1 1ª etapa do caminho: acolher o dom da Palavra na fragilidade da

Propaganda
1
1ª etapa do caminho: acolher o dom da Palavra na fragilidade da nossa vida
NDIMA YE KUTANGA YE NJIRA:
KUASHIRA CHIPO CHE SHOKO RAMWARI MUNDARAMO YEDU ISINA SIMBA
1.
Objetivo da 1ª parte do caminho:
1. CHINANGWA CHE NDIMA YE KUTANGA YE NJIRA.
Os catecúmenos descobrem o valor da Palavra de Deus que pode iluminar e direcionar a vida.
A nossa vida é frágil, mas a Palavra de Deus nos dá esperança para que a nossa vida seja melhor.
Makatekumeno anofembera rukudzo rwe Shoko raMwari,
ringavhenekera ne kutungamirira ndaramo.
Ndaramo yangu isina simba, asi Shoko raMwari rinotipira kukarira
kuitira kuti ndaramo yango iwe irinani. .
2.
SÍMBOLOS : O VASO DE BARRO E AS SEMENTES COM VÁRIOS TIPOS DE TERRA DIFERENTE
2. ZVIKHOMBEDZO: CHIDZIYO CHE DONGO
NE MBEU PAMWEPO NE MAVHU AKASIYANA SIYANA
O vaso de barro é um uma coisa que encontramos nas famílias.
O vaso de barro bonito serve para oferecer bebida alcólica ou “maheu”. As pessoas fazem vasos de barro.
O vaso de barro é um símbolo que encontramos também na bíblia.
Chidziyo chedongo chíro chetinowona mumbhuri. Chidziyo chedongo chinoshandiswa
koopira doro, kana kuti maheu. Vandhu vanoita zvidziyo zvedongo.
Chidziyo chedongo chíkhombedzo chetinowonawo mubhaibheri.
No evangelho encontramos a parábola da semente jogada pelo agricultor em vários tipo de terra.
Isusu tinowona muvhangeri muedzaniso unoerenga maererano ne mbeu dzakakushwa nge
murimi pamavhu akasiyana siyana.
3.
CANTOS QUE ACOMPANHAM ESTA PRIMEIRA ETAPA DO CAMINHO
3. NGOMA DZINOPEREKEDZA NDIMA INO YE NJIRA.
A Vossa Palavra, Senhor Jesus, penetra no meu coração
Shoko renyu Mambo Jesu, rinobaya mumwoyo mwangu
Sois o Cristo, Senhor, vós sois aquele que nos protege, aquele que nos salva
Ndimwi Kristu, Mambo ndimwi mununuri, ndimwi Kristu, Mambo ndimwi mununuri
Ndimwi Kristu, mwakatiponesa
1ª estrofe solista.: Sois Cristo. filho de Deus, Senhor da vida, que fostes flagelado, morreste e foste ressuscitado dos
mortos.
1º reverero Ndimwi Kristu mwanakomana wa
mwakachaiwa, mwakafa, mwakamuka kubva ku vafi.
Mwari,
Mambo
we
ndaramo
2ª estrofe: Sois Cristo. sois a verdade, sois o vivente a quem foi dada a força de governar para sempre.
2º reverero Ndimwi Kristu, ndimwi
rekutonga nariini.
chokwadi,
ndimwi muponi mwakapuwa simba
Como tu queres, Senhor sou teu, tu és oleiro, barro sou eu,
Quebra e transforma, até que em fim, tua vontade se cumpra em mim
Kudai nge kuda kwenyu, Mambo Mwari ndiri wenyu,
imwimwi ndimwi Muumbi, inini ndiri dongo.
Putsai mutsandudze, atei magumo
kuti kuda kwenyu kuitike mwendiri.
2
4.
