ESPANHOL Texto 1 Trece líneas para vivir 1. Te quiero no por quien eres, sino....... por quien soy cuando estoy contigo. 2. Ninguna persona merece tus lágrimas, y quien se las merezca no te hará llorar. 3. Solo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser. 4. Un verdadero amigo es quien te toma de la mano y te toca el corazón. 5. La peor forma de extrañar a alguien es estar sentado a su lado y saber que nunca lo podrás tener. 6. Nunca dejes de sonreír, ni siquiera cuando estés triste, porque nunca sabes quien se puede enamorar de tu sonrisa. 7. Puedes ser solamente una persona para el mundo, pero para una persona tú eres el mundo. 8. No pases el tiempo con alguien que no esté dispuesto a pasarlo contigo. texto faz recomendações e tenta persuadir o leitor (“para vivir”). 3-3) Falsa. Não poderíamos denominar desse modo os segmentos que compõem o texto. 4-4) Verdadeira. Através das máximas, o autor procura que o leitor acate as suas sugestões. 18. El texto está organizado como una lista de máximas. Después de una detenida lectura, podemos inferir que algunas de las características de una máxima consisten en 0-0) 1-1) 2-2) 3-3) ser sentenciosa y breve. utilizar siempre verbos en imperativo. adoptar un tono didáctico. presentarse como una formulación verdadera y necesaria. 4-4) proponer varias alternativas delante de una situación específica. Resposta: VFVVF Justificativa: 0-0), 2-2) e 3-3) Verdadeiras: indicam algumas das características discursivas principais de uma máxima: a brevidade, o seu caráter pedagógico e sua pretensão de verdade.1-1) é falsa, porque nem sempre as máximas utilizam verbos em imperativo A última, 4-4), também é falsa: a máxima geralmente não oferece alternativas; muito pelo contrário, indica apenas uma opção a ser seguida. 9. Quizá Dios quiera que conozcas mucha gente equivocada antes de que conozcas a la persona adecuada, para que cuando al fin la conozcas sepas estar agradecido. 19. En el primer punto del texto, “Te quiero no por quien 10. No llores porque ya se terminó, sonríe porque sucedió. eres, sino....... por quien soy cuando estoy contigo”, la presencia de los puntos suspensivos indica: 11. Siempre habrá gente que te lastime, así que lo que tienes que hacer es seguir confiando y sólo ser más cuidadoso en quien confías dos veces. 0-0) una falta de imaginación del autor. 1-1) un recurso estilístico. 2-2) un vacío imposible de llenar. 3-3) una forma de realzar el final de la frase. 4-4) una pausa obligatoria. Resposta: FVFVF 12. Conviértete en una mejor persona y asegúrate de saber quien eres antes de conocer a alguien más y esperar que esa persona sepa quien eres. 13. No te esfuerces tanto, las mejores cosas suceden cuando menos te las esperas. (Gabriel García Márquez). 17. Podemos decir que “Trece líneas para vivir” es un título adecuado para el texto de Gabriel García Márquez, porque 0-0) el texto está formado por una serie compuesta de trece puntos. 1-1) el texto está dirigido a aquellos que viven metódicamente. 2-2) el texto indica la conveniencia de adoptar ciertas actitudes. 3-3) el texto se limita a enumerar frases hechas. 4-4) el texto pretende crear determinados efectos en el lector. Resposta: VFVFV Justificativa: 0-0) Verdadeira. Os pontos estão claramente numerados. 1-1) Falsa. O texto não permite afirmar isso. 2-2) Verdadeira. Formulado à maneira de máximas, o Justificativa: As reticências indicam uma certa hesitação e também permitem criar uma certa expectativa que acaba por valorizar as palavras que aparecem a seguir. As reticências não são obrigatórias aqui nem manifestam qualquer falta de imaginação; são um recurso estilístico, e obedecem a um efeito de sentido. 20. En el séptimo punto, “Puedes ser solamente una persona para el mundo, pero para una persona tú eres el mundo”, la eficacia y la contundencia de la frase son logradas principalmente por 0-0) la repetición, con referencias diversas, de las palabras “una persona”. 1-1) una relación de oposición entre la primera y la segunda parte de la frase. 2-2) la presencia del verbo “puedes” al comienzo de la frase. 3-3) la repetición, estrategicamente situada, de las palabras “el mundo”. 4-4) la presencia del adverbio “solamente”. Resposta: VVFVF Justificativa: A contundência desta frase surge a partir da oposição existente entre os sintagmas “una persona para el mundo” e “para una persona tú eres el mundo”. A repetição das palavras “persona” e “mundo” se dá em um contexto de inversão do sentido proposto pela máxima. O verbo “puedes” e o advérbio “solamente” desempenham apenas uma função secundária na estrutura da frase. 