26º Domingo do tempo comum

Propaganda
26º Domingo do tempo comum – 26ème dimanche du Temps Ordinaire
RITOS INICIAIS
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.
Ámen.
RITE D'ENTRÉE
Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.
Amen.
A graça de Nosso Senhor Jesus Cristo, o amor do Pai e a La grâce de Jésus notre Seigneur, l'amour de Dieu le Père et la
comunhão do Espírito Santo estejam convosco.
communion de l'Esprit Saint soient toujours avec vous.
Bendito seja Deus que nos reuniu no amor de Cristo.
Et avec votre esprit.
Irmãos: Para celebrarmos dignamente os santos mistérios, Préparons-nous à la célébration de l'Eucharistie en
reconheçamos que somos pecadores. Confessemos os nossos reconnaissant que nous sommes pécheurs.
pecados.
Je confesse à Dieu tout-puissant, je reconnais devant mes
frères, que j'ai péché, en pensée, en parole, par action et par
Confesso a Deus todo-poderoso e a vós, irmãos, que pequei
omission ; oui, j'ai vraiment péché. C'est pourquoi je supplie
muitas vezes por pensamentos e palavras, actos e omissões,
la Vierge Marie, les anges et tous les saints, et vous aussi,
por minha culpa, minha tão grande culpa. E peço à Virgem
mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.
Maria, aos Anjos e Santos, e a vós, irmãos, que rogueis por
mim a Deus, Nosso Senhor.
Que Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde; qu'il nous
pardonne nos péchés et nous conduise à la vie éternelle.
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós, perdoe os
Amen.
nossos pecados e nos conduza à vida eterna.
Ámen.
Seigneur, prends pitié. Seigneur, prends pitié.
O Christ, prends pitié. O Christ, prends pitié.
Senhor, tende piedade de nós. Senhor, tende piedade de nós.
Seigneur, prends pitié. Seigneur, prends pitié.
Cristo, tende piedade de nós. Cristo, tende piedade de nós.
Senhor, tende piedade de nós. Senhor, tende piedade de nós.
Gloire à Dieu, au plus haut des cieux,
Et paix sur la terre aux hommes qu'il aime. Nous te louons,
Glória a Deus nas alturas,
nous te bénissons, nous t'adorons, nous te glorifions, nous te
e paz na terra aos homens por Ele amados. Senhor Deus, Rei
rendons grâce, pour ton immense gloire, Seigneur Dieu, Roi
dos céus, Deus Pai todo-poderoso: nós Vos louvamos, nós Vos
du ciel, Dieu le Père tout-puissant. Seigneur, Fils unique, Jésus
bendizemos, nós Vos adoramos, nós Vos glorificamos, nós Vos
Christ. Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père ; Toi qui
damos graças, por vossa imensa glória. Senhor Jesus Cristo,
enlèves le péché du monde, prends pitié de nous. Toi qui
Filho Unigénito, Senhor Deus, Cordeiro de Deus, Filho de Deus
enlèves le péché du monde, reçois notre prière ; Toi qui es
Pai: Vós que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós;
assis à la droite du Père, prends pitié de nous ; Car toi seul es
Vós que tirais o pecado do mundo, acolhei a nossa súplica;
saint. Toi seul es Seigneur. Toi seul es le Très-Haut : Jésus
Vós que estais à direita do pai, tende piedade de nós. Só Vós
Christ, avec le Saint-Esprit dans la gloire de Dieu le Père.
sois o Santo; só Vós, o Senhor; só Vós, o Altíssimo, Jesus
Amen.
Cristo; com o Espírito Santo, na glória de Deus Pai. Ámen.