MANEIRA DE FAZER O ENCONTRO DE CATEQUESE
4. MAITIRE E MUSANGANO WE RUZIYO RWE CHITENDERO
a) Canto.
a) Ngoma
b) Oração feita pelo catequista, para que seja pedida luz por meio do Espírito Santo
b) Munamato unoitwa nge mufundisi we ruziyo rwe chitendero
kuitira kuti rikumbirwe rujheko kubudikidza nge Mweya Wakachena.
c) Experiência humana: partilhar como foi a vida na semana que passou,
iluminados pela Palavra de Deus do último encontro de catequese.
c) Kuedza kwe vandhu: kugowana maponere akaitwa muvhiki rakapera, vandhu
vechivhenekerwa nge Shoko raMwari remusangano wakapedzisira.we ruziyo rwe chitendero.
d) Apresentação do símbolo do vaso de barro.
d) Kukhombedzera chikhombedzo che chidziyo chedongo
e) Palavra de Deus
d) Shoko raMwari
f) Partilha da Palavra de Deus: descobrimos a mensagem
f) Kubhuirana maererano ne Shoko ra Mwari: ngatifembere shwiro ye Shoko ra Mwari
g) Oração
g) Munamato
h). Compromisso
h) . kukhetwa kwe mushando uchazoitwa (chigondiso)
i) Oração final
i) Munamato we kupedzisira
2
MUSANGANO WE KUTANGA
Tema: A MINHA VIDA TEM VALOR PORQUE FUI CRIADOS POR DEUS
1º encontro:
Ndima:NDARAMO YANGU INE RUKUDZO NGEKUTI NDAKASIKWA NDI MWARI
1. NGOMA: NDIMWI KRISTU
Sois o Cristo, Senhor, vós sois aquele que nos protege, aquele que nos salva
Ndimwi Kristu, Mambo ndimwi mununuri, ndimwi Kristu, Mambo ndimwi mununuri
Ndimwi Kristu, mwakatiponesa
1ª estrofe solista.: Sois Cristo. filho de Deus, Senhor da vida, que fostes flagelado, morreste e foste ressuscitado dos
mortos.
1º reverero Ndimwi Kristu mwanakomana wa
mwakachaiwa, mwakafa, mwakamuka kubva ku vafi.
Mwari,
Mambo
we
ndaramo
2ª estrofe: Sois Cristo. sois a verdade, sois o vivente a quem foi dada a força de governar para sempre.
2º reverero Ndimwi Kristu, ndimwi
rekutonga nariini.
chokwadi,
ndimwi muponi mwakapuwa simba
2. ORAÇÃO FEITA PELO CATEQUISTA,
3. MUNAMATO UNOITWA NGE MUFUNDISI WE RUZIYO RWE CHITENDERO
Vem, Espírito Santo de Deus, vem iluminar a nossa mente e o nosso coração,
para que a Palavra de Deus possa penetrar no nosso coração e transformar a nossa vida.
Wiyai, Mweya Wakachena wa Mwari!
Wiyai koovhenekera soro redu ne mwoyo wedu,
kuitira kuti Shoko ra Mwari ringabaye mumwoyo mwedu,
rechitsandudza ndaramo yedu.
Ajuda-nos a conhecer melhor o mistério de Deus que nos criou, Ele é o nosso oleiro
Nós somo como vasos de barro em suas mãos.
Tidetsereiwo koodzidza zvirinani chishamiso chaMwari, vakatisika.
Vona ndivo Muumbi wedu.
Isusu tiri takadai nge zvidziyo zvedongo munyara dzavo.
Ajuda-nos também a agradecer a Deus, porque ele nos ama sempre
E enviou-nos o seu Filho Amado, Jesus Cristo, para indicar-nos o caminho da vida
para que sejamos felizes e tenhamos a vida eterna.
Tidetsereiwo koobonga Mwari, ngekuti vona vanotida nguwa dzeshe
Uye vakatitumira Mwana wavo mudikanwi, Jesu Kristu, kuti vatiwonise njira yekupona
kuitira kuti tidakare ne kuwa ne ndaramo isingaperi.
Ajuda-nos a sais deste encontro enriquecidos de sabedoria para viver melhor a nossa vida. Amem.
Tidetsereiwo kuitira kuti tibude kubva mumusangano uno
Takadzadzwa nge ungwaru ne ruziyo
kuitira kuti tiiite zvirinani ndaramo yedu. Ameni.
