Aprenda Terena Vol. 2

Propaganda
Aprenda Terena
Vol. 2
Por
Nancy Evelyn Butler e
Elizabeth (Bete) Muriel Ekdahl
Redatora
Loraine Irene Bridgeman
Publicação da
Associação Internacional de Linguística – SIL Brasil
Anápolis – GO
Primeira Edição – 1979
Primeira Revisão – 2007
com ortografia atualizada
Versão Online – 2014
CONTEÚDO
Lições
41 Cláusulas temporais: passadas, costumeiras, e futuras
42 O verbo poréxo
43 Números
44
45
46
47
48
49
50
51
Kôe 'auxiliar intransitivo'; kíxoa 'auxiliar transitivo'
52
Frase auxiliar Nº 4 - ação ou estado intermitente; ko- 'transitivizador' ;
i- 'intransitivizador'; -ko e i- 'causativizadores'; -e 'descritivizador'
Frases auxiliares Nº 5 - ação ou estado continuativo e Nº 6 - intensificador
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Palavra nuclear de frases auxiliares; quantificadores
Frase auxiliar Nº 1 - estado transitório; -ye
Frase auxiliar Nº 2 - ação ou estado repentino, inesperado; colocação de afixos
Qualificadores que pluralizam
-hi 'pejorativo'; cores; frase auxiliar Nº 3 - intensificador
Poéhaane 'só ou apenas'; uso exclusivo e inclusivo de números
Formas irregulares da segunda pessoa
-ko 'nominalizador'; -x + -o 'verbalizador'
Frases auxiliares Nºs 7 e 8 - intensificadores e Nº 9 - topônimos
Resumo das frases auxiliares
Comparações; ya 'por meio de'
Nominais; enumeração
-ni 'estado ou ação incompleto'
Sentenças condicionais simples e sentenças contrárias à realidade
-Vye; perguntas indiretas
Demonstrativos
Kóyeekune 'sempre'; muhhíkovaa 'até/mesmo'; manírapo, imáko 'exclamações'
64
Kóyeane 'contudo, mesmo assim'; mará'inamo 'senão'; upánini 'ainda que';
képini 'teria sido pena/lastimável'
65
66
67
68
69
70
71
-koko 'recíproco'; -kono 'passiva'
Conetivos itea, kene, keno 'porém/mas'
-hi 'dizem que'; -pini 'esquecido'; -pera 'supõe ou será que'
-nini 'aspecto ineficaz'; imókone, hunókoti, tukú' kôe 'até'
-Vpepo 'certeza'; nasalização
Nhovo/-inhovo 'no passado'
Vo'ókuke 'porque'
2
CONTEÚDO
Lições
72 Mekúne, mekúke, mêku 'passado'
73 -oxo 'muito'; áko'oneoxo, ínapooxo 'quanto mais'
74 -xu 'como de costume'; conetivos epó'oxo e yoko
75 -heixo e -ix 'contínuo'; ixómo 'sempre'
76 -noe 'coletivizador'
77 Maka 'para que/a fim de que'; sufixo -maka 'também'
78 Yaa 'lá'; -ke 'em/a'
79
-inovo 'coitadinho'; -iyea 'anteriormente'; -kena 'quem costuma fazer'; -neekene
'ação ou estado desde o começo'; expansão de substantivos
80
81
82
-e/-u 'nominalizador'; isúko e koépeko 'matar'
-ne e -ke 'nominalizadores'
-pe 'nominalizador'
ANEXOS
17
18
19
20
21
Quadro demonstrativo da mudança de uma classe para outra
Derivação nominal
Frases auxiliares
Os numerais em relação à função sintática
Vocabulário de palavras funcionais
SUMÁRIOS
I
II
Os anexos mais úteis para o estudo da língua
Os anexos especialmente para linguistas
3
LIÇÃO 41
CLÁUSULAS TEMPORAIS: PASSADAS, COSTUMEIRAS, E FUTURAS
Exercício: padrão gramatical (passado) I
Uke'éxone komóhiiyea, ivátakopo.
Quando ele terminou de brincar sentou-se
outra vez.
Substituir ivátakopo
por: áhhikopovo
Substituir sentou-se
por: tomou banho
guardou seu brinquedo
kaúnakopaa ne môhi
Exercício: padrão gramatical (passado) II
Unge'éxone ngipóheiyea, ánjikopovo.
Quando terminei de lavar roupa, tomei
banho.
Substituir ánjikopovo
por: oyé'engo
Substituir tomei banho
por: cozinhei
fui embora
mbihópo
Exercício: padrão gramatical (passado) III
Êno ngoêku ngo'itúke yaátikeneeye.
Passei muito mal quando trabalhei lá.
Substituir ngo'itúke
por: óvom
Substituir trabalhei lá
por: morava lá
fui para lá
yónom
Exercício: padrão gramatical (passado) IV
Indukínopitimo xêti ngoêku indukóvo
kalivôno.
Vou contar-lhe uma história da minha
situação quando eu era criança.
Substituir kalivôno
por: ko'ítuketi kavâne
Substituir criança
por: lavrador
professor
ihíkaxoti
Exercício: padrão gramatical (passado) V
Simoné'e kaxéna yuponí' kíxoa
híyokexea.
Quando aquele dia chegou, amanheceram
dançando.
Substituir híyokexea
por: oyé'ekea
Substituir dançando
por: cozinhando
pescando
númiikuxea
4
Exercício: padrão gramatical (passado ou costumeira)
Vipuhíkea Pánana, yuponí' kôe.
Quando saímos de Bananal era/é de manhã
cedo.
Substituir yuponí' kôe
por: hhahhamé' kôe
Substituir manhã cedo
por: escuro
meio-dia
itúmukone káxe
Substituir vipuhíkea
por: vipuhíkopea
Substituir saímos de
por: saímos de (de volta para casa)
chegamos em
vitopónone
Exercício: padrão gramatical (futuro) I
Enepo tekapâa yaa none ovokúti, ha
íxea.
Se você encontrar com ele na rua, fale/faça
assim.
Substituir none ovokúti
por: pitivókoke
Substituir na rua
por: na cidade
em Miranda
no mato
Miranda-ke
hoíkuke
Exercício: padrão gramatical (futuro) II
Enepo okoseánapi, porexópitimo kali
tiûketi.
Substituir tiûketi
por: nikokónoti
Se ele tem pena de você, vai dar-lhe
dinheiro.
Substituir dinheiro
por: comida
serviço
roupa
itukéti
ipovóti
Exercício: padrão gramatical (futuro) III
Enepo yakahhá'a imékii, hara ípe.
Se você quiser dormir, a cama está aqui.
Substituir hara ípe
por: haramo iméka
Substituir a cama está aqui
por: aqui é onde vai dormir
durma
iméka
Exercício: padrão gramatical (futuro) IV
Koyeanemo koyúhoiyea ûti vitixápu.
Contudo falaremos quando nos reunirmos.
Substituir koyúhoiyea ûti
por: elókeiyea vokóvo
Substituir falaremos
por: estaremos alegres
estudaremos
cantaremos
víhikaxeovo
vimókeovo
5
41.1
O modo efetivo
É usado para expressar tanto ação no passado como ação costumeira: kamôa 'quando ouviu
isso/quando ouve isso'. Se o sufixo -ne não ocorre, é só o contexto que distingue entre os dois:
íxukovone ne tóhe, elóke okóvo kamôa 'o sino tocou, ele ficou alegre quando o ouviu';
íxukovo ne tóhe uhhá' koêti yupóniti, elóke okóvo kamôa 'o sino toca toda
manhã, ele fica contente quando o ouve'.
Quando o sufixo -ne 'agora' ocorre no verbo da cláusula temporal, o tempo da cláusula é
no passado: uge'éxone koyúhoiyea, ivátakopo 'quando terminou de falar, sentou-se'.
Para ação costumeira acrescenta-se enepo com frequência: enepo kamôa 'quando ouve
isso'.
41.2
O modo potencial
É usado para expressar uma declaração condicional no futuro ou cláusula temporal no
futuro. Uma única forma tem os dois sentidos: okoyúhoa, hhoko imeíkovo: 'se ele o
disser/quando ele o disser, não fique zangado'.
Note: A barra (/) aqui e nas outras lições indica que as palavras assim separadas têm dois
sentidos, por exemplo: okóyuhoa significa tanto 'se ele o disser' como 'quando ele o disser'.
6
LIÇÃO 42
O VERBO PORÉXO
Exercício: resposta
Porexoâtimo?
Eêm, porexoâtimo.
Ela vai dá-lo a ele?
Sim, vai dá-lo a ele.
Porexópeatimo?
Eêm, porexónoatimo.
Ele vai dá-lo a você?
Sim, ele vai dá-lo a mim.
Perexoâtimo?
Eêm, mborexoâtimo.
Você vai dá-lo a ele?
Sim, vou dá-lo a ele.
Perexónoatimo?
Eêm, mborexópeatimo.
Você vai dá-lo a mim?
Sim, vou dá-lo a você.
Perexínonoatimo?
Eêm, mborexínopeatimo.
Você vai dá-lo a ele para mim?
Sim, vou dá-lo a ele para você.
Mbaréxinapea ra koyuhópeti xoko
Xuâum?
Eêm, peréxinanaa.
Posso dar este livro a João para você?
Sim, dê-o para mim.
Eêm, kiríkinanaa.
Posso deixar este machado com João para
você?
Sim, deixe-o para mim.
Yusíko yomínonu leíte xoko Xuâum?
Yusíko omínombea.
Pode levar leite para mim a João?
Posso levá-lo para você.
Yusíko yomópinonoa ne xáku xoko
Mâriya?
Yusíko omómbinopea.
Pode trazer para mim a bolsa que está com
Maria?
Posso trazê-la para você.
Motóvo kiríkinonu ipixáti xoko
pe'ínu?
Motóvaa.
Pode deixar o remédio com seu irmão para
mim?
Posso deixá-lo.
Nguríkinapea ra povôti xoko Xuâum?
Exercício: padrão gramatical I
Poréxonu náranga ne hóyeno.
Aquele homem me deu laranja.
Substituir náranga
por: tákure'i
Substituir laranja
por: cana
mandioca
roupa
xúpu
ipovóti
7
Exercício: padrão gramatical II
Enepo ne hóyeno poréxonu náranga.
Aquele homem me deu laranja.
Substituir poréxonu
por: poréxopi
Substituir me deu
por: lhe deu (a você)
lhe deu (a ele)
nos deu
poréxoa
poréxoovi
Exercício: padrão gramatical III
Poréxonu ínzikaxeovo ne nzá'a.
Meu pai me deu licença para estudar.
Substituir ínzikaxeovo
por: njo'ópeiyea
Substituir estudar
por: passear
trabalhar
ngo'ítukeiyea
Exercício: padrão gramatical IV
Peréxanu énjea ngoyúhoiyea.
Dê-me capacidade de falar.
Substituir ngoyúhoiyea
por: ínzikaxeovo
Substituir falar
por: estudar
ensinar
ínzikaxea
Exercício: padrão gramatical V
Kónokoa peréxii vása.
Você precisa dar corda.
Substituir peréxii
por: mboréxea
Substituir você precisa
por: eu preciso
ele precisa
precisamos
poréxea
poréxea ûti
Exercício: padrão gramatical VI
Kuti porexópi víyii?
Nzá'a porexónu.
Quem lhe permitiu tirar?
Meu pai que me permitiu.
Substituir víyii
por: xe'ópeiyii
Substituir tirar
por: passear
ir
yénii
Substituir nzá'a
por: ênom
Substituir meu pai
por: minha mãe
minha tia
ôngo
Poréxo 'dar/deixar'
Muitos verbos são transitivos, isso é, pedem objeto. Outros são intransitivos, isso é, não
pedem objeto. E outros são ditransitivos, isso é, pedem dois objetos. Poréxo é verbo ditransitivo,
pedindo objetos direto e indireto. Quando se acrescenta -ino 'beneficiador', tal elemento pode
substituir o objeto direto ou indireto: poréxonoa 'deu-o para mim', poréxinonoa 'deu-o no meu
8
favor/deu-o a ele para mim'. Por vezes, um verbo apresenta todos os três objetos: anêko
porexínonoati xúpu ne hóyeno 'tem alguém que deu mandioca a esse homem no meu favor'.
Quando sujeito, objeto direto e objeto indireto são todos da terceira pessoa, não é normal
incluí-los todos como substantivos livres da mesma cláusula. Evita-se geralmente tal situação das
seguintes maneiras:
1)
elaborando duas sentenças separadas: Miránda-ke yóno ne Xuâum. Vanexínoati
nakáku ne Pêturu. 'João foi a Miranda. Comprou arroz para Pedro'.
2)
usando cláusula temporal mais cláusula principal: seôpo ne Xuâum, poréxopaa yêno
ne tiûketi 'quando João chegou em casa, a esposa lhe deu o dinheiro'.
Alguns dos usos de poréxo são emprestados de 'dar': poréxoa vása 'deu corda'.
9
LIÇÃO 43
NÚMEROS
Exercício: padrão gramatical I
Na yé'aaye ndúzea pánana yaa?
Poéhaaxo.
Quantas dúzias de bananas há lá?
Uma.
Substituir Poéhaaxo.
por: Póhhuti ndúzea.
Substituir Uma.
por: Uma dúzia.
Há uma dúzia.
Poéhaa ndúzea.
Exercício: padrão gramatical II
Na yé'aaye kîlu yâhha?
Pí'aaxo.
Quantos quilos você quer?
Dois.
Substituir Pí'aaxo.
por: Pi'aâti kîlu.
Substituir Dois.
por: Dois quilos.
São dois quilos (que eu quero).
Pí'aa kîlu.
Exercício: padrão gramatical III
Na yé'aaye méturu yómone?
Mopó'aaxo.
Quantos metros você trouxe / levou?
Três.
Substituir Mopó'aaxo.
por: Mopo'aâti méturu.
Substituir Três.
por: Três metros.
São três metros (que eu trouxe).
Mopó'aa méturu.
Exercício: padrão gramatical IV
Enepo ra hóyeno ayóhiko ra
pi'aâti árunoe.
Este homem é o irmão destas duas moças.
Substituir pi'aâti
por: mopo'aâti
Substituir duas
por: três
quatro
koaturú' koêti
-hiko 'plural'
Na sentença enepo ra hóyeno ayóhiko ra pi'aâti árunoe 'este homem é o
irmão destas duas moças', ayóhiko ra pi'aâti árunoe é frase nominativa. Ocorre -hiko
na primeira palavra da frase, mas na realidade pluraliza pi'aâti árunoe 'duas moças'.
10
Exercício: padrão gramatical V
Pí'aane xoínhae vóvo yaâyeke.
São dois anos já que estamos morando aqui.
Substituir pí'aane
por: mopó'aane
Substituir dois
por: três
quatro
koaturú' koéne
Exercício: padrão gramatical VI
Poéhaa mîre ésa'i ne póhhuti kîlu. É um cruzeiro o preço de um quilo.
Substituir poéhaa
por: pí'aa
mopó'aa
koaturú' kôe
Substituir é um
por: são dois
são três
são quatro
Exercício: padrão gramatical VII
Enepo ra póhhuti xáku, poéhaa
sêndu ésa'i.
Cada saco custa cem cruzeiros.
Substituir poéhaa
por: pí'aa
Substituir cem
por: duzentos
trezentos
quinhentos
mopó'aa
singú' kôe
Exercício: padrão gramatical VIII
Na ye'aâtineeye ôra?
Yehí' koé'iko yaa póhhuti ôra.
Que horas são?
Faltam dez para uma hora.
Substituir Yehí' koé'iko yaa
Substituir Faltam dez para uma hora.
póhhuti ôra.
por: Yéhine.
Yéhi yaa oítu.
Póhhuti ôra.
Vintí' koé'iko yaa
ávoti yaa séte.
por: Dez agora.
Dez para as oito.
Uma hora.
Vinte para as sete.
Exercício: padrão gramatical IX
Pi'aâtimea ôra símea ûti.
Às duas horas talvez foi que chegamos.
Substituir pi'aâtimea
por: póhhutimea
Substituir às duas horas
por: à uma hora
às três horas
às cinco horas
mopo'aâtimea
síngumea
11
Exercício: padrão gramatical X
Na yé'aaye?
Koaturú' kôe.
Quantos?
São quatro.
Substituir Koaturú' kôe.
por: Singú' kôe.
Substituir São quatro.
por: São cinco.
São seis.
Um.
É um agora.
Dois.
São dois agora.
Três.
São três agora.
Seí' kôe.
Poéhaaxo.
Poéhaane.
Pí'aaxo.
Pí'aane.
Mopó'aaxo.
Mopó'aane.
Exercício: padrão gramatical XI
Turixoâtimo ûti yaa póhhutike.
Vamos começar em um.
Substituir póhhutike
por: pi'aâtike
Substituir um
por: dois
quatro
dez
koáturuke
yéhike
Números
Os números 4-9 são emprestados do português. Usa-se em geral o auxiliar kôe, mas às
vezes aparecem números sem auxiliar: singu káxe 'sexta feira'. Emprestam-se por vezes
números superiores, especialmente sêndu 'cem/cento' e mili 'mil', mas com eles não se emprega
auxiliar porque são tratados como subtantivos: pi'aâti mili 'dois mil'.
Existem na língua terena equivalentes dos números 1-3: poéhaa '1', pí'aa '2', e
mopó'aa '3'. Já que não são emprestados do português, não utilizam o auxiliar kôe. O número
10 é caso único, pois é termo indígena mas usa kôe também: yehí' kôe '10'.
Só os números 1-3 apresentam formas pronominais separadas que se usam como respostas
avulsas: na yé'aaye ne veâne? poéhaaxo 'quantos tem para vender? 1', pí'aaxo '2',
mopó'aaxo '3'. Os números de 4 em diante, porém, não têm formas pronominais separadas para
respostas; usam exclusivamente o kôe: koaturú' kôe '4'.
Poéhaa, pí'aa, mopó'aa são predicados como as formas com kôe de quatro em diante:
singú' kôe '5'. O sufixo -ne 'agora' pode ocorrer com estas formas: poéhaane 'é um agora'.
A forma negativa do número 1, predicado, é irregular: ako páhuina 'não tem nenhum'.
Os números ordinais apresentam a seguinte forma: inúxoti 'primeiro', pí'aape
'segundo', mopó'aape 'terceiro', sínguxope 'quinto', yéhixope 'décimo'. De 4-9 empregam-se
com os números do português o sufixo temático -x mais sufixo verbal -o mais -pe (82):
koáturuxope 'quarto'.
Note-se que a forma numérica empregada depende da sua função sintática, isso é, se é
pronome, predicado, modificador ou substantivo.
12
Faça revisão dos nomes dos dias da semana (9): pi'aâti káxe 'terça-feira'.
13
LIÇÃO 44
KÔE 'AUXILIAR INTRANSITIVO', KÍXOA 'AUXILIAR TRANSITIVO'
Exercício: transformação auxiliar intransitivo - transitivo
Au'ó' kôe ne vôso.
A linha está enleada.
Au'ó' kíxoa ne vôso.
Ela enleou a linha.
Esa'í' kôe.
Esa'í' kíxoa.
Está virado.
Ele virou-o.
Ikapu'í' kôe.
Ikapu'í' kíxoa.
Está embrulhado.
Ele embrulhou-o.
Ikokó' kôe ne ímbovo.
Ikokó' ngíxoa ne ímbovo.
Minha roupa está pendurada.
Pendurei minha roupa.
Imó' kóyee pirítau oúkeeke mêsa.
Imó' kíxoa ne pirítau oúkeeke
mêsa.
A faca está em cima da mesa.
Ele deixou a faca em cima da mesa.
Exercício: transformação efetivo - potencial (KÔE)
Vatá' kéyee.
Você está sentado.
Vatá' yákoe.
Sente-se.
Tunukú' ngóyee.
Tunukú' ángoe.
Estou deitado.
Deixa-me deitar.
Xe'ó' kóyee.
Ako xe'ó' ákoe.
Ele está em pé.
Ele não está em pé.
Exercício: transformação indicativo - imperativo (KÍXOA)
Esa'í' kíxoa.
Ele trocou-o.
Esa'í' íxea.
Troque-o.
Xe'ó' kíxea.
Xe'ó' íxea.
Você deixou-o em pé.
Deixe-o em pé.
Ikokó' kíxea.
Ikokó' íxea.
Você deixou-o pendurado.
Deixe-o pendurado.
Kôe e kíxoa
Kôe (verbo intransitivo) e kíxoa (verbo transitivo) se usam como predicado principal ou
auxiliar. Na qualidade de predicado significam 'fazer' ou 'dizer' (7). Na função auxiliar têm usos
variados, um deles com números (8 e 43). Apresentam-se outros usos nesta lição e nas lições
subsequentes com um resumo em 56.1.
14
44.1
Modo potencial
Kôe forma seu modo potencial à maneira de um verbo da classe A- em levar prefixo, mas
é irregular em usar o prefixo a- em vez de o-: ako ákoe 'não disse'. Comparem-se koyúho
'falou' e o potencial com prefixo normal: ako okóyuho 'não falou'.
Kíxoa forma seu modo potencial à maneira de um verbo da classe -XO em transformar
todos os o em a e o reflexivo -vo em -pu. É irregular em suprimir o k, deslocando-se o acento
da 1ª posição da segunda para a primeira sílaba: kixónu 'ele me disse', ako íxanu 'ele não me
falou', ako íxapu 'não sofreu'. Comparem-se kipóheo 'lavou roupa' e o potencial normal ako
kipáhea 'não lavou roupa'.
44.2
Outras formas
O -e (de significado desconhecido) se suprime antes de -iyea 'sufixo referencial' e antes
de -ino 'motivo': kónokoa yunú' kó'iyea 'precisa ser quieto', ene kó'inoa 'é por isso
que ele o disse'.
O sufixo -ye (46) ocorre entre ko e -e: usó' kóyee 'está pronto'.
Kíxoa leva o sufixo -ix 'sempre/continuamente' (75), ao passo que kôe não leva nem
-ix nem -heixo: nhamú' kíxoixoa 'sempre pega nele'.
Nesta lição e nas subsequentes , emprega-se o termo 'verbo' para se referir a predicados
que não contêm elemento auxiliar, isso é, kôe ou kíxoa.
15
LIÇÃO 45
PALAVRA NUCLEAR DE FRASES AUXILIARES;
QUANTIFICADORES
Exercício: transformação verbo - frases auxiliar
Hhahhapú'iti ne tapî'i.
Aquela galinha é preta.
Hhahhapu'í' kôe ne tapî'i.
Aquela galinha é preta.
Hiyapú'iti ne arâha.
Hiyapu'í' kôe ne arâha.
Aquela goiaba é amarela.
Aquela goiaba é amarela.
Hononópu'iti ne mbôla.
Hononopu'í' kôe ne mbôla.
Aquela bola é verde/azul.
Aquela bola é verde/azul.
Koyúhoti ûti.
Koyuhó' koe ûti.
Estamos falando.
Falamos terena.
Motóvaa.
Motovó' kôa.
Pode/cabe/dá.
Serve/cabe/dá bem.
Enepo ra ovokúti kuteâti óvongu.
Esta casa se parece com a minha casa.
Enepo ra ovokúti kutí' kôe óvongu. Esta casa é igual a minha casa.
Endó'okopiti.
Eto'ó' ngixópi.
Estou lhe informando.
Só estou lhe informando.
Exercício: resposta
Anjá'axo njo'ópeiyea.
Kutipasí' ngoépi.
Gosto de passear.
Eu também gosto. (Estou igual a você.)
Ahhá'axo xo'ópeiyea.
Kutipasí' ngôa.
Ele gosta de passear.
Eu também gosto. (Estou igual a ele.)
Exercício: padrão gramatical I
Heheú' kíxea vakána.
Ela acabou com toda a carne / todas as vacas
dele.
Substituir kixea
por: ngíxea
Substituir ela acabou
por: acabei
você acabou
acabamos
kíxii
kixea ûti
16
Exercício: padrão gramatical II
Heu' koêti xâne exoâti.
Todo o mundo sabe.
Substituir heu'
por: uhhá
Substituir todo o mundo
por: todo o mundo
todo o mundo
hhi'imé'
Exercício: padrão gramatical III
Heu' koêti káxe ko'ítukeiyea.
Todos os dias ele trabalha.
Substituir heu'
por: uhhá
Substituir todos os dias
por: todos os dias
o dia inteiro
hherú'
Exercício: padrão gramatical IV
Hherú' kixo xoínhae yónea.
Ele viaja o ano todo.
Substituir hherú'
por: veó'
Substituir o ano todo
por: o ano todo
Substituir yónea
por: ko'ítukeiyea
Substituir viaja
por: trabalha
estuda
fica doente
íhikaxeovo
ká'arineiyea
Hherú' kíxoa 'tudo': tem dois homônimos, 'levantar' e 'parecer': hherú' ngixo nje'éxa
'levantei meu filho', hherú' kixo há'a ne kalivôno 'essa criança se parece com o pai'.
Exercício: padrão gramatical V
Veó' ngixoti káxe ngo'ítukeiyea.
Passei o dia inteiro trabalhando.
Substituir ve'ó'
por: hherú'
Substituir o dia inteiro
por: o dia inteiro
Substituir ngo'ítukeiyea
por: ínzikaxeovo
Substituir trabalhei
por: estudei
andei
yóneam
Exercício: padrão gramatical VI
Na kó'iyeovooye ne píyo tapî'i?
Hhahhapu'í' kôe.
Que tipo/cor é sua galinha?
É preta.
Substituir Hhahhapu'í' kôe
por: Hhopupu'í' kôe.
Substituir preta
por: branca
vermelha
Hararapu'í' kôe.
17
45.1
Palavra nuclear de frases auxiliares (FA)
45.1.1 O tipo de raiz da palavra nuclear:
45.1.1.1 FA Nº 9 tem como palavra nuclear substantivo: hûpa 'tipo de peixe', húpa koe 'Salobra
(lugar onde tem estes peixes)'
45.1.1.2 FA Nº 1-8 têm como palavra nuclear uma raiz verbal, às vezes com sufixos até incluindo
o reflexivo -vo.
45.1.1.2.1 Verbos da classe A-: harará'iti ' é/está vermelho', harara'í' kíxoa 'o fez
vermelho'.
45.1.1.2.2 Verbos da classe -XO em que só o temático é suprimido: huírikoa/huirí' kíxoa
'ele o engoliu', poréxoa/poré' kíxoa 'ele o deu'.
45.1.1.2.3 Verbos da classe -XO em que o prefixo como também o temático é suprimido:
kapásikoa/pasí' kixoa 'ele o esmagou', ipasíkoti/pasí' kôe 'está esmagada',
yúpuririkovo/purirí' koéne 'está mergulhado'
45.1.1.2.4 Verbos da classe -XO em que o verbo inteiro, até incluindo o reflexivo -vo, ocorre
como cabeça: énova/enovó' kíxoa 'ele o bebeu', ipíhopono/ipihoponó' kíxoa 'ele o
castigou'.
45.1.1.2.5 Palavras que não ocorrem independentemente a não ser em FA: xe'ó' kóyee 'está
parado'.
45.1.1.2.6 Verbos emprestados do português, sendo suprimido o r final do infinitivo: estragar,
estragá' kíxoa 'ele o estragou'; perdoar, perdoá' íxea 'perdoe-o'.
45.1.2 Forma da palavra nuclear:
45.1.2.1 É forma fixa da terceira pessoa; só o auxiliar que muda de pessoa: vatá' yákoe 'sentese'. Compare: ivatako 'ele se sentou' e ivétaka 'sente-se'.
45.1.2.2 Fixa-se no modo efetivo, e só o auxiliar que muda de modo: ako pihó' ákoe 'não foi
de repente'. Compare: pihóne 'ele já foi', ako pîha 'não foi'. Também: enovó' íxea 'bebe-o'
com énovo 'ele bebeu', yénapa 'bebe-o'.
45.1.2.3 Não leva sufixo a não ser qualificadores (38): ya koêku imokohi' kó'iyea
'enquanto dorme à toa'; ya koêku imókea 'enquanto dorme'. Quando ocorrem na palavra nuclear
o que parece serem outros afixos, são uma parte integral do verbo: noixó' kíxoa/ noíxoa 'ele
o viu'.
45.1.2.4 Pode ter duplicação da palavra nuclear toda ou só de certas partes: harará'iti 'é/está
vermelho', háharara háharara kóyee 'está bem vermelho'.
45.1.2.5 O acento da palavra nuclear pode:
cair no mesmo lugar como da palavra quando não faz parte de FA como no caso de FA
Nº 9: hhirimítiti 'carrapato', hhirimítiti koe 'Carrapatinho (lugar de carrapatos)';
ter o acento ou na primeira ou na última sílaba: koyuhó' kôe 'fala terena', háharara
kóyee 'está/é bem vermelho' ; ou
não ter acento como no caso de FA Nº 5) kasakuu kôe 'está bem frio por dentro'.
