Aprenda Terena Vol. 2 Por Nancy Evelyn Butler e Elizabeth (Bete) Muriel Ekdahl Redatora Loraine Irene Bridgeman Publicação da Associação Internacional de Linguística – SIL Brasil Anápolis – GO Primeira Edição – 1979 Primeira Revisão – 2007 com ortografia atualizada Versão Online – 2014 CONTEÚDO Lições 41 Cláusulas temporais: passadas, costumeiras, e futuras 42 O verbo poréxo 43 Números 44 45 46 47 48 49 50 51 Kôe 'auxiliar intransitivo'; kíxoa 'auxiliar transitivo' 52 Frase auxiliar Nº 4 - ação ou estado intermitente; ko- 'transitivizador' ; i- 'intransitivizador'; -ko e i- 'causativizadores'; -e 'descritivizador' Frases auxiliares Nº 5 - ação ou estado continuativo e Nº 6 - intensificador 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 Palavra nuclear de frases auxiliares; quantificadores Frase auxiliar Nº 1 - estado transitório; -ye Frase auxiliar Nº 2 - ação ou estado repentino, inesperado; colocação de afixos Qualificadores que pluralizam -hi 'pejorativo'; cores; frase auxiliar Nº 3 - intensificador Poéhaane 'só ou apenas'; uso exclusivo e inclusivo de números Formas irregulares da segunda pessoa -ko 'nominalizador'; -x + -o 'verbalizador' Frases auxiliares Nºs 7 e 8 - intensificadores e Nº 9 - topônimos Resumo das frases auxiliares Comparações; ya 'por meio de' Nominais; enumeração -ni 'estado ou ação incompleto' Sentenças condicionais simples e sentenças contrárias à realidade -Vye; perguntas indiretas Demonstrativos Kóyeekune 'sempre'; muhhíkovaa 'até/mesmo'; manírapo, imáko 'exclamações' 64 Kóyeane 'contudo, mesmo assim'; mará'inamo 'senão'; upánini 'ainda que'; képini 'teria sido pena/lastimável' 65 66 67 68 69 70 71 -koko 'recíproco'; -kono 'passiva' Conetivos itea, kene, keno 'porém/mas' -hi 'dizem que'; -pini 'esquecido'; -pera 'supõe ou será que' -nini 'aspecto ineficaz'; imókone, hunókoti, tukú' kôe 'até' -Vpepo 'certeza'; nasalização Nhovo/-inhovo 'no passado' Vo'ókuke 'porque' 2 CONTEÚDO Lições 72 Mekúne, mekúke, mêku 'passado' 73 -oxo 'muito'; áko'oneoxo, ínapooxo 'quanto mais' 74 -xu 'como de costume'; conetivos epó'oxo e yoko 75 -heixo e -ix 'contínuo'; ixómo 'sempre' 76 -noe 'coletivizador' 77 Maka 'para que/a fim de que'; sufixo -maka 'também' 78 Yaa 'lá'; -ke 'em/a' 79 -inovo 'coitadinho'; -iyea 'anteriormente'; -kena 'quem costuma fazer'; -neekene 'ação ou estado desde o começo'; expansão de substantivos 80 81 82 -e/-u 'nominalizador'; isúko e koépeko 'matar' -ne e -ke 'nominalizadores' -pe 'nominalizador' ANEXOS 17 18 19 20 21 Quadro demonstrativo da mudança de uma classe para outra Derivação nominal Frases auxiliares Os numerais em relação à função sintática Vocabulário de palavras funcionais SUMÁRIOS I II Os anexos mais úteis para o estudo da língua Os anexos especialmente para linguistas 3 LIÇÃO 41 CLÁUSULAS TEMPORAIS: PASSADAS, COSTUMEIRAS, E FUTURAS Exercício: padrão gramatical (passado) I Uke'éxone komóhiiyea, ivátakopo. Quando ele terminou de brincar sentou-se outra vez. Substituir ivátakopo por: áhhikopovo Substituir sentou-se por: tomou banho guardou seu brinquedo kaúnakopaa ne môhi Exercício: padrão gramatical (passado) II Unge'éxone ngipóheiyea, ánjikopovo. Quando terminei de lavar roupa, tomei banho. Substituir ánjikopovo por: oyé'engo Substituir tomei banho por: cozinhei fui embora mbihópo Exercício: padrão gramatical (passado) III Êno ngoêku ngo'itúke yaátikeneeye. Passei muito mal quando trabalhei lá. Substituir ngo'itúke por: óvom Substituir trabalhei lá por: morava lá fui para lá yónom Exercício: padrão gramatical (passado) IV Indukínopitimo xêti ngoêku indukóvo kalivôno. Vou contar-lhe uma história da minha situação quando eu era criança. Substituir kalivôno por: ko'ítuketi kavâne Substituir criança por: lavrador professor ihíkaxoti Exercício: padrão gramatical (passado) V Simoné'e kaxéna yuponí' kíxoa híyokexea. Quando aquele dia chegou, amanheceram dançando. Substituir híyokexea por: oyé'ekea Substituir dançando por: cozinhando pescando númiikuxea 4 Exercício: padrão gramatical (passado ou costumeira) Vipuhíkea Pánana, yuponí' kôe. Quando saímos de Bananal era/é de manhã cedo. Substituir yuponí' kôe por: hhahhamé' kôe Substituir manhã cedo por: escuro meio-dia itúmukone káxe Substituir vipuhíkea por: vipuhíkopea Substituir saímos de por: saímos de (de volta para casa) chegamos em vitopónone Exercício: padrão gramatical (futuro) I Enepo tekapâa yaa none ovokúti, ha íxea. Se você encontrar com ele na rua, fale/faça assim. Substituir none ovokúti por: pitivókoke Substituir na rua por: na cidade em Miranda no mato Miranda-ke hoíkuke Exercício: padrão gramatical (futuro) II Enepo okoseánapi, porexópitimo kali tiûketi. Substituir tiûketi por: nikokónoti Se ele tem pena de você, vai dar-lhe dinheiro. Substituir dinheiro por: comida serviço roupa itukéti ipovóti Exercício: padrão gramatical (futuro) III Enepo yakahhá'a imékii, hara ípe. Se você quiser dormir, a cama está aqui. Substituir hara ípe por: haramo iméka Substituir a cama está aqui por: aqui é onde vai dormir durma iméka Exercício: padrão gramatical (futuro) IV Koyeanemo koyúhoiyea ûti vitixápu. Contudo falaremos quando nos reunirmos. Substituir koyúhoiyea ûti por: elókeiyea vokóvo Substituir falaremos por: estaremos alegres estudaremos cantaremos víhikaxeovo vimókeovo 5 41.1 O modo efetivo É usado para expressar tanto ação no passado como ação costumeira: kamôa 'quando ouviu isso/quando ouve isso'. Se o sufixo -ne não ocorre, é só o contexto que distingue entre os dois: íxukovone ne tóhe, elóke okóvo kamôa 'o sino tocou, ele ficou alegre quando o ouviu'; íxukovo ne tóhe uhhá' koêti yupóniti, elóke okóvo kamôa 'o sino toca toda manhã, ele fica contente quando o ouve'. Quando o sufixo -ne 'agora' ocorre no verbo da cláusula temporal, o tempo da cláusula é no passado: uge'éxone koyúhoiyea, ivátakopo 'quando terminou de falar, sentou-se'. Para ação costumeira acrescenta-se enepo com frequência: enepo kamôa 'quando ouve isso'. 41.2 O modo potencial É usado para expressar uma declaração condicional no futuro ou cláusula temporal no futuro. Uma única forma tem os dois sentidos: okoyúhoa, hhoko imeíkovo: 'se ele o disser/quando ele o disser, não fique zangado'. Note: A barra (/) aqui e nas outras lições indica que as palavras assim separadas têm dois sentidos, por exemplo: okóyuhoa significa tanto 'se ele o disser' como 'quando ele o disser'. 