Variedades da língua portuguesa Variedade europeia (falada em Portugal) Variedade brasileira (falada no Brasil) Variedade africana (falada em África) Língua padrão – ensinada nas escolas e usada pelos meios de comunicação (variedade de Lisboa) Dentro de cada variedade existe um registo de língua mais formal e outro mais informal. Principais diferenças entre a variedade europeia e as outras duas variedades do português (brasileira e africana). Omissão do artigo definido antes do determinante possessivo. Ex: comia sua sopa (em vez de: comia a sua sopa) Colocação do pronome átono antes do verbo. Ex: Ele se vestia (em vez de: ele vestia-se) Uso de “você” no tratamento familiar. Ex: Você gostou do filme? (em vez de: tu gostaste do filme?) Utilização do gerúndio com verbos auxiliares. (na variedade brasileira) Ex: Minha mãe está jantando. (em vez de: A minha mãe está a jantar) Omissão da preposição. (na variedade africana) Ex: estava lavar (em vez de: estava a lavar) Diferente utilização das preposições. Ex: fugir na escola (em vez de: fugir da escola) Uso do pronome pessoal lhe em vez de o. Ex: Eu não lhe vi na escola hoje. (em vez de: eu não o vi na escola hoje) Emprego do verbo ter com o sentido de haver. Ex: Na minha rua tinha muitas casas. (em vez de: havia muitas casas).