18
45.1.2.6 A oclusiva glotal pode ocorrer:
antes do auxiliar: simó' koéne 'chegou de repente';
entre as palavras nucleares duplicadas: nhamú' nhamu kíxoa 'pegou-o repetidamente';
ou
não ocorrer: sásasa kóyee 'está/é bem limpo'.
45.2
Quantificadores
Ocorrem estes elementos somente na função de palavra nuclear de Frases Auxiliares.
Coincidem com frequência no que diz respeito ao seu significado, embora não sejam totalmente
intercambiáveis. Usam-se hherú' e veó' com referência a um período ou época completos:
herú' kixo xoínhae yónea 'o ano todo ele viaja', veó' kixoti yóti ko'ítukeiyea 'a
noite inteira trabalhou'.
Hhi'imé' koêti, uhhá' koêti, e heu' koêti se referem ao grupo inteiro. Os dois
primeiros focalizam os indivíduos que compõem o grupo: hhi'imé' koêti exoâti, ehém?
'todo mundo sabe, não é?', uhhá' koêti koyuhópeti 'cada livro'. Heu' koêti se refere mais
particularmente à totalidade do grupo, visto como unidade: heu' koêti xâne 'todos/o grupo
todo'. Usa-se comumente no sentido de 'completamente': héheu' kíxea vakána 'ela acabou
com toda a carne/todas as vacas dele'.
Estes quantificadores funcionam tanto como advérbios como predicados principais.
Quando são advérbios o auxiliar é koêti e o verbo que segue é o principal: heu' koêti káxe
ko'ítuketi 'ele trabalha todos os dias'.
Quando são verbos principais dão ênfase ao quantificador. Neste caso o auxiliar é kixo ou
kôe. O verbo que segue é secundário e portanto marcado pelo sufixo referencial: heu' koêti
káxe ko'ítukeiyea 'são todos os dias que ele trabalha'.
19
LIÇÃO 46
FRASE AUXILIAR Nº 1 - ESTADO TRANSITÓRIO; -YE
Exercício: resposta
Na kóyeeye viyénoxapa?
Unatiké' kóyee.
Como vão nossos parentes?
Vão bem.
Na kóyeeye yá'a?
Unatí' kóyee.
Como vai seu pai?
Vai bem.
Usó' kéyee xené'eiyiinu?
Usó' ngóyee njané'eiyeopi.
Está pronto para me acompanhar?
Estou pronto para lhe acompanhar.
Exercício: padrão gramatical I
Na kóyeeye ne Xuâum?
Xe'ó' kóyee.
Como está João?
Está em pé.
Substituir Xe'ó' kóyee.
por: Vatá' kóyee.
Substituir Está em pé.
por: Está sentado.
Está deitado.
Está de costas para mim.
Tunukú' kóyee.
Eke'é' kó'inonu.
Exercício: padrão gramatical II
Na kóyeeye ne kalivôno?
Eke'é' kó'inokoko.
Como estão as crianças?
Estão de costas um para o outro.
Substituir Eke'é' kó'inokoko.
por: Inonexó' kó'inokoko
Substituir Estão de costas um para o outro.
por: Estão de frente um para o outro
Estão sentados.
Vatá' kóyee.
Exercício: padrão gramatical III
Na kéyeeye?
Mbiú' ngóyee.
Como vai/está?
Vou/estou bem.
Substituir Mbiú' ngóyee
por: Unatí' ngóyee.
Substituir Vou/estou bem.
por: Estou bem.
Estou de cócoras.
Estou em pé.
Estou de costas para você.
Estou de costas para ele.
Xuxú' ngóyee.
Xe'ó' ngóyee.
Eke'é' ngó'inopi.
Eke'é ngó'inoa.
20
Exercício: padrão gramatical IV
Komití' ngóyee ákoinoke
naínge'exaa.
Estava com os olhos fechados e por isso não o vi
passar.
Substituir naínge'exaa
por: naínge'exapi
Substituir o vi
por: o vi (você)
vi João
naínge'exa Xuâum
Exercício: padrão gramatical V
Usó' ngóyee nzuvó'oxeopi.
Estou pronto para lhe ajudar.
Substituir nzuvó'oxeopi
por: ínzikaxeovo
Substituir lhe ajudar
por: estudar
passear
lhe acompanhar (de volta/para casa)
njo'ópeiyea
njanépeopi
46.1
Frase auxiliar
Usa-se com frequência para indicar estado transitório referente à posição do corpo: vatá'
kóyee 'está sentado', e saúde, condição atual: unatiké' kóyee 'vão bem'.
O elemento auxiliar é geralmente kóyee.
A palavra nuclear é geralmente raiz descritiva: xe'o' kóyee 'está de pé', xe'okó kóyee
'estão de pé'.
Cai o acento na sílaba final da palavra nuclear.
Ocorre oclusiva glotal entre a palavra nuclear e o elemento auxiliar: tunukú' kóyee 'está
deitado'.
46.2
-ye 'agora, atualmente'
-ye é sufixo que só ocorre em kôe 'é/está', e quase sempre só quando kôe funciona como
auxiliar, não como verbo. O sufixo precede o -e (de significado desconhecido): xe'ó' kóyee
'está de pé'.
-ye focaliza o estado descritivo atual de alguma coisa que é normalmente mutável ou
variável. Seus usos mais comuns são:
46.2.1 posição do corpo: na kéyeeye? 'como está?' xe'ó' ngóyee 'estou de pé'; vatá' kóyee
ne Xuâum 'João está sentado'.
Comparem-se hhirerekee kôe ne tomáte 'as mudas de tomate estão enfileiradas'
(posição em fila), em que não se pode empregar kóyee, e hhirerekee kôe ne xâne 'o pessoal
todo está fazendo fila', e hhirerekee kóyee ne xâne 'o pessoal todo está fazendo fila neste
momento' (estado atual focalizado).
46.2.2 saúde: -na kéyeeye? -unatí' ngóyee. '– como está? – estou bem'.
21
46.2.3 situação atual em contraste com a situação mais geral: kahhá'a éxea kóyeeku 'quer
saber a situação dele agora' (situação atual), kahhá'a exea koêku 'quer saber o jeito/a maneira
dele' (situação mais geral).
Ao falar de mudas de tomate enfileiradas num jardim, não vem ao caso focalizar seu estado
ou localização atual uma vez que são imóveis. Assim, kóyee não se aplica nesta situação. Ao falar
de pessoas em fila, porém, pode-se focalizar seu estado atual se tal é pertinente, usando-se kóyee.
Se não é pertinente nem focalizado tal fato, pode-se descrever a situação pelo uso de kôe sem
ênfase no estado atual. Referindo-se a outras situações, por exemplo saúde, focaliza-se
particularmente o estado atual; é portanto pouco natural usar como auxiliar qualquer elemento que
não seja kóyee.
Restrição de co-ocorrência: ocorrendo o sufixo beneficador -ino, não se dá -ye nem
-e: eke'é' ngó'inopi 'estou de costas para você'.
22
LIÇÃO 47
FRASE AUXILIAR 2 - AÇÃO OU ESTADO REPETINO,
INESPERADO; COLOCAÇÃO DE AFIXOS
Exercício: transformação verbo - frase auxiliar
Kevóne úko.
Choveu.
Kevó' koéne úko.
Choveu de repente.
Ápee xúnati ihunóvoti.
Apé' koéne xúnati ihunóvoti.
Houve um vento forte.
De repente veio um vento forte.
Iyukóvoti.
Iyukovó' kôe.
Está acordado.
Ele acordou de repente.
Pihóne.
Pihó' koéne.
Já foi.
Foi (sem aviso, de repente).
Simóne.
Simó' koéne.
Já chegou.
Chegou (sem aviso).
Exercício: transformação colocação de afixos
Na koêti yunú' kó'ino?
Na koêti ákoino yunú' ákoe?
Por que ficou quieto de repente?
Por que não ficou quieto de repente?
Tunukú' koetímo.
Ákomo tunukú' ákoe.
Vai deitar-se.
Não vai se deitar.
Exercício: padrão gramatical I
Apé' koéne hhó'openo nonénguke.
De repente apareceu um bicho na
minha frente.
Substituir hhó'openo
por: tîpe
Substituir bicho
por: veado
cachorro
tamúku
Exercício: padrão gramatical II
Simo' koéne njo'ópeetina.
Chegou minha visita (sem aviso).
Substituir simó' koéne
por: ákomo simó' ákoe
Substituir chegou
por: não vai chegar (sem aviso)
não vai dá-lo a mim sem razão
ákomeamo poré' íxanaa
23
Exercício: padrão gramatical III
Mani yonoti ihíkaxovokutike, au'
koépo.
Ele ia à escola mas voltou (de repente).
Substituir yonoti e
por: yonondi e
yonoti e
Substituir ele ia
e
por: eu ia
e
você ia e
au'koépo
au' ngoépo
au' keépo
voltou
voltei
voltou
47.1
Frase auxiliar Nº 2
Para indicar ação ou estado inesperado ou repentino, usa-se com frequência a FA Nº 2:
ainhovó' kôe koéxoe visúko 'foram só cobras que matamos' (pensamos que fosse haver
outra coisa), apé' koéne 'sem aviso/de repente veio/apareceu'. Comparem-se urukú' kôa
'entrou nele (sem aviso ou de repente)' e úrukovoane 'entrou nele'; kevó' kôe 'choveu de
repente' e kevôti 'está chovendo'.
O elemento auxiliar não pode ser kóyee.
A palavra nuclear costuma mais ser raiz de ação em vez de descritiva.
O acento cai na sílaba final da palavra nuclear.
Ocorre oclusiva glotal entre a palavra nuclear e o elemento auxiliar.
As principais diferenças formais entre os tipos 1 e 2 são a ausência de -ye no kôe do tipo 2
e o tipo de raiz.
47.2
Colocação de afixos
47.2.1 Os qualificadores (38) ocorrem como parte da palavra nuclear de frases auxiliares:
vataká' kôe 'estão todos sentados, kipohheyé' kôe 'lavou os pés'.
47.2.2 Ocorrem os seguintes afixos nos elementos auxiliares: marcadores de pessoa, prefixos do
modo potencial, sufixos objetivos -nu 'mim', -pi 'você/o', -a 'ele/o', -Vvi 'nós/nos, -koko 'um
ao outro'; o sufixo reflexivo -vo, o sufixo da passiva -kono, -pono 'movimento no sentido de' ,
-po 'outra vez', e -ino usado na qualidade de beneficiador: au' koépo 'voltou de repente', ako
poré' íxinanaa 'não o deu espontaneamente a ele para mim'.
47.2.3 Os sufixos temáticos -k e -x e o sufixo verbal -o geralmente se suprimem quando se
emprega o verbo como nuclear de uma frase auxiliar: (45) poré' kíxoa 'ele o deu
(inesperadamente) a ele'; poréxoane ' já o deu a ele'.
47.2.4 Todos os sufixos restantes (inclusive -ino usado na qualidade de motivo) ocorrem no
auxiliar negativo se tal existe: ákomo pihó' ákoe 'ele não irá de repente' ; de outra maneira
ocorrem no elemento auxiliar: kôe ou kíxoa; pihó' koetímo 'ele irá de repente'.
47.2.5 Algumas palavras nucleares têm certos afixos como parte integral do verbo: ivókovo 'ele
morreu', ivokovohí' kôe 'morreu sem causa'. Note que o -k e -o não são suprimidos, e que
-vo não muda para o auxiliar.
24
LIÇÃO 48
QUALIFICADORES QUE PLURALIZAM
Exercício: transformação acrescentação de qualificadores que pluralizam
Yunú' yákoe.
Fique quieto.
Yunukú' yákoe.
Fiquem quietos.
Xe'ó' yákoe.
Xe'okó' yákoe.
Fique de pé.
Fiquem de pé.
Vatá' yákoe.
Vataká' yákoe.
Fique sentado./Sente-se.
Fiquem sentados./Sentem-se.
Yaíkoti ne kalivóno.
Yaikéxoti ne kalivóno.
Aquela criança está gritando.
As crianças estão gritando.
Hononó'itiiko ne manga.
Hononóketiiko ne manga.
Aquela manga está verde ainda.
Aquelas mangas estão verdes ainda.
Kehhókoti lápi.
Kehhokéxoti lápi.
Ele está quebrando o lápis.
Ele está quebrando os lápis.
Otopíkoti tikóti.
Otopíkexoti tikóti.
Ele está cortando a árvore.
Ele está cortando as árvores.
Tetúkoti ipovóti.
Tetukéxoti ipovóti.
Ele está cortando o pano.
Ele está cortando os panos.
Exercício: padrão gramatical I
Ponokó' kixínoa ûke.
Todos estão olhando a ele.
Substituir kixínoa
por: kixínopi
Substituir a ele
por: a você
a mim
kixínonu
Exercício: padrão gramatical II
Nhonhokó' koéne ne kalivôno:
As crianças cochilaram.
Substituir kalivôno
por: sêno
Substituir as crianças
por: as mulheres
as moças
as pessoas
árunoe
xáne
25
Exercício: padrão gramatical III
Avo apáyake ne máxixi.
Os maxixes ainda não são grandes.
Substituir máxixi
por: náranga
Substituir os maxixes
por: as laranjas
os tomates
tomáte
Exercício: padrão gramatical IV
Itomíkexoti ho'oûke.
Estão caindo as lágrimas dele.
Substituir ho'oûke
por: nzo'oûke
Substituir as lágrimas dele
por: as minhas lágrimas
(pingando) água no pote.
úne póteke
Ho'oûke: vê-se que é irregular o acento da 1ª posição.
Exercício: padrão gramatical V
Kalikéxoti kâme.
Ela está picando abóbora.
Substituir kâme
por: hêvoe
Substituir abóbora
por: cebola
mandioca
xúpu
Qualificadores que pluralizam:
Os qualificadores (38) não se referem somente ao contorno do objeto descrito, mas alguns
deles são pluralizadores.
48.1
Em frases auxiliares
Os qualificadores que pluralizam frases auxiliares são: -ke, -ka, -ko e -ku. Ocorrem os
3 últimos tão somente quando a vogal anterior é igual à do qualificador: vataká' kóyee 'estão
todos sentados', xe'okó' kóyee 'estão todos de pé', yunukú' yákoe 'fiquem todos quietos'. O
qualificador é -ke, sendo a vogal anterior e ou i (e por vezes a, o ou u): varereké' kôe 'está
rasgado demais', kasaké' kôe 'estão todos com frio'.
48.2
Em verbos da classe AOcorre também -ke na função de qualificador que pluraliza verbos da classe A-:
honónokeiko? 'todos ainda estão verdes?'
48.3
Em verbos da classe -XO
-que e -hi são qualificadores que pluralizam verbos da classe -XO. Usa-se mais -ke para
itens não-contáveis que estão em grupo, quais sejam um feixe de galhinhos ou um montão de arroz,
feijão ou batata, ao passo que -hi se aplica a itens contáveis. O elemento temático que segue a
-ke é -x, e -k aquele que segue a -hi: kehhokéxoti xelêke 'está quebrando pauzinhos',
kehokéxoti ko'êe 'está cavando batatas', ívohikovone 'todos morreram'. Comparem-se
26
kehhókoti tikoti 'está quebrando pau', kehókoti ikokúti 'está cavando um poço' e
ivókovone 'morreu/ morreram'.
Em verbos da classe -XO, caindo normalmente o acento da 1ª posição no -ke ou -hi ou
na sílaba anterior, desloca-se para a segunda sílaba antes do -ke ou -hi, permanecendo agudo:
kéhhokexoa 'quebrou-os', kehhókoa 'quebrou-o'; kúrihikoane 'deixou-os', kuríkoane
'deixou-o(s)'.
27
LIÇÃO 49
-HI 'PEJORATIVO' ; CORES;
FRASE AUXILIAR Nº 3 - INTENSIFICADOR
Exercício: transformação acrescentação do sufixo -hi
Imókoti.
Ele está dormindo.
Imokohí' kôe.
Ele dorme em qualquer parte.
Imokóvoti.
Imokovohí' kôe.
Ele está cantando.
Ele está cantando à toa.
Koyúhoti.
Koyuhohí' kôe.
Ele está falando.
Ele está falando à toa.
Kali pángu râ'a.
Kali panguhí' koêti râ'a.
Isto é um banquinho.
Isto é um banquinho que não presta.
Lámbina râ'a.
Lapihí' koêti lámbina.
Isto é meu lápis.
Meu lápis não presta.
Exercício: transformação verbo descritivo - frase auxiliar
Harará'iti lápina ne hóyeno.
O lápis daquele homem é vermelho.
Háharara kóyee lápina ne hóyeno.
O lápis daquele homem é bem vermelho.
Hiyá'iti ne repéno.
Híhiya kóyee ne repéno.
A camisa dele é amarela.
A camisa dele é bem amarela.
Hononó'iti ne koyuhópeti.
Hóhonono kóyee ne koyuhópeti.
Aquele livro é verde/azul.
Aquele livro é verde escuro/ azul escuro.
Hhopú'iti koyúhope ne Xuâum.
Hhóhhopu kóyee koyúhope ne Xuâum.
O livro de João é branco.
O livro de João é muito branco.
Hhahhá'iti ne koyúhope.
Hháhhahha kóyee koyúhope.
O livro dele é preto.
O livro dele é bem preto.
Hhahhaké'eti ne koyuhópeti.
A capa do livro é preta.
Hháhhahhake'e kóyee ne koyuhópeti. A capa do livro é bem preta.
Hhhahhapú'iti ne tapî'i.
Hháhhahhapu'i kóyee ne tapî'i.
A galinha é preta.
A galinha é bem preta.
Marará'iti.
Mámarara kóyee.
É vermelho.
É bem vermelho.
Yáhhikapu, kepití'iti.
Yáhhikapu, pípiti kéyee.
Está sujo, tome banho.
Está bem sujo, tome banho.
Anjíkovotiiko, ngopití'iti.
Anjíkovotiiko, pípiti ngóyee.
Ainda vou tomar banho, estou sujo.
Ainda vou tomar banho, estou bem sujo.
28
Sasá'iti ra ímbovo.
Sásasa kóyee ra ímbovo.
Minha roupa está limpa.
Minha roupa está bem limpa.
Yapáhiti ra mâla.
Yáyapahi kóyee ra mâla.
A mala é/está leve.
A mala é/está bem leve.
Tiú'iti okóvo ne hóyeno.
Títiu kóyee okóvo ne hóyeno.
Aquele homem é corajoso.
Aquele homem é bem corajoso.
Tonó'itiiko ne yúku.
Tótono kóyeiko ne yúku.
A lenha ainda está verde.
A lenha ainda está bem verde.
Movó'oti ne yúku.
Mómovo kóyee ne yúku.
A lenha está seca.
A lenha está bem seca.
49.1
-hi 'pejorativo'
Usa-se o qualificador -hi para comunicar que algo está errado. Pode se referir a um
problema físico, como no caso de um banco fraco ou de construção inferior: kali panguhí'
koêti 'banquinho que não presta' ; pode igualmente ser moralmente errado, como no caso de uma
pessoa que não fala a verdade ou que fala sem boa base: koyuhohí' kôe 'está falando à toa';
pode também ser feito sem motivo: simohí' kôe 'chegou sem razão'.
Há quatro qualificadores –hi: 1) pejorativo, 2) plural (48), 3) capim/fio: xanéhi 'tipo de
sapé', 4) mal/menos que: hhahháhiti 'cor cinza/pano preto'.
Quase sempre é em frases auxiliares que ocorre o pejorativo. O plural raramente ocorre
senão em verbos da classe -XO. Os outros dois, isso é, 'fio' e 'menos que' podem se confundir
mutuamente ou com o pejorativo ou o plural: hhahháhiti, referindo-se a metal, daria a entender
que não era bem preto, isso é, cor cinza. Referindo-se a mesma palavra a tecido, não ficaria bem
claro se indicava 'menos que' ou 'fio'.
49.2
Cores
Enumeraram-se já várias cores nas lições 15 e 35. Nesta lição se apresentam as cores de
forma mais sistemática:
hhopú'iti
hhahhá'iti
hiyá'iti
hononó'iti
harará'iti
homomó'iti
'branco'
'preto'
'amarelo'
'azul/verde '
'vermelho/marrom'
'roxo'
marará'iti
koúkae
kotoróhiti
koherúruhiti
karixópu'i
'vermelho'
'cor-de-rosa'
'com desenho'
'listrado'
'carijó (de galinhas)/
salpicado'
Karixópu'i é emprestado de 'carijó'. Note-se que o acento é incomum, caindo na terceira
sílaba mesmo que não exista, nem possa estar presente, -ti. Raras vezes ocorre o verbo
marará'iti, mas sua raiz se apresenta em frase auxiliar.
49.3
Frase auxiliar Nº 3
A FA Nº 3 intensifica a condição: sásasa kóyee 'é/está muito limpo'.
O elemento auxiliar é quase sempre kóyee.
29
A palavra nuclear é geralmente descritiva. Os qualificadores ocorrem com pouca
frequência: sísipurupu'i kóyee 'é/está bem crespo (cabelo)'.
Duplica-se a primeira sílaba da palavra nuclear, prefixando-se logo àquela palavra. Se esta
começa com consoante e vogal, elas se duplicam: titiu kóyee 'está bem duro', tiú'iti 'está
duro'. Se começa com vogal, a sílaba duplicada é vogal mais oclusiva glotal: ú'uso kóyee 'está
pronto mesmo', usóne 'está pronto'.
Cai o acento na sílaba duplicada: híhiya kóyee 'é/está bem amarelo', hiyá'iti 'é/está
amarelo'.
Não ocorre oclusiva glotal entre a palavra nuclear e o auxiliar: ú'unati kóyee 'está
muito bem'.
30
LIÇÃO 50
POÉHAANE 'SÓ OU APENAS';
USO EXCLUSIVO E INCLUSIVO DE NÚMEROS
Exercício: transformação (-o - -ea)
Poéhaane noíxoa ûti.
Poéhaane noíxea ûti.
Só o vimos.
É só nós vermos.
Poéhaane véxoane ra Emo'u
Itukó'oviti.
Poéhaane véxea ra Emo'u
Itukó'oviti.
É só a palavra de Deus que sabemos.
É só nós sabermos a palavra de Deus.
Exercício:transformação positivo negativo
Poéhaane sêno simôti.
Ako ópoehaane sêno simôti.
Foram só mulheres que chegaram.
Não foram só mulheres que chegaram.
Poéha sêno simôti.
Ako páhuina sêno simôti.
Uma mulher chegou.
Nenhuma mulher chegou.
Exercício: resposta
Pehhúxovoti?
Eêm, mbohhúxovoti.
Está sozinho?
Sim, estou sozinho.
Pohhúxovoti?
Ako páhhuxapu.
Ele está sozinho?
Não está sozinho.
Pihápane ûti?
Poéhaane.
Vamos embora?
Vamos. (É só nós irmos embora.)
Yúhaikaavo ûti po'i pê'u?
Poéhaane.
Vamos ler mais uma página?
Vamos. (É só nós lermos.)
Exercício: padrão gramatical I
Ele não só fala a língua dele, mas também a
língua guarani.
Substituir língua dele
por: língua terena
língua guaikuru/kadiwéu
língua portuguesa
Ako ópoehaane yûho koyúho, itea
koánemaka emo'u káxeono.
Substituir yûho
por: emo'u xâne
yuho vayúkuliti
emo'u purútuye
31
Exercício: padrão gramatical II
Não há adulto, só crianças.
Ako úsotine xâne, poéhaane
kalivôno.
Substituir kalivôno
por: árunoe
homoéhou
Substituir crianças
por: moças
moços
Exercício: padrão gramatical III
Tenho só uma criança.
Substituir uma criança
por: uma filha
um filho
Poéhaane nje'éxa.
Substituir nje'éxa
por: inzíne
njé'a
Exercício: padrão gramatical IV
É só ir vê-lo.
Substituir ir vê-lo
por: você voltar à cidade
nós sabermos como fazê-lo
nós buscarmos um jeito
Poéhaane neíxoponii.
Substituir neíxoponii
por: yaúkiivo pitivókoke
véxea kíxoaku ûti
vopósikea koeku ûti
Exercício: padrão gramatical V
Não tem jeito, é só nós o chamarmos.
Ako kixóvoku ûti, poéhaane
viháxikea.
Substituir viháxikea
por: ihéxikii
vóto'okea
vanéxea
Substituir o chamarmos
por: você chamar a ele
nós informar-lhe
nós comprá-lo
Exercício: padrão gramatical VI
Quantos irmãos vocês são?
(Quantos vocês são de sua mãe?)
Somos três.
Substituir Somos três.
por: Nós somos três de nossa mãe.
Somos dois.
Somos quatro.
Só eu.
Na yí'aaye xoko yêno?
Mombó'aaxo.
Substituir Mombó'aaxo.
por: Mopó'aa ûti xoko vêno.
Mbí'aaxo.
Koaturú' ngôe.
Mboéhaane.
50.1
Poéhaane 'só ou apenas' (outros falantes dizem póhhaane)
Poéhaane é seguido das seguintes formas: 1) verbo com -ea, 2) verbo sem -ea, ou
3) substantivo.
32
Estas locuções são usadas das seguintes maneiras:
1) Para dizer qual deve ser o próximo passo ou a coisa necessária. Neste caso usa-se o
verbo com -ea: poéhaane vókea 'não tem outra solução, só pararmos'; poéhaane kevópea
úko (tudo está pronto para plantar), 'só precisa chover'.
2) No sentido de 'somente'. Para falar de coisa que já é fato e que é a única coisa feita, o
verbo que segue não leva -ea: poéhaane éxoa ko'ítukeiyea 'só sabe trabalhar'; poéhaane
kahhá'a níkea naum váka 'só quer comer carne de boi'.
Compare-se o sentido quando o verbo tem o sufixo -ea: poéhaane éxea
ko'ítukeiyea 'não tem jeito, é só saber trabalhar' ; poéhaane kahhá'aiyea níkea naum
váka 'é só querer comer carne de boi'.
3) Para significar 'unicamente ou somente'. O verbo que segue a este advérbio, se
subordinado a poéhaane, leva o sufixo -ea: poéhaane koyúhoiyea yûho 'a única coisa que
fala é a língua dele/é um só que fala a língua dele'; poéhaane víhikaxea kalivôno 'a única
coisa que fazemos é ensinar as crianças.'
Note que, em se falando de coisa que deve ser feita, e não de coisa já feita, o sentido seria
como em 1) acima: poéhaane koyúhoiyea yûho 'não tem jeito, tem que falar a língua dele'
(não sabe falar o português): poéhaane víhikaxea kalivôno (sendo que não tem outro
professor) 'só resta para nós ensinarmos as crianças'.
Quando seguido de substantivo, é o substantivo que é a única coisa. Neste caso o verbo
que segue não tem o sufixo -ea: poéhaane yûho koyúho 'ele fala somente a língua dele';
poéhaane kalivôno víhikaxo 'ensinamos somente as crianças' (não os adultos).
50.2
Uso exclusivo e inclusivo de números
Mombó'aaxo 'somos 3' (literalmente 'sou 3') exclui a pessoa com quem se fala.
Mopó'aa ûti 'somos 3' pode ou não excluir a pessoa com quem se fala.
33
LIÇÃO 51
FORMAS IRREGULARES DA SEGUNDA PESSOA
Exercício: transformação segunda pessoa - terceira
Leôpe peréxaa.
Dê a ele sua esquerda./Vai a direta.
Lôpe poréxoa.
Deu a ele sua esquerda./Foi a direta.
Ipíyikexa.
Ipúyukexo.
Ajoelhe.
Ajoelhou.
Yipúninikapu.
Yupúninikovo.
Abaixe a cabeça.
Abaixou a cabeça.
Hána'iti siínakoovi.
Hána'iti seánakoovi.
A misericórdia de você é grande para conosco.
A misericórdia dele é grande para conosco.
Exercício: resposta
Ako tiîkitina?
Ako ndiûketina.
Você não tem dinheiro?
Não tenho dinheiro.
Ako xi'íxa?
Ako nje'éxa.
Você não tem filhos?
Não tenho filhos.
Pipíkina râ'a?
Eêm, mbepékena.
Este é seu tambor?
Sim, é meu tambor.
Peôro râ'a?
Eêm, mbôro.
Esta é sua calça?
Sim, é minha calça.
Meôhi râ'a?
Eêm, mônzi.
Este é seu brinquedo?
Sim, é meu brinquedo.
Xiûpa râ'a?
Eêm, njûpa.
Esta é sua mandioca?
Sim, é minha mandioca.
Keâke râ'a?
Eêm, ngâke.
Este é seu brinco?
Sim, é meu brinco.
Leátana nê'e?
Eêm, lándana.
Essa é sua lata?
Sim, é minha lata.
Keápana nê'e?