6 LIÇÃO 42 O VERBO PORÉXO Exercício: resposta Porexoâtimo? Eêm, porexoâtimo. Ela vai dá-lo a ele? Sim, vai dá-lo a ele. Porexópeatimo? Eêm, porexónoatimo. Ele vai dá-lo a você? Sim, ele vai dá-lo a mim. Perexoâtimo? Eêm, mborexoâtimo. Você vai dá-lo a ele? Sim, vou dá-lo a ele. Perexónoatimo? Eêm, mborexópeatimo. Você vai dá-lo a mim? Sim, vou dá-lo a você. Perexínonoatimo? Eêm, mborexínopeatimo. Você vai dá-lo a ele para mim? Sim, vou dá-lo a ele para você. Mbaréxinapea ra koyuhópeti xoko Xuâum? Eêm, peréxinanaa. Posso dar este livro a João para você? Sim, dê-o para mim. Eêm, kiríkinanaa. Posso deixar este machado com João para você? Sim, deixe-o para mim. Yusíko yomínonu leíte xoko Xuâum? Yusíko omínombea. Pode levar leite para mim a João? Posso levá-lo para você. Yusíko yomópinonoa ne xáku xoko Mâriya? Yusíko omómbinopea. Pode trazer para mim a bolsa que está com Maria? Posso trazê-la para você. Motóvo kiríkinonu ipixáti xoko pe'ínu? Motóvaa. Pode deixar o remédio com seu irmão para mim? Posso deixá-lo. Nguríkinapea ra povôti xoko Xuâum? Exercício: padrão gramatical I Poréxonu náranga ne hóyeno. Aquele homem me deu laranja. Substituir náranga por: tákure'i Substituir laranja por: cana mandioca roupa xúpu ipovóti 7 Exercício: padrão gramatical II Enepo ne hóyeno poréxonu náranga. Aquele homem me deu laranja. Substituir poréxonu por: poréxopi Substituir me deu por: lhe deu (a você) lhe deu (a ele) nos deu poréxoa poréxoovi Exercício: padrão gramatical III Poréxonu ínzikaxeovo ne nzá'a. Meu pai me deu licença para estudar. Substituir ínzikaxeovo por: njo'ópeiyea Substituir estudar por: passear trabalhar ngo'ítukeiyea Exercício: padrão gramatical IV Peréxanu énjea ngoyúhoiyea. Dê-me capacidade de falar. Substituir ngoyúhoiyea por: ínzikaxeovo Substituir falar por: estudar ensinar ínzikaxea Exercício: padrão gramatical V Kónokoa peréxii vása. Você precisa dar corda. Substituir peréxii por: mboréxea Substituir você precisa por: eu preciso ele precisa precisamos poréxea poréxea ûti Exercício: padrão gramatical VI Kuti porexópi víyii? Nzá'a porexónu. Quem lhe permitiu tirar? Meu pai que me permitiu. Substituir víyii por: xe'ópeiyii Substituir tirar por: passear ir yénii Substituir nzá'a por: ênom Substituir meu pai por: minha mãe minha tia ôngo Poréxo 'dar/deixar' Muitos verbos são transitivos, isso é, pedem objeto. Outros são intransitivos, isso é, não pedem objeto. E outros são ditransitivos, isso é, pedem dois objetos. Poréxo é verbo ditransitivo, pedindo objetos direto e indireto. Quando se acrescenta -ino 'beneficiador', tal elemento pode substituir o objeto direto ou indireto: poréxonoa 'deu-o para mim', poréxinonoa 'deu-o no meu 8 favor/deu-o a ele para mim'. Por vezes, um verbo apresenta todos os três objetos: anêko porexínonoati xúpu ne hóyeno 'tem alguém que deu mandioca a esse homem no meu favor'. Quando sujeito, objeto direto e objeto indireto são todos da terceira pessoa, não é normal incluí-los todos como substantivos livres da mesma cláusula. Evita-se geralmente tal situação das seguintes maneiras: 1) elaborando duas sentenças separadas: Miránda-ke yóno ne Xuâum. Vanexínoati nakáku ne Pêturu. 'João foi a Miranda. Comprou arroz para Pedro'. 2) usando cláusula temporal mais cláusula principal: seôpo ne Xuâum, poréxopaa yêno ne tiûketi 'quando João chegou em casa, a esposa lhe deu o dinheiro'. Alguns dos usos de poréxo são emprestados de 'dar': poréxoa vása 'deu corda'. 9 LIÇÃO 43 NÚMEROS Exercício: padrão gramatical I Na yé'aaye ndúzea pánana yaa? Poéhaaxo. Quantas dúzias de bananas há lá? Uma. Substituir Poéhaaxo. por: Póhhuti ndúzea. Substituir Uma. por: Uma dúzia. Há uma dúzia. Poéhaa ndúzea. Exercício: padrão gramatical II Na yé'aaye kîlu yâhha? Pí'aaxo. Quantos quilos você quer? Dois. Substituir Pí'aaxo. por: Pi'aâti kîlu. Substituir Dois. por: Dois quilos. São dois quilos (que eu quero). Pí'aa kîlu. Exercício: padrão gramatical III Na yé'aaye méturu yómone? Mopó'aaxo. Quantos metros você trouxe / levou? Três. Substituir Mopó'aaxo. por: Mopo'aâti méturu. Substituir Três. por: Três metros. São três metros (que eu trouxe). Mopó'aa méturu. Exercício: padrão gramatical IV Enepo ra hóyeno ayóhiko ra pi'aâti árunoe. Este homem é o irmão destas duas moças. Substituir pi'aâti por: mopo'aâti Substituir duas por: três quatro koaturú' koêti -hiko 'plural' Na sentença enepo ra hóyeno ayóhiko ra pi'aâti árunoe 'este homem é o irmão destas duas moças', ayóhiko ra pi'aâti árunoe é frase nominativa. Ocorre -hiko na primeira palavra da frase, mas na realidade pluraliza pi'aâti árunoe 'duas moças'. 10 Exercício: padrão gramatical V Pí'aane xoínhae vóvo yaâyeke. São dois anos já que estamos morando aqui. Substituir pí'aane por: mopó'aane Substituir dois por: três quatro koaturú' koéne Exercício: padrão gramatical VI Poéhaa mîre ésa'i ne póhhuti kîlu. É um cruzeiro o preço de um quilo. Substituir poéhaa por: pí'aa mopó'aa koaturú' kôe Substituir é um por: são dois são três são quatro Exercício: padrão gramatical VII Enepo ra póhhuti xáku, poéhaa sêndu ésa'i. Cada saco custa cem cruzeiros. Substituir poéhaa por: pí'aa Substituir cem por: duzentos trezentos quinhentos mopó'aa singú' kôe Exercício: padrão gramatical VIII Na ye'aâtineeye ôra? Yehí' koé'iko yaa póhhuti ôra. Que horas são? Faltam dez para uma hora. Substituir Yehí' koé'iko yaa Substituir Faltam dez para uma hora. póhhuti ôra. por: Yéhine. Yéhi yaa oítu. Póhhuti ôra. Vintí' koé'iko yaa ávoti yaa séte. por: Dez agora. Dez para as oito. Uma hora. Vinte para as sete. Exercício: padrão gramatical IX Pi'aâtimea ôra símea ûti. Às duas horas talvez foi que chegamos. Substituir pi'aâtimea por: póhhutimea Substituir às duas horas por: à uma hora às três horas às cinco horas mopo'aâtimea síngumea 11 Exercício: padrão gramatical X Na yé'aaye? Koaturú' kôe. Quantos? São quatro. Substituir Koaturú' kôe. por: Singú' kôe. Substituir São quatro. por: São cinco. São seis. Um. É um agora. Dois. São dois agora. Três. São três agora. Seí' kôe. Poéhaaxo. Poéhaane. Pí'aaxo. Pí'aane. Mopó'aaxo. Mopó'aane. Exercício: padrão gramatical XI Turixoâtimo ûti yaa póhhutike. Vamos começar em um. Substituir póhhutike por: pi'aâtike Substituir um por: dois quatro dez koáturuke yéhike Números Os números 4-9 são emprestados do português. Usa-se em geral o auxiliar kôe, mas às vezes aparecem números sem auxiliar: singu káxe 'sexta feira'. Emprestam-se por vezes números superiores, especialmente sêndu 'cem/cento' e mili 'mil', mas com eles não se emprega auxiliar porque são tratados como subtantivos: pi'aâti mili 'dois mil'. Existem na língua terena equivalentes dos números 1-3: poéhaa '1', pí'aa '2', e mopó'aa '3'. Já que não são emprestados do português, não utilizam o auxiliar kôe. O número 10 é caso único, pois é termo indígena mas usa kôe também: yehí' kôe '10'. Só os números 1-3 apresentam formas pronominais separadas que se usam como respostas avulsas: na yé'aaye ne veâne? poéhaaxo 'quantos tem para vender? 