à Dieu. Aleluia. Aleluia. Bendito O que vem em nome do Senhor! Bendito o reino do nosso pai David! Aleluia Alléluia. Alléluia. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Béni soit le Règne qui vient, celui de David notre père. Alléluia. EVANGELHO (Lc 23, 35-43) O Senhor esteja convosco. Ele está no meio de nós. Evangelho de Nosso Senhor Jesus Cristo segundo São Lucas Glória a Vós, Senhor. EVANGILE (Lc 23, 35-43) Le Seigneur soit avec vous. Et avec votre esprit. Évangile de Jésus Christ selon saint Jean Gloire à toi, Seigneur. Naquele tempo, os chefes dos judeus zombavam de Jesus, dizendo: «Salvou os outros: salve-Se a Si mesmo, se é o Messias de Deus, o Eleito». Também os soldados troçavam d’Ele; aproximando-se para Lhe oferecerem vinagre, diziam: «Se és o Rei dos judeus, salva-Te a Ti mesmo». Por cima d’Ele havia um letreiro: «Este é o Rei dos judeus». Entretanto, um dos malfeitores que tinham sido crucificados insultava-O, dizendo: «Não és Tu o Messias? Salva-Te a Ti mesmo e a nós também». Mas o outro, tomando a palavra, repreendeu-o: «Não temes a Deus, tu que sofres o mesmo suplício? Quanto a nós, fez-se justiça, pois recebemos o castigo das nossas más acções. Mas Ele nada praticou de condenável». E acrescentou: «Jesus, lembra-Te de Mim, quando vieres com a tua realeza». Jesus respondeu-lhe: «Em verdade te digo: Hoje estarás comigo no Paraíso». Palavra da salvação. Glória a Vós, Senhor. En ce temps-là, on venait de crucifier Jésus, et le peuple restait là à observer. Les chefs tournaient Jésus en dérision et disaient : « Il en a sauvé d’autres : qu’il se sauve luimême, s’il est le Messie de Dieu, l’Élu ! » Les soldats aussi se moquaient de lui ; s’approchant, ils lui présentaient de la boisson vinaigrée, en disant : « Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même ! » Il y avait aussi une inscription audessus de lui : « Celui-ci est le roi des Juifs. » L’un des malfaiteurs suspendus en croix l’injuriait : « N’es-tu pas le Christ ? Sauve-toi toi-même, et nous aussi ! » Mais l’autre lui fit de vifs reproches : « Tu ne crains donc pas Dieu ! Tu es pourtant un condamné, toi aussi ! Et puis, pour nous, c’est juste : après ce que nous avons fait, nous avons ce que nous méritons. Mais lui, il n’a rien fait de mal. » Et il disait : « Jésus, souviens-toi de moi quand tu viendras dans ton Royaume. » Jésus lui déclara : « Amen, je te le dis : aujourd’hui, avec moi, tu seras dans le Paradis. » Acclamons la Parole de Dieu. Louange à toi, Seigneur Jésus. PROFISSÃO DE FÉ: Símbolo dos Apóstolos Creio em Deus, Pai todo-poderoso, Criador do Céu e da Terra; e em Jesus Cristo, seu único Filho, Nosso Senhor, que foi concebido pelo poder do Espírito Santo; nasceu da Virgem Maria; padeceu sob Pôncio Pilatos, foi crucificado, morto e sepultado; desceu à mansão dos mortos; ressuscitou ao terceiro dia; subiu aos Céus, onde está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso, de onde háde vir a julgar os vivos e os mortos. Creio no Espírito Santo; na santa Igreja Católica; na comunhão dos Santos; na remissão dos pecados; na ressurreição da carne; na vida eterna. Ámen. LITURGIA EUCARÍSTICA CREDO : symbole des Apôtres Je crois en Dieu, le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre ; Et en Jésus-Christ, son Fils unique, Notre Seigneur Qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge Marie ; A souffert sous Ponce Pilate, a été crucifié, est mort et a été enseveli; Est descendu aux enfers, le troisième jour est ressuscité des morts; Est monté aux cieux, est assis à la droite de Dieu, le Père tout-puissant ; D’où il viendra juger les vivants et les morts. Je crois en l’Esprit Saint; À la sainte Eglise catholique, à la communion des saints ; À la rémission des péchés ; À la résurrection de la chair ; À la vie éternelle. Amen. LITURGIE DE L'EUCHARISTIE Bendito sejais, Senhor Deus do Universo, pelo pão que recebemos de vossa bondade, fruto da terra e do trabalho do homem, que hoje Vos apresentamos e que para nós se vai tornar Pão da vida. Bendito seja Deus para sempre. Tu es béni, Dieu de l'univers, toi qui nous donnes ce pain, fruit de la terre et du travail des hommes ; nous te le présentons : il deviendra le pain de la vie. Béni soit Dieu, maintenant est toujours ! Bendito sejais, Senhor, Deus do Universo, pelo vinho que recebemos de vossa bondade, fruto da videira