LITURGIE DE LA PAROLE
LITURGIA DA PALAVRA
PRIMEIRA LEITURA (Am 6, 1a.4-7)
Leitura da Profecia de Amós
Eis o que diz o Senhor omnipotente: «Ai daqueles que vivem
comodamente em Sião e dos que se sentem tranquilos no
monte da Samaria. Deitados em leitos de marfim, estendidos
nos seus divãs, comem os cordeiros do rebanho e os vitelos
do estábulo. Improvisam ao som da lira e cantam como David
as suas próprias melodias. Bebem o vinho em grandes taças e
perfumam-se com finos unguentos, mas não os aflige a ruína
de José. Por isso, agora partirão para o exílio à frente dos
deportados e acabará esse bando de voluptuosos».
Palavra do Senhor.
Graças a Deus.
PREMIÈRE LECTURE (Am 6, 1a.4-7)
Lecture du livre du prophète Amos
Ainsi parle le Seigneur de l’univers : Malheur à ceux qui vivent
bien tranquilles dans Sion, et à ceux qui se croient en sécurité
sur la montagne de Samarie. Couchés sur des lits d’ivoire,
vautrés sur leurs divans, ils mangent les agneaux du troupeau,
les veaux les plus tendres de l’étable ; ils improvisent au son
de la harpe, ils inventent, comme David, des instruments de
musique ; ils boivent le vin à même les amphores, ils se
frottent avec des parfums de luxe, mais ils ne se tourmentent
guère du désastre d’Israël ! C’est pourquoi maintenant ils vont
être déportés, ils seront les premiers des déportés ; et la
bande des vautrés n’existera plus.
Parole du Seigneur.
(Ensemble) Nous rendons grâce à Dieu.
Salmo 145 (146), 7-10
Refrão: Ó minha alma, louva o Senhor. Repete-se
Psaume : Ps 145 (146), 6c.7, 8.9a, 9bc-10
R/ Chante, ô mon âme, la louange du Seigneur !
O Senhor faz justiça aos oprimidos,
dá pão aos que têm fome
e a liberdade aos cativos. Refrão
Le Seigneur garde à jamais sa fidélité,
il fait justice aux opprimés ;
aux affamés, il donne le pain ;
le Seigneur délie les enchaînés.
O Senhor ilumina os olhos dos cegos,
o Senhor levanta os abatidos,
o Senhor ama os justos. Refrão
O Senhor protege os peregrinos,
ampara o órfão e a viúva
e entrava o caminho aos pecadores. Refrão
O Senhor reina eternamente.
O teu Deus, ó Sião,
é Rei por todas as gerações. Refrão
SEGUNDA LEITURA (1 Tim 6, 11-16)
Leitura da Primeira Epístola do apóstolo S. Paulo a Timóteo
Caríssimo: Tu, homem de Deus, pratica a justiça e a piedade, a
fé e a caridade, a perseverança e a mansidão. Combate o bom
combate da fé, conquista a vida eterna, para a qual foste
chamado e sobre a qual fizeste tão bela profissão de fé
perante numerosas testemunhas. Ordeno-te na presença de
Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que
deu testemunho da verdade diante de Pôncio Pilatos: Guarda
o mandamento do Senhor, sem mancha e acima de toda a
censura, até à aparição de Nosso Senhor Jesus Cristo, a qual
manifestará a seu tempo o venturoso e único soberano, Rei
dos reis e Senhor dos senhores, o único que possui a
imortalidade e habita uma luz inacessível, que nenhum
homem viu nem pode ver. A Ele a honra e o poder eterno.
Ámen.
Palavra do Senhor.
Graças a Deus
Le Seigneur ouvre les yeux des aveugles,
le Seigneur redresse les accablés,
le Seigneur aime les justes,
le Seigneur protège l’étranger.
Il soutient la veuve et l’orphelin,
il égare les pas du méchant.
D’âge en âge, le Seigneur régnera :
ton Dieu, ô Sion, pour toujours !