Haina ngápana.
Aquela/Essa/Esta é sua capa?
Não é minha capa.
Leápina nê'e?
Haina lámbina.
Aquele é seu lápis?
Não é meu lápis.
Xírinii nê'e?
Haina njúrunea.
Aquela é sua panela?
Não é minha panela.
Yihhími'okope nê'e?
Haina yunjúmu'okope.
Aquela é sua seringa?
Não é minha seringa.
34
Yihhímikexope nê'e?
Haina yunjúmukexope.
Aquele é seu garfo?
Não é meu garfo.
Exercício: resposta
Ikínike óvo?
Eêm, ingéneke óvo.
Ele está atrás de você?
Sim, está atrás de mim.
Xíririkuke óvo?
Eêm, njérerekuke óvo.
Ele está ao seu lado?
Sim, está ao meu lado.
Xikóyoke óvo ne yá'a?
Eêm, njokóyoke óvo ne nzá'a.
Seu pai está com você?
Sim, meu pai está comigo.
Ititíkoti nakáku?
Eêm, indutúkoti nakáku.
Está socando arroz?
Sim, estou socando arroz.
Ako yeâna?
Ako yânam.
Não vai viajar?
Não vou viajar.
Niûvaa?
Eêm, nûvaam.
Mastigou-o?
Sim, mastiguei-o.
Neíxipaa, yipirírikovotimo.
Ákomo yúmburirikapu.
Cuidado, você vai afogar-se.
Não vou afogar-me.
Siípone?
Eêm, nzeópone.
Já chegou?
Sim, já cheguei.
Kuti íhiinevo?
Xúpu ínzuinovo.
Com que você conta?/Do que depende?
Conto com mandioca./Dependo de mandioca.
Exercício: padrão gramatical
Kohóneti tiûti?
Eêm, kohóneti ndûti.
Substituir tiûti
e ndûti
por: teâki
peâho
teôko
veô'u
piûyu
hhîvi
xíriri
ndâki
mbâho
ndôko
vô'um
mbûyu
njêve
njérere
Você está com dor de cabeça?
Sim, estou com dor de cabeça.
Substituir de cabeça (tanto na pergunta como
na resposta)
por: no braço
na boca
na nuca
na mão
no joelho
no pé
no lado
35
Formas irregulares da segunda pessoa
As formas regulares da 2ª pessoa do singular se formam à base da terceira pessoa do
singular que tem consoante ou i inicial, substitui-se a vogal inicial que não seja i por uma outra
vogal (3).
51.1
Acrescenta-se vogal
Na 2ª pessoa de um grupo reduzido de palavras, acrescenta-se a nova vogal (determinada
pelas mesmas regras que foram notadas na 3) à forma da terceira pessoa. Precede assim à vogal
substituida das formas regulares: pâho 'boca dele', peâho 'sua boca'; tûti 'cabeça dele', tiûti
'sua cabeça'.
Quase todas as palavras que formam a 2ª pessoa deste jeito são substantivos de duas sílabas
referentes a partes do corpo, e quase todas elas levam acento circunflexo: tâki 'braço dele', teâki
'seu braço'.
Os verbos que agem desta maneira são nûvo 'ele mastiga', niûvo 'você mastiga'; yôno 'ele
foi', yeôno 'você foi'. Mas na forma com -ti não são irregulares: yenôti 'você está
viajando/indo'.
Há três palavras emprestadas que mostram esta irregularidade. Note-se que todas têm
acento agudo: kápana 'capa dele', keápana 'sua capa'; látana 'lata dele', leátana 'sua lata';
lápina 'lápis dele', leápina 'seu lápis'.
51.2
Muda-se sílabas sucessivas
Algumas formas da terceira pessoa têm e ou u como primeira vogal mutável, mais vogal
idêntica em sílabas sucessivas. Em algumas destas palavras, todo mundo substitui todas as vogais
idênticas: xe'éxa 'filho/filha dele', xi'íxa 'filho/filha de você'; itútuko 'ele soca', itítiko
'você soca'. Em outras palavras deste tipo, todo mundo substitui apenas a primeira das vogais
idênticas: yúpuninikovo 'curvou/baixou a cabeça', yípuninikovo 'você baixou a cabeça'. Em
outras palavras ainda, há variação quanto ao número de vogais substituidas: yuhhúmukexope 'o
garfo dele', yihhímikexope/yihhúmukexope 'seu garfo'.
51.3
Irregularidades diversas
Há ainda umas poucas irregularidades. Estas palavras estão incluídas nesta lição, (a forma
em parênteses é da terceira pessoa): siípone? 'você já chegou?' (seópone) ; siínakoovi 'sua
misericórdia para nós', (seánakoovi); tiîkitina 'seu dinheiro', (tiûketina); íhiinevo 'a
coisa com que você conta/em que depende', (íhuinovo); yá'a 'seu pai', (há'a).
36
LIÇÃO 52
FRASE AUXILIAR Nº 4 - AÇÃO OU ESTADO INTERMITENTE;
KO- 'TRANSITIVIZADOR'; I- 'INTRANSITIVIZADOR';
KO- E I- ' CAUSATIVIZADORES'; -E 'DESCRITIVIZADOR'
Exercício: transformação verbo transitivo/intransitivo - frase auxiliar
Kotuvókoti úne.
Ele está agitando a água.
Ituvókoti ne úne.
A água está agitada.
Tuvó' tuvo kóyee ne úne.
A água fica agitada (repetidamente).
Kavayúkoti njovó'i.
Ivayúkoti ne njovó'i.
Vayú' vayu kóyee ne njovó'i.
Ele amassou meu chapéu.
Meu chapéu está amassado.
(A aba) do meu chapéu está abanando.
Itomíkexoti ne póte.
Tomí' tomi kóyee ne póte.
A água do pote está pingando.
A água do pote está pingando.
Otoyékoti ne hóyeno.
Toyó' toyo kôe ne hóyeno.
Aquele homem está manco.
Aquele homem está mancando.
Okópoti nâti ne hóyeno.
Okopó' okopo kixo nâti ne hóyeno.
Aquele homem está contra o rei.
Aquele homem está sempre contra o rei.
Ahi'íkoti utóya váhhere.
Ahí' ahi kixo utóya váhhere.
Ele está passando pano no prato.
Ele está passando pano no prato.
(repetidamente)
Ahihhévexovoti ipixáti.
Ahihhevé' ahihheve kixóvoti
ipixáti.
Ele está passando remédio nos pés.
Ele está passando remédio nos pés.
(repetidamente)
Ketípakaa.
Tipá' tipa íxea.
Aperte-o.
Vai apertando-o.
Exercício: transformação acrescentação do prefixo causativo iYôno.
Ele andou.
Iyónoa.
Ele o fez andar.
Itúkovo ipixáxoti.
Iítukovo ipixáxoti.
Ele é médico.
Ele está agindo como se fosse médico.
Píkoa.
Ípikoa.
Ele tem medo dele.
Ele a assustou/ele fez ela ter medo.
Taru'úxoti huvêo.
Itáru'uxoati huvêo.
Ele está atravessando o rio.
Ele fez ela atravessar o rio.
37
52.1
Frase auxiliar Nº 4
A FA Nº 4 é usada para ação ou estado intermitente: nhamú' nhamu kíxoa 'ele agarrou
nele repetidas vezes'. Por vezes se usa também para ação ou estado intensivo que não é
intermitente: kasaké' kasake koe hhêve 'os pés dele estão bem frios'.
Duplica-se a palavra nuclear inteira: tuvó' tuvo kóyee 'está/fica agitado'
(repetidamente). Por vezes se repete três ou mais vezes a palavra nuclear: ahí' ahí' ahi
ngíxoa 'continuei esfregando-o'.
Cai o acento na última sílaba da palavra nuclear duplicada: toyó' toyo koépo 'voltou
mancando'.
Ocorre oclusiva glotal entre as palavras nucleares mas não entre estas e o elemento auxiliar:
romí' romi koyeêti 'continua piscando'.
52.2
Transitivizador, intransitivizador, causativizadores
52.2.1
ko-/ka- 'transitivizador' com relação a raízes verbais
Algumas raízes verbais são neutrais no que diz respeito à sua transitividade. O prefixo kofaz com que elas fiquem transitivas. Se a primeira vogal é a, prefixa-se a forma ka-; se não, usase a forma ko-: raiz -pasi- 'esmagar', kapásikoa 'esmagou-o'; -puhi- 'fazer sair',
kópuhikoa 'ele o fez sair'.
52.2.2
i-/e- ' intransitivizador'
As raízes verbais acima referidas (52.2.1) levam o prefixo i- para se tornarem intransitivos
de estado: -pasi- ' esmagar', ipasíkoti 'está esmagado'.
Também, um grupo de verbos transitivos sem prefixo levam o i- para se tornarem
intransitivos : hhokéyokoa 'dobrou-o' , ihhokéyokoti 'está dobrado'; míhhe'okoa
'abriu-o', imihhé'okoti 'está aberto'.
Quando a primeira vogal é e, o prefixo é e-: ketókoa 'rebentou-o', eketókoti 'está
rebentado'; -hexo- 'esmigalhar-se', ehexókoti 'está esmigalhado'.
Geralmente o acento das formas transitivas (52.2.1) e intransitivas (52.2.2) apresenta o
mesmo padrão nas duas formas. Uma das raras exceções é kópuhikoa 'ele o fez sair' (1-3) e
ipúhiko 'saiu' (2-3).
52.2.3
i-/V- 'causativizador'
Um outro grupo verbal (tanto transitivo como intransitivo) leva prefixo i- para se tornar
causativo: pîho 'foi', ípihoa 'ele o fez ir/continuar'; kámoa 'ele o ouviu', íkamoa 'ele o fez ouvir'.
Quando o verbo começa com vogal, o prefixo é da mesma vogal: ohíkoa 'ele está
mamando-a', oóhikoa 'ela está fazendo-o mamar'; itúkovo 'ele é', iítukovo 'ele se faz/está
fingindo'. Nota-se que a sílaba tônica muda por causa da vogal prefixada.
38
52.2.4
ko-/ka- 'causativizador'
Uns poucos verbos restantes já transitivos se tornam causativos pela adição de ko-:
mihhe'ókoti pahapéti 'está abrindo a porta', komíhhe'okoa káxe 'o sol a fez abrir (uma
flor).
Sendo a primeira vogal a, o prefixo é ka-: marékoa 'ele o arrancou', kámarekoa 'ele fez
com que o arrancasse'.
52.3
Relação de certos prefixos a Frases Auxiliares
Nas FA, as raízes neutrais não levam nem ko- 'transitivizador' nem i- ' intransitivizador'.
O elemento auxiliar esclarece o fato da FA ser transitiva: pasí' kíxoa 'esmagou-o', ou
intransitiva: pasí' kôe 'está esmagado'.
Há alguns verbos cuja primeira vogal é suprimida quando a palavra se torna nuclear de
uma FA: otópikoa 'cortou-a' (lenha), topí' topi kíxoa 'continuava cortando-a', alú'okoa
'subiu-o', lu'ó' kóyee 'está em cima' (tendo subido).
52.4
-e 'descritivizador'
52.4.1 Certas raízes neutrais levam -k (k) temático mais -e para formarem um verbo da classe
A- com significado 'possui a qualidade da raiz' : -putata- 'quebrar', putatáketi 'é quebrável'.
Comparam-se: iputátakoti 'está quebrado', koputátakoati 'ele o quebrou'.
52.4.2 Determinados verbos transitivos com -k temático substituem o -o verbal por -e para
tornarem descritivos : ketókoa 'ele o rebentou', ketóketi 'é rebentável'.
39
LIÇÃO 53
FRASES AUXILIARES Nº 5 - AÇÃO OU ESTADO
CONTINUATIVO E Nº 6 - INTENSIFICADOR
Exercício: transformação frase auxiliar transitivo - intransitivo
Noivokoo kíxoa.
Ele fica olhando para os outros.
Noivokoo kóyee.
Ele fica olhando.
Tuvoo kíxoa.
Tuvoo kóyee.
Ele continua a agitá-lo.
Continua sendo agitado.
Xe'oo kíxoa.
Xe'oo kóyee.
Ele o faz continuar em pé.
Ele continua em pé.
Exercício: padrão gramatical I
Noimee koyeêti
Substituir koyeêti
por: ngoyeêti
keyeêti
Ele fica reparando.
Substituir ele fica
por: fico
você fica
Exercício: padrão gramatical II
Poéhaane xe'ohii kóyeiyea.
Substituir xe'ohii
por: yonohii
levee
noimee
Ele fica só em pé.
Substituir em pé
por: andando/viajando
andando
reparando
Exercício: padrão gramatical III
Kasakuu kóyee ongóvo ike ênga.
Substituir ongovo e ênga
por: okóvo êka
yokóvo yêka
Substituir kasakuu
por: kotuu
A bebida refrescou-me. (Por causa da minha
bebida, fiquei fresco por dentro.)
Substituir refrescou-me
por: refrescou-o
refrescou-lhe
Substituir refrescou-me
por: esquentou-me
Exercício: padrão gramatical IV
Uhhapu'ii kôe emó'u.
Substituir emó'u
por: yemó'u
emó'uinonu
Aparece bem claro a voz dele/ o que ele disse.
Substituir a voz dele/o que ele disse
por: a sua voz/o que você disse
o que ele me disse
40
Exercício: padrão gramatical V
A laranja é bem doce.
Substituir a laranja
por: o café
minha bebida
Í'itivee kóyee ne náranga.
Substituir náranga
por: káfe
ênga
Exercício: padrão gramática VI
A banana não é bem macia.
Substituir a banana
por: a manga
o mamão (macio)
Ako múmuyaa ákoe ne pánana.
Substituir pánana
por: mánga
xapâu
Frases Auxiliares de Intensidade
As FA Nºs 3, 6, 7 e 8 constituem várias maneiras de indicar intensidade. A mais forte de
todas é a Nº 8.
53.1
Frase auxiliar Nº 5
Usa-se para ação ou estado continuativo: oko'ikenee ngixópi 'estou seguindo bem
atrás de você'.
A palavra nuclear geralmente é descritiva: kasakuu kôe 'está frio por dentro' (água fria
descendo para o estômago).
Não há acento como tal na palavra nuclear, mas prolonga-se a vogal final e se pronuncia
com tom ascendente: he'oo ngóyee 'vou indo/falando/fazendo bem devagarzinho'.
53.2
Frase auxiliar Nº 6
O elemento auxiliar geralmente é kóyee.
A palavra nuclear só se constata em raízes descritivas; não costumam ocorrer elementos
qualificadores.
Efetua-se a duplicação da primeira sílaba (como no caso da FA Nº 3) e da última sílaba
(como no caso da FA Nº 5). Cai o acento na primeira sílaba duplicada (como no caso da FA Nº 3):
í'itivee kóyee 'está bem doce'.
É infrequente a FA Nº 6.
41
LIÇÃO 54
-KO 'NOMINALIZADOR'; -X + -O 'VERBALIZADOR'
Exercício: transformação verbo de a classe A- - substantivo
Xúnati ne hóyeno.
O homem é forte.
Ako xunáko ne hóyeno.
O homem não tem força.
Ako ánjuna.
Ako njunáko.
Não sou forte.
Não tenho força.
Elóketi ongóvo.
Êno elókeko ongóvo.
Estou alegre.
Tenho muita alegria.
Kohhépiti ra koekúti.
Êno hhepíko ra koekúti.
Esta coisa é cara.
Esta coisa é muito cara.
Kótuti mûyo.
Êno otuko mûyo.
Ele está com febre.
Ele está com muita febre.
Úhhepeti yaáye.
Êno úhhepeko yaáye.
É sossegado/agradável aqui.
Tem muito sossego aqui.
Ínati ne xáku.
Êno ináko ne xáku.
A bolsa está pesada.
A bolsa está muito pesada. (tem muito peso)
Exercício: transformação substantivo - verbo
Ako ipíxa
Ako ipíxaxa.
Não tem remédio.
Ele não dá remédio.
Ipíxa râ'a.
Ipixáxoati.
Este é o remédio dele.
Ele dá remédio a ele.
Hí'e râ'a.
Hi'éxoti.
Isto é capim.
Ele está cobrindo (a casa).
Ako hí'e.
Ako hi'éxa.
Não tem capim.
Ele não está cobrindo de palha (a casa).
Íngele nê'e.
Ingeléxovoti.
Ele é inglês.
Ele está fazendo-se de inglês.
Árunoe nê'e.
Árunoexone.
Ela é moça.
Ela está se tornando moça.
Exercício: transformação qualificador - verbo
Hhêve, mani ngoêti
Ehhévexovo, mani ngoêti.
Quis falar: o pé dele.
Ele nasceu pelos pés, eu quis falar.
Nônem, ngíxoa.
Ínonexovo, ngíxoa.
Meu retrato, eu falei a ele.
Ele virou de frente, falei a ele.
42
Pûyu, kôe.
Ipúyukexo, kôe.
Seu joelho, ele disse.
Ele ajoelhou, ele disse.
Exercício: transformação substantivo - verbo causativo
Êno ítuke.
Ele tem muito serviço.
Êno ikó'itukexea mátelu.
Ele ocupou muito o martelo.
Ha'ine xe'éxa râ'a.
Ikáha'ineaxoa xe'éxa.
Ele é companheiro do filho dele.
Ele fez seu filho acompanhar ele.
Ipovo inzíne râ'a.
Ikó'ipovoxo inzíne.
Isto é a roupa da minha filha.
Ela vestiu a minha filha.
54.1
-ko 'nominalizador'
Muitos verbos da classe A- não-derivados são transformados em substantivos pela
sufixação de -ko: xúnati 'está forte', xunáko 'a força dele', xunakóti 'força'; elóketi okóvo
'está contente/alegre', êno elókeko okóvo 'sua alegria é muita'.
54.2
-x 'temático.' + -o 'verbal' = ' verbalizador'
54.2.1
Por vezes os substantivos se transformam em verbos pela adição dos sufixos -x e
-o: ipíxa 'remédio dele' , ipixáxoti 'está dando remédio' ou 'é médico'; hí'e 'sapé/capim',
hi'éxoti 'está cobrindo (a casa com sapé)'.
54.2.2
Uns poucos qualificadores para as partes do corpo se transformam em verbos pela
sufixação de -x e -o, mais a prefixação de e- nos qualificadores cuja vogal inicial é e: -ke'e
'costas', eké'exovo 'fica de costas'; de outra maneira o prefixo é i-: -puyu 'joelho' , ipúyukexo
'ajoelhou'.
54.2.3
Alguns outros substantivos levam os sufixos -x e -o mais os prefixos i'causativizador' e ko- 'transitivizador' para elaborarem verbo causativo: ípovo 'roupa dele',
ingó'ipovoxoa 'vesti-o/fiz com que ele se vestisse'.
43
LIÇÃO 55
FRASES AUXILIARES NºS 7 E 8 - INTENSIFICADORES,
Nº 9 – TOPÔNIMOS
Exercício: resposta
Ako yéniiku Varáka koe?
Ako yóneangu.
Você já foi a Ipegue?
Nunca fui.
Ako yéniiku Húpa koe?
Ápee yóneangu.
Você já foi a Salobra?
Às vezes eu vou.
Na kó'iyeovooye?
Háharara háharara kóyee.
Que cor é?
É bem vermelho.
Exercício: padrão gramatical I
Puhhi puhhí' kôe ra enovópeti.
Substituir enovópeti
por: mbúsuna
xúruno
njúrunea
O copo está bem cheio.
Substituir o copo
por: meu bolso
a panela (cheia)
minha panela (cheia)
Exercício: padrão gramatical II
Uhhapu'i uhhapu'í kôe ra yúku.
Substituir yúku
por: yukuna ûti
yemó'u
éxetina
Está luz é bem forte.
Substituir esta luz
por: nossa luz
sua voz (é bem clara)
sua história (é bem clara)
Exercício: padrão gramatical III
Nhamu nhamú' ngixo kamiáum.
Substituir kamiáum
por: mbeyo kámo
hóyeno tapî'i
seno tapî'i
Segurei bem o caminhão.
Substituir o caminhão
por: meu cavalo
o galo
a galinha
Exercício: padrão gramatical IV
Una uná' ngixo emo'u Itukó'oviti.
Substituir emo'u Itukó'oviti
por: inámati njîxo
ímbovo
55.1
Guardei bem a palavra de Deus.
Substituir a palavra de Deus
por: meu vestido novo
minha roupa
Frase auxiliar Nº 7
Usa-se na qualidade de intensificador: hama-hamá' kôe tûti 'o cabelo está solto'.
44
Se a palavra nuclear é raiz de ação, o sentido do raiz muitas vezes não combina com o
sentido do auxiliar intransitivo. Assim kôe e kóyee não são muito usados com este tipo de raiz:
itai-itaí' kíxoa 'ele convidou-o mesmo'. Sendo a raiz descritiva, tanto o auxiliar intransitivo
como o transitivo podem ocorrer: vata-vatá' kóyee 'ficou sentado', hhoko vata-vatá'
kixêvo 'não fica sentada'.
55.2
Frase auxiliar Nº 8
Usa-se esta classe de frases auxiliares para estado (por vezes, ação) muito intensivo:
háharara háharara kóyee 'está bem vermelho'.
A palavra nuclear costuma ser raiz descritiva.
Duplica-se a primeira sílaba da palavra nuclear. Então se duplica a nova palavra nuclear:
ú'uhhapu'i ú'uhhapu'i koyeêti 'está bem claro mesmo', uhhapú'iti 'está claro'.
Cai o acento na sílaba inicial de ambas palavras nucleares.
É infrequente a FA Nº 8.
55.3
Frase auxiliar Nº 9
Usa-se como topônimo: Varáka koe 'Ipegue' (lugar de muito aracuão).
O elemento auxiliar é koe. Não leva acento mas se pronuncia como parte da palavra
nuclear; também não pede afixos.
A palavra nuclear é substantivo, geralmente um termo referente a fenômeno natural,
animal, pássaro, peixe, inseto ou árvore: Váma koe 'Jatobá' (lugar de muito jatobá), vâma 'jatobá'.
Ocorre o acento agudo da palavra nuclear naquela sílaba que leva o acento na forma livre
do substantivo sendo agudo ou circunflexo no substantivo: matáta koe 'Sanguessuga' (lugar de
muita sanguessuga), matâta 'sanguessuga'.
Veja o Anexo 19 para o elenco dos FA Nºs 1-9.
45
LIÇÃO 56
RESUMO DAS FRASES AUXILIARES
Exercício: transformação forma verbal - frase auxiliar
Tetúkoane.
Já o cortou.
Tetú' kíxoane.
Já o cortou.
Etetúkoti.
Tetú' kôe.
Está cortado.
Está cortado.
Otopíkexoati.
Topiké' kixoâti.
Está os cortando.
Está os cortando.
Hexákaa ne tapî'i.
Haxá' íxea ne tapî'i.
Separe as galinhas.
Separe as galinhas.
Nhemúkaa ne kûre.
Nhamú' íxea ne kûre.
Pegue o porco.
Pegue o porco.
Yupóniti.
Yuponí' koêti.
É madrugada.
É madrugada.
Hhahhámeti.
Hhahhamé' koêti.
É crespúsculo.
É crespúsculo.
Deve ter algum problema, por isso está
encolhido.
Deve ter algum problema, por isso está
Ápeemea yuvaâti puniní' kóyeinoke.
encolhido.
Ápeemea yuvaâti yupúninikinovoke.
Alú'okoa.
Lu'ó' kôe.
Subiu nele.
Está em cima (tendo subido).
Alugáxoati.
Alugá' kixoâti.
Alugou-a.
Alugou-a.
Exercício: transformação (muda de sentido)
Komítiti.
Komití' kôe.
Está cego.
Está com os olhos fechados.
Koyúhoti.
Koyuhó' kôe.
Está falando.
Está falando terena.
Diálogo
Hiya'í' kôe ne arâha?
Eêm, hiya'í' kôe itôvo.
A goiaba fica amarela?
Sim, fica amarela quando está madura.
Hiyá'i ne xi'íxa?
Eêm, híhiya kóyee.
Ficou amarelo seu filho?
Sim, está bem amarelo. (de doença)
46
Vatá' koyeêti imókea ne yôxu?
Eêm, vatá' kóyee.
É sentado que seu avô está dormindo?
Sim, sentado.
56.1
Usos das frases auxiliares
Os 9 tipos de FA são representativos das várias possibilidades, não indicando, porém, que
todo tipo possível fosse apresentado: noihii noihii kóyee 'fica olhando ao redor dele'.
Segue um resumo dos usos das FA. Nos usos que têm forma verbal em uso comum, estas
são dadas em parênteses.
56.1.1
Intensidade: (FA Nºs 3, 6-8; 49; 53; 55): ú'uhhapu'i kóyee 'está bem claro'.
Com a forma verbal se pode usar êno/yupíhhovo/koâti/-oxo 'muito': (koati
uhhapú'iteoxo 'está bem claro').
56.1.2
Posição do corpo (Nº 1; 46): vatá' kóyee (ivatákoti) 'está sentado'.
56.1.3
Saúde (Nº 1; 46): yusikô' ngóyee (yunzíkopone) ' estou bom de saúde'.
56.1.4
Descritiva (45): hhopu'í' kôe (hhopú'iti) 'está/é branco'.
56.1.5
Estado de uma ação: tetú' kôe (etetúkoti) 'está cortado'.
56.1.6
Ação: haxá' kíxoa ou (haxákoa) 'ele o separou'.
56.1.7
Números além de 1-3 (43): nové' kôe 'nove'.
56.1.8
apareceu'.
56.1.9
Ação ou estado repentino ou inesperado (Nº 2; 47): apé' kôe 'de repente
Com o pejorativo -hi (49): pihohí' koéne 'foi sem rumo/sem motivo'.
56.1.10 Com muitas palavras emprestadas: telefoná' ngôe 'telefonei'.
56.1.11 Intermitente (Nº 4; 52): ka'ariné' ka'arine kôe 'está doente repetidamente'.
56.1.12 Certas palavras que não têm outra forma (45): uhhá' koêti káxe 'todos os dias',
heu' kixoti koyúhoiyea 'falou tudo'.
56.1.13 Palavras que têm certo sentido na forma FA e outro sentido na forma verbal:
koyuhó' kôe 'fala terena' , koyúhoti 'fala'; unatí' kóyee 'está bem de saúde', unati 'é/está
bom'.
56.1.14 Topônimos (Nº 9; 55): hhirimítiti
carrapatos).
56.2
koe 'Carrapatinho' (lugar de muitos
Escolha do auxiliar
Há vários fatores que determinam qual é o auxiliar que se usa:
– a classe da raiz da palavra nuclear, se é estativa, descritiva, não-descritiva, transitiva,
ou intransitiva;
– o sentido da FA mesmo, se é estado temporário, ação repentina, topônimo, etc;
– restrições semânticas a respeito da palavra nuclear.
47
56.2.1 O auxiliar pode ser ou transitivo ou intransitivo
56.2.1.1 Quando a palavra nuclear é raiz descritiva o auxiliar pode ser ou intransitivo
(kôe/kóyee), indicando estado, ou transitivo (kíxoa), indicando causativo: uhhapu'i
uhhapu'í' kóyee 'está bem claro'; uhhapu'i uhhapu'í' kíxoa 'ele o fez bem claro/
brilhante'.
56.2.1.2 Quando a palavra nuclear é raiz transitiva e a palavra nuclear não é duplicada,
o auxiliar pode ser tanto transitivo como intransitivo. Restrições semânticas em certas raízes
transitivas podem limitar certas combinações ou fazer a forma passiva (-kono 65), mais desejável:
nhamú' kixókono 'foi pegado' em vez de nhamú' kôe que não é forma comum.
56.2.2 Limitações no uso do auxiliar intransitivo
56.2.2.1 O auxiliar intransitivo precisa ser kóyee:
– quando a raiz é descritiva e a primeira sílaba da palavra nuclear é duplicada:
hháhhapu'i kóyee 'é bem preto'. Estes incluem FA Nºs 3, 6, 8.
– quando a palavra nuclear é a respeito da posição do corpo ou da saúde, assim
condição temporária (FA Nº 1; 46): xuxú' kóyee 'está de cócoras', unatí' kóyee 'está bem
de saúde'.
Note-se: o auxiliar kôe pode ser empregado com tais palavras nucleares para expressar
uma generalização a respeito do processo. Quando se usa kôe, o resultado temporário não está
focalizado. Não é a posição atual do corpo nem o estado da saúde que está sendo focalizado, mas
o processo geral, por exemplo, de estar sentado em vez de estar em pé: vatá' kôe kipohêo,
kene ûndi xe'o ngôe 'ela senta quando lava roupa, mas eu fico parada'. Compare: vatá'
kóyee kipóheiyea 'está sentada lavando roupa'.