1', pí'aaxo '2', mopó'aaxo '3'. Os números de 4 em diante, porém, não têm formas pronominais separadas para respostas; usam exclusivamente o kôe: koaturú' kôe '4'. Poéhaa, pí'aa, mopó'aa são predicados como as formas com kôe de quatro em diante: singú' kôe '5'. O sufixo -ne 'agora' pode ocorrer com estas formas: poéhaane 'é um agora'. A forma negativa do número 1, predicado, é irregular: ako páhuina 'não tem nenhum'. Os números ordinais apresentam a seguinte forma: inúxoti 'primeiro', pí'aape 'segundo', mopó'aape 'terceiro', sínguxope 'quinto', yéhixope 'décimo'. De 4-9 empregam-se com os números do português o sufixo temático -x mais sufixo verbal -o mais -pe (82): koáturuxope 'quarto'. Note-se que a forma numérica empregada depende da sua função sintática, isso é, se é pronome, predicado, modificador ou substantivo. 12 Faça revisão dos nomes dos dias da semana (9): pi'aâti káxe 'terça-feira'. 13 LIÇÃO 44 KÔE 'AUXILIAR INTRANSITIVO', KÍXOA 'AUXILIAR TRANSITIVO' Exercício: transformação auxiliar intransitivo - transitivo Au'ó' kôe ne vôso. A linha está enleada. Au'ó' kíxoa ne vôso. Ela enleou a linha. Esa'í' kôe. Esa'í' kíxoa. Está virado. Ele virou-o. Ikapu'í' kôe. Ikapu'í' kíxoa. Está embrulhado. Ele embrulhou-o. Ikokó' kôe ne ímbovo. Ikokó' ngíxoa ne ímbovo. Minha roupa está pendurada. Pendurei minha roupa. Imó' kóyee pirítau oúkeeke mêsa. Imó' kíxoa ne pirítau oúkeeke mêsa. A faca está em cima da mesa. Ele deixou a faca em cima da mesa. Exercício: transformação efetivo - potencial (KÔE) Vatá' kéyee. Você está sentado. Vatá' yákoe. Sente-se. Tunukú' ngóyee. Tunukú' ángoe. Estou deitado. Deixa-me deitar. Xe'ó' kóyee. Ako xe'ó' ákoe. Ele está em pé. Ele não está em pé. Exercício: transformação indicativo - imperativo (KÍXOA) Esa'í' kíxoa. Ele trocou-o. Esa'í' íxea. Troque-o. Xe'ó' kíxea. Xe'ó' íxea. Você deixou-o em pé. Deixe-o em pé. Ikokó' kíxea. Ikokó' íxea. Você deixou-o pendurado. Deixe-o pendurado. Kôe e kíxoa Kôe (verbo intransitivo) e kíxoa (verbo transitivo) se usam como predicado principal ou auxiliar. Na qualidade de predicado significam 'fazer' ou 'dizer' (7). Na função auxiliar têm usos variados, um deles com números (8 e 43). Apresentam-se outros usos nesta lição e nas lições subsequentes com um resumo em 56.1. 14 44.1 Modo potencial Kôe forma seu modo potencial à maneira de um verbo da classe A- em levar prefixo, mas é irregular em usar o prefixo a- em vez de o-: ako ákoe 'não disse'. Comparem-se koyúho 'falou' e o potencial com prefixo normal: ako okóyuho 'não falou'. Kíxoa forma seu modo potencial à maneira de um verbo da classe -XO em transformar todos os o em a e o reflexivo -vo em -pu. É irregular em suprimir o k, deslocando-se o acento da 1ª posição da segunda para a primeira sílaba: kixónu 'ele me disse', ako íxanu 'ele não me falou', ako íxapu 'não sofreu'. Comparem-se kipóheo 'lavou roupa' e o potencial normal ako kipáhea 'não lavou roupa'. 44.2 Outras formas O -e (de significado desconhecido) se suprime antes de -iyea 'sufixo referencial' e antes de -ino 'motivo': kónokoa yunú' kó'iyea 'precisa ser quieto', ene kó'inoa 'é por isso que ele o disse'. O sufixo -ye (46) ocorre entre ko e -e: usó' kóyee 'está pronto'. Kíxoa leva o sufixo -ix 'sempre/continuamente' (75), ao passo que kôe não leva nem -ix nem -heixo: nhamú' kíxoixoa 'sempre pega nele'. Nesta lição e nas subsequentes , emprega-se o termo 'verbo' para se referir a predicados que não contêm elemento auxiliar, isso é, kôe ou kíxoa. 15 LIÇÃO 45 PALAVRA NUCLEAR DE FRASES AUXILIARES; QUANTIFICADORES Exercício: transformação verbo - frases auxiliar Hhahhapú'iti ne tapî'i. Aquela galinha é preta. Hhahhapu'í' kôe ne tapî'i. Aquela galinha é preta. Hiyapú'iti ne arâha. Hiyapu'í' kôe ne arâha. Aquela goiaba é amarela. Aquela goiaba é amarela. Hononópu'iti ne mbôla. Hononopu'í' kôe ne mbôla. Aquela bola é verde/azul. Aquela bola é verde/azul. Koyúhoti ûti. Koyuhó' koe ûti. Estamos falando. Falamos terena. Motóvaa. Motovó' kôa. Pode/cabe/dá. Serve/cabe/dá bem. Enepo ra ovokúti kuteâti óvongu. Esta casa se parece com a minha casa. Enepo ra ovokúti kutí' kôe óvongu. Esta casa é igual a minha casa. Endó'okopiti. Eto'ó' ngixópi. Estou lhe informando. Só estou lhe informando. Exercício: resposta Anjá'axo njo'ópeiyea. Kutipasí' ngoépi. Gosto de passear. Eu também gosto. (Estou igual a você.) Ahhá'axo xo'ópeiyea. Kutipasí' ngôa. Ele gosta de passear. Eu também gosto. (Estou igual a ele.) Exercício: padrão gramatical I Heheú' kíxea vakána. Ela acabou com toda a carne / todas as vacas dele. Substituir kixea por: ngíxea Substituir ela acabou por: acabei você acabou acabamos kíxii kixea ûti 16 Exercício: padrão gramatical II Heu' koêti xâne exoâti. Todo o mundo sabe. Substituir heu' por: uhhá Substituir todo o mundo por: todo o mundo todo o mundo hhi'imé' Exercício: padrão gramatical III Heu' koêti káxe ko'ítukeiyea. Todos os dias ele trabalha. Substituir heu' por: uhhá Substituir todos os dias por: todos os dias o dia inteiro hherú' Exercício: padrão gramatical IV Hherú' kixo xoínhae yónea. Ele viaja o ano todo. Substituir hherú' por: veó' Substituir o ano todo por: o ano todo Substituir yónea por: ko'ítukeiyea Substituir viaja por: trabalha estuda fica doente íhikaxeovo ká'arineiyea Hherú' kíxoa 'tudo': tem dois homônimos, 'levantar' e 'parecer': hherú' ngixo nje'éxa 'levantei meu filho', hherú' kixo há'a ne kalivôno 'essa criança se parece com o pai'. Exercício: padrão gramatical V Veó' ngixoti káxe ngo'ítukeiyea. Passei o dia inteiro trabalhando. Substituir ve'ó' por: hherú' Substituir o dia inteiro por: o dia inteiro Substituir ngo'ítukeiyea por: ínzikaxeovo Substituir trabalhei por: estudei andei yóneam Exercício: padrão gramatical VI Na kó'iyeovooye ne píyo tapî'i? Hhahhapu'í' kôe. Que tipo/cor é sua galinha? É preta. Substituir Hhahhapu'í' kôe por: Hhopupu'í' kôe. Substituir preta por: branca vermelha Hararapu'í' kôe. 17 45.1 Palavra nuclear de frases auxiliares (FA) 45.1.1 O tipo de raiz da palavra nuclear: 45.1.1.1 FA Nº 9 tem como palavra nuclear substantivo: hûpa 'tipo de peixe', húpa koe 'Salobra (lugar onde tem estes peixes)' 45.1.1.2 FA Nº 1-8 têm como palavra nuclear uma raiz verbal, às vezes com sufixos até incluindo o reflexivo -vo. 45.1.1.2.1 Verbos da classe A-: harará'iti ' é/está vermelho', harara'í' kíxoa 'o fez vermelho'. 45.1.1.2.2 Verbos da classe -XO em que só o temático é suprimido: huírikoa/huirí' kíxoa 'ele o engoliu', poréxoa/poré' kíxoa 'ele o deu'. 45.1.1.2.3 Verbos da classe -XO em que o prefixo como também o temático é suprimido: kapásikoa/pasí' kixoa 'ele o esmagou', ipasíkoti/pasí' kôe 'está esmagada', yúpuririkovo/purirí' koéne 'está mergulhado' 45.1.1.2.4 Verbos da classe -XO em que o verbo inteiro, até incluindo o reflexivo -vo, ocorre como cabeça: énova/enovó' kíxoa 'ele o bebeu', ipíhopono/ipihoponó' kíxoa 'ele o castigou'. 