4. EXPERIÊNCIA HUMANA
4. RUZIYO RE VANDHU (KUEDZA KWE VANDHU)
Estamos a iniciar o nosso caminho de catequese e por isso vamos conversar um pouco, perguntando-nos:
a) Porque estamos reunidos aqui?
b) Quem me chamou para este encontro?
Tiri kuamba njira yedu ye ruziyo rwedu rwe chitendero.
Ndiyo ndaa ngatibhuirane padoko, techidzibvunza, techiti:
a) Tiri kuungana pano ngenyi?
b) Ndiani akatidaidza kuti tiwiye kumusangano uno?
3
5. SÍMBOLO: VASO DE BARRO
5. CHIKHOMBEDZO: CHIDZIYO CHEDONGO
Vamos olhar bem para este vaso de barro.
Ngatiringire zvakanaka kune chidziyo chedongo chino.
a) Como se chama a pessoa que faz o vaso de barro? (A pessoa que fez este vaso de barro chama-se “oleiro”).
a) Mundhu anoita chidziyo chedongo anozwi anani?
(Mundhu anoita chidziyo chedongo anozwi “Muumbi”)
b) O vaso de barro é bonito. Mas todo vaso de barro é forte ou é fácil que ele quebre?
b) Chidziyo chedongo chakanakisisa.
Asi chidziyo chedongo cheshe chakagwinya, kana kuti chakareruka kuti chiputsike
ere?
c) Porque trouxe-vos o vaso de barro para este encontro?
c) Inini ndamuunzirenyi chidziyo chedongo kune musangano uno?
d) O que representa para nós, neste encontro este vaso de barro? (O vaso de barro é como a nossa vida, a nossa vida é boa,
mas cada um de nós é frágil. Pode vir uma doença e um de nós pode morrer. Se na nossa vida fazemos coisas más,
acontece a mesma coisa de um vaso que cai no chão e quebra e não serve mais para nada.)
d) Chiinyi che chinobhuiya kwetiri, mumusangano muno, chidziyo chedongo chino?
(Chidziyo chedongo chakadai nge ndaramo yedu. Ndaramo yedu yakanaka, asi umwe nga
umwe wedu angaputswa, asina simba. Ndhenda ingawiya uye umwe wedu ungafa.
Techiita zviro zvakashata mundaramo yedu, zvinoitika zviro zvakadai nge chidziyo
chedongo chakawa pashi ne kuputshika, chisikachashandiswizve nariini)
e) Quem é o oleiro da nossa vida? Quem nos criou? (O oleiro da nossa vida é Deus).
e) Ndiani “Muumbi” we ndaramo yedu? Ndiani akatisika?
(Muumbi we ndaramo yedu ndi Mwari)
6. PALAVRA DE DEUS
6. SHOKO RA MWARI
a) Acolhemos a Palavra de Deus com um cântico……
Ngatiashire Shoko ra Mwari nge ngoma
A Vossa Palavra, Senhor Jesus, penetra no meu coração
Shoko renyu Mambo Jesu, rinobaya mumwoyo mwangu
b) Façamos a leitura do texto bíblico
Ngatiite chierengo che zvakanyorwa mubhuku re Bhaibheri
c) Vamos ficar bem atentos e ouvir o que nos diz a Palavra de Deus, tirada do livro de Gênesis 2, 4-7
Ngatibeure nzee dzedu ne kuyaeya zvakanaka zverichatironzera Shoko ra Mwari,
retinodusa techiwona mubhuku ra Genesisi, mucháputa ye chipiri, vhesi ye
chirongomuna atei chishanu na mairi.
(2,4a) Esta
é a origem da criação do céu e da terra. (2,4b) Quando o Senhor fez a Terra e os céus, (2,5) ainda não havia
arbusto algum pelos campos, nem sequer uma planta germinara ainda, porque o Senhor Deus ainda não tinha feito
chover sobre a terra e não havia homem para cultivar
Aya ndiwo maitirwe edenga ne nyika.
(2,4b) Apo Mambo Mwari vakaita nyika ne denga, inga kusati kwatowapo nechisimwa
cheshango munyika, nemuriwo naumwe wainga usati wamera,
ngekuti Mambo Mwari inga vasati vaita kuti mvura inaye padera penyika,
painga pasina mundhu wekuti arime ivhu.