e do trabalho do homem, que hoje Vos apresentamos e para nós se vai tornar Vinho da Salvação. Bendito seja Deus para sempre. Tu es béni, Dieu de l'univers, toi qui nous donnes ce vin, fruit de la vigne et du travail des hommes ; nous te le présentons : il deviendra le vin du Royaume éternel. Béni soit Dieu, maintenant et toujours ! Orai, irmãos, para que o meu e vosso sacrifício seja aceite Prions ensemble, au moment d'offrir le sacrifice de toute por Deus Pai todo-poderoso. l’Église. Receba o Senhor por tuas mãos este sacrifício, para glória Pour la gloire de dieu et le salut du monde. do seu nome, para nosso bem e de toda a santa Igreja. ORAÇÃO EUCARÍSTICA O Senhor esteja convosco. Ele está no meio de nós. Corações ao alto. O nosso coração está em Deus. Dêmos graças ao Senhor nosso Deus. É nosso dever, é nossa salvação. PRIERE EUCHARISTIQUE Le Seigneur soit avec vous. Et avec votre esprit. Élevons notre cœur. Nous le tournons vers le Seigneur. Rendons grâce au Seigneur notre Dieu. Cela est juste et bon. (…) Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur, Dieu de l'univers ! Le ciel (…) Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do Universo. O céu e a et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut terra proclamam a vossa glória. Hossana nas alturas. Bendito des cieux. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. O que vem em nome do Senhor. Hossana nas alturas. Hosanna au plus haut des cieux. (…) Mistério da fé! (…) Il est grand, le mystère de la foi : Anunciamos, Senhor, a vossa morte, proclamamos a vossa Nous proclamons ta mort, Seigneur Jésus, nous célébrons ta ressurreição. Vinde, Senhor Jesus! résurrection, nous attendons ta venue dans la gloire. (…) Fiéis aos ensinamentos do Salvador, ousamos dizer: Pai nosso, que estais nos céus, santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso reino; seja feita a vossa vontade assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje; perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido; e não nos deixeis cair em tentação; mas livrai-nos do mal. Livrai-nos de todo o mal, Senhor, e dai ao mundo a paz em nossos dias, para que, ajudados pela vossa misericórdia, sejamos sempre livres do pecado e de toda a perturbação, enquanto esperamos a vinda gloriosa de Jesus Cristo nosso Salvador. Vosso é o reino e o poder e a glória para sempre. (…) Comme nous l'avons appris du Sauveur, et selon son commandement, nous osons dire : Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du Mal. Délivre-nous de tout mal, Seigneur, et donne la paix à notre temps ; par ta miséricorde, libère-nous du péché, rassurenous devant les épreuves, en cette vie où nous espérons le bonheur que tu promets et l'avènement de Jésus Christ, notre Sauveur. Car c'est à toi qu'appartiennent le règne, la puissance et la Senhor Jesus Cristo, que dissestes aos vossos Apóstolos: gloire, pour les siècles des siècles ! Deixo-vos a paz, dou-vos a minha paz: não olheis aos nossos pecados mas à fé da vossa Igreja e dai-lhe a união e a paz, Seigneur Jésus Christ, tu as dit à tes Apôtres : " Je vous laisse segundo a vossa vontade, Vós que sois Deus com o Pai na la paix, je vous donne ma paix", ne regarde pas nos péchés unidade do Espírito Santo. mais la foi de ton Eglise ; pour que ta volonté s'accomplisse, Ámen. donne-lui toujours cette paix, et conduis-la vers l'unité parfaite, toi qui règnes pour les siècles des siècles. Amen. A paz do Senhor esteja sempre convosco. O amor de Cristo nos uniu. Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous. Saudai-vos na paz de Cristo. Et avec votre esprit. Frères et sœurs, dans la charité du Christ, donnez-vous la paix. Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós. (2x) Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, prends pitié de nous. (2x) dai-nos a paz. Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, donne-nous la paix. Felizes os convidados para a Ceia do Senhor. Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do Mundo. Heureux les invités au repas du Seigneur ! Voici l'Agneau de Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada, Dieu, qui enlève le péché du monde. mas dizei uma palavra e serei salvo. Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir ; mais dis seulement une parole et je serai guéri. RITOS DE CONCLUSÃO BÉNÉDICTION ET ENVOI DES FIDÈLES