45.1.1.2.5 Palavras que não ocorrem independentemente a não ser em FA: xe'ó' kóyee 'está parado'. 45.1.1.2.6 Verbos emprestados do português, sendo suprimido o r final do infinitivo: estragar, estragá' kíxoa 'ele o estragou'; perdoar, perdoá' íxea 'perdoe-o'. 45.1.2 Forma da palavra nuclear: 45.1.2.1 É forma fixa da terceira pessoa; só o auxiliar que muda de pessoa: vatá' yákoe 'sentese'. Compare: ivatako 'ele se sentou' e ivétaka 'sente-se'. 45.1.2.2 Fixa-se no modo efetivo, e só o auxiliar que muda de modo: ako pihó' ákoe 'não foi de repente'. Compare: pihóne 'ele já foi', ako pîha 'não foi'. Também: enovó' íxea 'bebe-o' com énovo 'ele bebeu', yénapa 'bebe-o'. 45.1.2.3 Não leva sufixo a não ser qualificadores (38): ya koêku imokohi' kó'iyea 'enquanto dorme à toa'; ya koêku imókea 'enquanto dorme'. Quando ocorrem na palavra nuclear o que parece serem outros afixos, são uma parte integral do verbo: noixó' kíxoa/ noíxoa 'ele o viu'. 45.1.2.4 Pode ter duplicação da palavra nuclear toda ou só de certas partes: harará'iti 'é/está vermelho', háharara háharara kóyee 'está bem vermelho'. 45.1.2.5 O acento da palavra nuclear pode: cair no mesmo lugar como da palavra quando não faz parte de FA como no caso de FA Nº 9: hhirimítiti 'carrapato', hhirimítiti koe 'Carrapatinho (lugar de carrapatos)'; ter o acento ou na primeira ou na última sílaba: koyuhó' kôe 'fala terena', háharara kóyee 'está/é bem vermelho' ; ou não ter acento como no caso de FA Nº 5) kasakuu kôe 'está bem frio por dentro'. 18 45.1.2.6 A oclusiva glotal pode ocorrer: antes do auxiliar: simó' koéne 'chegou de repente'; entre as palavras nucleares duplicadas: nhamú' nhamu kíxoa 'pegou-o repetidamente'; ou não ocorrer: sásasa kóyee 'está/é bem limpo'. 45.2 Quantificadores Ocorrem estes elementos somente na função de palavra nuclear de Frases Auxiliares. Coincidem com frequência no que diz respeito ao seu significado, embora não sejam totalmente intercambiáveis. Usam-se hherú' e veó' com referência a um período ou época completos: herú' kixo xoínhae yónea 'o ano todo ele viaja', veó' kixoti yóti ko'ítukeiyea 'a noite inteira trabalhou'. Hhi'imé' koêti, uhhá' koêti, e heu' koêti se referem ao grupo inteiro. Os dois primeiros focalizam os indivíduos que compõem o grupo: hhi'imé' koêti exoâti, ehém? 'todo mundo sabe, não é?', uhhá' koêti koyuhópeti 'cada livro'. Heu' koêti se refere mais particularmente à totalidade do grupo, visto como unidade: heu' koêti xâne 'todos/o grupo todo'. Usa-se comumente no sentido de 'completamente': héheu' kíxea vakána 'ela acabou com toda a carne/todas as vacas dele'. Estes quantificadores funcionam tanto como advérbios como predicados principais. Quando são advérbios o auxiliar é koêti e o verbo que segue é o principal: heu' koêti káxe ko'ítuketi 'ele trabalha todos os dias'. Quando são verbos principais dão ênfase ao quantificador. Neste caso o auxiliar é kixo ou kôe. O verbo que segue é secundário e portanto marcado pelo sufixo referencial: heu' koêti káxe ko'ítukeiyea 'são todos os dias que ele trabalha'. 19 LIÇÃO 46 FRASE AUXILIAR Nº 1 - ESTADO TRANSITÓRIO; -YE Exercício: resposta Na kóyeeye viyénoxapa? Unatiké' kóyee. Como vão nossos parentes? Vão bem. Na kóyeeye yá'a? Unatí' kóyee. Como vai seu pai? Vai bem. Usó' kéyee xené'eiyiinu? Usó' ngóyee njané'eiyeopi. Está pronto para me acompanhar? Estou pronto para lhe acompanhar. Exercício: padrão gramatical I Na kóyeeye ne Xuâum? Xe'ó' kóyee. Como está João? Está em pé. Substituir Xe'ó' kóyee. por: Vatá' kóyee. Substituir Está em pé. por: Está sentado. Está deitado. Está de costas para mim. Tunukú' kóyee. Eke'é' kó'inonu. Exercício: padrão gramatical II Na kóyeeye ne kalivôno? Eke'é' kó'inokoko. Como estão as crianças? Estão de costas um para o outro. Substituir Eke'é' kó'inokoko. por: Inonexó' kó'inokoko Substituir Estão de costas um para o outro. por: Estão de frente um para o outro Estão sentados. Vatá' kóyee. Exercício: padrão gramatical III Na kéyeeye? Mbiú' ngóyee. Como vai/está? Vou/estou bem. Substituir Mbiú' ngóyee por: Unatí' ngóyee. Substituir Vou/estou bem. por: Estou bem. Estou de cócoras. Estou em pé. Estou de costas para você. Estou de costas para ele. Xuxú' ngóyee. Xe'ó' ngóyee. Eke'é' ngó'inopi. Eke'é ngó'inoa. 20 Exercício: padrão gramatical IV Komití' ngóyee ákoinoke naínge'exaa. Estava com os olhos fechados e por isso não o vi passar. Substituir naínge'exaa por: naínge'exapi Substituir o vi por: o vi (você) vi João naínge'exa Xuâum Exercício: padrão gramatical V Usó' ngóyee nzuvó'oxeopi. Estou pronto para lhe ajudar. Substituir nzuvó'oxeopi por: ínzikaxeovo Substituir lhe ajudar por: estudar passear lhe acompanhar (de volta/para casa) njo'ópeiyea njanépeopi 46.1 Frase auxiliar Usa-se com frequência para indicar estado transitório referente à posição do corpo: vatá' kóyee 'está sentado', e saúde, condição atual: unatiké' kóyee 'vão bem'. O elemento auxiliar é geralmente kóyee. A palavra nuclear é geralmente raiz descritiva: xe'o' kóyee 'está de pé', xe'okó kóyee 'estão de pé'. Cai o acento na sílaba final da palavra nuclear. Ocorre oclusiva glotal entre a palavra nuclear e o elemento auxiliar: tunukú' kóyee 'está deitado'. 46.2 -ye 'agora, atualmente' -ye é sufixo que só ocorre em kôe 'é/está', e quase sempre só quando kôe funciona como auxiliar, não como verbo. O sufixo precede o -e (de significado desconhecido): xe'ó' kóyee 'está de pé'. -ye focaliza o estado descritivo atual de alguma coisa que é normalmente mutável ou variável. Seus usos mais comuns são: 46.2.1 posição do corpo: na kéyeeye? 'como está?' xe'ó' ngóyee 'estou de pé'; vatá' kóyee ne Xuâum 'João está sentado'. Comparem-se hhirerekee kôe ne tomáte 'as mudas de tomate estão enfileiradas' (posição em fila), em que não se pode empregar kóyee, e hhirerekee kôe ne xâne 'o pessoal todo está fazendo fila', e hhirerekee kóyee ne xâne 'o pessoal todo está fazendo fila neste momento' (estado atual focalizado). 46.2.2 saúde: -na kéyeeye? -unatí' ngóyee. '– como está? – estou bem'. 21 46.2.3 situação atual em contraste com a situação mais geral: kahhá'a éxea kóyeeku 'quer saber a situação dele agora' (situação atual), kahhá'a exea koêku 'quer saber o jeito/a maneira dele' (situação mais geral). Ao falar de mudas de tomate enfileiradas num jardim, não vem ao caso focalizar seu estado ou localização atual uma vez que são imóveis. Assim, kóyee não se aplica nesta situação. Ao falar de pessoas em fila, porém, pode-se focalizar seu estado atual se tal é pertinente, usando-se kóyee. Se não é pertinente nem focalizado tal fato, pode-se descrever a situação pelo uso de kôe sem ênfase no estado atual. Referindo-se a outras situações, por exemplo saúde, focaliza-se particularmente o estado atual; é portanto pouco natural usar como auxiliar qualquer elemento que não seja kóyee. Restrição de co-ocorrência: ocorrendo o sufixo beneficador -ino, não se dá -ye nem -e: eke'é' ngó'inopi 'estou de costas para você'. 