21. Después de leer el noveno punto, “Quizá Dios quiera que conozcas mucha gente equivocada antes de que conozcas a la persona adecuada, para que cuando al fin la conozcas sepas estar agradecido”, podemos decir que 0-0) la repetición del verbo “conozcas” genera una redundancia perjudicial para el texto. 1-1) los verbos están en modo subjuntivo porque expresan una posibilidad. 2-2) uno de los verbos está en futuro imperfecto porque sugiere algo que irá a ocurrir. 3-3) todos los verbos están en modo imperativo. 4-4) todos los verbos son irregulares. Resposta: FVFFV Justificativa: Os verbos desta frase, que começa com o advérbio de dúvida “quizá”, estão em subjuntivo; uma das principais funções do subjuntivo é denotar possibilidade ou dúvida. A repetição de “conozcas” não gera redundância, mas obedece a um efeito de sentido. Não há verbos conjugados em futuro; todos estão no presente do subjuntivo. Os três verbos que aparecem na frase (querer, conocer, saber) são irregulares. 23. Luego de leer el texto, y a modo de apreciación general, podemos decir que 0-0) la abundancia de repeticiones léxicas perjudica la comprensión del lector. 1-1) para respetar la secuencia lógica, el último punto tendría que haber sido colocado antes. 2-2) existe una estrecha relación causal que articula una máxima con la siguiente. 3-3) las partes del texto forman una unidad coherente de sentido. 4-4) existe conflicto o contradicción entre algunas de las máximas aqui presentadas. Resposta: FFFVF Justificativa: Não existe uma relação causal imediata que articule a ordem das máximas, nem contradição evidente entre elas. As repetições de palavras podem ser consideradas estratégias retóricas e, de forma alguma, prejudicam a compreensão ou a coerência do texto. 22. A continuación, el punto 11, “Siempre habrá gente que te lastime, así que lo que tienes que hacer es seguir confiando y sólo ser más cuidadoso en quien confías dos veces“, sufrirá algunas transformaciones. Indica como verdaderas las opciones que, sin alteración del significado, sean correctas desde el punto de vista léxico y sintáctico. 0-0) Siempre habrá gente que te lastime, por lo tanto lo que tienes que hacer es seguir confiando y sólo ser más cuidadoso en quien confías dos veces. 1-1) Siempre habrá gente que te lastime, así que lo que tienes que haciendo es seguir confiando y sólo ser más cuidadoso en quien confías dos veces. 2-2) Siempre habrá gente que te lastime, así que es necesario seguir confiando y sólo ser más cuidadoso en quien confías dos veces. 3-3) Siempre tendrá gente lastimada, así que lo que tienes que hacer es seguir confiando y sólo ser más cuidadoso en quien confías dos veces. 4-4) Siempre habrá individuos que te lastime, así que lo que tienes que hacer es seguir confiando y sólo ser más cuidadoso en quienes confías dos veces. Resposta: VFVFF Justificativa: 0-0) Verdadeira: “por lo tanto”, como “así que” são 24. Por último, em relación al autor de “Trece líneas para vivir”, podemos decir que 0-0) García Márquez pretende ofrecernos una lección de vida. 1-1) García Márquez se basa exclusivamente en sus experiencias personales. 2-2) García Márquez se dirige a un público especializado. 3-3) García Márquez recopila en este texto frases y máximas de otros autores. 4-4) García Márquez interpela directamente al lector mediante variados procedimientos. Resposta: VFFFV Justificativa: A primeira e a última respostas são verdadeiras, porque o objetivo de uma coleção de máximas como as que compõem este texto é justamente oferecer lições de vida através de uma interpelação direta ao leitor. O autor não pretende se dirigir a um público especializado; muito pelo contrário, expressa saberes comuns de forma acessível e clara. Não há indicações no texto que permitam afirmar que se trata de uma compilação nem que está exclusivamente baseado em experiências pessoais do autor. Texto 2 A dos meses de su inauguración, el Congreso de la Lengua en duda El secretario general de la Asociación de Academias de la Lengua Española y miembro correspondiente de la Real Academia Española (RAE), Humberto López Morales, puso en duda, por razones de financiamiento, la realización