Ora di Kriolu

Propaganda
Ora di Kriolu – Programa de língua cabo-verdiana
Dulce Pereira
Introdução
No Projecto de educação bilingue em curso, a turma bilingue do Vale da Amoreira tem
uma hora diária dedicada à língua cabo-verdiana.
As aulas de cabo-verdiano são um lugar de:
•
desenvolvimento e aprendizagem da língua;
•
educação para o bilinguismo e para a interculturalidade;
•
desenvolvimento da consciência linguística e da capacidade de reflexão sobre as
línguas;
•
aprendizagem e reforço de alguns conteúdos escolares (em particular, de
matemática e do estudo do meio).
Apesar da grande desproporção no número de aulas dedicado a cada língua, procurou-se
manter, tanto quanto possível, uma relação estreita entre as duas áreas de ensino, em
particular a nível dos temas e dos conteúdos abordados.
O facto de a língua crioula não ser língua materna de uma grande parte da turma,
obrigou, naturalmente, à adopção de metodologias de ensino de língua específicas,
informadas pelas metodologias próprias dos modelos de educação bilingue que serviram
de inspiração ao Projecto.
Dentro do espírito de coordenação entre as aulas em português e as aulas em crioulo,
para a elaboração do programa de língua cabo-verdiana, tomaram-se em consideração o
modelo estrutural e as propostas do novo Programa de Português para o Ensino Básico.1
O Programa de Português faz uma partição do primeiro ciclo em duas etapas, separando
os dois primeiros dos dois últimos anos, e organiza-se em torno das cinco competências
básicas que se espera desenvolver nos alunos: compreensão do oral, expressão oral,
leitura, escrita e conhecimento explícito da língua.2
No programa de cabo-verdiano segue-se a mesma metodologia e forma de apresentação
dos conteúdos e dos descritores de desempenho, tal como definidos3.
Dada a especial importância, no nosso projecto, da educação para a interculturalidade e
para o bilinguismo, acrescenta-se uma sexta área programática, nesse domínio.
Alguns descritores (assinalados com asterisco4) seguem de perto os do programa de
português, nas áreas correspondentes.
1
Homologado em Março de 2009:
http://www.min-edu.pt/np3content/?newsId=3435&fileName=programa_portugues_eb.pdf
2
Os “resultados esperados” para os dois primeiros anos, de acordo com essa divisão, são:
Compreensão do oral
• Saber escutar para reproduzir pequenas mensagens e para cumprir ordens e pedidos.
• Prestar atenção a breves discursos sobre assuntos que lhe são familiares, retendo o essencial da
mensagem.
• Compreender o essencial de histórias contadas, de poemas e de textos da tradição oral.
Expressão oral
• Falar de forma clara e audível.
• Formular pedidos e perguntas tendo em conta a situação e o interlocutor.
• Narrar situações vividas e imaginadas.
Leitura
• Ler com clareza textos variados com extensão e vocabulário adequados.
• Compreender o essencial dos textos lidos.
• Ler textos variados com fins recreativos.
Escrita
• Escrever textos curtos com respeito pelo tema, pelas regras básicas de ortografia e pontuação,
assegurando a continuidade referencial e marcando abertura e fecho.
Conhecimento explícito da língua
• Manipular e comparar dados para descobrir regularidades no funcionamento da língua.
• Explicitar regras de ortografia e pontuação.
• Mobilizar os conhecimentos adquiridos na compreensão e produção de textos orais e escritos.
3
“Na coluna dos descritores de desempenho indica-se aquilo que o aluno deve ser
capaz de fazer, como resultado de uma aprendizagem conduzida em função
do estádio de desenvolvimento linguístico, cognitivo e emocional em que ele
se encontra [..]”
Os conteúdos ou conceitos que podem ser abordados explicitamente, na aula, são
marcados a azul.
COMPREENSÃO DO ORAL
Ouvir e escutar para saber a língua (adquirir, aprender, desenvolver), interpretar
as intenções comunicativas dos interlocutores e corresponder adequadamente às
suas solicitações, compreender pequenos textos, aprender e construir
conhecimentos.
Descritores de desempenho
Reconhecer e distinguir interpelações em crioulo e
em português
Identificar qual a língua usada nos enunciados e nos
discursos orais.
Distinguir palavras crioulas e portuguesas, mesmo
quando semelhantes (do ponto de vista sonoro).
* Apropriar-se de padrões de entoação e ritmo
* Discriminar os sons
* Memorizar e reproduzir sequências de sons
* Identificar rimas.
