26º Domingo do tempo comum – 26ème dimanche du Temps Ordinaire RITOS INICIAIS Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo. Ámen. RITE D'ENTRÉE Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Amen. A graça de Nosso Senhor Jesus Cristo, o amor do Pai e a La grâce de Jésus notre Seigneur, l'amour de Dieu le Père et la comunhão do Espírito Santo estejam convosco. communion de l'Esprit Saint soient toujours avec vous. Bendito seja Deus que nos reuniu no amor de Cristo. Et avec votre esprit. Irmãos: Para celebrarmos dignamente os santos mistérios, Préparons-nous à la célébration de l'Eucharistie en reconheçamos que somos pecadores. Confessemos os nossos reconnaissant que nous sommes pécheurs. pecados. Je confesse à Dieu tout-puissant, je reconnais devant mes frères, que j'ai péché, en pensée, en parole, par action et par Confesso a Deus todo-poderoso e a vós, irmãos, que pequei omission ; oui, j'ai vraiment péché. C'est pourquoi je supplie muitas vezes por pensamentos e palavras, actos e omissões, la Vierge Marie, les anges et tous les saints, et vous aussi, por minha culpa, minha tão grande culpa. E peço à Virgem mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu. Maria, aos Anjos e Santos, e a vós, irmãos, que rogueis por mim a Deus, Nosso Senhor. Que Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde; qu'il nous pardonne nos péchés et nous conduise à la vie éternelle. Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós, perdoe os Amen. nossos pecados e nos conduza à vida eterna. Ámen. Seigneur, prends pitié. Seigneur, prends pitié. O Christ, prends pitié. O Christ, prends pitié. Senhor, tende piedade de nós. Senhor, tende piedade de nós. Seigneur, prends pitié. Seigneur, prends pitié. Cristo, tende piedade de nós. Cristo, tende piedade de nós. Senhor, tende piedade de nós. Senhor, tende piedade de nós. Gloire à Dieu, au plus haut des cieux, Et paix sur la terre aux hommes qu'il aime. Nous te louons, Glória a Deus nas alturas, nous te bénissons, nous t'adorons, nous te glorifions, nous te e paz na terra aos homens por Ele amados. Senhor Deus, Rei rendons grâce, pour ton immense gloire, Seigneur Dieu, Roi dos céus, Deus Pai todo-poderoso: nós Vos louvamos, nós Vos du ciel, Dieu le Père tout-puissant. Seigneur, Fils unique, Jésus bendizemos, nós Vos adoramos, nós Vos glorificamos, nós Vos Christ. Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père ; Toi qui damos graças, por vossa imensa glória. Senhor Jesus Cristo, enlèves le péché du monde, prends pitié de nous. Toi qui Filho Unigénito, Senhor Deus, Cordeiro de Deus, Filho de Deus enlèves le péché du monde, reçois notre prière ; Toi qui es Pai: Vós que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós; assis à la droite du Père, prends pitié de nous ; Car toi seul es Vós que tirais o pecado do mundo, acolhei a nossa súplica; saint. Toi seul es Seigneur. Toi seul es le Très-Haut : Jésus Vós que estais à direita do pai, tende piedade de nós. Só Vós Christ, avec le Saint-Esprit dans la gloire de Dieu le Père. sois o Santo; só Vós, o Senhor; só Vós, o Altíssimo, Jesus Amen. Cristo; com o Espírito Santo, na glória de Deus Pai. Ámen. LITURGIE DE LA PAROLE LITURGIA DA PALAVRA PRIMEIRA LEITURA (Am 6, 1a.4-7) Leitura da Profecia de Amós Eis o que diz o Senhor omnipotente: «Ai daqueles que vivem comodamente em Sião e dos que se sentem tranquilos no monte da Samaria. Deitados em leitos de marfim, estendidos nos seus divãs, comem os cordeiros do rebanho e os vitelos do estábulo. Improvisam ao som da lira e cantam como David as suas próprias melodias. Bebem o vinho em grandes taças e perfumam-se com finos unguentos, mas não os aflige a ruína de José. Por isso, agora partirão para o exílio à frente dos deportados e acabará esse bando de voluptuosos». Palavra do Senhor. Graças a Deus. PREMIÈRE LECTURE (Am 6, 1a.4-7) Lecture du livre du prophète Amos Ainsi parle le Seigneur de l’univers : Malheur à ceux qui vivent bien tranquilles dans Sion, et à ceux qui se croient en sécurité sur la montagne de Samarie. Couchés sur des lits d’ivoire, vautrés sur leurs divans, ils mangent les agneaux du