del III Congreso Internacional de la Lengua Española (CILE), previsto para noviembre próximo, en Rosario. El académico cubano-español dijo que, para concretar el encuentro internacional, al que asistirán 160 participantes invitados, “se necesitan 1,5 millones de euros y sólo llegaron 100.000 euros a la Argentina”. Los dichos de López Morales se produjeron en la sede de la Academia Argentina de Letras, cuando se lo consultó sobre el proyecto del primer diccionario académico, que unificará, en cuatro años, 100.000 americanismos en un único cuerpo, cuya investigación será financiada por Repsol YPF, con 700 mil euros, y será presentado en el congreso. "Si hay congreso, porque se necesita dinero para pagarlo", expresó el académico. Las expresiones de López Morales -uno de los académicos más reconocidos en el mundo en el estudio del español, doctor en filología e integrante de varias de las academias de la asociación como miembro correspondiente y de número- tuvieron la inmediata réplica de la presidenta de la comisión ejecutiva que organiza el Congreso de Rosario, la subsecretaria de Cultura, Magdalena Faillace. "Quiero darle a Humberto López Morales la buena noticia de que va a tener oportunidad de presentar su diccionario en Rosario, porque tenemos cubierta una inversión de $ 3,8 millones y pensamos tener más recursos del exterior. Por ejemplo, del Ministerio de Cultura de España, que se comprometió a enviar 60 mil euros", dijo la funcionaria. La reacción de López Morales se contextualiza en la tensa relación que, desde que el CILE echó a andar, caracteriza el intercambio de uno y otro lado del océano. (Susana Reinoso, La Nación, 3/9/2004). 25. El texto que acabamos de leer puede ser definido como 0-0) un texto de lingüística. 1-1) un texto periodístico. 2-2) un texto académico. 3-3) un texto de carácter administrativo. 4-4) un texto de divulgación oficial. Resposta: FVFFF Justificativa: A única resposta correta é a segunda, já que se trata claramente de um texto jornalístico. Por suas características intrínsecas, não pode ser considerado nem um texto acadêmico pertencente à área de Lingüística, nem um texto burocrático ou publicitário. 26. Podemos decir que el objetivo principal del texto de Susana Reinoso es 0-0) indicar el nombre de las empresas que patrocinarán el Congreso Internacional de la Lengua Española. 1-1) establecer las cifras necesarias para la realización del Congreso Internacional de la Lengua Española. 2-2) ofrecer dos versiones opuestas referentes a la realización del Congreso Internacional de la Lengua Española. 3-3) dar a conocer el nombre de los máximos responsables por la organización del Congreso Internacional de la Lengua Española. 4-4) dar a conocer las divergencias que existen entre los participantes españoles y latinoamericanos del Congreso Internacional de la Lengua Española. Resposta: FFVFF Justificativa: O objetivo principal do texto é contrapor as versões de Humberto López Morales e Magdalena Faillace relativas à realização do congresso. Os outros elementos mencionados nas perguntas não podem ser considerados como o objetivo principal do texto. 27. Según informa el texto 0-0) el Congreso Internacional de la Lengua Española será realizado en noviembre próximo en Buenos Aires, Argentina. 1-1) Repsol YPF será el mayor patrocinador del Congreso Internacional de la Lengua Española. 2-2) durante el Congreso Internacional de la Lengua Española, será concluido el diccionario que reune 100.000 americanismos. 3-3) el Congreso Internacional de la Lengua Española será organizado por una comisión encabezada por Magdalena Faillace. 4-4) el Diccionario de Americanismos será publicado por la Real Academia Española (RAE). Resposta: FFFVF Justificativa: A única resposta correta é a (3-3): “la presidenta de la comisión ejecutiva que organiza el Congreso de Rosario, la subsecretaria de Cultura, Magdalena Faillace”. A primeira e a terceira respostas são falsas, já que o congresso será realizado na cidade de Rosário, Argentina, e o dicionário não será concluído durante o congresso. Não há referências no texto que permitam considerar as outras respostas ((1-1) e (4-4)) como verdadeiras. 