22 LIÇÃO 47 FRASE AUXILIAR 2 - AÇÃO OU ESTADO REPETINO, INESPERADO; COLOCAÇÃO DE AFIXOS Exercício: transformação verbo - frase auxiliar Kevóne úko. Choveu. Kevó' koéne úko. Choveu de repente. Ápee xúnati ihunóvoti. Apé' koéne xúnati ihunóvoti. Houve um vento forte. De repente veio um vento forte. Iyukóvoti. Iyukovó' kôe. Está acordado. Ele acordou de repente. Pihóne. Pihó' koéne. Já foi. Foi (sem aviso, de repente). Simóne. Simó' koéne. Já chegou. Chegou (sem aviso). Exercício: transformação colocação de afixos Na koêti yunú' kó'ino? Na koêti ákoino yunú' ákoe? Por que ficou quieto de repente? Por que não ficou quieto de repente? Tunukú' koetímo. Ákomo tunukú' ákoe. Vai deitar-se. Não vai se deitar. Exercício: padrão gramatical I Apé' koéne hhó'openo nonénguke. De repente apareceu um bicho na minha frente. Substituir hhó'openo por: tîpe Substituir bicho por: veado cachorro tamúku Exercício: padrão gramatical II Simo' koéne njo'ópeetina. Chegou minha visita (sem aviso). Substituir simó' koéne por: ákomo simó' ákoe Substituir chegou por: não vai chegar (sem aviso) não vai dá-lo a mim sem razão ákomeamo poré' íxanaa 23 Exercício: padrão gramatical III Mani yonoti ihíkaxovokutike, au' koépo. Ele ia à escola mas voltou (de repente). Substituir yonoti e por: yonondi e yonoti e Substituir ele ia e por: eu ia e você ia e au'koépo au' ngoépo au' keépo voltou voltei voltou 47.1 Frase auxiliar Nº 2 Para indicar ação ou estado inesperado ou repentino, usa-se com frequência a FA Nº 2: ainhovó' kôe koéxoe visúko 'foram só cobras que matamos' (pensamos que fosse haver outra coisa), apé' koéne 'sem aviso/de repente veio/apareceu'. Comparem-se urukú' kôa 'entrou nele (sem aviso ou de repente)' e úrukovoane 'entrou nele'; kevó' kôe 'choveu de repente' e kevôti 'está chovendo'. O elemento auxiliar não pode ser kóyee. A palavra nuclear costuma mais ser raiz de ação em vez de descritiva. O acento cai na sílaba final da palavra nuclear. Ocorre oclusiva glotal entre a palavra nuclear e o elemento auxiliar. As principais diferenças formais entre os tipos 1 e 2 são a ausência de -ye no kôe do tipo 2 e o tipo de raiz. 47.2 Colocação de afixos 47.2.1 Os qualificadores (38) ocorrem como parte da palavra nuclear de frases auxiliares: vataká' kôe 'estão todos sentados, kipohheyé' kôe 'lavou os pés'. 47.2.2 Ocorrem os seguintes afixos nos elementos auxiliares: marcadores de pessoa, prefixos do modo potencial, sufixos objetivos -nu 'mim', -pi 'você/o', -a 'ele/o', -Vvi 'nós/nos, -koko 'um ao outro'; o sufixo reflexivo -vo, o sufixo da passiva -kono, -pono 'movimento no sentido de' , -po 'outra vez', e -ino usado na qualidade de beneficiador: au' koépo 'voltou de repente', ako poré' íxinanaa 'não o deu espontaneamente a ele para mim'. 47.2.3 Os sufixos temáticos -k e -x e o sufixo verbal -o geralmente se suprimem quando se emprega o verbo como nuclear de uma frase auxiliar: (45) poré' kíxoa 'ele o deu (inesperadamente) a ele'; poréxoane ' já o deu a ele'. 47.2.4 Todos os sufixos restantes (inclusive -ino usado na qualidade de motivo) ocorrem no auxiliar negativo se tal existe: ákomo pihó' ákoe 'ele não irá de repente' ; de outra maneira ocorrem no elemento auxiliar: kôe ou kíxoa; pihó' koetímo 'ele irá de repente'. 47.2.5 Algumas palavras nucleares têm certos afixos como parte integral do verbo: ivókovo 'ele morreu', ivokovohí' kôe 'morreu sem causa'. Note que o -k e -o não são suprimidos, e que -vo não muda para o auxiliar. 24 LIÇÃO 48 QUALIFICADORES QUE PLURALIZAM Exercício: transformação acrescentação de qualificadores que pluralizam Yunú' yákoe. Fique quieto. Yunukú' yákoe. Fiquem quietos. Xe'ó' yákoe. Xe'okó' yákoe. Fique de pé. Fiquem de pé. Vatá' yákoe. Vataká' yákoe. Fique sentado./Sente-se. Fiquem sentados./Sentem-se. Yaíkoti ne kalivóno. Yaikéxoti ne kalivóno. Aquela criança está gritando. As crianças estão gritando. Hononó'itiiko ne manga. Hononóketiiko ne manga. Aquela manga está verde ainda. Aquelas mangas estão verdes ainda. Kehhókoti lápi. Kehhokéxoti lápi. Ele está quebrando o lápis. Ele está quebrando os lápis. Otopíkoti tikóti. Otopíkexoti tikóti. Ele está cortando a árvore. Ele está cortando as árvores. Tetúkoti ipovóti. Tetukéxoti ipovóti. Ele está cortando o pano. Ele está cortando os panos. Exercício: padrão gramatical I Ponokó' kixínoa ûke. Todos estão olhando a ele. Substituir kixínoa por: kixínopi Substituir a ele por: a você a mim kixínonu Exercício: padrão gramatical II Nhonhokó' koéne ne kalivôno: As crianças cochilaram. Substituir kalivôno por: sêno Substituir as crianças por: as mulheres as moças as pessoas árunoe xáne 25 Exercício: padrão gramatical III Avo apáyake ne máxixi. Os maxixes ainda não são grandes. Substituir máxixi por: náranga Substituir os maxixes por: as laranjas os tomates tomáte Exercício: padrão gramatical IV Itomíkexoti ho'oûke. Estão caindo as lágrimas dele. Substituir ho'oûke por: nzo'oûke Substituir as lágrimas dele por: as minhas lágrimas (pingando) água no pote. úne póteke Ho'oûke: vê-se que é irregular o acento da 1ª posição. Exercício: padrão gramatical V Kalikéxoti kâme. Ela está picando abóbora. Substituir kâme por: hêvoe Substituir abóbora por: cebola mandioca xúpu Qualificadores que pluralizam: Os qualificadores (38) não se referem somente ao contorno do objeto descrito, mas alguns deles são pluralizadores. 48.1 Em frases auxiliares Os qualificadores que pluralizam frases auxiliares são: -ke, -ka, -ko e -ku. Ocorrem os 3 últimos tão somente quando a vogal anterior é igual à do qualificador: vataká' kóyee 'estão todos sentados', xe'okó' kóyee 'estão todos de pé', yunukú' yákoe 'fiquem todos quietos'. O qualificador é -ke, sendo a vogal anterior e ou i (e por vezes a, o ou u): varereké' kôe 'está rasgado demais', kasaké' kôe 'estão todos com frio'. 48.2 Em verbos da classe AOcorre também -ke na função de qualificador que pluraliza verbos da classe A-: honónokeiko? 'todos ainda estão verdes?' 48.3 Em verbos da classe -XO -que e -hi são qualificadores que pluralizam verbos da classe -XO. Usa-se mais -ke para itens não-contáveis que estão em grupo, quais sejam um feixe de galhinhos ou um montão de arroz, feijão ou batata, ao passo que -hi se aplica a itens contáveis. O elemento temático que segue a -ke é -x, e -k aquele que segue a -hi: kehhokéxoti xelêke 'está quebrando pauzinhos', kehokéxoti ko'êe 'está cavando batatas', ívohikovone 'todos morreram'. Comparem-se 26 kehhókoti tikoti 'está quebrando pau', kehókoti ikokúti 'está cavando um poço' e ivókovone 'morreu/ morreram'. Em verbos da classe -XO, caindo normalmente o acento da 1ª posição no -ke ou -hi ou na sílaba anterior, desloca-se para a segunda sílaba antes do -ke ou -hi, permanecendo agudo: kéhhokexoa 'quebrou-os', kehhókoa 'quebrou-o'; kúrihikoane 'deixou-os', kuríkoane 'deixou-o(s)'. 