Conteúdos
Língua portuguesa e língua cabo-verdiana
Entoações e seus significados comunicativos
Rimas
Identificar palavras no contínuo sonoro
Palavra
** Identificar palavras novas e interessar-se pelo seu
significado.
Compreender o significado das palavras do
vocabulário referencial básico e temático usado na
aula.
Memorizar palavras.
Identificar mudanças de unidades gramaticais, em
enunciados simples, interessando-se pela
correspondente mudança a nível do significado.
Compreender as referências temporais (passado,
presente e futuro, habitual, anterior e posterior) em
enunciados e em discursos orais simples.
Compreender relações espaciais (localização
relativa; distância e proximidade; interioridade,
exterioridade, lateralidade…) em enunciados e
4
Neste e em todos os quadros que se seguem, os descritores marcados com um asterisco são os mesmos
do Programa de Língua Portuguesa. Os descritores antecedidos de dois asteriscos têm algumas
semelhanças com os seus correspondentes no referido programa, mas sofreram alterações. Os que não
têm qualquer asterisco são novos e específicos do programa de língua cabo-verdiana.
discursos orais.
Compreender a expressão de relações de causa e
efeito e de comparação (semelhança, igualdade,
superioridade, inferioridade).
Compreender enunciados e discursos do quotidiano
escolar com diferentes graus de complexidade:
- informações simples.
- juízos de valor sobre acontecimentos e
comportamentos.
- instruções para a realização de uma tarefa
simples.
- relato de um acontecimento vivido.
- regras de um jogo.
- conversa sobre um tema.
Conversa
Compreender pequenas histórias contendo
vocabulário na sua maioria conhecido.
História
Compreender a descrição simples de um ser, de um
objecto, de uma situação.
Descrição
Compreender a lógica de uma enumeração (por
forma a ser capaz de a completar ou continuar)
Enumeração
** Utilizar técnicas simples para registar e reter
informação
- identificar ideias chave
- deduzir o significado de palavras a partir do
contexto situacional e verbal
- organizar a informação
Avaliar explicitamente a compreensão ou
incompreensão de palavras, enunciados e pequenos
textos orais.
EXPRESSÃO ORAL
Falar para representar o mundo, traduzir, expressar e comunicar o pensamento,
agir e fazer agir (com progressivo grau de autonomia, clareza e fluência).
Descritores de desempenho
Conteúdos
* Articular correctamente os sons da língua
Som, Vogal, Consoante
** Articular correctamente palavras
Palavra
* Usar vocabulário progressivamente mais
diversificado
Vocabulário referencial (básico e temático) e
gramatical6
Usar vocabulário progressivamente menos próximo
das formas portuguesas correspondentes5
Palavras semelhantes em cabo-verdiano e português
(méza ‘mesa’), palavras diferentes (papia ‘falar’,
‘conversar’) e palavras semelhantes com significados
ou sentidos diferentes (tiu ‘tio’, pikinoti ‘pequeno’,
katxor ‘cão’).
Usar diferentes entoações para traduzir diferentes
significados e sentidos.
** Produzir enunciados e discursos de crescente
complexidade, com diferentes finalidades
comunicativas:
Apresentar-se
** Fazer perguntas
** Fazer pedidos
Dar ordens
Formular desejos, gostos e vontades
Dar informações
Pronomes pessoais sujeito
Vocabulário e fórmulas de auto- apresentação (N
txoma…,N ten x anu…)
Pergunta. Palavras interrogativas ( móki, kantu, kuzé
ki ...)
Pedido. Fórmulas de pedido. Entoação.
Frases com verbos avaliativos e desiderativos (gosta,
kre)
Ordem. Frases imperativas positivas e negativas.
5
Deve-se procurar que os alunos não adquiram ou usem apenas palavras formalmente próximas das da
língua portuguesa (como meza ‘mesa’ ou mininu ‘menino’) mas também palavras sem correspondente
directo em português actual (como papia ‘falar’)).
6
O ensino do vocabulário não se pode centrar apenas nos nomes, nos verbos e nos adjectivos.