DEUXIÈME LECTURE (1 Tm 6, 11-16)
Lecture de la première lettre de saint Paul apôtre à Timothée
Toi, homme de Dieu, recherche la justice, la piété, la foi, la
charité, la persévérance et la douceur. Mène le bon combat,
celui de la foi, empare-toi de la vie éternelle ! C’est à elle que
tu as été appelé, c’est pour elle que tu as prononcé ta belle
profession de foi devant de nombreux témoins. Et
maintenant, en présence de Dieu qui donne vie à tous les
êtres, et en présence du Christ Jésus qui a témoigné devant
Ponce Pilate par une belle affirmation, voici ce que je
t’ordonne : garde le commandement du Seigneur, en
demeurant sans tache, irréprochable jusqu’à la Manifestation
de notre Seigneur Jésus Christ. Celui qui le fera paraître aux
temps fixés, c’est Dieu, Souverain unique et bienheureux, Roi
des rois et Seigneur des seigneurs, lui seul possède
l’immortalité, habite une lumière inaccessible ; aucun homme
ne l’a jamais vu, et nul ne peut le voir. À lui, honneur et
puissance éternelle. Amen.
Parole du Seigneur.
(Ensemble) Nous rendons grâce à Dieu.
Aleluia. Aleluia. Jesus Cristo, sendo rico, fez-Se pobre, para Alléluia. Alléluia. Jésus Christ s’est fait pauvre, lui qui était
nos enriquecer na sua pobreza. Aleluia
riche, pour que vous deveniez riches par sa pauvreté. Alléluia.
EVANGELHO (Lc 16, 19-31 )
O Senhor esteja convosco.
Ele está no meio de nós.
Evangelho de Nosso Senhor Jesus Cristo segundo São Lucas
Glória a Vós, Senhor.
EVANGILE (Lc 16, 19-31)
Le Seigneur soit avec vous.
Et avec votre esprit.
Evangile de Jésus Christ selon saint Luc
Gloire à toi, Seigneur.
Naquele tempo, disse Jesus aos fariseus: «Havia um homem
rico, que se vestia de púrpura e linho fino e se banqueteava
esplendidamente todos os dias. Um pobre, chamado Lázaro,
jazia junto do seu portão, coberto de chagas. Bem desejava
saciar-se do que caía da mesa do rico, mas até os cães vinham
lamber-lhe as chagas. Ora sucedeu que o pobre morreu e foi
En ce temps-là, Jésus disait aux pharisiens : « Il y avait un
homme riche, vêtu de pourpre et de lin fin, qui faisait chaque
jour des festins somptueux. Devant son portail gisait un
pauvre nommé Lazare, qui était couvert d’ulcères. Il aurait
bien voulu se rassasier de ce qui tombait de la table du riche ;
mais les chiens, eux, venaient lécher ses ulcères. Or le pauvre
colocado pelos Anjos ao lado de Abraão. Morreu também o
rico e foi sepultado. Na mansão dos mortos, estando em
tormentos, levantou os olhos e viu Abraão com Lázaro a seu
lado. Então ergueu a voz e disse: ‘Pai Abraão, tem compaixão
de mim. Envia Lázaro, para que molhe em água a ponta do
dedo e me refresque a língua, porque estou atormentado
nestas chamas’. Abraão respondeu-lhe: ‘Filho, lembra-te que
recebeste os teus bens em vida e Lázaro apenas os males. Por
isso, agora ele encontra-se aqui consolado, enquanto tu és
atormentado. Além disso, há entre nós e vós um grande
abismo, de modo que se alguém quisesse passar daqui para
junto de vós, ou daí para junto de nós, não poderia fazê-lo’. O
rico insistiu: ‘Então peço-te, ó pai, que mandes Lázaro à minha
casa paterna – pois tenho cinco irmãos – para que os previna,
a fim de que não venham também para este lugar de
tormento’. Disse-lhe Abraão: ‘Eles têm Moisés e os Profetas:
que os oiçam’. Mas ele insistiu: ‘Não, pai Abraão. Se algum
dos mortos for ter com eles, arrepender-se-ão’. Abraão
respondeu-lhe: ‘Se não dão ouvidos a Moisés nem aos
Profetas, também não se deixarão convencer, se alguém
ressuscitar dos mortos’».