56.2.2.2 O auxiliar intransitivo precisa ser kôe:
– para indicar ação ou estado repentino ou inesperado com certas raízes
estativas e raízes ativas intransitivas (FA Nº 2; 47): apé' kôe 'de repente apareceu', simó' kôe
'de repente veio'.
– em topônimos (FA Nº 9, 55): Varáka koe 'Ipegue (lugar de araçuão)'.
56.2.2.3
Pode ser ou kôe ou kóyee
Em geral kôe indica um estado que não diz nada a respeito de resultado, se é temporário
ou permanente. É a forma básica. Sendo assim, kôe pode ocorrer em situações onde o efeito é
temporário ou permanente. Ainda que o auxiliar kôe não indique nada a respeito da duração, é
possível que a raiz mesma ou o contexto indique alguma coisa a respeito de se é temporário ou
permanente. O auxiliar kôe é mudo a respeito da permanência ou falta de permanência.
Assim hhireree kôe ne tomáte pode descrever plantas de tomate numa fila na horta
(a situação mostra que é permanente) ou pode descrever tomates colocados numa fila na mesa
(situação temporária). Hhireree kóyee também poderia descrever a segunda situação (tendo
ênfase no estado temporário) (46). Mas não poderia ser usado no primeiro exemplo por ser evidente
que as plantas na horta estão lá permanentemente.
Em muitas das FA não há nada que regula ou restringe, assim tanto kôe como kóyee pode
ser usado.
Veja Anexo 19 para o elenco dos FA Nºs 1-9.
48
LIÇÃO 57
COMPARAÇÕES; YA 'POR MEIO DE'
Exercício: resposta
Kuti hana'î, Xuâum, áko'o Pêturu?
Pêturu hana'î.
Qual é mais alto, João ou Pedro?
Pedro é mais alto.
Kuti hana'î, yâyo, áko'o yá'a?
Âyom hána'iti ya nzá'a.
Qual é mais alto, seu irmão ou seu pai?
Meu irmão é mais alto do que meu pai.
Exercício: resposta
Kuti itukóvo nâum koâti
unatí'inopeoxo?
Nâum tîpe.
Qual é a carne que você gosta mais?
Kuti itukóvo nikokónoti koâti
unatí'inopeoxo?
Kâme xanena leíte yoko hhopú'iti
axúka.
Qual é a comida que você gosta mais?
Carne de veado.
Abóbora com leite e açúcar.
Exercício: padrão gramatical I
Enepo ne Xuâum hána'iti ya po'ínu
João é mais alto do que o irmão dele.
Substituir hána'iti
por: pú'iti
Substituir alto
por: gordo
forte
xúnati
Substituir po'ínu
por: undíke
itíke
Substituir o irmão dele
por: eu
você
Exercício: padrão gramatical II
Harará'iti lámbina ya ítike.
Meu lápis é mais vermelho do que o seu.
Substituir harará'iti
por: hononó'iti
Substituir vermelho
por: verde/azul
comprido
éyevoti
Exercício: padrão gramatical III
Kuti xuxapâ ya Xuâum?
Antônio. (Ántonio)
Quem é mais rápido que João?
Antônio.
Substituir xuxapâ
por: laka'î
Substituir rápido
por: molhado
forte
gordo
xunâ
pu'î
49
Exercício: padrão gramatical IV
Kuti xuve'ê ya yâyo?
Paulo xuve'ê.
Qual é o mais velho dos seus irmãos?
Paulo é o mais velho.
Substituir xuve'ê
por: hana'î
Substituir o mais velho
por: o mais alto
o menor
nihhi'î
Exercício: padrão gramatical V
Kuti itukóvo ha'i tikóti koâti
unatí'inopeoxo?
Qual é a fruta que você gosta mais?
Substituir ha'i tikóti
por: koyuhópeti
Substituir a fruta
por: o livro
a foto
o pano/a roupa
nonêti
ipovóti
Exercício: padrão gramatical VI
Mikúkoa ya máreso.
Ele o puxou com corda.
Substituir mikúkoa
por: alú'okoa
Substituir o puxou
por: subiu nele
bateu nele
yehhépoke'exoa
5 7.1
Comparações
Numa declaração em que se comparem dois substantivos ou pronomes, diz-se ya logo
antes do segundo destes: enepo ne Xuâum hána'iti ya undíke 'João é mais alto que eu',
harará'iti lámbina ya ítike 'meu lápis é mais vermelho do que o seu'.
Numa pergunta, faz-se a comparação mediante uso de kuti + acento com ênfase de sujeito
no verbo. Em tal comparação, havendo menção de apenas um substantivo, usa-se ya antes deste:
kuti hana'î ya Xuâum? 'Quem é mais alto que João? Havendo dois substantivos ou pronomes,
porém, não se usa o ya; coloca-se áko'o entre os dois substantivos: kuti hana'î, Xuâum,
áko'o Pêturu? 'Qual/quem é mais alto, João ou Pedro?'
Para indagar 'na sua opinião qual é melhor, mais forte, etc?' emprega-se kuti itukóvo…
mais predicado com -ino 'em referência a' (34) : kuti itukóvo kámo xunatí'inopeoxo?
'Qual dos cavalos você acha mais forte?' Para maior ênfase, acrescenta-se koâti 'realmente'.
57.2
Ya 'por meio de /instrumento '
Além do ya que é usado para comparações, há ya que é usado para 'meio, instrumento':
mikúkoa ya máreso 'ele puxou-o com corda'; pahúkoa emó'u ya koyuhópetike 'mandou
recado por carta'.
Veja 62 e 78 para yaa 'lá'.
50
LIÇÃO 58
NOMINAIS; ENUMERAÇÃO
Exercício: padrão gramatical I
Ápee éxetina sêno ákoti xe'éxa.
Tem história de uma mulher que não teve
filhos.
Substituir xe'éxa
por: îma
Substituir filhos
por: marido
filho
filha
xé' a
ihíne
Exercício: padrão gramatical II
Itukínonuti xêti ákoti noínjeaku.
Ele está me contando uma história de algo que
nunca vi.
Substituir noínjeaku
por: ngámeaku
Substituir nunca vi
por: nunca ouvi
não conheço
enjâa
Exercício: padrão gramatical III
Vanexo ipovóti ákoti atiú'i.
Ele comprou pano que não é forte.
Substituir atiú'i
por: ituyâa
Substituir é forte
por: desbota
é bom
aunáti
Exercício: padrão gramatical IV
Aneéye ákoti akahhá'a
kámokenhoiyea.
Tem aqui os que não querem ouvir.
Substituir kámokenhoiyea
por: koyúhoiyea
Substituir ouvir
por: falar
estudar
trabalhar
íhikaxeovo
ko'ítukeiyea
Exercício: padrão gramatical V
Enepo ne oye'ékoti, mokexa Xuâum.
Aquela que está cozinhando é irmã de João.
Substituir oye'ékoti
por: koyónoti kalivôno
Substituir cozinhando
por: cuidando da criança
guardando os pratos
costurando
kaunákopoti ûto
uhe'ókoti
51
Exercício: padrão gramatical VI
Enepo ne sêno uhe'ókoti, singú'
koéne xe'éxa.
Aquela mulher que está costurando tem 5
filhos.
Substituir uhe'ókoti
por: xuxú' koyeêti
Substituir que está costurando
por: que está de cócoras
que está viajando
que está cuidando de crianças
que está comendo
yonôti
koyónoti kalivôno
nikôti
Exercício: padrão gramatical VII
Aneéye xúpu, ko'êe, mô'i, hándea.
Tem aqui mandioca, batata, moranga, e
melancia.
Substituir aneéye
por: aneéyeiko
Substituir tem aqui
por: ainda tem aqui
não tem mais
ákone
Exercício: padrão gramatical VIII
Ápee vakána, peyo kámo, kuréna.
Ele tem gado, cavalo e porco.
Substituir ápee
por: ákone
Substituir tem
por: não tem mais
não tem
ako
58.1
Nominais
Os nominais são formas que apresentam o sufixo -ti 'descritivo' e funcionam na qualidade
de substantivos, frases substantivas, modificadores ou cláusulas relativas.
58.1.1
Os nominais usados como substantivos integram a função de sujeito ou objeto de
cláusula: enepo ne oye'ékoti, mokexa Xuâum 'aquela cozinheira/que cozinha é a irmã do
João'; enepo ne ihíkaxovoti únati ko'ítuketi 'aquele estudante/que estuda é um bom
trabalhador'; enepo ne koyónoti su'ûso, mbo'ínu 'aquele que está guardando
ovelhas/pastor é meu irmão'.
58.1.2
Verbos descritivos do tipo harará'iti 'é/está vermelho', xúnati 'é forte', e
uhhé'ekoti 'é bonita', usados como modificadores nominais, precedem o substantivo que
modificam: enepo ne uhhé'ekoti sêno, mongéxa 'aquela mulher bonita é minha irmã'. Na
forma negativa, porém, seguem ao substantivo modificado: enepo ne ipovóti akoti atiú'i
ako vêyam 'aquela fazenda, que não é forte/não forte, não comprei'.
58.1.3
Os nominais usados na função de cláusulas relativas seguem ao substantivo a que
se relacionam: enjoa neko sêno oye'ékoti 'conheço a mulher que está cozinhando'; enepo
ne su'ûso omómikoti énomonemo indúko 'aquela ovelha que está descansando, é aquela
com que vou ficar'.
Note-se que o substantivo a que se relaciona a cláusula relativa é sempre sujeito ou agente
da ação do seguinte nominal com -ti, nunca objeto: enepo ne su'ûso omómikoti, índuke
52
'aquela ovelha que está descansando é minha'; enepo ne kalivôno noíxoti Xuâum,
nje'éxa 'aquela criança que viu a João é minha'.
Quando o substantivo é o receptor ou resultado da ação, a frase que o modifica não pode
ter o sufixo -ti. Comparem-se os exemplos que seguem com os que precedem: enepo ne
su'ûso háxakeune índuke 'aquela ovelha que ele separou/que está separada é minha'; enepo
ne kalivôno noíxone Xuâum nje'éxa 'aquela criança que João viu é minha'
58.2
Enumeração
Além do acento regular, ocorre um acento mais forte (geralmente num tom ascendente) na
última sílaba de cada item (inclusivo o último) de uma lista ou enumeração. Quando consta na lista
a palavra ko'êe, há frequentemente uma nítida rearticulação dos dois e. Não acontece isto no uso
normal da palavra.
53
LIÇÃO 59
-NI 'ESTADO OU AÇÃO INCOMPLETO'
Exercício: padrão gramatical I
Mani pihépoti?
Maní'a.
Você ia embora?
Eu ia.
Substituir pihépoti
por: yenôti
Substituir embora
por: viajar
estudar
comprá-lo
ihíkexovoti
venexoâti
Exercício: padrão gramatical II
Mani mbihôti, itea ákomo mbîha.
Eu iria mas não irei.
Substituir mbihôti
por: ningôti
Substituir iria
por: comeria
plantaria
viajaria
e
nhoôndi
yonôndi
mbîha
nînga
nhâam
yânam
e
irei
comerei
plantarei
viajarei
e
virá
irá
plantará
Exercício: padrão gramatical III
Mani Xuâum simô, itea akomo sîma.
João viria mas não virá.
Substituir simô
por: pihô
Substituir viria
por: iria
plantaria
nhôo
e
sîma
pîha
nhâa
Exercício: padrão gramatical IV
Mani êno hándea, itea ivokópovoti. Teria bastante melancia mas morreram.
Substituir hándea
por: kâme
sopôro
Substituir melancia
por: abóbora
milho
Exercício: padrão gramatical V
Kuti mani yonô?
Mani ûndi.
Quem ia viajar?
Eu ia.
Substituir ûndi
por: îti
Substituir eu
por: você
a irmã de João
o irmão de Maria (ia viajar)
mokexa Xuâum
ayo Mâriya yonô
54
Exercício: padrão gramatical VI
Mani ákoti yusîka koyúhoiyea.
Ele não devia falar/ter falado.
Substituir koyúhoiyea
por: yónea
Substituir falar
por: viajar/ter viajado
fazer assim/ter feito assim
kíxeaneeye
Exercício: padrão gramatical VII
Ihárooti, mani ngoêti.
Eu queria dizer: Até amanhá.
Substituir ihárooti
por: yótike
Substituir Até amanhã.
por: Até à noite.
João que foi.
Xuâum pihô
Exercício: padrão gramatical VIII
Níngaani, kíxoa.
Ele disse: Gostaria de comer.
Substituir níngaani
por: rí' ángoeni
Substituir comer
por: poder apressar-me
chegar bem depressa
hú' ángoeni nzímea
Exercício: padrão gramatical IX
Mani enovaândi.
Eu queria bebê-lo.
Substituir enovaândi
por: ngaváneti únze'oe
Substituir bebê-lo
por: vender minha costura
comprar sabão
vanénjoti kâvo
59.1
-ni/-ní'i 'estado ou ação incompleto; desejo'
Usos
:
Usa-se -ni com verbo para indicar estado incompleto ou ação interrompida ou
frustrada no tempo passado ou futuro. O elemento temporal está bem claro no contexto: mani
mbihôti, itea ákomo mbîha 'eu ia, mas não vou' ou 'eu ia, mas não irei' ; mani êno
hándea, itea ivokópovoti' 'ia ter muitas melancias mas morreram'.
Pode-se usar também para indicar um desejo: níngaani 'gostaria de comer/quem me
dera comer'. É usado outrossim para pedir delicadamente alguma coisa: mani enovaândi 'eu
gostaria de bebê-lo'.
Colocação:
-ni ocorre depois dos sufixos de objeto e antes de -mea. Não ocorrem juntos na
mesma palavra -ni e -ti: eneponi hhókoti 'se não tiver...'.
Formas:
Mani : Se ocorre -ti na palavra que pediria normalmente -ni, a partícula ma precede
àquela palavra e leva o -ni: mani ákoti yusîka 'ele não devia'. O verbo logo depois de mani
tem quase sempre -ti 'descritivo/progressivo': mani mbihôti 'fiquei de ir'. Ocorrem umas
55
poucas exceções quando êno 'muito' segue como predicado ou quando o verbo possui sufixo
referencial como para indicar origem, etc.: uhhá' koêti nika ûti mani veyóponea ûti
ya xokóyoke 'teríamos conseguido toda nossa comida dele'. Substantivos e pronomes também
podem seguir a mani: mani Xuâum 'teria sido João', mani ûndi yonô 'teria sido/ia ser eu
quem foi'.
Maní'a é forma de isolamento: mani pihêti? maní'a 'Você ia?' 'Ia, sim'.
-ní'i é a forma usada quando o sufixo é final e acentuado: mbihaní'i ihárooti
'gostaria de ter ido amanhã'.
-ni se emprega nos usos restantes: ri' ángoeni 'gostaria de ir lá só por um momento'.
59.2
Ma 'partícula'
Outros sufixos comuns que costumam aparecer com ma são -hi 'informação de segunda
mão', -pini 'esquecido' e -pera 'supõe' (67): mahi tamúku koepékoa 'dizem que foi o
cachorro que o matou'.
56
LIÇÃO 60
SENTENÇAS CONDICIONAIS SIMPLES E SENTENÇAS
CONTRÁRIAS À REALIDADE
Exercício: transformação simples - contrário à realidade
Enepo áva imokóvoti, mbihotímo.
Se tiver culto, eu irei.
Eneponi ávi imokóvoti, mani
Se tivesse culto, eu iria. (mas não tem)
mbihôti.
Se tivesse culto, eu teria ido.
Enepo pihâpa, mani xanepoâti.
Eneponi pihâpa, mani xanepoâti.
Se ele for, queria ir com ele.
Se ele fosse, iria com ele. (mas não vai)
Se ele fosse, teria ido com ele.
Enepo oko'ítuke, nzuvo'óxoatimo.
Eneponi oko'ítuke, mani
nzuvo'óxoatimo.
Se ele trabalhar, o ajudarei.
Se ele trabalhasse, eu o ajudaria. (mas não
trabalha)
Se ele trabalhasse, eu o teria ajudado.
Enepo embemápi, ákomo peréxanu.
Eneponi embemápi, ákoni peréxanu.
Se eu pedir-lhe, você não me dará.
Se eu pedisse-lhe, você não me daria.
Se eu tivesse lhe pedido, você não me daria.
Enepo pihâpa, ákomo xanépaa.
Eneponi pihâpa, ákoni xanépaa.
Se ele for, não irá com ele.
Se ele fosse, não iria com ele.
Se ele tivesse ido, não iria com ele.
Exercício: padrão gramatical I
Eneponi hhókoti indaíkoa, ákoni
kená'aka.
Se eu não o tivesse convidado, ele não viria.
Substituir indaíkoa
por: noinjôa
Substituir o tivesse convidado
por: o tivesse visto
tivesse falado
ngoyûho
Exercício: padrão gramatical II
Eneponi hhókoti vanenjínoa, ákoni
inámati hhîxo.
Se eu não tivesse comprado para ela, ela não
teria um vestido novo.
Substituir hhîxo
por: repéno
Substituir um vestido
por: uma blusa (nova)
sapato (novo)
hapátuna
57
Exercício: padrão gramatical III
Eneponi hhókoti ihíkaxovo, ákoni
éxone.
Se não tivesse estudado, ele não saberia nada.
Substituir éxone
por: exa yúho'ikea
Substituir nada
por: ler
escrever
contar
exa yutóxea
exa kayúmakexea
Exercício: padrão gramatical IV
Eneponi hhókoti ke'itúke, mani êno Se você não tivesse trabalhado, você teria
nékone.
muita necessidade.
Substituir ke'itúke
por: ko'itúke
e
ngo'itúke
nékone
nókone
nóngone
Substituir você e
por: ele
eu
você teria
ele teria
eu teria
Exercício: padrão gramatical V
Enepo áva imokóvoti, mbihotímo.
Se tiver culto eu irei.
Substituir mbihotímo
por: imongóvotimo
Substituir eu irei
por: cantarei
ele irá
ele cantará
pihotímo
imokóvotimo
Exercício: padrão gramatical VI
Enepo oko'ítuke, nzuvo'óxoatimo.
Se ele trabalhar o ajudarei.
Substituir oko'ítuke
por: ihíkaxapu
Substituir trabalhar
por: estudar
fizer farinha
roçar
itûka rámoko
isupáhea
Exercício: padrão gramatical VII
Enepo akavánea, vanenjoâtimo.
Se ele vendé-lo, comprarei.
Substituir vanenjoâtimo
por: venexoâtimo
Substituir comprarei
por: você comprará
não comprarei
você não comprará
ákomo vanénjaa
ákomo venéxaa
58
Exercício: padrão gramatical VIII
Hhókoti pihôpo, undímo pihopô.
Se ele não for, eu irei.
Substituir undímo
por: itímo
Substituir eu irei
por: você irá
João irá
Xuâum-mo
Exercício: padrão gramatical IX
Hhókoti ke'itúke, ákomo mbîha.
Se você não trabalhar, não irei.
Substituir mbîha
por: ongó'ituke
Substituir irei
por: trabalharei
lhe ajudarei
nzuvá'axapi
Sentenças condicionais simples e sentenças contrárias à realidade
CONDIÇÃO
RESULTADO
SIMPLES
Modo
Acento
+ enepo potencial
Positivo
2ª
efetivo
enepo itukápu itíveti
itukápu itíveti
enovaândimo
'se for doce'
'vou bebê-lo'
hhókoti efetivo
Negativo
Modo
2ª
ákomo potencial
hhókoti itîve
ákomo énambaa
' se não for doce'
'não vou bebê-lo'
Acento
2ª
Positivo
1ª
Negativo
CONTRÁRIO À REALIDADE
+ enepo + -ni potencial
Positivo
mani efetivo + -ti
eneponi itukápu itíveti
itukápuni itíveti
mani enovaândi
'se fosse doce/se tivesse sido doce'
'eu o teria bebido'
eneponi hhókoti
ákoni
efetivo
Negativo
2ª
2ª
2ª
Positivo
1ª
potencial
eneponi hhókoti itukóvo
itíveti
ákoni énambaa
'se não fosse/tivesse sido doce'
'eu não o teria bebido'
Negativo
As sentenças condicionais simples podem ter condição e resultado positivos ou negativos.
O resultado são 4 possíveis combinações:
59
1)
2)
3)
4)
condição positiva com resultado positivo,
condição positiva com resultado negativo,
condição negativa com resultado positivo,
condição negativa com resultado negativo.
Existem estas mesmas 4 possibilidades no caso das sentenças contrárias à realidade, como
se vê no quadro anterior.
Notem-se bem as seguintes detalhes:
1) Na cláusula condicional o verbo tem sempre acento da 2ª posição.
2) Nas condições positivas, usa-se o modo potencial; nas condições negativas, o modo
efetivo.
3) Nas sentenças contrárias à realidade todas as quatro partes apresentam o sufixo -ni
'incompleto'.
4) Na condição positiva, é facultativo enepo; permanece igual o significado de qualquer
maneira. Se está presente enepo na sentença contrária à realidade, leva o sufixo -ni. Se não está
presente enepo, sufixa-se -ni diretamente ao verbo principal.
5) Na cláusula de resultado, podem existir outras ênfases, como de sujeito ou objeto, as
quais mudariam a posição do acento: hhókoti pihôpo, undímo pihopô 'se ele não for, eu
irei'; hhókoti itukóvo sopôro, xúpu ene véyo 'se não é milho, é mandioca que tira'.
60
LIÇÃO 61
-VYE; PERGUNTAS INDIRETAS
Exercício: transformação-positivo - negativo
Koéneeye ya xepákuke.
Ako ákoeneeye ya xepákuke.
É assim entre vocês.
Não é assim entre vocês.
Koéneeye isóneu.
Ako ákoeneeye isóneu.
Ele pensa assim. (O pensamento dele é assim.)
Ele não pensa assim. (O pensamento dele não é
assim.)
Exercício: resposta
Ná'aye yénii?
Kiyakáxeke.
Quando você viajou?
Ontem.
Ná'aye ápeiyea ne râdiu?
Avo axú'ikene xoínhae apeiyea.
Quando apareceu o rádio?
Não faz muitos anos que apareceu.
Námooye píhea?
Po'íkemo ihárooti.
Quando ele irá?
Depois de amanhã.
Na kó'iyeovooye?
Kali hararapu'í' kôe.
Que cor é?
Vermelhinho.
Na koéneeye ûti?
Poéhaane píhea ùti.
Que faremos agora?
Só iremos.
Na vákoeneeye?
Poéhaane ko'ítukeiyea ûti.
Como devemos agir?
Só trabalharemos.
Na víxaneeye yaa râ'a?
Ha víxaa.
Como é que faremos isto?
Façamos assim.
Na kíxoaaye ûti râ'a?
Há kíxoa ûti.
Como é que fazemos isto?
É assim que fazemos.
Exercício: resposta
Na kíxoaaye itúkea nê'e?
Ha kíxoa.
Como é que ele faz isso?
É assim.
Na ngíxoaye indúkea râ'a?
Ha íxea.
Como é que eu faço isto?
Faça assim.
Na kíxoaye ûti vitúkea?
Ha kíxoa ûti.
Como é que fazemos?
É assim que fazemos.
61
Exercício: padrão gramatical I
Ákone énjapana yé'aakeeye méturu.
Esqueci quantos metros.
Substituir méturu
por: kîlu
Substituir metros
por: quilos
dúzias
ndúzea
Exercício: padrão gramatical II
Éto'okonu yé'aakeye kalivóno
yaáyeke.
Ele me falou quantas crianças tem aqui.
Substituir kalivóno
por: homoéhou
Substituir quantas crianças
por: quantos rapazes
quantos adultos
quantos dos seus parentes
úsotine xâne
iyénoxapa
Exercício: padrão gramatical III
Kaváneti koêkuti yé'aakeeye.
Ele vende qualquer quantidade.
Substituir kaváneti
por: vanéxoti
Substituir vende
por: compra
dá
poréxoa
Exercício: padrão gramatical IV
Koímaiti kó'iyeaneeye ûti.
É perigoso sermos assim.
Substituir koímaiti
por: váhhere
Substituir é perigoso
por: é feio
é bom
seria bom
únati
mani únati
Substituir kó'iyeaneeye ûti
por: ngó'iyeaneeye
ké'iyiineeye
Substituir sermos
por: eu ser
você ser
Exercício: padrão gramatical V
Yusikóne imékiikoneeye.
É melhor você dormir aqui.
Substituir imékiikoneeye
por: imóngeakoneeye
Substituir você dormir
por: eu dormir
estudarmos
víhikaxeovoneeye
62
Exercício: padrão gramatical VI
Avá'avoneeye ra koyuhópeti.
Fique aqui o livro.
Substituir koyuhópeti
por: máreso
Substituir o livro
por: a corda
a bola
mbôla
Exercício: padrão gramatical VII
Nikôti ûti yaátikeneeye.
Comemos por lá.
Substituir yaátikeneeye
por: yaáyeke
Substituir lá
por: aqui
lá, no mato
yaákoxonooye hoíkuke
61.1
-Vye
Emprega-se -Vye das seguintes maneiras:
61.1.1
Perguntas diretas com na, com exceção das locativas : na kíxoaye ûti
râ'a? 'como faremos/como é que fazemos isto?', na kó'iyeovooye? 'de que cor é?' , na yé'
aaye? 'quantos tem?' , na itóvooye? 'de que tamanho?'.
61.1.2
Perguntas indiretas referentes a 'qual' e 'quantos': ákone énjapana
itukóvotiiye xoínhae 'não me lembro qual ano que foi'; na yé'aaye simôti? ákone
énjapana yé'akeeye 'Quantos chegaram?' 'Não me lembro quantos eram.'
Yé'aa 'número' sempre pede -Vye em perguntas diretas (61.1.1), em perguntas
61.1.3
indiretas (61.1.2), e na qualidade de substantivo com significado 'tal ou qual quantia': kaváneti
koêkuti yé'aakeeye 'vende qualquer quantia'.
61.1.4
Com kôe, kóyee e kíxoa, com significado de 'assim': hhoko
koené'eyenoe iséneu 'não seja assim os seus pensamentos'; ako ákoeneeye 'não foi assim'.
Compare: ako ákoe 'não disse'.
61.1.5
Pode significar 'aqui': yusikóne imékiikoneeye ya po'i ovokúti 'é
melhor você dormir aqui do que na outra casa'.
61.1.6
Em muitos demonstrativos (62): yaáye 'aqui', yaákonooye 'lá', yaákeneeye
'deste lado/para cá'.
Formas: A primeira vogal deste sufixo é igual à vogal que a precede: námooye ? 'quando
(no futuro)'. Quando cai o acento na V ou na sílaba anterior, uma oclusiva glotal precede à V :
ná'aye? 'quando?'.
Colocação: -Vye é sufixo final, a não ser que ocorra também -ke 'a/em': námooye?
'quando?', yaáyeke 'aqui'.
61.2
Perguntas indiretas
Formam-se perguntas indiretas de diversas maneiras, dependendo do assunto:
63
61.2.1
Qual emprega itukóvotiiye (61.1.2): ako
hóyeno 'não sei qual homem foi/é'.
énjaa
itukóvotiiye
61.2.2
Quantos emprega yé'aakeeye (61.1.3): ako énjaa yé'aakeeye káxe
'não sei quantos dias'.
61.2.3
De quem emprega itukoâti: ako énjaa itukoâti 'não sei de quem é'.
61.2.4
Onde emprega -ku (29): ako énjaa yónoku 'não sei onde foi'
61.2.5
Qualidade emprega kó'iyeovoku: ako énjaa kó'iyeovoku 'não sei a
qualidade/a cor'.
61.2.6
quando chegou'.
Quando emprega o referencial mais -ku (29): ako énjaa seópeaku 'não sei
61.2.7
Quem emprega -ti (58) com qualquer verbo: ako énjaa koyuhoâti 'não
sei quem o falou'.
61.2.8
61.2.9
ele veio'.
Que emprega -e/-u (80): ako énjaa yúho' iu 'não sei o que ele leu'.
Por que emprega -ino + -ke (33): ako énjaa simínoke 'não sei por que
64
LIÇÃO 62
DEMONSTRATIVOS
Exercício: transformação mudança de pessoa
Póhhuxovo yaákonooye.
Péhhuxovo yaákonooye.
Mbóhhuxovo yaákonooye.
Ele estava sozinho lá.
Você estava sozinho lá.
Eu estava sozinho lá.
Inzíkaxovoti yaákoxo moboké'exake.
Ihíkexovoti yaákoxo peké'exake.
Ihíkaxovoti yaákoxo poké'exake.
Estava estudando no meu país.
Você estava estudando no seu país.
Ele estava estudando no país dele.
Exercício: resposta
Kutiya ratíkene
Ako énjaa.
Quem é aquele indo para lá?
Não sei.
Haratíke.
Eêm, noínjoa.
Ele vai lá.
Sim, estou vendo.
Kutíya rakéne?
Xuâum nê'e.
Ouem vem chegando?