• No vocabulário, há que considerar dois subconjuntos:
o O vocabulário referencial (‘cão’, ‘felicidade’, ‘andar’, etc.)
o O vocabulário gramatical (‘eu’, ‘tu’, ‘quando’, ‘não’, ‘para’, ‘com’…)
•
O vocabulário referencial subdivide-se em básico, temático e “académico” ou escolar.
o O vocabulário temático a desenvolver na aula é aquele que “decorre” dos temas
escolhidos para as unidades didácticas. Assim, o tema corpo impõe vocábulos como
‘braço’, ‘ombro’, ‘comer’, ‘falar, ‘gordo’, ‘magro’…
o O vocabulário “académico” diz respeito à metalinguagem típica da vida e das tarefas
escolares. Nele se incluem palavras como:
‘Descrever’, ‘comparar’, ‘contar’, ‘recontar’, ‘pintar’, ‘colorir’, ‘sublinhar’,
‘ler’, ‘escrever’, ‘observar’, ‘ordenar’…
o O vocabulário básico é aquele que é fundamental na linguagem do quotidiano, que não
depende dos temas e sem o qual não é possível produzir enunciados simples:
‘Saber’, ‘poder’, ‘ter’, ‘ser’, ‘estar’, ‘dar’, ‘fazer’, ‘começar’, ‘acabar’, ‘ir’,
‘vir’, ‘chegar’, ‘hoje’, ‘ontem’, ‘depois’, ‘antes’, ‘para’, ‘com’, ‘o’, ‘a’…
Explicar aos outros uma tarefa que se esteja a
realizar ou que se vá realizar.
* Relatar vivências:
- da realidade escolar (mais próxima no
tempo e no espaço, no momento da aula)
- da realidade familiar (mais distante no
tempo e no espaço, no momento da aula).
Frases imperativas de pa (pa bu dixi!).
Frases declarativas positivas e negativas. Frases
complemento de fla (E fla ma…). Expressões
coordenadas de ku, y e mas.
Expressão do presente actual e do futuro (sa ta V; ta
V)
Expressão do passado próximo e remoto ou anterior
(0 ; -ba)
Fazer juízos de valor sobre acontecimentos
ou comportamentos.
Frases com verbos predicativos (é , sta ) e adjectivos
avaliativos (bunitu,, sabi, dretu …)
Traduzir
Traduzir expressões de crioulo para português
e vice-versa.
Expressar:
Relações espaciais (localização relativa;
distância e proximidade; interioridade,
exterioridade, lateralidade…)
Relações temporais (localização relativa no
tempo; passado, presente, futuro,
habitual; anterior, posterior…)
Relações de causa e efeito
A negação
A comparação (semelhança, igualdade,
superioridade, inferioridade)
A quantidade
Expressões de lugar (li, la, dentu, fora, riba di, baxu
di, dianti, trás, djuntu, lonji, skerda…), pronomes
demonstrativos (kel li, kel la, es li).
Expressões de tempo (oxi, onti, manhan, di tardi,
gósi, logu, dipos, unbes …pasadu, prizenti, futuru).
Frases temporais com kantu ‘quando’.
Vocabulário do tempo cronológico (ora, dia, mês,
anu…).
Marcas verbais de tempo. Marca verbal de “habitual”
(ta).
Frases causais com pamódi (pamódi el; pamódi N ka
ten papel…)
Negação verbal ka (e ka ben, ka bu ben).
Negação frásica nau.
Negação múltipla com nunka.
Comparar. Expressões comparativas com sima
Mas, menus ki
Rei di + ADJ
Expressões de quantidade (txeu, poku, mutu, dimas)
Numerais cardinais
Singular e plural dos Nomes.
Verbo ten. Pronomes possessivos.
A existência e a posse
Vocabulário.
Produzir discursos simples, de diferentes géneros
ou modalidades textuais:
** Descrever um ser, um objecto, uma imagem.
Descrever
Adjectivos. Verbos é, sta, ten. Marcas verbais sa ta.
Fazer enumerações de objectos ou indivíduos,
de características de objectos ou indivíduos e de
actividades ou acontecimentos.
Recontar uma pequena história.
Contar verbalmente a história de uma banda
desenhada muito simples.
Contribuir para a criação/imaginação e
construção (colectiva) de uma pequena história
Cantar de cor letras de canções
Ku copulativo ( mai ku pai ku fidju)
Contar, recontar (konta, rakonta).
Fórmulas de início e fim das stória, stória crioulas.
.Nomes das personagens.
Imaginar/inventar: personagens; contecimentos.
Falar crioulo, falar português.
Tomar a palavra em língua crioula por iniciativa
própria ou em resposta a uma interpelação.
Gerir o uso da palavra (v. nomeadamente, regras de
falar e silenciar), com autonomia crescente, de
acordo com as situações.