Palavra da salvação.
Glória a Vós, Senhor.
PROFISSÃO DE FÉ: Símbolo dos Apóstolos
Creio em Deus, Pai todo-poderoso, Criador do Céu e da Terra;
e em Jesus Cristo, seu único Filho, Nosso Senhor,
que foi concebido pelo poder do Espírito Santo;
nasceu da Virgem Maria;
padeceu sob Pôncio Pilatos, foi crucificado, morto e
sepultado;
desceu à mansão dos mortos; ressuscitou ao terceiro dia;
subiu aos Céus, onde está sentado à direita de Deus Pai todopoderoso,
de onde há-de vir a julgar os vivos e os mortos.
Creio no Espírito Santo.
na santa Igreja Católica;
na comunhão dos Santos;
na remissão dos pecados;
na ressurreição da carne;
na vida eterna. Ámen.
LITURGIA EUCARÍSTICA
mourut, et les anges l’emportèrent auprès d’Abraham. Le
riche mourut aussi, et on l’enterra. Au séjour des morts, il
était en proie à la torture ; levant les yeux, il vit Abraham de
loin et Lazare tout près de lui. Alors il cria : ‘Père Abraham,
prends pitié de moi et envoie Lazare tremper le bout de son
doigt dans l’eau pour me rafraîchir la langue, car je souffre
terriblement dans cette fournaise. – Mon enfant, répondit
Abraham, rappelle-toi : tu as reçu le bonheur pendant ta vie,
et Lazare, le malheur pendant la sienne. Maintenant, lui, il
trouve ici la consolation, et toi, la souffrance. Et en plus de
tout cela, un grand abîme a été établi entre vous et nous,
pour que ceux qui voudraient passer vers vous ne le puissent
pas, et que, de là-bas non plus, on ne traverse pas vers nous.’
Le riche répliqua : ‘Eh bien ! père, je te prie d’envoyer Lazare
dans la maison de mon père. En effet, j’ai cinq frères : qu’il
leur porte son témoignage, de peur qu’eux aussi ne viennent
dans ce lieu de torture !’ Abraham lui dit : ‘Ils ont Moïse et les
Prophètes : qu’ils les écoutent ! – Non, père Abraham, dit-il,
mais si quelqu’un de chez les morts vient les trouver, ils se
convertiront.’ Abraham répondit : ‘S’ils n’écoutent pas Moïse
ni les Prophètes, quelqu’un pourra bien ressusciter d’entre les
morts : ils ne seront pas convaincus.’ »
Acclamons la Parole de Dieu.
Louange à toi, Seigneur Jésus.
CREDO : symbole des Apôtres
Je crois en Dieu, le Père tout-puissant,
Créateur du ciel et de la terre ;
Et en Jésus-Christ, son Fils unique, Notre Seigneur
Qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge Marie ;
A souffert sous Ponce Pilate, a été crucifié,
est mort et a été enseveli;
Est descendu aux enfers, le troisième jour est ressuscité des
morts;
Est monté aux cieux, est assis à la droite de Dieu, le Père toutpuissant ;
D’où il viendra juger les vivants et les morts.
Je crois en l’Esprit Saint;
À la sainte Eglise catholique,
à la communion des saints ;
À la rémission des péchés ;
À la résurrection de la chair ;
À la vie éternelle. Amen.
Bendito sejais, Senhor Deus do Universo, pelo pão que
LITURGIE DE L'EUCHARISTIE
recebemos de vossa bondade, fruto da terra e do trabalho do
homem, que hoje Vos apresentamos e que para nós se vai Tu es béni, Dieu de l'univers, toi qui nous donnes ce pain, fruit
tornar Pão da vida.
de la terre et du travail des hommes ; nous te le présentons :
Bendito seja Deus para sempre.
il deviendra le pain de la vie.