É João.
Atí', yéhakapune.
Arangéne.
Meu irmãozinho, vem depressa.
Já vou.
Kutíya rakóno?
Ândi.
Quem é aquele? (parado)
Meu irmãozinho.
Kene harakóno îti.
Kaná'uteoxo.
Lá está você. (na foto, por exemplo)
É mesmo.
Kutíya rakoxono?
Yúku nê'e.
O que é aquilo?
É fogo/lenha.
Yápee?
Aneéyem.
Você está? (quando vem a uma casa
chamando o dono)
Estou aqui.
Ako malika ne Rio yaáyeke?
Ako malíka.
O Rio fica longe daqui?
Fica longe.
Síme yaáyeke, ako xâne?
Áko'o.
Não havia pessoas aqui quando você
chegou?
Não.
Kuti itíko yaátike peké'exake?
Njo'ópeeti xoko iyénonjapa.
O que você fez lá na sua terra?
Estava passeando entre os meus parentes.
Êno yóvii yaátikeneeye peké'exake?
Êno óveam.
Você ficou muito tempo lá na sua terra?
Fiquei bastante tempo.
65
Pohhúxopovoti yaákeneeye?
Eêm, pohhúxopovoti.
Voltou sozinho para cá?
Sim, ele voltou sozinho.
Kuti simô yaáyeke.
Ínikone.
Quem chegou aqui?
O amigo dele.
Exercício: padrão gramatical I
Na óvo isúkoti váka?
Poixó'oke Móreira.
Onde fica o açougue?
Para lá de Moreira.
Substituir poixó'oke
por: yaátikeneeye ya
Substituir para lá de
por: para lá de
para cá de
yaákeneeye ya
Exercício: padrão gramatical II
Na yêno?
Harakóxono.
Onde está sua mãe?
Está lá.
Substituir Harakóxono.
por: Hanekóxono.
Substituir Está lá.
por: Está lá.
Está lá.
Harakóno.
Exercício: padrão gramatical III
Ápee keyúhope?
Aneéye.
Você tem livro?
Tenho/está aqui.
Substituir Aneéye.
por: Anêko.
Substituir Tenho.
por: Está lá.
Não tenho.
Tenho.
Áko' o.
Ápee.
Exercício: padrão gramatical IV
Apé' koéne emo'u hhó'openo
yaákeneeye.
De repente ouvimos o barulho do animal vindo
para cá.
Substituir yaákeneeye
por: yaátikeneeye
Substituir vindo para cá
por: indo para lá
lá na minha casa
lá no mato
yaákonooye óvonguke
yaákoxonooye hoíkuke
66
Exercício: padrão gramatical V
Enepo ne íhhae yaáye, kahhá'atine
pihópea.
O que é daqui está querendo ir embora.
Substituir yaáye
por: yaáyeke
Substituir daqui
por: daqui
do outro lado da casa de João
yaátikeneeye ya ovoku
Xuâum
yaákeneeye ya ovoku Xuâum
yaákonooye
yaákoxonooye
deste lado da casa de João
de lá
de lá
Faça revisão de 37 do sentido básico dos demonstrativos.
62.1
Verbos locacionais
O verbo estativo ápee 'há/tem' tem verbos paralelos a respeito de lugar. O resto das
palavras que seguem facultativamente têm h como a primeira letra, mas é muito menos frequente
nas primeiras três palavras. Outrossim, quando usadas na primeira e segunda pessoa o h é de muito
pouca frequência. As seguintes palavras podem ser dadas como resposta para a pergunta: na
yá'a? 'onde está seu pai?'
'está aqui'
'está lá'
'está lá' (ele chegou lá depois de viajar ou ir)
'ficou lá' (mais longe)
'ele vem vindo para cá'
'ele vai indo para lá'
aneéye
anêko
anekôyo
harakóno/harakóxo/harakóxono
harakéne
haratíke/haratíkene
Os verbos estativos (aneéye 'tem aqui/está aqui' e anêko 'tem lá/está lá') também são
usados com o sentido de ter, existir como complementos do verbo estativo ápee 'tem/existe/há':
ápee keyúhope? 'você tem livro?', aneéye 'tenho aqui/está lá'; anêko 'tenho lá/está lá'.
Como qualquer outro verbo sem o sufixo -ti, o verbo ápee e aqueles mais específicos
relacionados a lugar (isso é, aneéye e anêko) se empregam tanto no sentido presente como
passado. Pelo contexto se esclarece a noção do tempo.
Ápee 'tem/existe/está' (no presente); tinha/existia' (no passado, mas não com sentido locativo).
Aneéye 'tem aqui/está aqui' (no presente); 'estava aqui' (dificilmente usado no passado; nunca tem
sentido existencial).
Anêko 'tem lá/está lá' (no presente); 'estava lá' (no passado, mas não com sentido existencial).
O verbo mais geral – ápee – é empregado em perguntas: – ápee keyúhope?
– aneéye '–você tem um livro/seu livro? – tenho aqui'; – ápee keyúhope? – anêko '– você
tem um livro/seu livro? – tenho lá'.
Nota-se que num contexto assim, a pergunta pede o verbo mais geral (ápee), mas a
resposta leva o verbo referente a lugar. Em outros contextos, aliás, não convém na resposta o verbo
relacionado a lugar: – ápee pe'ínu? – ápee '– você tem irmãos? – tenho'. Aqui tanto a pergunta
67
como a resposta toca só na existência em geral e por isso a resposta não leva os verbos relacionados
a lugar.
Outros exemplos num contexto passado: – yanekôyo ápee húndaaru? – ápee
'– naquele tempo tinha soldados? – tinha'; pihópone, noíxea neko tîpe. anêko
xenékuke. 'quando ele foi embora, viu aquele veado. Estava lá no caminho'; – yápee ya
eskolake? – ámbee '– você estava na escola? – estava'.
Nota-se neste exemplo que, embora um aspecto de localidade seja inenrente à situação, não
se trata principalmente de lugar, mas de presença ou ausência (num lugar); por isso usa-se ápee.
A diferença entre anêko ('estava' – localização) e ápee ('estava' – presença) torna-se mais clara
ao se compararem os últimos dois exemplos: anêko ne tîpe xenékuke 'o veado estava lá no
caminho'; ambee (ya eskolake) 'eu estava (na escola)' – tratando-se primeiramente de presença.
62.2
Com yaa 'lá'
Estes demonstativos ocorrem também com yaa 'lá', mas neste caso sem ra e ne. Não está
focalizado 'lá' em contradição a 'aqui' mas é somente uma palavra de lugar: êno xanéyaa
'tem/teve muita gente lá'. Yaa mas o sufixo -Vye (62.2) é yaáye 'aqui'. A maioria dos outros
demonstativos podem levar o sufixo -Vye também. Além de yaa e yaáye as duas formas têm
sentidos quase iguais: kótuti yaákoxono/yaákoxonooye 'é/foi quente lá (longe)'.
yaa
yaáye
yaáko
yaákono
yaákoxo
yaákoxono
yaákene
yaátikene
yaátike
yaákonooye
yaákoxonooye
yaákeneeye
yaátikeneeye
68
'lá'
'aqui'
'ali'
'ali longe'
'ali longe'
'ali longe'
'nesta direção/para cá'
'naquela direção/para lá'
'naquela direção/para lá'
LIÇÃO 63
KÓYEEKUNE 'SEMPRE'; MUHHÍKOVAA 'ATÉ/MESMO';
MANÍRAPO, IMÁKO 'EXCLAMAÇÕES'
Exercício: transformação mudança de pessoa
Imáko koêku!
Imagine a situação dele!/
Que situação é a dele!/ Coitado dele.
Imáko keêku!
Imagine a situação de você!/
Que situação é a de você!/ Coitado de você.
Imáko ngoêku!
Imagine minha situação!/
Que situação é a minha!/ Coitado de mim.
Imáko koêku, inótovaa okóvo.
Imagine! Ele esqueceu./
Ai dele, esqueceu.
Imáko keêku, inótovaa yokóvo.
Imagine! Você esqueceu./
Ai de você, esqueceu.
Imáko ngoêku, inótovaa ongóvo.
Imagine! Eu esqueci./
Ai de mim, esqueci.
Exercício: padrão gramatical (kóyeekune) I
Kóyeekune kámea.
Ele sempre ouve.
Substituir kámea
por: yónea
Substituir ouve
por: viaja/anda
compra mandioca
faz farinha
vanéxea xúpu
itúkea râmoko
Exercício: padrão gramatical (kóyeekune) II
Kóyeekune ápeiyea njo'ópeetina.
Sempre recebo visitas. (sempre tenho minhas
visitas)
Substituir njo'ópeetina
por: kali nînga
njûpa
nzápara
Substituir recebo visitas
por: tenho comida
tenho mandioca
tenho milho
Exercício: padrão gramatical (muhhíkovaa) I
Muhhíkovaa kotú'iyea yaáye
Até aqui está quente.
Substituir kotú'iyea
por: kasá'iyea
movó'iyea
Substituir quente
por: frio
seco
69
Exercício: padrão gramatical (muhhíkovaa) II
Kohóneti mbûyu, munjíkovaa
Até eu que sou moça, estou com dor no joelho.
undí'iko árunoe.
Substituir
Substituir
eu e
por: você
ela
mbûyu e munjíkovaa undí'iko
mihhíkovaa ití'iko
por: piûyu
muhhíkovaaiko
pûyu
sou e
é
é
estou
está
está
Exercício: padrão gramatical (manírapo) I
Ikútixa imaíkovotimo ne Xuâum
manírapo há'a imaíkovo.
Ele pensou que João fosse ficar brabo mas foi o
pai dele que ficou brabo.
Substituir há'a
por: êno
Substituir o pai
por: a mãe
o irmão
po'ínu
Exercício: padrão gramatical (manírapo) II
Inguxa peîxou nîngo, manírapo
mopôi.
Pensei que fosse feijão que estava comendo
mas era pedra.
Substituir peîxou
por: nakáku
Substituir feijão
por: arroz
feijão miúdo
kareúke
63.1
Kóyeekune 'sempre' e muhhíkovaa 'até/mesmo'
Kóyeekune e muhhíkovaa vêm seguidos de verbos com sufixo referencial: kóyeekune
píhea 'ele sempre vai'; muhhíkovaa kotú'iyea yaáye 'mesmo/até aqui está quente'.
63.2
Imáko e manírapo 'exclamações'
Tanto imáko quanto manírapo indicam surpresa. É mais geral imáko, portanto pode
funcionar independentemente: imáko! 'puxa!' Manírapo indica o acontecido, e às vezes se refere
também àquilo que se esperava: kóyeekune ngámea kutí'iyea semékeke, manírapo
koati kaná'uti 'sempre o ouço, mas como se fosse mentira; imagine só! –foi verdade mesmo!'
70
LIÇÃO 64
KÓYEANE 'CONTUDO, MESMO ASSIM'; MARÁ'INAMO 'SENÃO';
UPÁNINI 'AINDA QUE'; KÉPINI 'TERIA SIDO PENA/LASTIMÁVEL'
Exercício: transformação mudança de pessoa (kóyeane)
Kóyeane píhea.
Contudo ele vai.
Kóyeane píhii.
Contudo você vai.
Kóyeane mbíhea.
Contudo eu vou.
Saa kóyee itea kóyeane
kaláka'ikeonu.
Saa kóyee itea kóyeane
kaláka'ikeopi.
Saa kóyee itea kóyeane
kaláka'ikea.
Estava garoando contudo me molhei.
Téyoa itea kóyeane koyúhoiyea.
Tíyoa itea kóyeane keyúhoiyii.
Ndéyoa itea kóyeane ngoyúhoiyea.
Ele tem vergonha contudo fala.
Você tem vergonha contudo fala.
Eu tenho vergonha contudo falo.
Estava garoando contudo você se molhou.
Estava garoando contudo ele se molhou.
Exercício: transformação mudança de pessoa (upánini)
Upánini ako malíka, píkoa.
Ainda que ele está longe, tem medo dele.
Upánini ako melíka, píkea.
Ainda que você está longe, tem medo dele.
Upánini ako malínga, mbíkoa.
Ainda eu está longe, tenho medo dele.
Upánini pîho, ako aúnati okóvo.
Upánini pîhe, ako aúnati yokóvo.
Upánini mbîho, ako aúnati ongóvo.
Ainda que ele foi, não estava contente.
Ainda que você foi, não estava contente.
Ainda que eu fui, não estava contente.
Exercício: transformação mudança de pessoa (képini)
Képini pîho.
Seria pena/ruim se ele tivesse ido.
Képini pîhe.
Seria pena/ruim se você tivesse ido.
Képini mbîho.
Seria pena/ruim se eu tivesse ido.
Képini ápee úko tumúneko.
Képini ápee úko timúneke.
Képini ápee úko ndumúneke.
Seria pena para ele se tivesse mais chuva
adiante.
Seria pena para você se tivesse mais chuva
adiante.
Seria pena para mim, se tivesse mais chuva
adiante.
71
Exercício: padrão gramatical (mará'inamo) I
Neíxaa ne úne mará'inamo ávakapu.
Cuidado com essa água, senão derrama.
Substituir úne
por: leíte
Substituir essa água
por: esse leite
esse caldo
essa garapa
hô'o
varápu
Exercício: padrão gramatical (mará'inamo) II
Hhoko viyôa ne káneta mará'inamo
Não pega essa caneta, senão você vai estragákeísayu'ixaa.
lá.
Substituir káneta
por: koyuhópeti
râdiu
64.1
Substituir essa caneta
por: esse livro
esse rádio
Kóyeane 'contudo, mesmo assim'
Kóyeane pede sufixo referencial no verbo: kóyeanemo koyúhoiyea ûti 'contudo
falaremos'.
64.2
Mará'inamo 'senão'
Mará'inamo pede o modo potencial e o acento da 1ª posição no verbo: mará'inamo
ávakapu 'senão, vai derramar'.
64.3
Upánini 'ainda que'
Upánini pede o modo efetivo e acento da 1ª posição no verbo: upánini ako malínga...
'ainda que eu esteja/estivesse longe...'.
64.4
Képini 'teria sido pena/lastimável'
Képini pode-se usar com verbo no modo efetivo e acento da 1ª posição: képini mbîho
'teria sido pena se eu tivesse ido'; ou seguido de hhoko com o verbo no modo efetivo e o acento
da 2ª posição: képini hhoko ihíkexovo 'teria sido lastimável se você não tivesse estudado'.
Veja o Anexo 21 para o vocabulário de palavras funcionais como estas com uma indicação
da forma do verbo que seguem-nas.
72
LIÇÃO 65
-KOKO 'RECÍPROCO'; -KONO 'PASSIVA'
Exercício: transformação sufixo objetivo - recíproco
Na koéneeye ûti? kixónu.
Que faremos agora? ele me disse.
Na koéneeye ûti? kixókoko.
Que faremos agora? disseram uns aos outros.
Pihápane ûti, kíxoa.
Pihápane ûti, kixókoko.
Ina kixônu: Yusikóne pihópea ûti.
Ina kixokóko: Yusikóne pihópea
ûti.
Vamos embora, ele lhe disse.
Vamos embora, disseram uns aos outros.
Então ele me disse: É melhor irmos embora.
Então disseram uns aos outros: É melhor irmos
embora.
Exercício: transformação ativa - passiva
Ina kixôa: Yivákaa.
Ina kixokóno: Yivákaa.
Então ele lhe disse: Atire.
Então foi dito a ele: Atire.
Irikévotimo, kíxoa.
Irikévotimo, kixókono.
Você vai atrasar, ele lhe disse.
Foi dito a ele: Você vai atrasar.
Ina oyenáko xúpu.
Ina oyenákokono ne xúpu.
E depois ela cozinhou mandioca.
E depois a mandioca foi cozida.
Ina isûko tapî'i.
Ina isukókono ne tapî'i.
E depois ele matou uma galinha.
E depois a galinha foi morta.
Áhhiko kalivôno.
Áhhikokono ne kalivôno.
Ela deu banho na criança.
À criança foi dado banho.
Exercício: padrão gramatical I
Orixókokoti ne hóyeno.
Os homens estão brigando entre si.
Substituir orixókokoti
por: komomókokoti
Substituir brigando entre si
por: olhando uns aos outros
cumprimentando uns aos outros
yuho'íkokoti
Exercício: padrão gramatical II
Ako yusíka noíxeokoko ûti.
Não devemos olhar uns aos outros.
Substituir noíxeokoko ûti
por: voríxeokoko
Substituir olhar uns aos outros
por: brigar entre nós
lutar/brigar entre nós
visúkeokoko
73
Exercício: padrão gramatical III
Ako aúnati isíkiikoko.
Não é bom que vocês briguem entre si.
Substituir isíkiikoko
por: yoríxiikoko
Substituir briguem entre si
por: briguem entre si
vejam uns aos outros
neíxiikoko
Exercício: padrão gramatical IV
Ako énjaa kixókonoku itukókono
âtupu.
Não sei como se faz adobe.
Substituir âtupu
por: xorómonike
Substituir adobe
por: carvão
massa (de mandioca)
farinha
hhîhhi
râmoko
Exercício : padrão gramatical V
Xúpu veyopónokono?
Énomone veyopónokono.
A mandioca foi buscada?
Foi isso mesmo que foi buscado.
Substituir xúpu
por: xapâu
Substituir mandioca
por: mamão
abóbora
banana
kâme
pánana
65.1
-koko 'recíproco'
Ocorre -koko na mesma posição que os outros sufixos objetivos: noíxokoko 'olharam
um ao outro' e noíxonu 'me viu'.
Quando -koko segue imediatamente aos sufixos -k e -o, reduz-se para dois a soma de
três ko: isúko + -koko = isúkoko 'bateram um no outro', ako isúkaka 'não bateram um no
outro'. Quando ocorre o referencial, ou é -x o temático em vez de -k, não há abreviatura: kahhá'a
isúkeokoko 'querem bater um no outro', noíxokoko 'olharam um ao outro'.
Uso na primeira pessoa do plural inclusiva e exclusiva:
Inclusiva: Sufixa-se -koko à primeira pessoa do plural do verbo: visukókoti 'nós (quem
fala e também o ouvinte) estamos batendo um no outro'.
Exclusiva: Sufixa-se -koko à primeira pessoa do singular do verbo: inzukókoti 'nós
(não incluindo o ouvinte) estamos batendo um no outro'.
65.2
-kono 'passiva'
O sujeito do verbo recebe a ação. É importante notar que esta forma difere da passiva do
português, não podendo se especificar o ator quando se usa -kono. Isto não significa
necessariamente que se desconheça o ator; nomeando-se o ator, contudo, é obrigatório usar a forma
ativa do verbo: kixókono ne hóyeno 'foi dito ao homem', ngíxoa ne hóyeno 'eu disse ao
homem'.
74
-kono se usa principalmente com verbo na terceira pessoa, mas pode-se usar com outras
pessoas: ako imbíhapanakana 'não fui castigado '.
-kono ocorre na mesma posição que os sufixos objetivos: ako isúkakana 'não foi
morto'.
Quando o verbo com -kono vem seguido de sujeito, dá-se um demonstrativo entre o verbo
e o sujeito: kixókonone ne hóyeno 'foi dito ao homem'. Em verbos como poréxo, que leva
tanto objeto direto como indireto, marca-se o sujeito pela ausência do ne quando incluído o sufixo
objetivo no verbo: poréxokonoa marakáya 'algo foi dado ao gato'.
75
LIÇÃO 66
CONETIVOS ITEA, KENE, KENO 'PORÉM/MAS'
Exercício: padrão gramatical (itea) I
Haina êno úne itea motóvaa
vénoiyeovaa.
A água não é muita mas dá para nós bebermos.
Substituir úne
por: varápu
Substituir água
por: a garapa
o caldo (muito)
hô'o
Exercício: padrão gramatical (itea) II
Ápee kalîhaaxo itea motóvaa níkea. Tem pouco mas dá para comer.
Substituir níkea
por: órekea
ikó'itukexea
Substituir comer
por: tomar
usar
Exercício: padrão gramatical (itea) III
Haina pohhúneti ya lûmingu itea
uhhá' koêti káxe.
Não só aos domingos mas todos os dias.
Substituir lûmingu
por: ike lûmingu
Substituir aos domingos
por: nas segundas-feiras
nas terças-feiras
aos sábados
pi'aâtike káxe
sâpatu
Exercício: padrão gramatical (kene) I
Enepo ra árunoe mayane purútuye;
kene haina purútuye.
Esta moça parece brasileira; mas não é
brasileira.
Substituir purútuye
por: íngele
Substituir brasileira
por: inglesa
terena
kadiweu
xâne
vayúkuliti
Exercício: padrão gramatical (kene) II
Yaa neko inúxoti ápee râmoko
kohhépiti, kene kó'oyene
ivóleopone.
No princípio quando tinha farinha era cara,
mas agora ficou barata.
Substituir râmoko
por: hándea
Substituir farinha
por: melancia
cebola
hêvoe
76
Exercício: padrão gramatical (kene) III
Kene poéhaane váka ne kohhepî.
Mas só carne é mais cara.
Substituir váka
por: xikîxi
Substituir carne
por: banha
farinha
cebola
râmoko
hêvoe
66.1
Itea
Itea é conetivo parecido com 'mas'. Não leva acento.
Compare-se ítea 'você o alcançou' do verbo îto 'alcançar'.
66.2
Kene e keno
Kene e keno são variantes dialetais da mesma palavra, sendo usada mais está em
Cachoeirinha. Os usos seguem:
– como adversativo mais forte que itea: Kipohêo ra purútuye, xe'ó' kôe.
Kene ako énjaa xe'ó' ngó'iyea, vatá' ngôe. 'Quando as civilizadas lavam roupa,
elas ficam de pé. Porém, eu não sei ficar de pé; fico sentada.'
–
para enumerar as fases de um processo ou os indivíduos de um grupo: kene râ'a,
ituke ôra, kene râ'a enepo perexâa vása, énomone râ'a (descrevendo um relógio)
'e este, é da hora, e este, se quiser dar corda, é este' ; -- unátipone nje'éxa -- kene na
kó'eye míxone? '-- meu filho melhorou -- e como vai sua esposa?'
77
LIÇÃO 67
-HI 'DIZEM QUE'; -PINI 'ESQUECIDO';
-PERA 'SUPÕE OU SERÁ QUE'
Exercício: transformação (-hi)
Pihóne.
Pihónehi.
Ele já foi.
Diz que ele já foi.
Xúnati.
Xúnatihi.
Ele é forte.
Diz que ele é forte.
Únati okóvo.
Únahtihi okóvo.
Ele está sossegado/contente.
Diz que ele está sossegado.
Ako aúnati okovo.
Ákohi aúnati okóvo.
Ele não está sossegado/contente
Diz que ele não está sossegado.
Elóketi okóvo.
Elóketihi okóvo.
Ele está alegre.
Diz que ele está alegre.
Êno úko Miránda-ke.
Enóhi úko Miránda-ke.
Tem muita chuva em Miranda.
Diz que tem muita chuva em Miranda.
Úkeane keno'óko.
Úkeanehi keno'óko.
E depois ele veio.
Diz que depois ele veio.
Exercício: resposta (-pini)
Kutipini koéha?
Xuâum koéha.
Como ele se chama mesmo?
Chama-se João.
Kutipini koyuhôa?
Xuâum koyuhôa.
Quem foi que o falou mesmo?
Foi João que o falou.
Nápini óvo?
Yaáyeke.
Onde está mesmo?
Aqui.
Nápiniiye ?
Xoínhae pihôti.
Quando foi mesmo?
No ano passado.
Xuâum pihô.
Énomonepini.
João que foi.
É isso mesmo.
Xúpu keépini?
Eêm, ngoé'epepo.
Você disse mandioca?
Sim, eu disse.
78
Exercício: resposta (-pera)
Náperamo píhea?
Ihárooti.
Quando acha que ele ira?
Amanhã.
Nápera ovo óngoku?
Xoko xé'a.
Onde acha que vou ficar?
Com o filho dele.
Náperamea kóyeeye?
Únatimea.
Como será que ele está?
Talvez esteja bom.
Náperamooye?
Po'i ihárooti.
Quando acha que será?
Depois de amanhã.
Náperamea úkea?
Miránda-ke.
De onde acha que é?
É de Miranda.
Pihónepera?
Eêm, pihónehi.
Acha que já foi?
Sim, diz que já foi.
Mapera itúkoti râmoko?
Mahí'a.
Acha que está fazendo farinha?
Diz que está.
Exercício: padrão gramatical I
Ápeehi hána'iti irûti.
Diz que tem um grande cupim.
Substituir irûti
por: vétekeke
Substituir um grande cupim
por: um grande jacaré
um grande tatu
xulûki
Exercício: padrão gramatical II
Mahi tamúku koepékoa?
Mahí'a.
Diz que foi um cachorro que o matou?
Diz que sim.
Substituir tamúku
por: koéxoe
Substituir um cachorro
por: uma cobra
um lobo
um gato
úkoe
marakáya
Exercício: padrão gramatical III
Kutípera níko?
Que será que ele come?
Substituir níko
por: oyé'eko
Substituir que e
por: que
que
quem
quem
quem
itúko
oye'ékoa
itukôa
koyuhôa
79
ele come
ele cozinha
ele faz
o cozinha
o faz
o fala
67.1
-hi 'dizem que/informação de segunda mão'
Uso:
– em fábulas e estórias quando o narrador sabe que aquilo que está dizendo é
invenção e não realidade: ínahi kôe neko koéxoe 'então disse a cobra...';
– informação de segunda mão em que o narrador está apenas comunicando a
informação. Não quer dizer que ele deixe de crer naquilo que diz, senão que não é ele a fonte da
informação: enóhi úko Miránda-ke 'dizem que choveu muito em Miranda'.
Colocação: -hi ocorre entre -ne 'agora' e -mo 'futuro': pihónehi 'dizem que foi',
enóhimo 'dizem que vai ser muito'.
Formas:
Mahí'a é forma de isolamento: -pihóne?-mahí'a '-já foi? -dizem que sim'.
Mahi vem seguido de substantivos: -kuti
vanexôa? -Mahi Xuâum 'quem o
comprou?-dizem que foi João'; e de verbos geralmente com o sufixo -ti: mahi pihôti 'dizem
que foi'.
Sufixa-se -hi a conjunção ou auxiliar negativo se presentes: ínahi pího 'então foi
(dizem)'; ákohi yâna 'dizem que não viajou'. Em outras situações sufixa-se o -hi ao verbo
mesmo: pihónehi 'dizem que foi', ou ao ma: mahi kaunákopaa neko étukuna úne 'dizem
que foi ele que consertou o navio'.
67.2
-pini 'esquecido'
Colocação: -pini segue a -ne 'agora' e precede a -Vye: énomonepini 'está certo (tinha
esquecido)', nápiniiye? 'quando? (esqueci)'.
67.3
-pera 'supõe/acha/será que'
Uso:
Construção paralela a 'será que' em perguntas indiretas feitas para obter informações,
respostas, e soluções: kutípera óvo? 'onde será que está?'
Às vezes se emprega em perguntas retóricas: nápera ovo óngoku? 'onde acha/será
que vou ficar?' Pode-se perguntar a alguém (não o dono) encontrado numa casa que o interlocutor
está visitando. Compare-se: na ovo óngoku? 'onde vou ficar?' pergunta que seria feita ao dono
da casa.
Colocação:
-pera segue a -ti e -ne e precede a -mea e -mo:
pihónepera? 'acha que já foi?, náperamea úkea? 'de onde será que ele é?'
67.4
-pera 'acha/será' e -mea ' será/talvez '
Ambos sufixos indicam incerteza. Podem ocorrer juntos ou separadamente. namea yóno?
'onde será que ele foi?' pede informação. nápera yóno?/náperamea yóno? 'onde será que foi?'
parece mais retórico.
80
6 7.5
-pini e –pera
Formas:
Bem como o sufixo –hi, ocorrem –pini e –pera nos auxiliares negativos, conjunções
e palavras interrogativas (p. ex. kuti, na) quando presentes. De outra maneira ocorrem no início
de cláusulas com ma: mapini simotímo 'esqueci que ia vir'; mapera itúkoti râmoko? 'será
que está fazendo farinha?'; mapini yeno Xuâum omâa 'esqueci que foi a esposa de João que o
levou'; ou sufixados ao verbo ou substantivo: yenopini Xuâum omâa 'esqueci que foi a esposa
de João que o levou'; kipeheínoatipera? 'será que você vai lavar roupa para ela?'.
81
LIÇÃO 68
-NINI 'ASPECTO INEFICAZ'
IMÓKONE, HUNÓKOTI, TUKÚ KÔE 'ATÉ'
Exercício: resposta
Pihénini?
Mbihónini.
Você foi? (sem resolver nada)
Fui. (sem resolver nada)
Nikénini?
Ningónini.