Adaptar o discurso às situações de comunicação e
aos interlocutores
Regras para falar.
Altura de voz.
Formas de tratamento (bu, nha, nho);
Tom de voz.
LEITURA
Ler para saber, compreender o pensamento e as intenções comunicativas de quem
escreve e apreciar a leitura e os textos escritos
Descritores de Desempenho
Gerais
Conteúdos
*Saber manusear livros folheando-os
correctamente.
*Distinguir texto e imagem.
Ler
*Distinguir letra, palavra, frase, texto
Letra, palavra, frase, texto
*Identificar funções da leitura
Funções da leitura
** Identificar e distinguir diferentes “suportes” de
escrita ou tipos de texto escrito:
- livro
-livro de histórias
- letreiro
-anúncio
- legenda
-poema
-letra de canção
Livro, jornal, caderno, papel
Página, folha, capa
Título
Estória
Banda desenhada
Legenda
Poema, poesia
Letra de canção
1.ºano
Desenvolver a consciência fonológica da língua
Texto, imagem
Palavra
cabo-verdiana (cf. Expressão oral e Compreensão
do Oral)
Tomar contacto sistemático com a escrita de
palavras e frases produzidas na aula
Mobilizar saberes adquiridos na leitura da língua
portuguesa
Reconhecer e ler globalmente formas de palavras
anteriormente produzidas e escritas.
Identificar palavras conhecidas numa frase escrita
Identificar palavras desconhecidas e procurar lêlas, recorrendo a informações contextuais de vária
ordem.
2.º ano
Desenvolver todos os aspectos relativos ao 1.º ano
Iniciar a descodificação sistemática de palavras e
frases simples.
Estabelecer relações entre a escrita em crioulo e
em português
Distinguir texto escrito em português e em crioulo.
Tomar a iniciativa de ler
* *Ler em voz alta.
* * Ler e seguir instruções escritas para realizar
uma acção
** Exprimir sentimentos, emoções, opiniões
suscitados pela audição de um texto lido.
Verbalizar gostos ou preferências relativamente a
diferentes tipos de textos.
Frase
EXPRESSÃO ESCRITA
Aprender a escrever para expressar e comunicar saberes e pensamentos e para
ganhar o gosto pela escrita (funcional e não funcional).
Descritores de Desempenho
Conteúdos
Geral
**Perceber que o que é dito pode ser escrito
Escrever
Identificar funções da escrita
** Reconhecer a direccionalidade da escrita
* Usar adequadamente os instrumentos de escrita
**Utilizar a linha para escrever
Linha, Espaço, Margem
** Escrever legivelmente, gerindo o espaço
destinado à escrita.
Página, Folha, Papel
*Usar adequadamente maiúsculas e minúsculas
Letra
Maiúscula, minúscula
*Aplicar as principais regras de utilização da
pontuação
Ponto, dois pontos, vírgula, ponto de
exclamação e de interrogação.
1.ºano
Copiar palavras e frases escritas
Copiar
Mobilizar conhecimentos adquiridos na escrita em
português, para começar a escrever palavras soltas
ou pequenas expressões em legendas e imagens.
Palavra
Frase
Letra
2.º ano
Começar a escrever palavras e frases, de acordo
com as regras gráficas da língua crioula, por
proposta do professor ou por iniciativa própria.
Reconhecer e verbalizar algumas diferenças entre
ortografia portuguesa e crioula.
* Copiar pequenos textos de modo legível e sem
erros.
Elaborar pequenos vocabulários bilingues.
Vocabulário
Bilingue
**Escrever curtas mensagens (aviso, postal de
parabéns…).
Mensagem
Carta
História
** Planificar pequenos textos em colaboração com Texto
o professor.
Plano
* *Utilizar materiais de apoio à produção escrita
(cartazes de parede, listas de palavras,
vocabulários…)
Cartaz
Vocabulário
*Rever o texto escrito com o apoio do professor
Rever
Corrigir o texto
Corrigir
*Cuidar da apresentação final do texto
Conhecimento Explícito da Língua ─ Consciência Linguística
Desenvolver hábitos e capacidades de reflexão sobre a linguagem, as línguas e o
seu uso.
Desenvolver conhecimentos e hábitos de reflexão sobre algumas unidades e
regularidades da língua cabo-verdiana.
Desenvolver capacidades de comparação entre a língua cabo-verdiana e a
portuguesa e de transferência de saberes metalinguísticos de uma língua para
outra.