27 LIÇÃO 49 -HI 'PEJORATIVO' ; CORES; FRASE AUXILIAR Nº 3 - INTENSIFICADOR Exercício: transformação acrescentação do sufixo -hi Imókoti. Ele está dormindo. Imokohí' kôe. Ele dorme em qualquer parte. Imokóvoti. Imokovohí' kôe. Ele está cantando. Ele está cantando à toa. Koyúhoti. Koyuhohí' kôe. Ele está falando. Ele está falando à toa. Kali pángu râ'a. Kali panguhí' koêti râ'a. Isto é um banquinho. Isto é um banquinho que não presta. Lámbina râ'a. Lapihí' koêti lámbina. Isto é meu lápis. Meu lápis não presta. Exercício: transformação verbo descritivo - frase auxiliar Harará'iti lápina ne hóyeno. O lápis daquele homem é vermelho. Háharara kóyee lápina ne hóyeno. O lápis daquele homem é bem vermelho. Hiyá'iti ne repéno. Híhiya kóyee ne repéno. A camisa dele é amarela. A camisa dele é bem amarela. Hononó'iti ne koyuhópeti. Hóhonono kóyee ne koyuhópeti. Aquele livro é verde/azul. Aquele livro é verde escuro/ azul escuro. Hhopú'iti koyúhope ne Xuâum. Hhóhhopu kóyee koyúhope ne Xuâum. O livro de João é branco. O livro de João é muito branco. Hhahhá'iti ne koyúhope. Hháhhahha kóyee koyúhope. O livro dele é preto. O livro dele é bem preto. Hhahhaké'eti ne koyuhópeti. A capa do livro é preta. Hháhhahhake'e kóyee ne koyuhópeti. A capa do livro é bem preta. Hhhahhapú'iti ne tapî'i. Hháhhahhapu'i kóyee ne tapî'i. A galinha é preta. A galinha é bem preta. Marará'iti. Mámarara kóyee. É vermelho. É bem vermelho. Yáhhikapu, kepití'iti. Yáhhikapu, pípiti kéyee. Está sujo, tome banho. Está bem sujo, tome banho. Anjíkovotiiko, ngopití'iti. Anjíkovotiiko, pípiti ngóyee. Ainda vou tomar banho, estou sujo. Ainda vou tomar banho, estou bem sujo. 28 Sasá'iti ra ímbovo. Sásasa kóyee ra ímbovo. Minha roupa está limpa. Minha roupa está bem limpa. Yapáhiti ra mâla. Yáyapahi kóyee ra mâla. A mala é/está leve. A mala é/está bem leve. Tiú'iti okóvo ne hóyeno. Títiu kóyee okóvo ne hóyeno. Aquele homem é corajoso. Aquele homem é bem corajoso. Tonó'itiiko ne yúku. Tótono kóyeiko ne yúku. A lenha ainda está verde. A lenha ainda está bem verde. Movó'oti ne yúku. Mómovo kóyee ne yúku. A lenha está seca. A lenha está bem seca. 49.1 -hi 'pejorativo' Usa-se o qualificador -hi para comunicar que algo está errado. Pode se referir a um problema físico, como no caso de um banco fraco ou de construção inferior: kali panguhí' koêti 'banquinho que não presta' ; pode igualmente ser moralmente errado, como no caso de uma pessoa que não fala a verdade ou que fala sem boa base: koyuhohí' kôe 'está falando à toa'; pode também ser feito sem motivo: simohí' kôe 'chegou sem razão'. Há quatro qualificadores –hi: 1) pejorativo, 2) plural (48), 3) capim/fio: xanéhi 'tipo de sapé', 4) mal/menos que: hhahháhiti 'cor cinza/pano preto'. Quase sempre é em frases auxiliares que ocorre o pejorativo. O plural raramente ocorre senão em verbos da classe -XO. Os outros dois, isso é, 'fio' e 'menos que' podem se confundir mutuamente ou com o pejorativo ou o plural: hhahháhiti, referindo-se a metal, daria a entender que não era bem preto, isso é, cor cinza. Referindo-se a mesma palavra a tecido, não ficaria bem claro se indicava 'menos que' ou 'fio'. 49.2 Cores Enumeraram-se já várias cores nas lições 15 e 35. Nesta lição se apresentam as cores de forma mais sistemática: hhopú'iti hhahhá'iti hiyá'iti hononó'iti harará'iti homomó'iti 'branco' 'preto' 'amarelo' 'azul/verde ' 'vermelho/marrom' 'roxo' marará'iti koúkae kotoróhiti koherúruhiti karixópu'i 'vermelho' 'cor-de-rosa' 'com desenho' 'listrado' 'carijó (de galinhas)/ salpicado' Karixópu'i é emprestado de 'carijó'. Note-se que o acento é incomum, caindo na terceira sílaba mesmo que não exista, nem possa estar presente, -ti. Raras vezes ocorre o verbo marará'iti, mas sua raiz se apresenta em frase auxiliar. 49.3 Frase auxiliar Nº 3 A FA Nº 3 intensifica a condição: sásasa kóyee 'é/está muito limpo'. O elemento auxiliar é quase sempre kóyee. 29 A palavra nuclear é geralmente descritiva. Os qualificadores ocorrem com pouca frequência: sísipurupu'i kóyee 'é/está bem crespo (cabelo)'. Duplica-se a primeira sílaba da palavra nuclear, prefixando-se logo àquela palavra. Se esta começa com consoante e vogal, elas se duplicam: titiu kóyee 'está bem duro', tiú'iti 'está duro'. Se começa com vogal, a sílaba duplicada é vogal mais oclusiva glotal: ú'uso kóyee 'está pronto mesmo', usóne 'está pronto'. Cai o acento na sílaba duplicada: híhiya kóyee 'é/está bem amarelo', hiyá'iti 'é/está amarelo'. Não ocorre oclusiva glotal entre a palavra nuclear e o auxiliar: ú'unati kóyee 'está muito bem'. 30 LIÇÃO 50 POÉHAANE 'SÓ OU APENAS'; USO EXCLUSIVO E INCLUSIVO DE NÚMEROS Exercício: transformação (-o - -ea) Poéhaane noíxoa ûti. Poéhaane noíxea ûti. Só o vimos. É só nós vermos. Poéhaane véxoane ra Emo'u Itukó'oviti. Poéhaane véxea ra Emo'u Itukó'oviti. É só a palavra de Deus que sabemos. É só nós sabermos a palavra de Deus. Exercício:transformação positivo negativo Poéhaane sêno simôti. Ako ópoehaane sêno simôti. Foram só mulheres que chegaram. Não foram só mulheres que chegaram. Poéha sêno simôti. Ako páhuina sêno simôti. Uma mulher chegou. Nenhuma mulher chegou. Exercício: resposta Pehhúxovoti? Eêm, mbohhúxovoti. Está sozinho? Sim, estou sozinho. Pohhúxovoti? Ako páhhuxapu. Ele está sozinho? Não está sozinho. Pihápane ûti? Poéhaane. Vamos embora? Vamos. (É só nós irmos embora.) Yúhaikaavo ûti po'i pê'u? Poéhaane. Vamos ler mais uma página? Vamos. (É só nós lermos.) Exercício: padrão gramatical I Ele não só fala a língua dele, mas também a língua guarani. Substituir língua dele por: língua terena língua guaikuru/kadiwéu língua portuguesa Ako ópoehaane yûho koyúho, itea koánemaka emo'u káxeono. Substituir yûho por: emo'u xâne yuho vayúkuliti emo'u purútuye 31 Exercício: padrão gramatical II Não há adulto, só crianças. Ako úsotine xâne, poéhaane kalivôno. Substituir kalivôno por: árunoe homoéhou Substituir crianças por: moças moços Exercício: padrão gramatical III Tenho só uma criança. Substituir uma criança por: uma filha um filho Poéhaane nje'éxa. Substituir nje'éxa por: inzíne njé'a Exercício: padrão gramatical IV É só ir vê-lo. Substituir ir vê-lo por: você voltar à cidade nós sabermos como fazê-lo nós buscarmos um jeito Poéhaane neíxoponii. Substituir neíxoponii por: yaúkiivo pitivókoke véxea kíxoaku ûti vopósikea koeku ûti Exercício: padrão gramatical V Não tem jeito, é só nós o chamarmos. Ako kixóvoku ûti, poéhaane viháxikea. Substituir viháxikea por: ihéxikii vóto'okea vanéxea Substituir o chamarmos por: você chamar a ele nós informar-lhe nós comprá-lo Exercício: padrão gramatical VI Quantos irmãos vocês são? (Quantos vocês são de sua mãe?) Somos três. Substituir Somos três. por: Nós somos três de nossa mãe. Somos dois. Somos quatro. Só eu. Na yí'aaye xoko yêno? Mombó'aaxo. Substituir Mombó'aaxo. por: Mopó'aa ûti xoko vêno. Mbí'aaxo. Koaturú' ngôe. Mboéhaane. 