Você comeu? (sem ficar satisfeito)
Comi. (sem ficar satisfeito)
Exercício: padrão gramatical (-nini) I
Noínjoanini itea akó'oti enjâa.
Eu o tinha visto mas não sabia.
Substituir noínjoanini
por: ngámoanini
Substituir visto
por: ouvido
escrito
yundóxoanini
Exercício: padrão gramatical (-nini) II
Enónini xé'a itea ako huvo'óxoati. Embora tenha muitos filhos, não tem ninguém
que o ajude.
Substituir xé'a
por: ihíne
kalívonona
Substituir muitos filhos
por: muitas filhas
muitas crianças suas
Exercício: padrão gramatical (-nini) III
Inángurukovopinini itea ako
indápanapi.
Embora tenha saudades, não posso encontrá-lo
(a você).
Substituir indápanapi
por: ongóyovipi
Substituir encontrá-lo
por: visitá-lo
vê-lo
naínjapanapi
Exercício: padrão gramatical (-nini) IV
Aínhovonini mani simôti.
Todos iam vir.
Substituir aínhovonini
por: pí'aanini
Substituir todos
por: duas pessoas
três pessoas
mopó'aanini
82
Exercício: padrão gramatical (-nini) V
Kalîhanini ákoiyea omótovaa êno
xâne
Quase não coube muita gente.
Substituir xâne
por: kalivôno
Substituir muita gente
por: (couberam) muitas crianças
(couberam) muitos rapazes
(couberam) muitos adultos
homoéhou
úsotine xâne
Exercício: padrão gramatical (imókone) I
Mani mbahukoâti ihíkaxovokutike
imókonini exaa koyuhópeti.
Eu iria mandá-lo à escola até que soubesse
leitura.
Substituir koyuhópeti
por: yúho'ikea
Substituir leitura
por: ler
escrever
contar
yutóxea
kayúmakexea
Exercício: padrão gramatical (imókone) II
Mani ngo'ítuketi imókone unzexa
índuke.
Eu iria trabalhar até que terminasse meu
trabalho.
Substituir índuke
por: ínzoiyea
Substituir meu trabalho
por: carpir
de fazer farinha
de descascar mandioca
indúkea râmoko
enzéhepixea xúpu
Exercício: padrão gramatical (imókone) III
Ako mbíkone imókone au' ngoêpo.
Não tive medo até que voltei.
Substituir mbíkone
por: nóngone
Substituir medo
por: necessidade
comida
nînga
Exercício: padrão gramatical (tukú' koêti) I
Enómo ítuke tukú' koêti sâpatu.
Ele terá muito trabalho até sábado.
Substituir ítuke
por: índuke
ítike
Substituir ele terá
por: eu terei
você terá
83
Exercício: padrão gramatical (tukú' koêti) II
Veó' kíxoane ûti neko yóti vónea
Viajamos aquela noite inteira até o Rio.
tukú' koe yaa Rio.
Substituir Rio
por: koáhati Ponta Porã
koáhati Húpa koe
koáhati Varáka koe
Substituir Rio
por: lugar chamado Ponta Porã
lugar chamado Salobra
lugar chamado Ipegue
Exercício: padrão gramatical (tukú' koêti) III
Ko'ítuketimo tukú' koêti itóponea Ele vai trabalhar até alcançar água.
úne.
Substituir úne
por: nókone
âhha
Substituir água
por: o que ele precisa
seu desejo
68.1
-nini 'aspecto ineficaz'
Uso: Se eu perguntasse a alguém que acabava de chegar de uma reunião assistida pela
minha irmã se a tinha visto lá, ele era capaz de responder: noínjoaninimea 'vi talvez, mas sem
saber que foi ela'.
Colocação: Segue aos sufixos objetivos e precede a -mea e ocorre na primeira palavra da
frase: undínini kahha'âa 'sou eu que quer (mas sem poder)'. Não ocorre simultaneamente com
-ti, -ne e -mo.
6 8.2
Imókone 'até'
O verbo que segue imókone leva o acento da 2ª posição. Quando o verbo se refere a algo
no futuro ou a algo contrário à realidade, fica no modo potencial: akomo víhikauvo
imókonemo aukápu ihíkaxooviti 'não teremos estudos até nosso professor voltar'.
Quando se refere a algo no passado, fica no modo efetivo: imókone simovóne kaxéna
'até que o dia chegou'.
68.3
Hunókoti 'até'
O verbo que segue leva o sufixo referencial: mani mbahukoâti ihíkaxovokutike
hunókoti éxea koyuhópeti 'eu o mandaria para a escola até que aprendesse a ler'; ou pode
ocorrer no modo potencial com acento da 2ª posição: hunókoti exâa koyuhópeti (significado
igual).
68.4
Tukú' kôe 'até e inclusive'
Tukú' kôe vem seguido geralmente de substantivo: tukú' koe sâpatu 'até (inclusive)
sábado'. Às vezes se segue de verbo com sufixo referencial: ko'ítuketimo tukú' koêti
itóponea úne 'ele vai trabalhar até alcançar água'.
84
LIÇÃO 69
-VPEPO 'CERTEZA'; NASALIZAÇÃO
Exercício: transformação (-Vpepo)
Isúkotimo.
Isúkotiipepomo.
Ákone pîha.
Ákoneepepo pîha.
Hóyenone.
Hóyenoneepepo.
Pikoâti.
Pikoâtiipepo.
Iko'ítukexoti kênho koane ûke.
Iko'ítukexotiipepo kênho koane
ûke.
Ele vai carnear.
Com certeza/sem dúvida ele vai carnear.
Ele não vai mais.
Com certeza ele não vai mais.
Já é homem.
Sem dúvida já é homem.
Ele tem medo dele.
Sem dúvida ele tem medo dele.
Ele usa os ouvidos e os olhos.
Sem dúvida ele usa os ouvidos e os olhos.
Exercício: padrão gramatical I
Ahhá'inonuneepepo ênom.
Sem dúvida é o desejo de minha mãe para mim.
Substituir ênom
por: nzá'a
Substituir minha mãe
por: meu pai
minha tia
meu tio
ôngo
eúngo
Exercício: padrão gramatical II
Maní'ipepo oxinó'oviti.
Com certeza ele ia tocar para nós.
Substituir oxinó'oviti
por: koyuhó'inooviti
Substituir tocar para nós
por: falar para nós
nos ensinar
ihíkaxooviti
69.1
-Vpepo 'certeza/sem dúvida'
Uso: Quando o falante usa este afixo, mostra-se mais dogmático: é'empepo 'está certo
mesmo'.
Colocação: Segue a -ti e -ne e precede a -mo: isúkotiipepomo 'certamente ele vai
carnear/matar'.
85
Formas: A primeira vogal é igual à vogal anterior: ákoneepepo pîha 'está certo que não
vai mais'. Caindo o acento na sílaba anterior, começa o sufixo com oclusiva glotal: maní'ipepo
'ia ser mesmo'.
69.2
Nasalização
Quase toda nasalização marca a primeira pessoa do singular (1 e 4). Há, porém, certas
irregularidades. Nos seguintes casos, a nasalização não é sinal da primeira pessoa singular:
Nasalizam-se alguns substantivos quando não seguidos de sufixo; presente o sufixo,
desaparece a nasalização: mêum 'campo', meúkeeke 'no campo'; nâum 'carne', naúke 'na carne'.
Quando nâum vem seguido de possuidor, fica ou ligeiramente nasalizado ou sem
nasalização: naum váka / nau váka 'carne de boi'.
Determinadas palavras nasalizadas conservam sua nasalização mesmo quando apresentam
sufixos; tais palavras, contudo, são poucas: eêm 'sim', e'empepo (ẽ'ẽpepo) 'é mesmo'. A
nasalização desta palavra é invulgar porque o p não é sonoro, como costuma ser quando precedido
de m: pêyo 'a criação dele', mbêyo 'minha criação'. Indica-se este fato soletrando a palavra com p
em vez de b.
Há também umas poucas palavras onomatopeicas que mostram a mesma irregularidade de
nasalização: húnko 'som do vento ou de trem ao longe', rúnko 'som de trem diesel/avião/
caminhão'.
Quando u é letra final de uma palavra, nasaliza-se com frequência, mesmo quando não são
nasalizadas as demais vogais: emó'u (emó'ũ) 'palavra dele', emó'um (ẽmó'ũ) 'minha palavra'.
Quando só se nasaliza o u final, não se escreve nestas lições; o estudante, porém, deve permanecer
alerta à pronúncia de tais palavras.
86
LIÇÃO 70
NHOVO/-INHOVO 'NO PASSADO'
Exercício: padrão gramatical I
Indúkoti xêti koêku nhóvo
mekúneke.
Substituir indúkoti
por: itíkoti
itukínonuti
indukínopiti
Estou contando uma história como era no
tempo passado.
Substituir estou contando
por: você está contando
ele está me contando
estou contando-lhe
Exercício: padrão gramatical II
Na kó'eye keêku nhóvo yovo'íko ya
Pánanake?
Substituir yovo'íko
por: ihíkexoiko
ke'itúkeiko
Como era sua vida quando morava em
Bananal?
Substituir morava
por: ensinava
trabalhava
Exercício: padrão gramatical III
Únati nhóvo itea ákone aúnati.
Substituir únati
por: tiú'iti
e
uhhé'ekoti
aúnati
átiu'i
aúhhe'eka
No tempo passado estava bem mas agora não
está bem.
Substituir estava bem e está bem
por: era duro
é duro
era bonito
é bonito
Exercício: padrão gramatical IV
Êno nhóvoke ne mánga.
Substituir mánga
por: arâha
xulûki
No tempo passado houve muitas mangas.
Substituir mangas
por: goiabas
(muito) tatu
Exercício: padrão gramatical V
Nhóvoke ako okóhhepi ne váka.
Substituir váka
por: râmoko
xikîxi
hêvoe
No tempo passado a carne era barata.
Substituir carne
por: farinha
banha
cebola
87
Exercício: padrão gramatical VI
Enó'inhovo mbéyo kámo.
No tempo passado eu tinha muitos cavalos.
Substituir kámo
por: tapî'i
Substituir muitos cavalos
por: muitas galinhas
muitos cachorros
muitos burros
tamúku
muríka
Exercício: padrão gramatical VII
Indukeinhovo ne pángu.
Substituir pángu
por: óvoku
ípe
Era meu o banco.
Substituir o banco
por: a casa
a cama
Exercício: padrão gramatical VIII
Vintí' koetímea kalivôno
nza'íneinhovo víhikaxeovo.
Substituir víhikaxeovo
por: vimókeovo
ko'ítukeiyea ûti.
Éramos talvez vinte colegas quando
estudávamos.
Substituir estudávamos
por: cantávamos
trabalhávamos
nhóvo/inhovo 'no passado'
A forma livre, nhóvo, pode iniciar sentenças: nhóvoke Pánana-ke óvom 'nesse tempo
vivia em Bananal'; pode igualmente seguir ao verbo: êno nhóvo 'eram muitos nesse tempo', ou
aparecer como sufixo verbal com a forma –inhovo: enó'inhovo mbeyo kámo 'nesse tempo
tinha muitos cavalos'.
88
LIÇÃO 71
VO'ÓKUKE 'PORQUE'
Exercício: padrão gramatical I
Ngásaxo vo'oku ihunóvoti.
Substituir ihunóvoti
por: úko
laká'iti ímbovo
poké'e
Estou com frio por causa do vento.
Substituir do vento
por: da chuva
da minha roupa molhada
do chão
Exercício: padrão gramatical II
Unátiponemo vápeiyea vo'ókuke ra
êno ha'i tikóti.
Substituir êno ha'i tikóti
por: emo'u Itukó'oviti
emó'uinoovi nâti
Vamos passar bem outra vez por causa de ter
bastante fruta.
Substituir de ter bastante fruta
por: da Palavra de Deus
da palavra do nosso rei
Exercício: padrão gramatical III
Ngótuxo vo'oku ákoiyea ihunóvoti.
Substituir ihunóvoti
por: ngêvi
embévokopetina
úko
Estou com calor porque não há vento.
Substituir há vento
por: tenho banico
tenho sombra
choveu (há chuva)
Exercício: padrão gramatical IV
Elóketi ongóvo vo'oku itúkeovo
ipixáxoti ne njé'a.
Substituir ipixáxoti
por: ihíkaxoti
ihíkaxovoti
Estou alegre porque meu filho é médico.
Substituir njé'a
por: nje'éxa
Substituir meu filho
por: meu filho
meu irmão
mbo'ínu
Substituir médico
por: professor
estudante
Exercício: padrão gramatical V
Ikaxú'itimea okóvo vo'ókuke.
Substituir vo'ókuke
por: ve'ókuke
vo'ónguke
Ele ficou triste talvez por causa dele/disto.
Substituir dele
por: de você
de mim
89
Vo'ókuke/vo'oku 'porque'
71.1
Formas
Embora vo'ókuke ocorra com mais frequência que vo'oku, são intercambiáveis.
71.2
Forma do verbo após vo'ókuke/vo'oku:
71.2.1 Com sufixo referencial -- significa ação começada no passado; pode ter-se
completado no passado ou continuar no presente: êno elókeiyea okóvo vo'ókuke ápeiyea
omino'oviti únati eyekoúti 'ele ficou contente porque tinha alguém que nos trouxe boas
notícias' (ação completa no passado); itúkone inámati ovokúti vo'okuke símea nêvo
'ele construiu uma nova casa porque chegou o seu sobrinho'. (O sobrinho pode ainda estar lá com
seu tio ou pode ter ido embora já.)
71.2.2 Sem sufixo referencial, (no modo efetivo com acento da 1ª posição)--significa
tempo presente: koatíneeye vo'ókuke noíxoa ûti yaáye yara yutoétike 'é certamente
assim porque o vemos aqui na escritura'. Ako omótokea oríxeonu ne ihíkaxonuti
vo'ókuke aneéye ngoyúhope 'não convinha que meu professor me repreendesse porque meu
livro está aqui'. Note-se que não ocorrem aneéye e anêko com referencial; precisando de forma
com o referencial, usa-se ápee, a forma mais geral ou inclusiva.
71.2.3 Outras formas verbais podem também ocorrer após vo'oku/vo'ókuke pelas mesmas
razões que causariam sua ocorrência em outras circunstâncias como as seguintes:
– ênfase no sujeito: ako pîha vo'ókuke exóvi pihô 'ele não foi porque seu irmão
mais velho era quem foi'.
– ênfase no objeto: vo'ókuke manga níko ako âreka leíte 'porque o que ela
comeu era manga, não tomou leite'.
– com -ti: ako pîha vo'ókuke ka'aríneti ne êno. 'ela não vai porque a mãe
dela está doente'. Compare-se com: ako pîha vo'ókuke ká'arineiyea ne êno 'ela não
vai porque a mãe dela ficou doente'.
90
LIÇÃO 72
MEKÚNE, MEKÚKE, MÊKU 'PASSADO'
Exercício: resposta
Mekúke yóvo yaáye?
Mekúke êno óveam União-ke. (Uniáuke)
No tempo passado você morava aqui?
No tempo passado morava muito tempo
em União.
Mekúne yóvo yaáye?
Mekúne óvom União-ke, itóne
vinte singú' kôe xoínhae.
Faz tempo que você está morando aqui?
Já faz muito tempo que estou morando em
União; já faz vinte e cinco anos.
Mekúne yopósiixonu?
Mekúne ombósiixopi.
Faz tempo que está me procurando?
Faz tempo que estou lhe procurando.
Mekúne kíxoixonu?
Eêm, mekúne ngíxoixopi.
Faz tempo que está me esperando?
Sim, faz tempo que estou lhe esperando.
Éto'okopi koêku nhóvo mekúneke?
Éto'okonu.
Ele contou-lhe como era no tempo passado?
Ele me contou.
Exercício: padrão gramatical I
Pó'iti kixóvoku xâne mêku.
A gente no tempo passado vivia diferente.
Substituir xâne
por: viyénoxapa
Substituir a gente
por: nossos parentes (viviam)
nossos avós (viviam)
voxúnoehiko
Exercício: padrão gramatical II
Yaneko mekúke ako hhékere yonôti.
No tempo passado não havia satélite (estrelaque-corre).
Substituir hhékere yonôti
por: étuku
Substituir satélite
por: trem
rádio
caminhão
râdiu
kamiáum
Exercício: padrão gramatical III
Hí'e ituko pêno neko viyénoxapa
mekúke.
A casa dos nossos parentes era de sapé no
tempo passado.
Substituir viyénoxapa
por: voxúnoehiko
Substituir dos nossos parentes
por: dos nossos avós
da gente
xâne
91
72.1
Mekúne 'passado'
Mekúne se refere a ação ou estado iniciado no passado e que continua no presente: mekúne
yóvo yaáye? 'faz tempo que você mora aqui ?'.
72.2
Mekúke 'passado'
Mekúke se refere a ação ou estado iniciado e completado no passado: mekúke yóvo
yaáye? 'no passado você morava aqui?'.
72.3
Mêku 'passado'
Mêku segue a substantivos referentes ao passado: kíxoaku xâne mêku 'o jeito de gente
do passado fazê-lo'. Às vezes se substitui mekúke por mêku, mas é um uso incorreto. O uso certo
é aquele já descrito, na modificação de substantivos. (Veja também -meku 'recentemente' 29.)
92
LIÇÃO 73
-OXO 'MUITO'; ÁKO'ONEOXO, ÍNAPOOXO 'QUANTO MAIS'
Exercício: transformação (mudança de pessoa)
Mómindi, ínapooxo îti keínhoti.
Estou cansado, quanto mais você que
está carregando!
Mémiti, ínapooxo ûndi ngoínhoti.
Você está cansado, quanto mais eu que
estou carregando!
Mómiti, ínapooxo Xuâum koínhoti.
Ele está cansado, quanto mais João que
está carregando!
Ngótuxo, ínepooxo.
Kétuxo, ínapooxo ûndi.
Kótuxo, ínapooxo Xuâum.
Estou com calor, quanto mais você!
Você está com calor, quanto mais eu!
Ele está com calor, quanto mais João!
Exercício: padrão gramatical I
Kaná'uteoxo yiûho.
É assim mesmo o que você está falando.
Substituir yiûho
por: yûho
Substituir você está falando
por: ele está falando
você está pensando
ele está pensando
iséneu
isóneu
Exercício: padrão gramatical II
Yéxoteoxo ke'ítukeiyii.
Você sabe trabalhar mesmo.
Substituir ke'ítukeiyii
por: keyúhoiyii
Substituir trabalhar
por: falar
cozinhar
ensinar
yoyé'ekii
íhikexii
Exercício: padrão gramatical III
Kixeóvovoteoxo ne hóvenoeno.
Coitadinha da velha.
Substituir hóvenoeno
por: ônze
Substituir da velha
por: da minha avó
(coitadinho) do meu avô
do velho
ônju
yékoteeno
Exercício: padrão gramatical IV
Mani únateoxo vónea.
Seria ótimo nós irmos/viajarmos.
Substituir vónea
por: víhikaxeovo
Substituir irmos
por: estudarmos
comermos
passearmos
níkea ûti
xo'ópeiyea ûti
93
Exercício: padrão gramatical V
Ngótuxo, áko'oneoxomo po'íke
kohhêe.
Estou com calor, quanto mais no mês que vem.
Substituir ngótuxo
por: kótuxo
Substituir estou com calor
por: ele está com calor
estou com frio
ele está com frio
ngásaxo
kásaxo
Substituir áko'oneoxomo
por: ínapooxomo
Substituir quanto mais
por: quanto mais
Exercício: padrão gramatical VI
Movó'iti rakéne, ínapooxomo po'íke Está seco agora, quanto mais no mês que vem.
kohhêe.
Substituir movó'iti
por: úko
Substituir está seco
por: é chuva
está quente
está frio
kótuti
kásati
Substituir ínapooxomo
por: áko'oneoxomo
73.1
Substituir quanto mais
por: quanto mais
-oxo/-Vxo 'muito/bem/mesmo'
Uso: Intensifica a ação ou condição: xúnateoxo 'é bem forte/ é forte mesmo'. Comparese xúnatiipepo ' é certo que é forte', que reflete a atitude de quem fala mais do que a intensidade
da ação ou condição.
Colocação: Ocorre -oxo após -ti e -ne e antes de -mea: énomoneoxomea 'de certo é
assim mesmo'.
Formas: Quando este sufixo segue a e, i ou o, apresenta a forma -oxo: laká'iteoxo
'está bem molhado'. Quando segue a a ou u, apresenta a forma -Vxo, isso é, a primeira vogal é
igual à anterior: yéhhakapuxo 'vai depressa'; quando o acento cai na sílaba anterior, uma oclusiva
glotal precede ao sufixo: koá'axo 'foi assim mesmo'. Se é i a letra que precede ao sufixo, tornase e com frequência na fala rápida: kaná'uteoxo/kaná'utioxo 'é mesmo/certo'.
73.2
Áko'oneoxo, ínapooxo 'quanto mais'
Empregam-se de maneira intercambiável estas duas palavras com o significado 'quanto
mais'.
94
LIÇÃO 74
-XU 'COMO DE COSTUME'; CONJUNÇÕES EPÓ'OXO E YOKO
Exercício: transformação mudança de pessoa (epó'oxo)
Xokóyoke óvo, epó'oxo
Mora com ele e mesmo trabalha para ele.
ko'ítukeinoa.
Njokóyoke óvo, epó'oxo
ko'ítukeinonu.
Xikóyoke óvo, epó'oxo
ko'ítukeinopi.
Kipóheinoovi, epó'oxo
oyé'ekinoovi.
Kipóheinonu, epó'oxo oyé'ekinonu.
Kipóheinopi, epó'oxo oyé'ekinopi.
Mora comigo e mesmo trabalha para mim.
Mora com você e mesmo trabalha para você.
Ela lava roupas para nós e mesmo cozinha para
nós.
Ela lava roupas para mim e mesmo cozinha
para mim.
Ela lava roupas para você e mesmo cozinha
para você.
Exercício: resposta
Miranda-xu ukópea?
Eêm, Miranda-xu ukópea.
Ele está voltando de Miranda?
(como de costume)
Sim, está voltando de Miranda.
(como de costume)
Koéxu Mâriya?
Eêm.
Maria falou? (como sempre)
Sim.
Haináxu koyúhope Pêturu?
Não é uma carta de Pedro?
(ele tem habito de escrever)
É sim. (como sempre)
Énomonexu.
Kohóneti okóvo.
O que ele sente agora?
(sempre está sentindo alguma coisa)
Está com dor de barriga.
Na Xuâum?
Pihóxu imokóvokutike.
Onde está João?
Ele foi na igreja. (como sempre)
Ákomo pîhe?
Ákomo mbîha vo'ókuke Xuâum-xumo
koyuhô.
Você não vai?
Não vou porque João vai falar. (como sempre)
Kuti yuvaâxu?
Exercício: padrão gramatical (yoko) I
Ápee njípi omoti purútuye yoko
vayúkuliti.
Tinha jipe levando brasileiros e índios
kadiweu.
Substituir njípi
por: karósa
Substituir jipe
por: carroça
caminhão
kamiáum
95
Exercício: padrão gramatical (yoko) II
Poéhaane véyea mótoru yoko
ísoiyea.
É só ele tirar a casca e carpir.
Substituir mótoru
por: yúku
Substituir a casca
por: lenha
mandioca
xúpu
Exercício: padrão gramatical (yoko) III
Ivókovone mbêyo tamúku yoko koati
exoti kopíye neko mbêyo.
Morreu meu cachorro mas como ele sabia
caçar tatu.
Substituir mbêyo
por: pîyo
Substituir meu
por: seu
o (cachorro) dele
pêyo
74.1
-xu 'como de costume'
Uso: -xu sufixa-se a substantivo ou verbo, contribuindo a nuança de 'normalmente/de
costume'. Reflete a atitude do narrador e não o fato em si, isso é, que aquele julga costumeira
determinada ação ou estado. Comparem-se Miranda-xu ukópea? 'ele está voltando de
Miranda?' (como sempre) e kóyeekutine ukópea Miranda 'sempre vem de Miranda'.
Colocação: -xu ocorre após -ti e antes de -mo: ngahhá'atixumo 'vou querer como de
costume'.
74.2
Epó'oxo 'além disso/e'
Está palavra liga duas cláusulas dependentes ou independentes: énjoa ákoiyea
omótovo okovo êno epó'oxo ákoiyea omótovo okovo há'a 'Sei que ama a mãe e que
ama o pai'.
74.3
Yoko 'e/ora'
Usa-se yoko para ligar verbos ou substantivos dependentes numa relação coordenada.
Emprega-se também para introduzir um parêntese ou um novo sub-tópico dentro de um discurso:
ikopóvone, itahíneopotine. yoko itumúkotine káxe 'Quando se despediram, separaram.
Ora, já foi meio-dia naquele tempo.'
96
LIÇÃO 75
-HEIXO E -IX 'CONTÍNUO'; IXÓMO 'SEMPRE'
Exercício: transformação mudança de pessoa
Kóyeekune opósiixea kuteâti.
Kéyeekune yopósixii kuteâti.
Ngóyeekune ombósiixea kuteâti.
Ele sempre procura igual.
Você sempre procura igual.
Sempre procuro igual.
Koyúhoheixopi.
Keyúhoheixoa.
Ngoyúhoheixopi.
Ele sempre fala em você.
Você sempre fala nele.
Sempre falo em você.
Íkoroixovo kó'oyene.
Íkeroixovo kó'oyene.
Íngoroixovo kó'oyene.
Víkoroixovo kó'oyene.
Ele agradece agora.
Você agradece agora.
Agradeço agora.
Agradecemos agora.
Exercício: padrão gramatical I
Ixomo ya'iíxo neko hóyeno.
Substituir ya'iíxo
por: yonóheixo
oposí'ixo
O homem continuou gritando.
Substituir gritando
por: andando/viajando
procurando
Exercício: padrão gramatical II
Hhókonoe kixoíxo yuho ihíkaxopiti. Não esperam sempre a palavra do seu professor.
Substituir ihíkaxopiti
Substituir do seu professor
por: yêno
por: da sua mãe
yexóvi
do seu irmão maior
yá'a
do seu pai
Exercício: padrão gramatical III
Kuti itukóvo imokóvokuti yénoheixo Qual é a igreja que você sempre assiste em
yaa Miránda?
Miranda?
Substituir imokóvokuti yénoheixo
Substituir a igreja
e assiste
por: vanexókuti venéxoheixo
por: (em qual) boliche
compra
ipixáxovokuti yénoheixo
(em qual) farmácia vai
Exercício: padrão gramatical IV
Kóyeekune hhopúxoheixea.
Substituir hhopúxoheixea
por: noíxoheixea
óvoheixea yaáye
Ele sempre sonha.
Substituir sonha
por: vê
está aqui
97
75.1
Alguns verbos sem temático
Há uns poucos verbos curtos da classe -XO que parecem ter temático, mas que na realidade
não o têm, porque o k ou x é uma parte da raiz. Até este ponto não importava se tinham temático
ou não mas faz diferença em relação aos sufixos -ix, -heixo (desta lição);
-e/-u 'nominalizador (80); e -ne 'nominalizador' (81). Alguns destes verbos são: pîko 'ter medo',
nîko 'comer', hôko 'seguir', sîko 'deixar', vêko 'passar', hûko 'fiar', kîxo 'dizer/fazer', kûxo
'esperar', vâxo 'levar emprestado' e noíxo 'ver'.
75.2
-heixo e -ix 'contínuo/repetidamente'
Estes dois sufixos indicam ação ou estado contínuo ou que se interrompeu
momentaneamente para se continuar ou se repetir. Comparem-se opósikoa 'buscou-o' e
opósiixoa 'continua a buscá-lo'.
Contendo o verbo o sufixo temático -k, substitui este por -ix: yaíkoti 'está gritando',
yá'iixone 'continuou gritando/a gritar'. Se duas vogais ocorrem imediatemente antes de -ix,
interpola-se oclusiva glotal entre a primeira e segunda vogal: ixómo ya'iíxo 'continuou
gritando'.
Quando o verbo contém o sufixo temático -x, sufixa-se o -heixo depois o -o. verbal:
hhopúxoti 'está sonhando', hhopuxóheixoti 'está sempre sonhando/continua sonhando'.
Verbos sem sufixo temático (das classes -XO e A-) também geralmente pedem -heixo:
yôno 'vai', yónoheixo 'vai sempre/com regularidade'; nîko 'come', níkoheixo 'come
sempre/ainda continua comendo'; ka'aríneti 'está doente', ka'aríneheixoti 'continua
doente'.
Alguns verbos que têm -k levam tanto o -ix como o -heixo sem diferença de sentido:
opósikoa 'ele o buscou', opósiixoa/opósiheixoa 'continua buscando-o'; hókoa 'ele o segue',
hóko'ixoa/hókoheixoa 'continua seguindo-o'. Algumas outras exceções: épemoa 'ele o pede',
épemo'ixoa 'ele continua pedindo-o'; kíxoa 'fez a ele', kíxoixoa 'continua fazendo a ele'.