28. En la frase “Los dichos de López Morales se produjeron en la sede de la Academia Argentina de Letras, cuando se lo consultó sobre el proyecto del primer diccionario académico, que unificará, en cuatro años, 100.000 americanismos en un único cuerpo, cuya investigación será financiada por Repsol YPF, con 700 mil euros, y será presentado en el congreso”, el segmento “cuya investigación” alude 0-0) 1-1) 2-2) 3-3) 4-4) a los dichos de López Morales. a la Academia Argentina de Letras. al proyecto del primer diccionario académico. a la unificación de 100.000 americanismos. a 700 mil euros. Resposta: FFVVF Justificativa: O sintagma formado pelo pronome relativo “cuya” e o substantivo “investigación” se refere ao dicionário, que será composto por 100.000 americanismos, segundo informa o texto. Não se refere às opiniões de López Morales, nem à Academia de Letras, nem ao valor do financiamento oferecido pela companhia Repsol YPF. 29. En este texto, la autora cita dos voces que se contraponen, las de Humberto López Morales y Magdalena Faillace. Ambas opiniones, sin embargo, no son tratadas de la misma forma, ya que una de ellas parece tener mayor peso. Esto lo podemos afirmar debido a que 0-0) el título se refiere a sólo una de ellas. 1-1) ambas personalidades son presentadas de modo diferente. 2-2) ambas personalidades divergen en relación a la importancia del Diccionario de americanismos. 3-3) una de estas personalidades es de origen latinoamericano. 4-4) una de estas personalidades dispone de más dinero. Resposta: VVFFF Justificativa: Apenas as duas primeiras respostas são verdadeiras, já que o título faz referência unicamente à opinão de López Morales, que é apresentado de maneira muito mais detalhada (“El secretario general de la Asociación de Academias de la Lengua Española y miembro correspondiente de la Real Academia Española (RAE)”; “uno de los académicos más reconocidos en el mundo en el estudio del español, doctor en filología e integrante de varias de las academias de la asociación como miembro correspondiente y de número”) do que Faillace (“la presidenta de la comisión ejecutiva que organiza el Congreso de Rosario, la subsecretaria de Cultura”). Não há divergências entre eles sobre a importância do Dicionário. O dinheiro em jogo e o local de nascimento de Faillace são fatores irrelevantes, e não depende deles o fato de que o texto privilegie, como foi dito, a opinião de López Morales. Texto 3 Inclinado en las tardes a tus ojos oceánicos. tiro mis tristes redes Allí se estira y arde en la más alta hoguera mi soledad, que da vueltas los brazos como un náufrago. Hago rojas señales sobre tus ojos que olean como el mar a la orilla de un faro. ausentes Sólo guardas tinieblas, hembra distante y de tu mirada emerge a veces la costa del espanto. mía, Pablo Neruda 30. Luego de leer este fragmento de uno de los poemas que integran la obra 20 poemas de amor y una canción desesperada, de Pablo Neruda, podemos decir que 0-0) el mar es el tema principal del poema. 1-1) el poema describe las virtudes de un amor correspondido. 2-2) en el poema predomina un tono melancólico. 3-3) el poema describe un naufragio en la llamada “costa del espanto”. 4-4) el poema se refiere a navegantes ausentes. Resposta: FFVFF Justificativa: O tom melancólico está claramente presente neste poema sobre ausência e amores distantes. O mar é permanentemente aludido, mas não é o tema principal do poema. As últimas duas respostas não têm relação com o conteúdo do texto. 31. En los versos “Inclinado en las tardes tiro mis tristes redes/ a tus ojos oceánicos/ Allí se estira y arde en la más alta hoguera/ mi soledad, que da vueltas los brazos como un náufrago”, la palabra “allí” se refiere 0-0) a las tardes. 1-1) a la más alta hoguera. 2-2) a tus ojos oceánicos. 3-3) a mi soledad. 4-4) a los brazos. Resposta: FFVFF Justificativa: Allí faz referência anafórica ao sintagma “a tus ojos oceânicos” e funciona como um elemento coesivo entre os versos. As outras respostas não são corretas. 32. El poema de Pablo Neruda 0-0) representa un monólogo. 1-1) expone un diálogo entre una primera y una tercera persona. 2-2) se refiere a la mujer de forma despectiva. 3-3) relativiza el valor de la mirada femenina. 4-4) sugiere relaciones entre la soledad y el mar. Resposta: VFFFV Justificativa: O poema, que vincula permanentemente a solidão, a ausência e o mar, está em primeira pessoa; esta se dirige a uma terceira que está ausente. Não há diálogo entre elas. Não existe tratamento pejorativo da figura ou do olhar femininos (a palavra “hembra” neste caso não possui valor despectivo).