50.1 Poéhaane 'só ou apenas' (outros falantes dizem póhhaane) Poéhaane é seguido das seguintes formas: 1) verbo com -ea, 2) verbo sem -ea, ou 3) substantivo. 32 Estas locuções são usadas das seguintes maneiras: 1) Para dizer qual deve ser o próximo passo ou a coisa necessária. Neste caso usa-se o verbo com -ea: poéhaane vókea 'não tem outra solução, só pararmos'; poéhaane kevópea úko (tudo está pronto para plantar), 'só precisa chover'. 2) No sentido de 'somente'. Para falar de coisa que já é fato e que é a única coisa feita, o verbo que segue não leva -ea: poéhaane éxoa ko'ítukeiyea 'só sabe trabalhar'; poéhaane kahhá'a níkea naum váka 'só quer comer carne de boi'. Compare-se o sentido quando o verbo tem o sufixo -ea: poéhaane éxea ko'ítukeiyea 'não tem jeito, é só saber trabalhar' ; poéhaane kahhá'aiyea níkea naum váka 'é só querer comer carne de boi'. 3) Para significar 'unicamente ou somente'. O verbo que segue a este advérbio, se subordinado a poéhaane, leva o sufixo -ea: poéhaane koyúhoiyea yûho 'a única coisa que fala é a língua dele/é um só que fala a língua dele'; poéhaane víhikaxea kalivôno 'a única coisa que fazemos é ensinar as crianças.' Note que, em se falando de coisa que deve ser feita, e não de coisa já feita, o sentido seria como em 1) acima: poéhaane koyúhoiyea yûho 'não tem jeito, tem que falar a língua dele' (não sabe falar o português): poéhaane víhikaxea kalivôno (sendo que não tem outro professor) 'só resta para nós ensinarmos as crianças'. Quando seguido de substantivo, é o substantivo que é a única coisa. Neste caso o verbo que segue não tem o sufixo -ea: poéhaane yûho koyúho 'ele fala somente a língua dele'; poéhaane kalivôno víhikaxo 'ensinamos somente as crianças' (não os adultos). 50.2 Uso exclusivo e inclusivo de números Mombó'aaxo 'somos 3' (literalmente 'sou 3') exclui a pessoa com quem se fala. Mopó'aa ûti 'somos 3' pode ou não excluir a pessoa com quem se fala. 33 LIÇÃO 51 FORMAS IRREGULARES DA SEGUNDA PESSOA Exercício: transformação segunda pessoa - terceira Leôpe peréxaa. Dê a ele sua esquerda./Vai a direta. Lôpe poréxoa. Deu a ele sua esquerda./Foi a direta. Ipíyikexa. Ipúyukexo. Ajoelhe. Ajoelhou. Yipúninikapu. Yupúninikovo. Abaixe a cabeça. Abaixou a cabeça. Hána'iti siínakoovi. Hána'iti seánakoovi. A misericórdia de você é grande para conosco. A misericórdia dele é grande para conosco. Exercício: resposta Ako tiîkitina? Ako ndiûketina. Você não tem dinheiro? Não tenho dinheiro. Ako xi'íxa? Ako nje'éxa. Você não tem filhos? Não tenho filhos. Pipíkina râ'a? Eêm, mbepékena. Este é seu tambor? Sim, é meu tambor. Peôro râ'a? Eêm, mbôro. Esta é sua calça? Sim, é minha calça. Meôhi râ'a? Eêm, mônzi. Este é seu brinquedo? Sim, é meu brinquedo. Xiûpa râ'a? Eêm, njûpa. Esta é sua mandioca? Sim, é minha mandioca. Keâke râ'a? Eêm, ngâke. Este é seu brinco? Sim, é meu brinco. Leátana nê'e? Eêm, lándana. Essa é sua lata? Sim, é minha lata. Keápana nê'e? Haina ngápana. Aquela/Essa/Esta é sua capa? Não é minha capa. Leápina nê'e? Haina lámbina. Aquele é seu lápis? Não é meu lápis. Xírinii nê'e? Haina njúrunea. Aquela é sua panela? Não é minha panela. Yihhími'okope nê'e? Haina yunjúmu'okope. Aquela é sua seringa? Não é minha seringa. 34 Yihhímikexope nê'e? Haina yunjúmukexope. Aquele é seu garfo? Não é meu garfo. Exercício: resposta Ikínike óvo? Eêm, ingéneke óvo. Ele está atrás de você? Sim, está atrás de mim. Xíririkuke óvo? Eêm, njérerekuke óvo. Ele está ao seu lado? Sim, está ao meu lado. Xikóyoke óvo ne yá'a? Eêm, njokóyoke óvo ne nzá'a. Seu pai está com você? Sim, meu pai está comigo. Ititíkoti nakáku? Eêm, indutúkoti nakáku. Está socando arroz? Sim, estou socando arroz. Ako yeâna? Ako yânam. Não vai viajar? Não vou viajar. Niûvaa? Eêm, nûvaam. Mastigou-o? Sim, mastiguei-o. Neíxipaa, yipirírikovotimo. Ákomo yúmburirikapu. Cuidado, você vai afogar-se. Não vou afogar-me. Siípone? Eêm, nzeópone. Já chegou? Sim, já cheguei. Kuti íhiinevo? Xúpu ínzuinovo. Com que você conta?/Do que depende? Conto com mandioca./Dependo de mandioca. Exercício: padrão gramatical Kohóneti tiûti? Eêm, kohóneti ndûti. Substituir tiûti e ndûti por: teâki peâho teôko veô'u piûyu hhîvi xíriri ndâki mbâho ndôko vô'um mbûyu njêve njérere Você está com dor de cabeça? Sim, estou com dor de cabeça. Substituir de cabeça (tanto na pergunta como na resposta) por: no braço na boca na nuca na mão no joelho no pé no lado 35 Formas irregulares da segunda pessoa As formas regulares da 2ª pessoa do singular se formam à base da terceira pessoa do singular que tem consoante ou i inicial, substitui-se a vogal inicial que não seja i por uma outra vogal (3). 51.1 Acrescenta-se vogal Na 2ª pessoa de um grupo reduzido de palavras, acrescenta-se a nova vogal (determinada pelas mesmas regras que foram notadas na 3) à forma da terceira pessoa. Precede assim à vogal substituida das formas regulares: pâho 'boca dele', peâho 'sua boca'; tûti 'cabeça dele', tiûti 'sua cabeça'. Quase todas as palavras que formam a 2ª pessoa deste jeito são substantivos de duas sílabas referentes a partes do corpo, e quase todas elas levam acento circunflexo: tâki 'braço dele', teâki 'seu braço'. Os verbos que agem desta maneira são nûvo 'ele mastiga', niûvo 'você mastiga'; yôno 'ele foi', yeôno 'você foi'. Mas na forma com -ti não são irregulares: yenôti 'você está viajando/indo'. Há três palavras emprestadas que mostram esta irregularidade. Note-se que todas têm acento agudo: kápana 'capa dele', keápana 'sua capa'; látana 'lata dele', leátana 'sua lata'; lápina 'lápis dele', leápina 'seu lápis'. 51.2 Muda-se sílabas sucessivas Algumas formas da terceira pessoa têm e ou u como primeira vogal mutável, mais vogal idêntica em sílabas sucessivas. Em algumas destas palavras, todo mundo substitui todas as vogais idênticas: xe'éxa 'filho/filha dele', xi'íxa 'filho/filha de você'; itútuko 'ele soca', itítiko 'você soca'. Em outras palavras deste tipo, todo mundo substitui apenas a primeira das vogais idênticas: yúpuninikovo 'curvou/baixou a cabeça', yípuninikovo 'você baixou a cabeça'. Em outras palavras ainda, há variação quanto ao número de vogais substituidas: yuhhúmukexope 'o garfo dele', yihhímikexope/yihhúmukexope 'seu garfo'. 51.3 Irregularidades diversas Há ainda umas poucas irregularidades. Estas palavras estão incluídas nesta lição, (a forma em parênteses é da terceira pessoa): siípone? 