Ocorrendo o sufixo referencial com -heixo substitui ao o final: yónoheixo 'vai sempre',
kóyeekune yónoheixea 'sempre vai '.
Colocação: -heixo segue ao -o verbal e
véyoheixoponea úne 'precisa ir sempre conseguir água'.
75.3
precede ao -pono: kónokoa
Ixómo 'sempre'
Enfatiza-se a continuidade ou repetição pelo uso de ixómo antes do verbo com ou sem
-ix ou -heixo: ixomo ya'iíxo 'continuou gritando', yaíkoti 'está gritando'; ixomo iyôo
'continuou chorando'. Quando se usa ixómo, o verbo seguinte apresenta sempre o acento da
2ª posição.
Ixómo e kóyeekune (63) se usam para significar 'sempre', kóyeekune no sentido de
'repetição' e ixómo no de 'continuação'. Comparem-se: kóyeekune opósiixea 'repetidamente
busca-o' e ixomo oposí'ixoa 'continua buscando-o'.
98
LIÇÃO 76
-NOE 'COLETIVIZADOR'
Exercício: resposta
Aínaponoe yákoe, kêe?
Eêm, aínaponoe yákoe, ngôe.
Você disse: Obrigado a vocês?
Sim, disse: Obrigado a vocês.
Ákonoe píkea?
Heu' koêti ûti píkoa ûti.
Vocês não têm medo dele?
Nós todos temos medo dele.
Exercício: padrão gramatical I
Aínhovo kalísotinoe ne tôpe.
Substituir kalísotinoe
por: únatinoe
pú'itinoe
Todas as agulhas são finas.
Substituir finas
por: boas
grossas
Exercício: padrão gramatical II
Aínhovo pó'itinoehiko emó'u.
Substituir emó' u
por: isóneu
yútoe
Todas as línguas são diferentes.
Substituir todas as línguas
por: todos os pensamentos
todas as escritas
Exercício: padrão gramatical III
Koaturú' kôe íyeu ne pú'itinoe
vôso.
Substituir koaturú' kôe
por: pi'aâti
mopo'aâti
Aquela linha grossa tem quatro fios.
Substituir quatro
por: dois
três
Exercício: padrão gramatical IV
Xúnatinoe ne kalivôno.
Substituir xúnatinoe
por: pú'itinoe
upóritinoe
únatinoe
As crianças todas são fortes.
Substituir fortes
por: gordas
magras
boas
Exercício: padrão gramatical V
Kalíketinoe ne yutoéti.
Substituir yutoéti
por: yútoe
yítoe
yúndoe
São todas miúdas as letras.
Substituir as letras
por: as letras dele
suas letras
minhas letras
99
Exercício: padrão gramatical VI
Ítike ne kálihunoe koyuhópeti?
Substituir koyuhópeti
por: pángu
mohîti
São seus aqueles livrinhos?
Substituir livrinhos
por: banquinhos
brinquedinhos
-noe 'coletivizador/pluralizador'
Uso: Seu uso mais frequente é na qualidade de pluralizador da segunda pessoa (7): nanoe
îti? 'onde estão vocês?' Ocorre também na função de coletivizador. Com verbos descritivos
geralmente é da terceira pessoa: kalíketinoe ne yútoe 'são todas miudinhas as letras dele'.
Com verbos de ação e as Frases Auxiliares, é da primeira pessoa plural: nikánoe ûti 'vamos
todos comer', pihohí' koénenoe ûti 'todos nós fomos sem razão/rumo'.
Por vezes o pluralizador usado para terceira pessoa, isso é, -hiko, co-ocorre com -noe;
onjúnoehiko 'meus antepassados (meu-avô-coletivo-plural)'.
100
LIÇÃO 77
MAKA 'PARA QUE/A FIM DE QUE'; SUFIXO -MAKA 'TAMBÉM'
Exercício: transformação (maka-mará'inamo)
Neíxaa ne úne maka hhókone
Cuidado com essa água para não derramar.
ovokóvo.
Neíxaa ne úne mará'inamo ávakapu.
Cuidado com essa água, senão vai derramar.
Yokóseana pe'ínu maka aélokene
okóvo.
Yokóseana pe'ínu mará'inamo
aíkaxu'i okóvo.
Tenha compaixão de seu irmão para que ele
fique alegre.
Tenha compaixão de seu irmão, senão vai ficar
triste.
Exercício: resposta (-maka)
Ako énjaa.
Akomaka énjaa.
Não sei.
Eu também não sei.
Pihónemaka ne Xuâum?
Eêm, pihónemaka.
João também já foi?
Sim, já foi também.
Kehhá'amaka yénii?
Ngahhá'a.
Você quer ir também?
Quero.
Mbúvaa.
Ngúteanemaka.
Não gosto disto.
Eu também.
Pihóne ne yexóvi?
Énomone, yoko pihónemaka ênom.
Seu irmão já foi?
Sim, e também minha mãe já foi.
Exercício: padrão gramatical (maka) I
Kéyusea ne yemó'u maka énjaane
yâhha.
Fale direito para que eu possa saber o que você
quer.
Substituir yâhha
por: yihó'inonu
Substituir você quer
por: você está me falando
Substituir yâhha
por: nékone
Substituir você quer
por: você precisa
Exercício: padrão gramatical (maka) II
Yokóseana pe'ínu maka aélokene
okóvo.
Tenha compaixão de seu irmão para que ele
fique alegre.
Substituir yokóseana
por: yitáxina
Substituir tenha compaixão de
por: escreva para
ajude
brinque com
hivá'axa
ikémahixa
101
Exercício: padrão gramatical (maka) III
Neíxaa ne úne maka hhókone
ovokóvo.
Cuidado com essa água para não derramar.
Substituir úne
por: leiíte
Substituir essa água
por: esse leite
essa garapa
esse mate
varápu
máte
7 7.1
Maka 'para que/a fim de que'
Maka, seguido de verbo no modo potencial e com acento da 1ª posição, significa 'a fim de
que/para que'. Após maka, o verbo apresenta o sufixo -ne: maka énjaane yâhha 'para que eu
saiba o que você quer'.
Maka, seguido de hhoko mais verbo no modo efetivo com acento da 2ª posição, significa
'para que não/para não': maka hhóne ovokóvo 'para não derramar/para que não derrame'. Neste
segundo uso, contudo, é mais comum empregar mará'inamo 'senão' (64) mais verbo no modo
potencial com acento da 1ª posição: mará'inamo ávakapu 'senão vai derramar'.
77.2
-maka 'também'
Colocação: -Maka segue a -ne e precede a -mo: ngoánemaka 'eu também',
pihotímakamo 'ele também vai'.
Este sufixo não tem nenhuma relação semântica com a palavra maka 'para que'.
102
LIÇÃO 78
YAA 'LÁ'; -KE 'EM/A'
Exercício: padrão gramatical I
Tukú'koe yaa koáhati Ponta Porã
ene vóno.
Fomos até o que se chama Ponta Porã.
Substituir koáhati Ponta Porã
por: Hána'itike Mêum
Substituir o que se chama Ponta Porã
por: Campo Grande
Bananal
Pánanake
Exercício: padrão gramatical II
Aneéye ra noíxone ûti yaa emó'uke
Itukó'oviti.
Aqui temos o que estamos vendo na Palavra de
Deus.
Substituir emó'uke Itukó'oviti
por: Bíblia-ke
Substituir na Palavra de Deus
por: na Bíblia
na língua portuguesa
emó'uke purútuye
Exercício: padrão gramatical III
Elóketi vokóvo yaa ra káxe.
Estamos alegres neste dia.
Substituir káxe
por: yóti
Substituir neste dia
por: nesta noite
nesta tarde
nesta manhã
kiyó'i káxe
yupóniti
Exercício: padrão gramatical IV
Êno nókone ûti yaa ra kúveu meum.
Temos muitas necessidades neste mundo.
Substituir nokone ûti
por: noíxone ûti
Substituir temos muitas necessidades
por: vemos muitas coisas
ouvimos muitas coisas
kámone ûti
Exercício: padrão gramatical V
Kuti itukóvo ôra yaa yóti?
A que horas da noite foi?
Substituir ôra
por: káxe
Substituir a que horas da noite
por: que dia da semana
que mês do ano
kohhêe
e
e
yóti
kúveu lûmingu
xoínhae
Yaa 'lá' e o sufixo -ke 'em/a'
Quando yaa vem seguido de um substantivo referente a localização, o substantivo costuma
apresentar -ke: yaa emó'uke Itukó'oviti 'na Palavra de Deus', yaa xapákuke xâne 'entre
gente', yaa Pánana-ke 'em Bananal'. Se o substantivo, porém, é nome próprio não referido
103
normalmente pelos terena, omite-se o -ke: yaa Maranhão 'a Maranhão'. Quando koáhati 'se
chama' se interpola entre yaa e o nome próprio, não ocorre -ke: tukú' kôe yaa koáhati
Ponta Porã 'até o lugar chamado Ponta Porã'.
Quando se usa yaa com um dos demonstrativos para formar uma preposição
demonstrativa, não ocorre -ke no substantivo seguinte: yaa ra mêum/yaa ra kuveu mêum
'no/para este mundo'.
Seguido yaa de um substantivo ou frase nominal referente a tempo, costuma não ter o
-ke: yaa uhhá' koêti káxe 'cada dia', kiyakáxe yaa sâpatu ndokópea 'foi de tarde no
sábado que encontrei com ele'.
104
LIÇÃO 79
-INOVO 'COITADINHO'; -IYEA 'ANTERIORMENTE';
-KENA 'QUEM COSTUMA FAZER';
-NEEKENE 'AÇÃO OU ESTADO DESDE O COMEÇO';
EXPANSÃO DE SUBSTANTIVOS COM –KE
Exercício: resposta (-inovo)
Ihíkexinovovotiiko?
Eêm, inzíkaxinovovotiiko.
Coitado de você! Está estudando ainda?
Coitado de mim! Estou estudando ainda.
Yusíkopinovone?
Ákone yusíkapinapu.
Ele está um pouco melhor, coitado?
Ele não ficou melhor, coitado.
Tiínovovo vo'oku ípevo?
Coitadinho, vocé está envergonhado por causa
de sua roupa?
Sim, estou envergonhado por causa de minha
roupa.
Eêm, ndeínovovo vo'oku ímbovo.
Ako imákinapu, ehém?
Áko'omea vo'oku yonotí'iko.
Coitado dele, não dormiu?
Talvez não porque ele vai viajar ainda.
Exercício: transformação positivo – negativo (-iyea)
Xúnatiiyea ne Xuâum.
João era forte.
Ákoiyea áxuna ne Xuâum.
João não era forte.
Enó'iyea pêyo ne Xuâum ya
Pánanake.
João tinha muitos animais em Bananal.
Exercício: resposta
Leápinaiyea?
Eêm, lámbinaiyea.
Era seu lápis?
Sim, era meu lápis.
Íhikexovoiyea?
Eêm, ínzikaxovoiyea.
Você estudava?
Sim, eu estudava.
Íhikexoiyea yaa Pánanake?
Eêm, ínzikaxoiyea yaa Pánanake.
Você ensinava em Bananal?
Sim, eu ensinava em Bananal.
Exercício: transformação (-kena)
Arúxukoa tamúku.
Arúxukenati ne tamúku.
O cachorro mordeu-o.
O cachorro é bravo.
(É um que sempre morde/é mordedor.)
Akásurakoa kámo.
Akásurakenati ne kámo.
O cavalo dá coice nele.
O cavalo escoiceia.
(É um que sempre escoceia/é escoiceador.)
105
Orókoti ne hóyeno.
Órokenati ne hóyeno.
O homem está roncando.
O homem ronca.
(É um que sempre ronca/é roncador.)
Exercício: transformação acrescentação do referencial e de -neekene
Komítiti.
Ele é cego.
Komití'iyeatineekene.
Ele é cego de nascença.
Itipú'ixovoti.
Itipú'ixeovotineekene.
Ele é paralítico.
Ele é paralítico de nascença.
Exercício: padrão gramatical I
Omeátineekene órekea leíte.
Desde que nasceu está tomando leite.
Substituir Órekea leíte.
por: yónea imokóvokutike
Substituir que nasceu está tomando leite
por: o princípio ia na igreja
o princípio falava direito
koyúhoiyea ponóvoti
Exercício: padrão gramatical II
Imokeâtineekene ukeâti Hána'itike
Mêum.
Desde Campo Grande estava dormindo.
Substituir imokeâtineekene
por: xe'ó' koiyeâtineekene
Substituir estava dormindo
por: ficou em pé
estava conversando
koyuhó'iyeatineekene
Exercício: padrão gramatical (expansão substantivo) I
Na óvo rembénoxeopike?
Onde está a camisa que eu lhe dei?
Substituir rembénoxeopike
por: ímbovoxeopike
marángayanaxeopike
Substituir a camisa que eu lhe dei
por: a roupa que eu lhe dei
o gato que eu lhe dei
Exercício: padrão gramatical (expansão substantivo) II
Ivókovone péyoxeopike.
Morreu o animal que ele deu a você.
Substituir péyoxeopike
por: merákayanaxiinuke
péyoxeonuke
péyoxeovike
79.1
Substituir o animal que ele deu a você
por: o gato que você me deu
o animal que ele me deu
o animal que ele nos deu
-inovo 'coitadinho/simpatia/com pena'
Colocação: -inovo substitui o -o verbal quando tal existe: inzíkaxinovovotiiko
'Coitado de mim! Estou estudando ainda.'; ocorre também em substantivos: 'Pauluinovo
'queridinho Paulo/ pobrezinho/coitadinho'.
106
Note-se a semelhança deste sufixo a -inhovo 'no tempo passado' (70).
Formas: A forma usada no modo potencial de verbos regulares é -inapu: akone
yanínapu 'Coitado dele! Não pode mais andar.'
79.2
-iyea 'anteriormente era, mas agora não'
-inhovo (70) enfatiza o passado. -iyea salienta o fato de já não ser o mesmo.
Não é -iyea a forma do sufixo referencial (28). Note-se que há apenas uma forma para
todas as pessoas: leápinaiyea? 'era esse seu lápis?' (não *leápinaiyii). Ocorre o sufixo
referencial ante -ti mas o presente sufixo se apresenta após -ti: koyonó'iyeati xe'éxa 'ela
está cuidando do filho dele' (referencial), koyónotiiyea xe'éxa 'antigamente ele cuidava do
filho dela' (não-referencial).
Quando presente um auxiliar, o -iyea se afixa normalmente a ele: ákoiyea yáxuna,
ehém? 'antigamente você não era forte, não é?', mas pode igualmente ocorrer no verbo principal
sem mudança semântica: ako yáxunaiyea, ehém?
Quando o acento cai na sílaba anterior, uma oclusiva glotal precede ao sufixo: enó'iyea
pêyo 'antigamente tinha muita criação'.
79.3
-kena/-keno 'quem costuma fazer'
Sempre ocorre -ti com -kena, mas ao invés do que se espera, leva acento da 1ª posição.
Porém, se há menos de três sílabas entre a normalmente acentuada e o -ti, desloca-se o acento
para o início da palavra: oróko 'ronca', órokenati 'é um roncador'; isúko 'bate em', ísukenati
'é pelejador'; mas yumópo 'responde', yumópokenati 'é respondão'.
Colocação: Quando se sufixa -kena a um verbo com sufixos -k e -o, suprimem-se estes:
itúko + -kena + -ti = ítukenati 'pessoa que sempre faz uma coisa'. Ocorrendo -kena com
-vo, precede ao -vo em certos verbos: semékenovo'iti 'é mentiroso'; ao passo que em outros
o segue: inótovokenati okóvo 'sempre esquece/é esquecedor'.
Formas: Só ocorre -keno ante -vo; de outra maneira se dá a forma -kena.
79.4
-neekene 'ação ou estado desde o começo'
Este sufixo indica estado ou ação começando pelo princípio e continuando até o tempo
atual. Nem sempre fica claro 'o início' da ação ou atividade em si, senão pelo contexto:
imokeâtineekene 'começou a dormir/adormeceu no começo (da viagem) e continuou
dormindo'.
79.5
Expansão de substantivos
A frase 'a camisa que dei a você', consiste em terena numa só palavra composta de:
substantivo possuído + -x 'temático' + -ea 'referencial' + sufixo objetivo + -ke (81):
rembénoxeopike 'a camisa que dei a você', ripínoxiinuke 'a camisa que você deu a mim'.
Note-se que a forma do referencial concorda com o possuidor original do substantivo.
A nova palavra criada permanece substantivo, como se vê em haîna ripínoxiinuke
'não é a camisa que você me deu', ako ripínoxiinuke 'você não me deu uma camisa'.
107
LIÇÃO 80
-E/-U ' NOMINALIZADOR'; ISÚKO E KOÉPEKO 'MATAR'
Exercício: transformação verbo – substantivo
Ngoexókexoati ra kalivôno.
Ngoéxokeu ra kalivôno.
Estou criando esta criança.
Está criança é meu filho de criação.
Ingo'ítukexeati pirítau.
Ingó'itukeu ne pirítau.
Estou usando a faca.
O que estou usando é a faca.
Êno yúnzo'ikea.
Êno yúnzo'iu.
Eu li bastante.
Tenho muito para ler.
Êno íhikaxea.
Êno íhikau.
Ele ensinou muito.
Ele tem muitos alunos.
Êno íhikaxeovo.
Êno íhikauvo.
Ele estudou muito.
Ele tem muitos estudos.
Orévexonu ne hóyeno.
Êno oréveunu ne hóyeno.
O/aquele homem deve-me.
O/aquele homem me deve muito. (A dívida
daquele homem para mim é muito.)
Aupú'ikoati ne ímbovo.
Enepo ne aupú'iuti, ímbovo.
Ela está fazendo a trouxa das minhas roupas.
Aquela trouxa contém minhas roupas.
Mapú'iko náranga.
Enepo ne náranga, mapú'iu.
Ele descascou laranja.
Aquela laranja é o que ele descascou.
Koúhhapu'ikoovi ra yúku.
Ákone koúhhapu'iu ra yúku.
Esta luz nos clareia.
Esta luz não dá mais brilho.
Yuvokoáti ne hhó'openo.
Yuvoéti ne hhó'openo.
Ele está atirando no pássaro.
O pássaro foi atirado.
Êno noévokoxea.
Êno noévokoe.
Ele escolheu muito.
Ele fez muita escolha.
Ika'ákoati ne muríka.
Iká'aeti ne muríka.
Ele está amarrando o burro.
O burro está amarrado.
Katarákoati ne tapí'i.
Enepo ne tapî'i, kátarae.
Ele está criando a galinha.
Aquela galinha é o que ele está criando.
Ako namuka tiûketi.
Ako námoe.
Ele não recebeu dinheiro.
Ele não recebeu nada.
Ako éta'aka.
Ako éto'oe.
Ele não avisou.
Não há ninguém que foi avisado.
Ako veyékaxa símea.
Ako veyékou.
Não temos notícias da vinda dele.
Não temos notícias.
108
Exercício: resposta
Keéxokeu ra váka?
Eêm, ngoéxokeu.
Esta vaca é sua criação?
Sim, é minha criação.
Na kó'eye veyékou?
Ako eyéngou.
Qual é a notícia que recebemos?
Não tenho notícia.
Uhhé'ekoti yího'iu?
Eêm, uhhé'ekoti yúnzo'iu.
É bonito o que você está lendo?
Sim, é bonito o que estou lendo.
Kuti ovâa ra aupú'iuti?
Rembéno nê'e.
Que está nesta trouxa?
Minha camisa.
Kuti orevéxopi?
Ako oréveunu.
Quem está lhe devendo?
Ninguém me deve.
Kuti kétarako?
Ako ngátarae.
O que você está criando?
Não estou criando nada.
Exercício: padrão gramatical I
Isúkotimo tapî'i.
Ele vai matar uma galinha.
Substituir tapî'i
por: váka
Substituir uma galinha
por: uma vaca
um porco
kûre
Exercício: padrão gramatical II
Anêko koéxoe. Isíkapanaa.
Uma cobra está lá. Vá matá-la.
Substituir koéxoe
por: pú'iti váhhahha
Substituir uma cobra
por: uma aranha
um rato
um pernilongo
jacaré
ôhho
nîum
vétekeke
Substituir Isíkapanaa.
por: keépekapanaa.
Substituir Vá matá-la.
por: Vá matá-la.
80.1 -e/-u 'nominalizador'
Este sufixo transforma verbo em substantivo que salienta o objeto resultante da ação verbal:
noívokoxoa 'ele o escolheu', noívokoe 'a coisa escolhida'.
Substitui o nominalizador no lugar do -o verbal e do sufixo temático, isso é , -x ou –k, se
tal está presente no verbo: poréxopaa 'ele o devolveu a ele', póreupo 'a coisa devolvida';
éto'okoa 'ele o informou', éto'oe 'aquele que foi informado'.
Se a vogal que precede ao temático é a, o, ou u, o nominalizador é -e: oyénakoa 'ela a
cozinhou', oyénae 'a coisa cozinhada', yutóxoa 'ele o escreveu', yútoe 'a coisa escrita por ele';
109
namúkoa 'pegou-o/recebeu-o, 'námoe 'a coisa recebida'. Já que ue é sequência condenada, o u se
transforma em o antes do -e, daí námoe e não *námue.
Se a vogal que precede ao temático e e ou i, o nominalizador é -u: koépekoa 'matou-o',
koépeu 'a coisa que ele matou'; mapu'íkoati 'está descascando-o', mapú'iu 'a coisa
descascada'.
O sistema acima referido é seguido em geral, mas ocorrem certas exceções. Entre elas
figuram as seguintes: eyékoxoa 'ele foi informado', eyékou 'as notícias que ele recebeu',
íhikaxovo 'ele estudou', íhikauvo 'os estudos dele'; iríkoa 'ele o deixou cair', íree 'a coisa
que ele deixou cair'. Já que ie é sequência condenada, o i se transforma em e antes do -e, daí
íree e não *írie. Ocorrem também:
inú'ikoa
kuríkoa
ivú'ixoa
'ele o achou'
'ele o largou/jogou'
'ele o montou'
'a coisa achada'
'a coisa largada/jogada'
'o transporte dele'
inú'ee
kúree
ivú'ee
Se duas vogais ocorrem imediatamente antes da vogal nominalizadora, interpola-se
oclusiva glotal entre a primeira e a segunda vogal: aikoti xúpu 'está ralando mandioca', êno
á'iu 'tem muita coisa ralada'.
Em resumo:
em geral
vogal anterior sufixo é
80.2
às vezes
resultado sufixo é resultado
u
e
oe
_
_
a
e
ae
u
au
o
e
oe
u
ou
i
u
iu
e
ee
e
u
eu
-
-
Isúko e koépeko 'matar'
Isúko quer dizer 1) 'bater em' ou 'lutar com': isúkonu 'bateu em mim', isukókoti
'luta/guerra', ou 2) 'matar'. Usa-se isúko para 'carnear animais domésticos'; isukoti váka 'está
carneando uma vaca'. Quando se mata uma pessoa, emprega-se geralmente koépeko. De outra
maneira, são inter-cambiáveis isúko e koépeko: isukoti váhhahha/koepékoti váhhahha
'está matando aranha'.
110
LIÇÃO 81
-NE E -KE 'NOMINALIZADORES'
Exercício: transformação verbo – substantivo
Mbíkoa.
Ako mbíkone.
Tenho medo dele.
Não tenho medo de nada.
Púvaa.
Ako púvone.
Não gosta dele.
Não rejeita nada.
Ikaxú'iti okóvo.
Ako ikaxúneti kovóti.
Ele está triste.
Não há tristeza.
Ípikoa.
ípikoake
Ele o fez ter medo.
a coisa com que ele o fez ter medo
Yuíxovo.
yuíxovoke
Ele presta atenção.
a coisa a que presta atenção
Énjokopi.
énjokopike
Eu mostro para você.
a coisa que eu mostro para você
Exercício: resposta
Kuti hhepúxo yótike?
Ako njopúne.
O que você sonhou esta noite?
Não tive sonho.
Kuti kémo yótike?
Ako ngámone.
O que você ouviu ontem à noite?
Não ouvi nada.
Kuti neíxo yótike?
Ako noínjone.
O que você viu ontem à noite?
Não vi nada.
Kuti píke yótike?
Ako mbíkone.
De que você ficou com medo ontem à noite?
Não fiquei com medo de nada.
Kuti yómo yótike?
Ako ómonem.
O que você trouxe ontem à noite?
Não trouxe nada.
Kuti pívo?
Ako mbúvone.
O que você não gosta? (O que você rejeita?)
Gosto de tudo. (Não rejeito nada.)
Kuti kénoko?
Ako nóngone.
O que você precisa?
Não preciso de nada.
Kuti titúko?
Ako ndétoe.
O que você está cortando?
Não estou cortando nada.
Kuti itúko itíkovoke?
Unze'ókoti.
Que trabalho é que você faz?
Costuro.
111
Kuti itúko itúkovoke ne yá'a?
Ako topi itúkovoke.
Que trabalho é que seu pai faz?
Ele faz diversas coisas.
Únati itukóvoketi ne oye'ékeati?
Eêm, únati.
Cozinhar é serviço bom?
Sim, é bom.
Exercício: padrão gramatical I
Enepo ne ngíxone, únati xâne.
Ele de quem eu falei é uma boa pessoa.
Substituir xâne
por: hokúxoti váka
Substituir uma boa pessoa
por: um bom boiadeiro
um bom açogueiro
um bom professor
isúkoti váka
ihíkaxoti
Exercício: padrão gramatical II
Ápee énjone, únati ipixáxoti.
Tem um conhecido meu que é bom médico.
Substituir ipixáxoti
por: uhe'ókoti
Substituir é bom médico
por: é bom alfiate
toca bem (instrumento)
oxôti
Exercício: padrão gramatical III
Âpee émbemopike.
Tem coisa que eu peço de você.
Substituir émbemopike
por: yépemonuke
Substituir coisa que eu peço de você
por: coisa que você pede de mim
coisa que pedimos dele
vépemoake
81.1
-ne 'nominalizador'
Em geral verbos de estado ou experiência como hhopúxo 'sonhar', noíxo 'ver', e
ikaxú'iti okóvo 'estar triste' pedem -ne ao passo que verbos de ação pedem -e/-u (80).
Assim, quando um verbo possui formas transitiva e intransitiva, esta pede -ne para se referir ao
resultado de um estado, ao passo que aquela pede -e/-u com referência ao objeto da ação:
ekehhókoti hhêve ne homoéhou 'a perna do rapaz está quebrada', avo aúnatipo
ekéhhone ne homoéhou 'a quebra do rapaz não está sarada ainda'; kehhóko kava'o tikóti
ne homoéhou 'o rapaz quebrou o ramo', avo aúnatipo ne kava'o tikóti kéhhoe ne
homoéhou 'o ramo quebrado (a coisa quebrada) pelo rapaz ainda não sarou'.
81.2
-ke 'nominalizador'
Quando o verbo tem objeto, -ke é usado como nominalizador: émbemopike 'a coisa que
eu peço de você'. Compare-se com: yépemone 'a coisa que você pede'. É este mesmo sufixo que
ocorre com -ino 'motivo' (33) para indicar a razão por uma situação: vaxoti mátelu,
simínonuke 'ele está levando emprestado o martelo, por isso que chegou para mim'.
112
LIÇÃO 82
-PE 'NOMINALIZADOR'
Exercício: transformação verbo – substantivo
Koyúhoti ne nzá'a.
Koyúhope nzá'a ene namúngo.
Meu pai está falando.
Uma carta do meu pai é o que eu recebi.
Varereôti.
Varereópeti ene ingó'itukexo.
Ele está arando.
O arado é o que estou usando.
Kauhhá'ixoti.
Kauhhá'ixopeti ene vanénjo.
Ela está varrendo.
Uma vassoura é o que estou comprando.
Imo'úxoti kó'oyene.
Ápee imo'úxopeti.
Ele está trabalhando na prensa agora.
Ele tem prensa.
Komokéxoti kó'oyene.
Ápee komokéxopeti?
Ele está peneirando agora.
Ele tem peneira?
Xiráheoti kó'oyene.
Ápee xiraheôpeti?
Ele está torrando agora.
Ele tem torrador?
Au'ókoti kó'oyene.
Simóne kaxena au'ókopeti.
Ele está moendo agora.
Chegou o dia de moer.
Nhoôti kó'oyene.
Simóne kaxena nhopéti.
Ele está plantando agora.
Chegou o dia de plantar.
Kevôti úko kó'oyene.
Simóne kaxena kévope úko.
Está chovendo agora.
Chegou a época de chuva.
Simóne ne étuke.
Avo malíka símope étuku.
O trem já chegou.
Falta muito para o trem chegar.