troupeau, les veaux les plus tendres de l’étable ; ils improvisent au son de la harpe, ils inventent, comme David, des instruments de musique ; ils boivent le vin à même les amphores, ils se frottent avec des parfums de luxe, mais ils ne se tourmentent guère du désastre d’Israël ! C’est pourquoi maintenant ils vont être déportés, ils seront les premiers des déportés ; et la bande des vautrés n’existera plus. Parole du Seigneur. (Ensemble) Nous rendons grâce à Dieu. Salmo 145 (146), 7-10 Refrão: Ó minha alma, louva o Senhor. Repete-se Psaume : Ps 145 (146), 6c.7, 8.9a, 9bc-10 R/ Chante, ô mon âme, la louange du Seigneur ! O Senhor faz justiça aos oprimidos, dá pão aos que têm fome e a liberdade aos cativos. Refrão Le Seigneur garde à jamais sa fidélité, il fait justice aux opprimés ; aux affamés, il donne le pain ; le Seigneur délie les enchaînés. O Senhor ilumina os olhos dos cegos, o Senhor levanta os abatidos, o Senhor ama os justos. Refrão O Senhor protege os peregrinos, ampara o órfão e a viúva e entrava o caminho aos pecadores. Refrão O Senhor reina eternamente. O teu Deus, ó Sião, é Rei por todas as gerações. Refrão SEGUNDA LEITURA (1 Tim 6, 11-16) Leitura da Primeira Epístola do apóstolo S. Paulo a Timóteo Caríssimo: Tu, homem de Deus, pratica a justiça e a piedade, a fé e a caridade, a perseverança e a mansidão. Combate o bom combate da fé, conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e sobre a qual fizeste tão bela profissão de fé perante numerosas testemunhas. Ordeno-te na presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que deu testemunho da verdade diante de Pôncio Pilatos: Guarda o mandamento do Senhor, sem mancha e acima de toda a censura, até à aparição de Nosso Senhor Jesus Cristo, a qual manifestará a seu tempo o venturoso e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores, o único que possui a imortalidade e habita uma luz inacessível, que nenhum homem viu nem pode ver. A Ele a honra e o poder eterno. Ámen. Palavra do Senhor. Graças a Deus Le Seigneur ouvre les yeux des aveugles, le Seigneur redresse les accablés, le Seigneur aime les justes, le Seigneur protège l’étranger. Il soutient la veuve et l’orphelin, il égare les pas du méchant. D’âge en âge, le Seigneur régnera : ton Dieu, ô Sion, pour toujours ! DEUXIÈME LECTURE (1 Tm 6, 11-16) Lecture de la première lettre de saint Paul apôtre à Timothée Toi, homme de Dieu, recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la persévérance et la douceur. Mène le bon combat, celui de la foi, empare-toi de la vie éternelle ! C’est à elle que tu as été appelé, c’est pour elle que tu as prononcé ta belle profession de foi devant de nombreux témoins. Et maintenant, en présence de Dieu qui donne vie à tous les êtres, et en présence du Christ Jésus qui a témoigné devant Ponce Pilate par une belle affirmation, voici ce que je t’ordonne : garde le commandement du Seigneur, en demeurant sans tache, irréprochable jusqu’à la Manifestation de notre Seigneur Jésus Christ. Celui qui le fera paraître aux temps fixés, c’est Dieu, Souverain unique et bienheureux, Roi des rois et Seigneur des seigneurs, lui seul possède l’immortalité, habite une lumière inaccessible ; aucun homme ne l’a jamais vu, et nul ne peut le voir. À lui, honneur et puissance éternelle. Amen. Parole du Seigneur. (Ensemble) Nous rendons grâce à Dieu. Aleluia. Aleluia. Jesus Cristo, sendo rico, fez-Se pobre, para Alléluia. Alléluia. Jésus Christ s’est fait pauvre, lui qui était nos enriquecer na sua pobreza. Aleluia riche, pour que vous deveniez riches par sa pauvreté. Alléluia. EVANGELHO (Lc 16, 19-31 ) O Senhor esteja convosco. Ele está no meio de nós. Evangelho de Nosso Senhor Jesus Cristo segundo São Lucas Glória a Vós, Senhor. EVANGILE (Lc 16, 19-31) Le Seigneur soit avec vous. Et avec votre esprit. Evangile de Jésus Christ selon saint Luc Gloire à toi, Seigneur. Naquele tempo, disse Jesus aos fariseus: «Havia um homem rico, que se vestia de púrpura e linho fino e se banqueteava esplendidamente todos os dias. Um pobre, chamado Lázaro, jazia junto do seu portão, coberto de chagas. Bem desejava saciar-se do que