Desenvolver a capacidade de tradução, nomeadamente, como forma de
cooperação.
Descritores de Desempenho
Conteúdos
Reconhecer a existência de várias línguas, o seu
igual valor e as suas principais funções.
Pluralidade das línguas.
Falar sobre (falar sobre nós e o mundo que nos
rodeia; sobre objectos, pessoas, acontecimentos,
ideias, desejos…).
Falar para (dar aos outros os nossos
pensamentos, fazer agir os outros…).
Escutar.
Comunicar com os outros e compreendê-los.
Cooperar linguisticamente.
Escolher uma língua para falar.
Traduzir.
Saber escolher a língua a usar consoante as
situações.
**
Comparar palavras e descobrir regularidades
sonoras.
*Identificar vogais, consoantes e sílabas
Compreender o modo de articulação de algumas
vogais.
Vogal, consoante, sílaba
Som
Identificar sons da língua crioula diferentes dos do
Português (‘dj’, ‘tx’…).
Identificar diferentes entoações.
Entoação
Relacionar palavras primitivas e palavras
derivadas
Família de palavras
Identificar e produzir formas nominais no
aumentativo e no diminutivo.
Aumentativo, diminutivo
Identificar Nomes, Verbos e Adjectivos
Nome, Verbo, Adjectivo
Comparar Nomes no singular e no plural, no
masculino e no feminino e descobrir o significado
dos morfemas de número e género.
Singular, plural
Masculino, feminino
Formar o plural dos Nomes, dos pronomes e dos
determinantes
Restrições na aplicação do género em nomes
referentes a animais e a “entidades” não
animadas.
Morfemas verbais
Comparar frases declarativas simples no passado,
no presente actual e no futuro e identificar as
unidades gramaticais responsáveis pelas
alterações de significado.
Identificar a negação verbal.
Tempo
Morfema de negação verbal
Frase negativa
Coordenação
Coordenar orações com os conectores y e mas.
Identificar palavras em frases
Inventar palavras (seguindo os padrões
fonológicos da língua)
Palavra
Frase
Verificar que uma mesma forma fónica pode ter
diferentes significados
Significado
Homónimos
Sinónimos
Antónimos
Verificar que a alteração de uma palavra
referencial numa frase altera o seu significado
Verificar que a alteração de uma preposição altera
o significado de uma frase.
Comparar
Identificar e comparar palavras crioulas e
portuguesas correlatas
* Estabelecer correspondências entre sons e letras
Explicitar as regras básicas de pontuação
Letra: maiúscula, minúscula
Sinais de pontuação. Ponto. Vírgula. Ponto de
exclamação. Ponto de interrogação.
Reticências.
EDUCAÇÃO INTERCULTURAL
Desenvolver a empatia e a capacidade de diálogo intercultural e adquirir
conhecimentos sobre a cultura cabo-verdiana na sua relação com a cultura
portuguesa, em Cabo Verde e em Portugal
Descritores
Conteúdos
Reconhecer, compreender e valorar semelhanças
e diferenças entre indivíduos:
- características linguísticas, físicas,
comportamentais, sociais.
Diferenças e semelhanças entre as pessoas e os
seus modos de vida.
Analisar criticamente juízos de valor sobre as
diferenças.
O valor das línguas e de saber muitas línguas
Diferenças e semelhanças entre as línguas e
funções das línguas.
Complementaridade dos indivíduos no grupo
(nomeadamente na turma).
Saber argumentar e considerar os argumentos
alheios
Explicar as razões
Ter curiosidade pelo saber
Descobrir, aprender.
Procurar questionar para melhor conhecer
Perguntar.
Conhecer as suas raízes
Conhecer aspectos de Cabo Verde enquanto país.
Conhecer e reconhecer a sua história de vida e a
dos membros do grupo e a dos familiares mais
próximos.
Conhecer aspectos da realidade cabo-verdiana:
Línguas, tradições, formas de vida…
Cabo Verde e Portugal: aspectos da geografia
(ilhas, mar, praia…). Outros países.
Emigrar. Viver noutro país.
Ser cabo-verdiano e/ou ser português. Outras
nacionalidades.
As línguas faladas em Cabo Verde e em
Portugal.
Palavras crioulas sem correspondente em
português.
Hábitos familiares
O papel e as tarefas das crianças na família.
O papel dos mais velhos.
O papel dos pais e da geração dos pais.
Estórias e adivinhas
Brinquedos e brincadeiras
Jogos e festas tradicionais.
Download