Béni soit Dieu, maintenant est toujours !
Bendito sejais, Senhor, Deus do Universo, pelo vinho que
recebemos de vossa bondade, fruto da videira e do trabalho Tu es béni, Dieu de l'univers, toi qui nous donnes ce vin, fruit
do homem, que hoje Vos apresentamos e para nós se vai de la vigne et du travail des hommes ; nous te le présentons :
tornar Vinho da Salvação.
il deviendra le vin du Royaume éternel.
Bendito seja Deus para sempre.
Béni soit Dieu, maintenant et toujours !
Orai, irmãos, para que o meu e vosso sacrifício seja aceite por Prions ensemble, au moment d'offrir le sacrifice de toute
Deus Pai todo-poderoso.
l’Église.
Receba o Senhor por tuas mãos este sacrifício, para glória do Pour la gloire de dieu et le salut du monde.
seu nome, para nosso bem e de toda a santa Igreja.
PRIERE EUCHARISTIQUE
ORAÇÃO EUCARÍSTICA
Le Seigneur soit avec vous.
O Senhor esteja convosco.
Et avec votre esprit.
Ele está no meio de nós.
Élevons notre cœur.
Corações ao alto.
Nous le tournons vers le Seigneur.
O nosso coração está em Deus.
Rendons grâce au Seigneur notre Dieu.
Dêmos graças ao Senhor nosso Deus.
Cela est juste et bon.
É nosso dever, é nossa salvação.
(…) Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur, Dieu de l'univers ! Le ciel
(…) Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do Universo. O céu e a et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut
terra proclamam a vossa glória. Hossana nas alturas. Bendito des cieux. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.
O que vem em nome do Senhor. Hossana nas alturas.
Hosanna au plus haut des cieux.
(…) Mistério da fé!
(…) Il est grand, le mystère de la foi :
Anunciamos, Senhor, a vossa morte, proclamamos a vossa Nous proclamons ta mort, Seigneur Jésus, nous célébrons ta
ressurreição. Vinde, Senhor Jesus!
résurrection, nous attendons ta venue dans la gloire.
(…) Fiéis aos ensinamentos do Salvador, ousamos dizer:
Pai nosso,
que estais nos céus,
santificado seja o vosso nome;
venha a nós o vosso reino;
seja feita a vossa vontade
assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje;
perdoai-nos as nossas ofensas,
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido;
e não nos deixeis cair em tentação;
mas livrai-nos do mal.
(…) Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós. (2x)
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo,
dai-nos a paz.
(…) Comme nous l'avons appris du Sauveur, et selon son
commandement, nous osons dire :
Notre Père
qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi
à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du Mal.
(…) Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,
prends pitié de nous. (2x)
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,
donne-nous la paix.
Felizes os convidados para a Ceia do Senhor. Eis o Cordeiro de
Deus, que tira o pecado do Mundo.
Heureux les invités au repas du Seigneur ! Voici l'Agneau de
Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada, Dieu, qui enlève le péché du monde.
mas dizei uma palavra e serei salvo.
Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir ; mais dis
seulement une parole et je serai guéri.
RITOS DE CONCLUSÃO
O Senhor esteja convosco.
Ele está no meio de nós.
Abençoe-vos Deus todo-poderoso,
Pai, Filho  e Espírito Santo.
Ámen.
Ide em paz e o Senhor vos acompanhe.
Graças a Deus.
BÉNÉDICTION ET ENVOI DES FIDÈLES
Le Seigneur soit avec vous.
Et avec votre esprit.
Que Dieu tout-puissant vous bénisse,
Le Père, le Fils  et le Saint-Esprit.
Amen.
Allez, dans la paix du Christ.
Nous rendons grâce à Dieu.
Download