(2,4a)
4
(2,6)
e da terra brotava uma nascente que regava toda a superfície. .
(2,6)
Asi chinyuka chaiduda panyika, chainyakanyakatisa padera pemavhu eshe.
Então o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e insuflou pelas narinas o sopro da vida e o homem
transformou-se num ser vivo. :
(2,7)
Hino, Mambo Mwari vakarura mundhu nge bukuta nemavhu, vakafemera mweya
wavo nge miro kuitira femero rekupona. Nemundhu wakaita mweya unopona.
IZWI RA MAMBO
(2,7)
7. DESCOBRIMOS A MENSAGEM
7. NGATIFEMBERE SHWIRO YE SHOKO RA MWARI
a) O que nos diz a Palavra de Deus que acabamos de escutar?
a) Rinotitinyi Shoko ra Mwari retapedza kuyaeya?....
b) Deus realmente criou o homem do barro?
b) Mambo Mwari vakasika mundhu ere vechishandisa dongo nge chokwadi?
A Palavra de Deus, com esta maneira de dizer, quer nos ensinar que Deus é como um oleiro.
Ele que cria o homem, criou cada um de nós assim como um oleiro cria um bonito vaso de barro. . .
Shoko raMwari, kubudikidza nge mareketere awo, rinoda kutidzidzisa kuti Mambo
Mwari vakadai nge muumbi Vona vanosika mundhu, vakasika umwe nga umwe wedu
kudai nge muumbi anoita chidziyo chedongo chakanakisisa.
O barro é um sinal que quer nos dizer que a nossa vida bonita, como um vaso de barro bem trabalhado e bem pintado,
mas ela é também frágil como o vaso de barro que pode quebrar-se caindo no chão.
Dongo chíwoniso chinoda kutipangidzira kuti ndaramo yedu yakanaka kudai nge
chidziyo chedongo chakanasa kushandwa ne chakapendwa chakanakisisa, asi,
ndaramo isinawo simba kudai nge chidziyo chedongo chingaputshika chechiwa pashi.
Escutamos também que o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e insuflou pelas narinas o sopro da vida e o homem
transformou-se num ser vivo. :
Tayaeyawo kuti Mambo Mwari vakarura mundhu nge bukuta nemavhu, vakafemera
mweya wavo nge miro kuitira femero rekupona. Nemundhu wakaita mweya unopona.
Cada um de nós tem muito valor porque é amado por Deus. Com o batismo nós queremos agradecer a Deus porque ele quer
que sejamos seus filhos amados, tendo Jesus como nosso irmão maior e nosso mestre.
Umwe nga umwe wedu ane rukudzo rakawanda, ngekuti anodiwa ndi Mambo Mwari.
Kubudikidza nge rubhabhatidzo isusu tinoda kubonga Mwari ngekuti vona vanoda kuti
tiwe vana vavo vadikanwi, techiwa naJesu kudai nge mukoma mukuru wedu ne
mufundisi wedu.
8. ORAÇÃO
8. MUNAMATO
Como tu queres, Senhor sou teu, tu és oleiro, barro sou eu,
Quebra e transforma, até que em fim, tua vontade se cumpra em mim
Kudai nge kuda kwenyu, Mambo Mwari ndiri wenyu,
imwimwi ndimwi Muumbi, inini ndiri dongo.
Putsai mutsandudze, atei magumo
kuti kuda kwenyu kuitike mwendiri. .
9. COMPROMISSO
9. KUKHETWA KWE MUSHANDO UCHAZOITWA (CHIGONDISO)
a) Todos os dias da semana vamos rezar usando o terço que nos foi dado na celebração inicial do nosso caminho.
Mumazuwa eshe e vhiki tinozoshandisa teriso retakapuwa mumudiro we kutanga
wenjira yedu.
b) Passando a cada bolinha do terço vamos repetir as seguintes frases .
Techipinza chibhora nge chibhora, tingaphindaphinda mazwi aya anoteera:
5
Como tu queres, Senhor sou teu, tu és oleiro, barro sou eu, Quebra e transforma, até que em fim, tua vontade se cumpra em mim
Kudai nge kuda kwenyu, Mambo Mwari ndiri wenyu,imwimwi ndimwi Muumbi, inini
ndiri dongo. Putsai mutsandudze, atei magumo kuti kuda kwenyu kuitike mwendiri.
a) Na bola no meio do grupo de dez, vamos cantar o canto: .