Iyukóvotine.
Iyúkovope kó'oyene.
Ele está acordando agora.
Está na hora dele acordar.
Komóhiti kó'oyene.
Simóne orana komóhipe.
Ele está brincando agora.
Chegou a hora dele brincar.
Ko'ítuketi kó'oyene.
Simóne orana ko'ítukepe.
Ele está trabalhando agora.
Chegou a hora dele trabalhar.
Vomómikoti kó'oyene.
Simóne orana vómomikope.
Estamos descansando agora.
Chegou a hora de descansarmos.
Itóvotine ra mánga.
Itóvope mánga rakéne.
A manga está madura.
Agora está na época de amadurecer as mangas.
Ápee náranga?
Ápeepe náranga rakéne.
Tem laranjas?
Está na época de ter laranjas.
113
Ipuhíkoti ne kuríhoe.
Ipúhikope kuríhoe nê'e.
A fumaça está saindo.
Aquilo é a saida de fumaça.
Veyoti nonêti.
Véyope râ'a.
Ele está tirando fotografia.
Isto é a máquina dele tirar fotografia.
Ko'ítuketi.
Êno ko'ítukepe.
Ele está trabalhando.
Ele tem muitas ferramentas.
Vanéxoti kâvo.
Ako vanéxope kâvo.
Ele está comprando sabão.
Ele não tem com que comprar sabão.
Exercício: resposta
Na kó'eye emo'u keyúhope?
Heu' koêti ûti yaáye, ako
yuvo'óviti.
Que diz a sua carta?
Todos nós estamos bem aqui.
Na víyii ne kopuhhá'ikopeti?
Xoko Xuâum.
Onde você conseguiu a espingarda?
Do João.
Námoye venéxii po'i yénovope?
Ako énjaa.
Quando você vai comprar outro copo?
Não sei.
Ápee víyope nonêti?
Ápee véyombe.
Você tem máquina de tirar fotografia?
Tenho máquina de tirar fotografia.
Ákone ahhíkapu símope étuku?
Avo malíka.
Está perto a chegada do trem?
Falta muito.
Kuti itukóvo ôra iyíkovope?
Ako orána enjépukope.
A que horas você acorda?
Não tenho horário certo para levantar.
Kuti itukóvo ôra imékopope?
Yéhi ôra imóngopope.
A que horas você dorme?
Durmo às dez horas.
Ipúhikope Xuâum kó'oyene?
Áko'o.
Hoje é o aniversário de João?
É não.
-pe
'nominalizador'
Segue -pe imediatamente ao -po 'outra vez' se tal está presente: pihópope 'a hora de
partida dele'.
Emprega-se para indicar a hora de uma atividade ou o instrumento usado para realizar a
ação verbal: símope 'a chegada dele', varereôpeti 'arado'. Depende o significado de -pe, seja
temporal ou instrumental, do verbo usado e do contexto: inámati ne aikópeti 'o caititu é
novo' (instrumento), kaxénane vaíkope 'é tempo de ralarmos'. Geralmente o substantivo
integrado por -pe tem apenas um significado, seja temporal ou instrumental, e não ambos:
koyúhope 'livro dele', ápeepe 'o tempo de ter/quando tem'.
Faça revisão da colocação do acento dos substantivos derivados (29).
114
ANEXO 17
QUADRO DEMONSTRATIVO DA MUDANÇA DE UMA CLASSE PARA OUTRA
Mostra como os radicais mudam de uma classe para outra. O eixo horizontal indica a classe
do radical, ou raízes neutrais, ou substantivos ou verbos. Os verbos são sub-divididos em: 'de
estado' e 'ativo' e estes em 'transitivos', 'causativos' e 'intransitivos'.
Os 'verbos de estado' incluem palavras intransitivas como 'quebrada' e 'cortada' como
também descritivas como 'grande' e 'vermelho'.
Os 'verbos ativos' se dividem em: 1) transitivos, em que o sujeito é agente da ação e o
objeto recebe a ação do verbo, 2) causativos, em que o sujeito causa a ação e o objeto funciona
como sujeito da ação verbal, e 3) intransitivos, em que não há objeto.
As palavras em itálico são de origem da classe indicada, ao passo que as outras são
derivadas. Exemplo: -piso- (raiz neutral de origem) + i-, -k, -o (afixos que mudam a forma
original para a forma derivada) ipísoko (verbo de estado, derivado) (52) (a lição que descreve
este tipo de derivação).
Algumas palavras básicas têm certas possibilidades de derivação que outras não têm. Por
exemplo: acrescentar -pe para formar substantivo é muito comum e acontece com muitos verbos,
enquanto que a mudança de o para a para formar o substantivo nîka do verbo níkoa é muito
limitada.
Note-se que as setas vão tanto para a esquerda como para a direita, dependendo de onde
aparece a forma básica.
115
QUADRO DEMONSTRATIVO DA MUDANÇA DE UMA CLASSE PARA OUTRA
classes
qualificadores substantivos
verbos
e raízes
de estado
ativos
neutrais
transitivos
causativos
-ke'e
eké'exovo
+ e-, -x, -o (54)
-pisoipísoko
+ i-, -k, -o (52)
kopísokoa
+ ko-, -k, -o (52)
pisóketi
+ -k, -e (52)
ko'ípovo
ípovo + ko- (36)
+ i-, -x, - o (54)
ikó'ipovoxoa
ipíxa
ipíxaxoa
+ -x, -o (54)
hóyenoxo
hóyeno + -x, -o (54)
+ ko-, -k, -o
hána'iko + -ko (54) hána'i
kahána'ikoa + i- (52)
ikáhana'ikoa
(40)
etétune
tetúkoa
+ -ne (81) etétuko
tétoe
+ -e (80)
tetúkope
+ -pe (82)
tetúketi
+ -e, -ti (52)
imíhhe'oko
míhhe'okoa + ko- (52) komíhhe'okoa
+ i- (52)
míhhe'oe
+ -e (80)
noíxone
noíxoa
+ -ne (81)
noíxope
+ -pe (82)
nîka
ínikoa
níkoa + i- (52)
-o > -a
níkope
+ -pe (82)
ike níkine
+ -ine (31)
íniu
+ -u (80)
intransitivos
kámone
+ -ne (81)
kámoa
+ i- (52)
íkamoa
ohíkoa
+ V- (52)
oóhikoa
ípihoa
píhope
+ -pe (82)
117
+ i- (52) pîho
Exemplos
qualificadores
e raízes
substantivos
neutrais
-ke'e 'costas'
de estado
transitivos
causativos
intransitivos
eké'exovo
'ficar de costas'
-piso'desequilibrar'
ipísoko 'estar
desequilibrado '
kopísokoa
'desequilibrar'
pisóketi
ípovo
'roupa dele'
'facilmente
desequilibrar'
ko'ípovo
'estar com roupa'
ipíxa
'vestir/ fazer com
que se vista'
ipíxaxoa 'tratar
'remédio dele'
com remédio'
hóyeno
hóyenoxo 'tornar-
'homem'
hána'iko
'a grandeza dele'
hána'i 'estar/
etétune
etétuko 'estar/
'corte/ferida dele'
tétoe 'a coisa que
ele cortou/ coisa
que resultou do
cortar dele'
tetúkope 'tempo
para cortá-lo'
ikó'ipovoxoa
se homem'
ficar grande'
ficar cortado'
kahána'ikoa
'fazer ficar grande'
ikáhana'ikoa 'fazer
tornar grande/
engrandecer
tetúkoa
'cortar'
tetúketi
'o que é cortável'
(continua)
118
Exemplos
qualificadores
e raízes
substantivos
neutrais
míhhe'oe
'o que ele abriu'
noíxone
'o que ele viu'
de estado
transitivos
causativos
imíhhe'oko
míhhe'okoa
komíhhe'okoa 'fazer abrir'
'estar aberto'
intransitivos
'abrir'
noíxoa
'ver'
noíxope 'o com
que ele viu (as
horas)/relógio'
nîka
'a comida dele'
níkoa
'comer'
ínikoa
'comer com'
níkope
'a hora dele comer'
ike níkine
'o que restou/
o resultado do
comer dele (lixo)'
íniu 'aquele com
quem come'
kámone
'o que ele ouviu'
kámoa
íkamoa 'fazer ouvir'
'ouvir'
ohíkoa
'amamentar-se em'
píhope
'a partida dele'
oóhikoa
'fazer mamar'
ípihoa 'fazer ir'
pîho
'ir'
119
ANEXO 18
Derivação nominal
O quadro mostra a derivação de substantivos dos radicais verbais e do substantivo possuído. O eixo horizontal indica a classe do
radical, as mudanças temáticas efetuadas no radical e na consoante ou vogal indicadora de tema, o sufixo nominalizador, e exemplos das
formas antes e depois da derivação. O eixo vertical indica o significado geral dos substantivos derivados.
1)
substitui-se -k mais -o verbal pelo sufixo nominalizador
2)
o acento é do tipo da 1a posição
DERIVAÇÃO NOMINAL
processos de derivação
o significado dos substantivos derivados
a classe do
radical
o agente
da ação
verbo de ação
o agente
habitual
verbo de
ação
substantivo
abstrato: a
qualidade do
descritivo
verbo
descritivo
mudanças
temáticas
–
sufixo
exemplo
nominalizador
-ti
1a) substitui-se -k e -o
-kena
pelo sufixo
nominalizador
e
1b) acrescenta-se a
sufixo nominalizador
-ti
ao -x e –o
2) acentuação é da
1ª posição
–
-ko
120
lição
oyé'eko
oye'ékoti
'ela cozinha'
'a cozinheira'
arúxuko
arúxukenati
'ele morde'
'mordedor'
hopúxo
hopúxokenati
'ele sonha'
' sonhador'
inati
ináko
'é pesado'
'peso dele'
58,
15
79.3
54.1
a razão
verbo
substitui-se -o
verbal por -ino
-ke
oyé'eko
oyé'ekinoke
'ela cozinha'
'a razão por que ela
cozinha'
o método/
a maneira
verbo de
ação da
classe -XO
substitui-se -o
verbal pelo sufixo
referencial
-ke
íhikaxoa
íhikaxeake
'ele o ensina'
'a maneira dele ensinar'
'ele o escolheu'
'o modo dele o escolher'
substantivo
substantivo
dado à pessoa possuído
indicada como
objeto
indireto
noívokoxoa
noívokoxeake
-ke
acrescente-se
1) -x
2) o sufixo referencial
em concordância com
a pessoa do possuidor
3) o objeto indireto
o instrumento verbo
da ação
ou
o tempo
–
o lugar da
ação
verbo
–
o tempo da
ação
verbo
-pe
rembéno
rembénoxeopike
ripíno
ripínoxinuke
koyúho
koyúhope
pîho
píhope
substitui-se -o
verbal pelo sufixo
referencial
'minha blusa'
'minha blusa que dei a
você'
'sua blusa'
'sua blusa que você me
deu'
81.2
79.5
'ele fala'
82
'seu livro (o instrumento
com que fala)'
'ele foi'
'o tempo da partida dele'
-ku
ôvo
óvoku
yôno
yónoku
ele mora'
'a casa dele'
'ele vai'
'onde ele vai'
-ku
yóno
yóneaku
'ele vai'
29.3.2
'o tempo quando ele for'
121
29.3.1
o receptor
da ação
geralmente
um verbo
ativo
substitui-se
-k/-x e -o verbal
pelo nominalizador
depois o sufide
xo geralmente é kehókoa
kéhoe
koúnakoa
koúnae
'ele o quebrou'
'a coisa que ele quebrou'
'ele o guardou'
'o que ele guardou'
oyé'ekoa
oyé'eu
iháxikoa
iháxiu
'ela o cozinhou'
'o que ela cozinhou'
'ele o chamou'
'o que ele chamou'
ekehókoti
ekéhone
'está quebrado'
'o quebra'
–
émbemo
émbemone
'peço'
'meu pedido'
'eu peço a você '
'meu pedido a você'
'ele nos ensina'
'o ensinamento que ele
nos dá'
81.2
–
émbemopi
émbemopike
íhikaxovi
íhikaxovike
nîko
ike níkine
'ele comeu'
'sinal de comer'
31.2
o/u/a -e
e/i
o resultado
da ação
verbos de
estado ou
experiência
verbo sem
objeto
incluído
verbo com
objeto
incluído
o posresultado da
ação
verbo
80.1
substitui-se
-k/-x e -o pelo
nominalizador
substitui-se -o verbal
pelo nominalizador
-u
81.1
-ne
-ke
-ine
122
ANEXO 19
FRASES AUXILIARES
O quadro resume os tipos de frases auxiliares. No eixo vertical ocorre o número dado nas
lições a cada tipo de FA. O eixo horizontal indica o uso da FA, a forma da palavra nuclear e do
verbo auxiliar, um exemplo de cada, e a lição onde foi ensinada. Tanto a forma gramatical, como
também a ocorrência de duplicação, acento e oclusiva glotal ocorrem sob a 'palavra nuclear'.
Usa-se as seguintes abreviaturas:
Ṕ
Ú
PP
UU
indica que a primeira sílaba leva o acento.
indica que a última sílaba leva o acento.
indica que a primeira sílaba é duplicada.
indica que a última sílaba é duplicada.
Este quadro se limita ao auxiliar intransitivo a fim de destacar qual é a forma deste auxiliar
que geralmente ocorre, isto é koe, kôe, ou kóyee. Todos os exemplos com exceção do Nº 9 podem
também ocorrer com o auxiliar transitivo kíxoa assim:
vatá' kíxoa
unatiké' kíxoa
háharara kíxoa
háharara háharara kíxoa
í'itivee kíxoa
kasakuu kíxoa
urukú' kíxoa
uhhapu'í' uhhapu'i kíxoa
nhamú' nhamu kíxoa
uhhapu'i-uhhapu'í' kíxoa
nhamu-nhamú' kíxoa
'ele o fez sentar'
'ele fez bem a eles'
'fez bem vermelho'
'fez bem vermelho mesmo'
'fez bem doce '
'fez frio lá dentro'
'ele o fez entrar'
'ele o fez brilhar repetidamente'
'pegou-o repetidamente'
'ele o fez bem brilhante mesmo'
'pegou bem mesmo'
QUADRO DAS FRASES AUXILIARES
O USO
3
palavra nuclear
forma
gramatical
1
posição saúde,
estado
temporário
intensidade
verbo
auxiliar
intransitivo
mais comum
__Ú'
kóyee
verbo descritivo ṔP__
ṔP__ṔP__
6
ṔP__UU
__UU
2
4
estado continuativo
ação inesperada/
verbo transitivo
repentina
ação intermitente
verbo descritivo
__Ú'
__Ú' __
verbo transitivo
7
intensidade
verbo descritivo
1
2
topônimo
substantivo
kóyee
1
kôe
kôe
1
kôe
—
__ __Ú'
verbo transitivo
9
lição
duplicação, acento e
oclusiva glotal
8
5
exemplo
kôe
—
__
2
koe
1
vatá' kóyee
unatiké' kóyee
'está sentado'
'vão bem'
háharara kóyee
'é/está bem vermelho'
háharara háharara kóyee
'é/está bem vermelho mesmo'
í'itivee kóyee
'está bem doce'
kasakuu kôe
'está frio lá dentro'
urukú kôe
'entrou de repente'
uhhapu'í' ihhapu'i kôe
'brilhou repetidamente'
(nhamú' nhamu kíxoa 'pegou-o
repetidamente' Note: auxiliar transitivo.)
uhhapu'i-uhhapu'í' kôe
'é/foi bem brilhante mesmo'
(nhamu-nhamú' kíxoa 'pegou bem mesmo'
Note: auxiliar transitivo.)
Varáka koe
46.1
49.3
55.2
53.2
53.1
47.1
52.1
55.1
'Ipegue' (lugar que tem aracuão) 55.3
Somente está forma do verbo auxiliar intransitivo ocorre.
O acento da palavra nuclear cai na mesma sílaba em que cairia no substantivo do qual é formada. O verbo auxiliar é átono.
ANEXO 20
OS NUMERAIS EM RELAÇÃO À FUNÇÃO SINTÁTICA
No eixo vertical indica-se o número sob analise; no horizontal, o uso sintático dele.
Apresenta-se na primeira coluna a forma usada para enumeração, determinação de substantivos, e
para substantivo; na segunda coluna a forma que dá a referência pronominal, que é a resposta
abreviada de certas perguntas tais como 'quantos são?'. Note-se que somente um, dois e três diferem
das formas da coluna três - as predicações das orações; na quarta coluna os números cardinais; na
quinta coluna os nomes dos dias da semana - frases compostas do numeral mais a palavra káxe
'dia'. O verbo auxiliar kôe não acompanha a forma com as palavras 'quatro' e 'cinco'. Na última
coluna a forma que indica 'desacompanhado'.
Note-se que os números se dividem em 3 grupos que dizem respeito ao modo como os
números são formados: 1, 2-3, 4-10.
Exemplos:
enumeração
póhhuti, pi'aâti ... yehí'koêti
'1, 2, ... 10'
determinação de substantivo
Noíxo póhhuti sêno kiyakáxeke.
'Ele viu uma mulher ontem.'
substantivo
Enepo ra pi'aâti aínovo íningone.
'Todos os dois são meus amigos.'
referência pronominal
— Na yé'aaye? — Mopó'aaxo.
'— Quantos foram/são? — Três.'
predicação
Poéhha sêno simôti.
'Foi uma mulher que veio.'
seriação
ya pí'aapeke káxe
'no segundo dia'
dias da semana
pi'aâti káxe
'terça feira'
desacompanhado
– Pehhúxovoti? – Eêm, mbohhúxovoti.
'– Você está sozinho? – Sim, estou sozinho.'
OS NUMERAIS EM RELAÇÃO À FUNÇÃO SINTÁTICA
os números
o uso sintático
enumeração,
determinação,
substantivo
referência
pronominal
predicação
seriação
1.
2.
póhhuti
poéhaaxo
poéhaa
inúxoti
pi'aâti
pí'aaxo
pí'aa
pí'aape
pi'aâti káxe
3.
mopo'aâti
mopó'aaxo
mopó'aa
mopó'aape
mopo'aâti káxe
4.
koaturú' koêti
koaturú' kôe
koáturuxope
koáturu káxe
5.
singú' koêti
singú' kôe
sínguxope
síngu káxe
6.
sei' koêti
sei' kôe
seíxope
-
7.
seté' koêti
seté' kôe
sétexope
-
8.
oitú' koêti
oitú' kôe
oítuxope
-
9.
nové' koêti
nové' kôe
nóvexope
-
10.
yehí' koêti
yehí' kôe
yéhixope
-
dias da semana
-
desacompanhado
pohhúxovoti
ANEXO 21
VOCABULÁRIO DE PALAVRAS FUNCIONAIS
O vocabulário inclui palavras funcionais que são ensinadas nas lições. Estas são seguidas
pelo número da lição em que ocorrem. Muitas outras palavras funcionais que não estão incluídas
nas lições também aparecem aqui. Estas são seguidas por uma indicação da forma do verbo que
seguem-nas e um exemplo.
Usa-se as seguintes abreviaturas:
-ti
-eo
E
P
1
2
verbo com o sufixo descritivo -ti
verbo com o sufixo referencial
modo efetivo
modo potencial
acento da 1ª posição
acento da 2ª posição
Este vocabulário pode ser usado para descobrir o sentido de uma palavra ouvida. Também
deve ser usado para treinar o uso certo destas palavras. O aluno pode formar exercícios com cada
palavra usando verbos já conhecidos como também novos que quiser decorar. Exemplo:
ávaina
'quem sabe se' P1
ávaina aúhhe
'quem sabe se é gostoso'
O P1 indica que o verbo que segue ávaina é no modo potencial e o acento é da 1ª posição.
Um exercício poderia ser o seguinte:
Ávaina seápa.
Ávaina okóyuhoa.
Ávaina aúnati.
'Quem sabe se chegou em casa.'
'Quem sabe se ele o falou.'
'Quem sabe se é bom.'
A forma do verbo indicada no vocabulário é o mais comum, mas às vezes é possível usar
outra forma. Por exemplo: ávaina níkaa 'quem sabe se ele o comeu' seria a forma mais comum,
mas para enfatizar o sujeito poderia ser o seguinte: ávaina kámo nikôa 'quem sabe se foi um
cavalo que o comeu'.
ako
ako koati
não
não muito
16
-eo
ako koati kahhá'aiyea
'não quer muito'
ako úxepaka
áko'o
akô'o
áko'oneoxo
aínapo yákoe
akéneke
ávaina
'espero que'
-ko
não/ou
quando não
P2
quanto mais
obrigado
atrás de
'quem sabe se'
P1
ako úxepaka kenó'okea
'espero que ele venha'
10, 16, 57
akô'o mbíha Miranda-ke
'quando não vou a Miranda...'
73
31
31
ávaina aúhhe
'quem sabe se é gostoso'
ávaina hhoko
avo
kalíhanini
'quem sabe
se não '
ainda não
quase
A2
ávaina hhoko keno'óko
'quem sabe se é gostoso'
10, 16
kalíhanini isúkea
-eo
'quase o matou'
koáhati
porque
koáhati elóketi okóvo
-ti
'porque está alegre'
koati
muito
koêku ... koane
enquanto
-ti
koati kahha'âti
-eo
koêku yónea koane imókeovo
'quer mesmo'
kóyeane
kóyeekune
kútea
kuti
kutipo
kutí'inoke
contudo
sempre
parece
'enquanto andava, cantava'
64
63, 75
'ihároti' kutea koêti
-ti
'parece que diz "amanhã"'
29
que/quem
não sei
por que não
P1
por isso
-ti
+ ino kutipo imángina, ako imánga
'como iria dormir, claro que não dormi'
kutí'inoke koyuhoâti
'por isso que o falou'
ehá'ani/
ehá'anini
oxalá
ehá'axo
tão logo que
ene
enepo
êno
ehá'ani seópea
-eo
'oxalá que ele chegue'
Al
ehá'axo koyúhoa
'tão logo que o falasse, ..."
18, 33
37, 60
31
pronome
ênfase
muito
128
epó'oxo
ha
haîna
hápini
hhoko
hhókoxovo
hunókoti
hukinóvoti
além disso
pronome
não é
ainda que
se não/não faz
ainda não
até
por isso
74
18, 37
16
ngipóheoti, hapini akoti unénam
-ti
'estou lavando roupa ainda que não tenho
água' (só tem pouquinho)
23, 60
A2
hhókoxovo ike'ákoa
'não o amarre ainda'
68
ápeemea yuvaâti ra ovokúti,
hukinóvoti kuríkea únae
-eo
'talvez esta casa tenha/tinha problema, por
isso o dono a abandonou'
ikútixaati/
ikutíxaati
pensa em erro
imáko
exclamação
até
então
quando primeiro A2
imókone
ina
inâ
ingútixaati kevôti kiyakáxeke
-ti
'pensei que ia chover ontem'
63
68
23
kuteâti inâ komomâa ûti
'é como quando primeiro o olhamos'
inaíyeati
desde que
A1
inaíyeati itúkovo kalivôno,
íhikaxovo
'desde que era criança, estuda'
inamá'axo
ainda mais
A2
inamá'axo elôke vokóvo
'regozijamos ainda mais'
ínapo
se não...então
P2
ako akútipo há'a, inapo
akutíponu 'não obedece o pai, se não
fosse assim, então me obedeceria'
inapo hhoko
ínapoxo
ikéneke
itea
itúkinoa
ixómo
ma
maka
se não fosse
assim não...
quanto mais
atrás de
porém
pensou
A2
koáhati ivokóvotine âyom, inapo
hhoko ikaxú'i ongóvo
'porque meu irmão morreu (estou assim), se
não fosse assim não ficaria triste'
73
31
66
itúkinoa kévea
-eo
'pensou que ia chover'
75
59
77
sempre
partícula
para que
129
manírapo
marapo
mará'inamo
má'aina
exclamação
não mesmo
senão
só quando
63
-ti +
-po
A2
marapo enjoâti/enjoâtipo
'não é que sou pessoa que sabe mesmo'
64
má'aina koyuhôa
'só quando ele fala...'
só se
mêku
mekúne
mekúke
muhhíkova
na
ne
neko
nekôyo
nonékuke
nhóvo
poéhaane
kene
keno
képini
ra
tukú' kôe
tumúneke
upánini
úkeane
vo'oku/vo'ókuke
xapa
xoko
ya
ya
ya koêku
yaa
yoko
yupíhhovaa
passado
passado
passado
até/mesmo
interrogativo
esse
aquele
aquele
em frente de
no passado
só
porém
porém
teria sido pena
este
até
em frente de
ainda que
daí
porque
entre
a/com
comparação
por meio de
enquanto
lá
e/ora
muito
P2
má'aina okoyúhoa
'só se ele o falar...'
72
72
72
63
29
8, 12, 21, 37
37
37
31
70
50
66
66
64
12, 21, 37
68
31
64
úkeane pího 'daí/depois foi'
71
26
26
57
57
31
13, 62, 78
74
31
A2
130
SUMÁRIOS
Os anexos 1-16 encontram-se no Volume 1, e 17-21 no Volume 2.
SUMÁRIO I
Os anexos mais úteis para o estudo da língua
A pessoa que quiser dominar a língua precisará controlar a matéria contida nestes anexos.
Anexo 1 - Índice de afixos
Quase todos os afixos da língua estão incluídos neste índice. Alguns outros se acham no
Anexo 3 Substantivos irregularmente possuídos e no Anexo 4 Qualificadores e consoantes
temáticas. Os números neste índice se referem às lições.
Anexo 2 - Elenco de palavras funcionais
Esta lista consiste da maioria das palavras funcionais. Não contém substantivos e somente
poucos verbos.
Anexo 3 - Substantivos irregularmente possuídos
Anexo 4 - Qualificadores e consoantes temáticas
Contém uns 70 sufixos qualificadores com o sufixo temático que cada um requer.
Anexo 6 - Perguntas
Indica qual é a palavra (kuti ou na) e acento (1ª ou 2ª posição) que é usado para formar
perguntas do desejado significado. Também inclui certos verbos e afixos precisos.
Anexo 21 - Vocabulário de palavras funcionais
Inclui quase todas as palavras funcionais da língua. Para as que não foram ensinadas nas
lições, a informação é dada a respeito da forma do verbo que geralmente segue cada uma destas
palavras funcionais.
SUMÁRIO II
Sumário dos anexos especialmente para linguistas
Flexão
Anexo 5 - Afixos com alomorfes determinados pela vogal contígua
Indica os afixos com alomorfes cuja ocorrência é determinada pela vogal contígua, a que
imediatamente segue o prefixo ou precede o sufixo.
Anexo 7 - Marcadores de pessoa
Indica a formação dos marcadores de pessoa nos verbos e substantivos.
Anexo 8 - Classes de substantivos possuídos
Indica 1) as classes e substantivos possuídos, 2) as modificações na posição do acento relativo
à posse, e 3) os afixos possessivos.
131
Anexo 9 - Formação do modo potencial
Indica a modificação do verbo no modo efetivo, que se transforma ao modo potencial.
Anexo 10 - Tipos de sufixos pluralizadores
Indica os sufixos pluralizadores junto com as classes de palavras com as quais ocorrem.
Anexo 11 - Ocorrência dos sufixos -ino
Indica a posição dos três sufixos homófonos -ino em relação aos verbos principais e
auxiliares e ao sufixo -ti 'descritivo'.
Anexo 12 - Ocorrência dos sufixos de pronomes oblíquos com os afixos -ino
Indica a ocorrência dos sufixos objetivos em relação à presença ou ausência dos sufixos
-ino.
Anexo 13 - Estrutura básica de formas verbais e nominais
Mostra 1) a divisão que existe na língua entre nominais e verbais, e 2) como a presença e
ausência do sufixo -ti reflete esta divisão.
Derivação
Anexo 17 - Quadro demonstrativo da mudança de uma classe para outra
Mostra como os radicais mudam de uma classe para outra.
Anexo 18 - Derivação nominal
Mostra a derivação de substantivos dos radicais verbais e do substantivo possuído.
Sintaxe
Anexo 19 - Frases auxiliares
Resume os tipos de frases auxiliares.
Anexo 20 - Os numerais em relação á função sintática
Apresenta a forma usada para enumeração, determinação de substantivos, como
substantivos, referência pronominal, predicação, seriação, dias da semana e para indicar
'desacompanhado'.
Padrões de Acentuação
Anexo 14 - Padrões de acentuação
Indica os padrões de acentuação das três classes principais de palavras, as quais são os
substantivos e os verbos das classes -XO e A-.
Anexo 15 - Fatores que influenciam o acento
Indica a modificação da acentuação tanto da sílaba tônica quanto do acento próprio.
Guia dos traços mais importantes
Anexo 16 - Os traços mais importantes da língua terena
Apresenta os traços mais importantes da língua terena: os modos verbais, a acentuação e o
sufixo referencial.
132
Download