caía da mesa do rico, mas até os cães vinham lamber-lhe as chagas. Ora sucedeu que o pobre morreu e foi En ce temps-là, Jésus disait aux pharisiens : « Il y avait un homme riche, vêtu de pourpre et de lin fin, qui faisait chaque jour des festins somptueux. Devant son portail gisait un pauvre nommé Lazare, qui était couvert d’ulcères. Il aurait bien voulu se rassasier de ce qui tombait de la table du riche ; mais les chiens, eux, venaient lécher ses ulcères. Or le pauvre colocado pelos Anjos ao lado de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado. Na mansão dos mortos, estando em tormentos, levantou os olhos e viu Abraão com Lázaro a seu lado. Então ergueu a voz e disse: ‘Pai Abraão, tem compaixão de mim. Envia Lázaro, para que molhe em água a ponta do dedo e me refresque a língua, porque estou atormentado nestas chamas’. Abraão respondeu-lhe: ‘Filho, lembra-te que recebeste os teus bens em vida e Lázaro apenas os males. Por isso, agora ele encontra-se aqui consolado, enquanto tu és atormentado. Além disso, há entre nós e vós um grande abismo, de modo que se alguém quisesse passar daqui para junto de vós, ou daí para junto de nós, não poderia fazê-lo’. O rico insistiu: ‘Então peço-te, ó pai, que mandes Lázaro à minha casa paterna – pois tenho cinco irmãos – para que os previna, a fim de que não venham também para este lugar de tormento’. Disse-lhe Abraão: ‘Eles têm Moisés e os Profetas: que os oiçam’. Mas ele insistiu: ‘Não, pai Abraão. Se algum dos mortos for ter com eles, arrepender-se-ão’. Abraão respondeu-lhe: ‘Se não dão ouvidos a Moisés nem aos Profetas, também não se deixarão convencer, se alguém ressuscitar dos mortos’». Palavra da salvação. Glória a Vós, Senhor. PROFISSÃO DE FÉ: Símbolo dos Apóstolos Creio em Deus, Pai todo-poderoso, Criador do Céu e da Terra; e em Jesus Cristo, seu único Filho, Nosso Senhor, que foi concebido pelo poder do Espírito Santo; nasceu da Virgem Maria; padeceu sob Pôncio Pilatos, foi crucificado, morto e sepultado; desceu à mansão dos mortos; ressuscitou ao terceiro dia; subiu aos Céus, onde está sentado à direita de Deus Pai todopoderoso, de onde há-de vir a julgar os vivos e os mortos. Creio no Espírito Santo. na santa Igreja Católica; na comunhão dos Santos; na remissão dos pecados; na ressurreição da carne; na vida eterna. Ámen. LITURGIA EUCARÍSTICA mourut, et les anges l’emportèrent auprès d’Abraham. Le riche mourut aussi, et on l’enterra. Au séjour des morts, il était en proie à la torture ; levant les yeux, il vit Abraham de loin et Lazare tout près de lui. Alors il cria : ‘Père Abraham, prends pitié de moi et envoie Lazare tremper le bout de son doigt dans l’eau pour me rafraîchir la langue, car je souffre terriblement dans cette fournaise. – Mon enfant, répondit Abraham, rappelle-toi : tu as reçu le bonheur pendant ta vie, et Lazare, le malheur pendant la sienne. Maintenant, lui, il trouve ici la consolation, et toi, la souffrance. Et en plus de tout cela, un grand abîme a été établi entre vous et nous, pour que ceux qui voudraient passer vers vous ne le puissent pas, et que, de là-bas non plus, on ne traverse pas vers nous.’ Le riche répliqua : ‘Eh bien ! père, je te prie d’envoyer Lazare dans la maison de mon père. En effet, j’ai cinq frères : qu’il leur porte son témoignage, de peur qu’eux aussi ne viennent dans ce lieu de torture !’ Abraham lui dit : ‘Ils ont Moïse et les Prophètes : qu’ils les écoutent ! – Non, père Abraham, dit-il, mais si quelqu’un de chez les morts vient les trouver, ils se convertiront.’ Abraham répondit : ‘S’ils n’écoutent pas Moïse ni les Prophètes, quelqu’un pourra bien ressusciter d’entre les morts : ils ne seront pas convaincus.’ » Acclamons la Parole de Dieu. Louange à toi, Seigneur Jésus. CREDO : symbole des Apôtres Je crois en Dieu, le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre ; Et en Jésus-Christ, son Fils unique, Notre Seigneur Qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge Marie ; A souffert sous Ponce Pilate, a été crucifié, est mort et a été enseveli; Est descendu aux enfers, le troisième jour est ressuscité des morts; Est monté aux cieux, est assis à la droite de Dieu, le Père toutpuissant ; D’où il viendra juger les vivants et les morts. Je crois en l’Esprit Saint; À la sainte Eglise catholique, à la communion des saints ; À la rémission des péchés ; À la résurrection de la chair ; À la vie éternelle. Amen. Bendito sejais, Senhor Deus do Universo, pelo pão que LITURGIE DE L'EUCHARISTIE recebemos de vossa bondade, fruto da terra e do trabalho do homem, que hoje Vos apresentamos e que para nós se vai Tu es béni, Dieu de l'univers, toi qui nous donnes ce pain, fruit tornar Pão da vida. de la terre et du travail des hommes ; nous te le présentons : Bendito seja Deus para sempre. il deviendra le pain de la vie. Béni soit Dieu, maintenant est toujours ! Bendito sejais, Senhor, Deus do Universo, pelo vinho que recebemos de vossa bondade, fruto da videira e do trabalho Tu es béni, Dieu de l'univers, toi qui nous donnes ce vin, fruit do homem, que hoje Vos apresentamos e para nós se vai de la vigne et du travail des hommes ; nous te le présentons : tornar Vinho da Salvação. il deviendra le vin du Royaume éternel. Bendito seja Deus para sempre. Béni soit Dieu, maintenant et toujours ! Orai, irmãos, para que o meu e vosso sacrifício seja aceite por Prions ensemble, au moment d'offrir le sacrifice de toute Deus Pai todo-poderoso. l’Église. Receba o Senhor por tuas mãos este sacrifício, para glória do Pour la gloire de dieu et le salut du monde. seu nome, para nosso bem e de toda a santa Igreja. PRIERE EUCHARISTIQUE ORAÇÃO EUCARÍSTICA Le Seigneur soit avec vous. O Senhor esteja convosco. Et avec votre esprit. Ele está no meio de nós. Élevons notre cœur. Corações ao alto. Nous le tournons vers le Seigneur. O nosso coração está em Deus. Rendons grâce au Seigneur notre Dieu. Dêmos graças ao Senhor nosso Deus. Cela est juste et bon. É nosso dever, é nossa salvação. (…) Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur, Dieu de l'univers ! Le ciel (…) Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do Universo. O céu e a et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut terra proclamam a vossa glória. Hossana nas alturas. Bendito des cieux. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. O que vem em nome do Senhor. Hossana nas alturas. Hosanna au plus haut des cieux. (…) Mistério da fé! (…) Il est grand, le mystère de la foi : Anunciamos, Senhor, a vossa morte, proclamamos a vossa Nous proclamons ta mort, Seigneur Jésus, nous célébrons ta ressurreição. Vinde, Senhor Jesus! résurrection, nous attendons ta venue dans la gloire. (…) Fiéis aos ensinamentos do Salvador, ousamos dizer: Pai nosso, que estais nos céus, santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso reino; seja feita a vossa vontade assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje; perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido; e não nos deixeis cair em tentação; mas livrai-nos do mal. (…) Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós. (2x) Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, dai-nos a paz. (…) Comme nous l'avons appris du Sauveur, et selon son commandement, nous osons dire : Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du Mal. (…) Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous. (2x) Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, donne-nous la paix. Felizes os convidados para a Ceia do Senhor. Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do Mundo. Heureux les invités au repas du Seigneur ! Voici l'Agneau de Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada, Dieu, qui enlève le péché du monde. mas dizei uma palavra e serei salvo. Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir ; mais dis seulement une parole et je serai guéri. RITOS DE CONCLUSÃO O Senhor esteja convosco. Ele está no meio de nós. Abençoe-vos Deus todo-poderoso, Pai, Filho e Espírito Santo. Ámen. Ide em paz e o Senhor vos acompanhe. Graças a Deus. BÉNÉDICTION ET ENVOI DES FIDÈLES Le Seigneur soit avec vous. Et avec votre esprit. Que Dieu tout-puissant vous bénisse, Le Père, le Fils et le Saint-Esprit. Amen. Allez, dans la paix du Christ. Nous rendons grâce à Dieu.