Mubhora rimwe riri pakati pe chikwaka che mabhora gumi, ngatiembe ngoma inoteera:
Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo, como aconteciau no início, e agora agora e sempre amém
Mbiri ngaiwe kuna Baba, ne Mwana ne Mweya Wakachena,
kudai ngezve zvainga zvakaita pakutanga, ne zvinopano ne nguwa isingaperi, ameni.
10. ORAÇÃO FINAL
10. MUNAMATO WE KUPEDZISIRA
Respondemos com a oração à Palavra de Deus ouvida e semeada no nosso coração.
Ngatipingure nge munamato kune Shoko ra Mwari retazwa
ne kusimwa kwaro mumwoyo mwedu.
a) Agora cada um de nós vai pensar um pouco sobre as coisas bonitas que Deus criou para nós.
Zvinopano umwe nga umwe wedu ngaafunge padoko maererano ne zviro zvakanaka
zvakasikwa ndi Mwari kwetiri.
b) Quem quiser partilhe a sua oração no grupo. . ORAÇÃO DO PAI NOSSO
Uwo anozoda kureketa, ngaapungurire munamato wake muchikwata.
MUNAMATO WE BABA VEDU...
Façamos um cântico Ngatiite
SALMO 8
(8,2) Ó
ngoma imwe.
NDUYO YE SERE
Senhor, nosso Deus, como é admirável o teu nome em toda a Terra! Adorarei a tua majestade, mais alta que os céus..
Mambo Mwari vedu, zina renyu rinoslhamarwa kakututu munyika yeshe!
Ndichadira hukuru hwenyu uri padera pedenga denga.
(8,2)
(8,3) Da
boca das crianças e dos pequeninos fizestes uma fortaleza contra os teus inimigos, para fazer calar os adversários e
rebeldes.. .
Nge ndaa ye muromo we vana vadoko ne vana vachabvakubarwa mwakaita chiro
chakagwinya kuti murwisane ne vanyenyi venyu ne kunyaradza vavengi ne magaa.
(8,3)
(8,4) Quando
contemplo os céus, obras das tuas mãos, a luz e as estrelas que Tu criaste: .
Ndooringirira nge uslhamarwi makore, akaitwa nge nyara dzenyu, ne rujheko ne nyeredzi
zvemwakasika imwimwi, ndinodzibvunza ndechiti:
(8,4)
(8,5) Que
(8,5)
é o homem para te lembrares dele, o filho do homem para com ele te preocupares?.
“Ndiani mundhu kuti mukarakadze ndiye?
Ndiani mwana we mundhu kuti muzwire nyasha kwaari?
(8,6) Quase fizeste dele um ser divino, de glória e de honra o coroaste.
(8,7) Deste-lhe domínio sobre as obras de tuas mãos, tudo submetestes
a seus pés, .
Mwakaita kuti ena awe kudai nge chimwari ne kumugadza ne rukudzo ne mbiri.
(8,7) Mwakamupirawo utongi padera pe zviro zveshe zvakasikwa nge nyara dzenyu.
Mwakabeka zviro zveshe pashi pe tshoka dzake, ndizvo:
(8,6)
(8,8) Rebanhos e gado, sem excepção e até mesmo os animais ferozes, .
(8,9) as aves do céu e os peixes do mar, tudo o que percorre os caminhos
do oceano.
makwai eshe ne n’gombe dzeshe, ne zvibandawo zveshe
(1,9) shiri dze denga ne howe dze ruandlhe, dzeshe dzinobvoma munjira dzeruandlhe.
(8,8)
(8,10) Ó
Senhor, nosso Deus, como é admirável o teu nome em toda a Terra!
Adorarei a tua majestade, mais alta que os céus..
Mambo Mwari vedu, zina renyu rinoslhamarwa kakututu munyika yeshe!
Ndichadira hukuru hwenyu uri padera pedenga denga.
(8,10)
6
Download