'você já chegou?' (seópone) ; siínakoovi 'sua misericórdia para nós', (seánakoovi); tiîkitina 'seu dinheiro', (tiûketina); íhiinevo 'a coisa com que você conta/em que depende', (íhuinovo); yá'a 'seu pai', (há'a). 36 LIÇÃO 52 FRASE AUXILIAR Nº 4 - AÇÃO OU ESTADO INTERMITENTE; KO- 'TRANSITIVIZADOR'; I- 'INTRANSITIVIZADOR'; KO- E I- ' CAUSATIVIZADORES'; -E 'DESCRITIVIZADOR' Exercício: transformação verbo transitivo/intransitivo - frase auxiliar Kotuvókoti úne. Ele está agitando a água. Ituvókoti ne úne. A água está agitada. Tuvó' tuvo kóyee ne úne. A água fica agitada (repetidamente). Kavayúkoti njovó'i. Ivayúkoti ne njovó'i. Vayú' vayu kóyee ne njovó'i. Ele amassou meu chapéu. Meu chapéu está amassado. (A aba) do meu chapéu está abanando. Itomíkexoti ne póte. Tomí' tomi kóyee ne póte. A água do pote está pingando. A água do pote está pingando. Otoyékoti ne hóyeno. Toyó' toyo kôe ne hóyeno. Aquele homem está manco. Aquele homem está mancando. Okópoti nâti ne hóyeno. Okopó' okopo kixo nâti ne hóyeno. Aquele homem está contra o rei. Aquele homem está sempre contra o rei. Ahi'íkoti utóya váhhere. Ahí' ahi kixo utóya váhhere. Ele está passando pano no prato. Ele está passando pano no prato. (repetidamente) Ahihhévexovoti ipixáti. Ahihhevé' ahihheve kixóvoti ipixáti. Ele está passando remédio nos pés. Ele está passando remédio nos pés. (repetidamente) Ketípakaa. Tipá' tipa íxea. Aperte-o. Vai apertando-o. Exercício: transformação acrescentação do prefixo causativo iYôno. Ele andou. Iyónoa. Ele o fez andar. Itúkovo ipixáxoti. Iítukovo ipixáxoti. Ele é médico. Ele está agindo como se fosse médico. Píkoa. Ípikoa. Ele tem medo dele. Ele a assustou/ele fez ela ter medo. Taru'úxoti huvêo. Itáru'uxoati huvêo. Ele está atravessando o rio. Ele fez ela atravessar o rio. 37 52.1 Frase auxiliar Nº 4 A FA Nº 4 é usada para ação ou estado intermitente: nhamú' nhamu kíxoa 'ele agarrou nele repetidas vezes'. Por vezes se usa também para ação ou estado intensivo que não é intermitente: kasaké' kasake koe hhêve 'os pés dele estão bem frios'. Duplica-se a palavra nuclear inteira: tuvó' tuvo kóyee 'está/fica agitado' (repetidamente). Por vezes se repete três ou mais vezes a palavra nuclear: ahí' ahí' ahi ngíxoa 'continuei esfregando-o'. Cai o acento na última sílaba da palavra nuclear duplicada: toyó' toyo koépo 'voltou mancando'. Ocorre oclusiva glotal entre as palavras nucleares mas não entre estas e o elemento auxiliar: romí' romi koyeêti 'continua piscando'. 52.2 Transitivizador, intransitivizador, causativizadores 52.2.1 ko-/ka- 'transitivizador' com relação a raízes verbais Algumas raízes verbais são neutrais no que diz respeito à sua transitividade. O prefixo kofaz com que elas fiquem transitivas. Se a primeira vogal é a, prefixa-se a forma ka-; se não, usase a forma ko-: raiz -pasi- 'esmagar', kapásikoa 'esmagou-o'; -puhi- 'fazer sair', kópuhikoa 'ele o fez sair'. 52.2.2 i-/e- ' intransitivizador' As raízes verbais acima referidas (52.2.1) levam o prefixo i- para se tornarem intransitivos de estado: -pasi- ' esmagar', ipasíkoti 'está esmagado'. Também, um grupo de verbos transitivos sem prefixo levam o i- para se tornarem intransitivos : hhokéyokoa 'dobrou-o' , ihhokéyokoti 'está dobrado'; míhhe'okoa 'abriu-o', imihhé'okoti 'está aberto'. Quando a primeira vogal é e, o prefixo é e-: ketókoa 'rebentou-o', eketókoti 'está rebentado'; -hexo- 'esmigalhar-se', ehexókoti 'está esmigalhado'. Geralmente o acento das formas transitivas (52.2.1) e intransitivas (52.2.2) apresenta o mesmo padrão nas duas formas. Uma das raras exceções é kópuhikoa 'ele o fez sair' (1-3) e ipúhiko 'saiu' (2-3). 52.2.3 i-/V- 'causativizador' Um outro grupo verbal (tanto transitivo como intransitivo) leva prefixo i- para se tornar causativo: pîho 'foi', ípihoa 'ele o fez ir/continuar'; kámoa 'ele o ouviu', íkamoa 'ele o fez ouvir'. Quando o verbo começa com vogal, o prefixo é da mesma vogal: ohíkoa 'ele está mamando-a', oóhikoa 'ela está fazendo-o mamar'; itúkovo 'ele é', iítukovo 'ele se faz/está fingindo'. Nota-se que a sílaba tônica muda por causa da vogal prefixada. 38 52.2.4 ko-/ka- 'causativizador' Uns poucos verbos restantes já transitivos se tornam causativos pela adição de ko-: mihhe'ókoti pahapéti 'está abrindo a porta', komíhhe'okoa káxe 'o sol a fez abrir (uma flor). Sendo a primeira vogal a, o prefixo é ka-: marékoa 'ele o arrancou', kámarekoa 'ele fez com que o arrancasse'. 52.3 Relação de certos prefixos a Frases Auxiliares Nas FA, as raízes neutrais não levam nem ko- 'transitivizador' nem i- ' intransitivizador'. O elemento auxiliar esclarece o fato da FA ser transitiva: pasí' kíxoa 'esmagou-o', ou intransitiva: pasí' kôe 'está esmagado'. Há alguns verbos cuja primeira vogal é suprimida quando a palavra se torna nuclear de uma FA: otópikoa 'cortou-a' (lenha), topí' topi kíxoa 'continuava cortando-a', alú'okoa 'subiu-o', lu'ó' kóyee 'está em cima' (tendo subido). 52.4 -e 'descritivizador' 52.4.1 Certas raízes neutrais levam -k (k) temático mais -e para formarem um verbo da classe A- com significado 'possui a qualidade da raiz' : -putata- 'quebrar', putatáketi 'é quebrável'. Comparam-se: iputátakoti 'está quebrado', koputátakoati 'ele o quebrou'. 52.4.2 Determinados verbos transitivos com -k temático substituem o -o verbal por -e para tornarem descritivos : ketókoa 'ele o rebentou', ketóketi 'é rebentável'. 39 LIÇÃO 53 FRASES AUXILIARES Nº 5 - AÇÃO OU ESTADO CONTINUATIVO E Nº 6 - INTENSIFICADOR Exercício: transformação frase auxiliar transitivo - intransitivo Noivokoo kíxoa. Ele fica olhando para os outros. Noivokoo kóyee. Ele fica olhando. Tuvoo kíxoa. Tuvoo kóyee. Ele continua a agitá-lo. Continua sendo agitado. Xe'oo kíxoa. Xe'oo kóyee. Ele o faz continuar em pé. Ele continua em pé. Exercício: padrão gramatical I Noimee koyeêti Substituir koyeêti por: ngoyeêti keyeêti Ele fica reparando. Substituir ele fica por: fico você fica Exercício: padrão gramatical II Poéhaane xe'ohii kóyeiyea. Substituir xe'ohii por: yonohii levee noimee Ele fica só em pé. Substituir em pé por: andando/viajando andando reparando Exercício: padrão gramatical III Kasakuu kóyee ongóvo ike ênga. Substituir ongovo e ênga por: okóvo êka yokóvo yêka Substituir kasakuu por: kotuu A bebida refrescou-me. (Por causa da minha bebida, fiquei fresco por dentro.) Substituir refrescou-me por: refrescou-o refrescou-lhe Substituir refrescou-me por: esquentou-me Exercício: padrão gramatical IV Uhhapu'ii kôe emó'u. Substituir emó'u por: yemó'u emó'uinonu Aparece bem claro a voz dele/ o que ele disse. Substituir a voz dele/o que ele disse por: a sua voz/o que você disse o que ele me disse 40 Exercício: padrão gramatical V A laranja é bem doce. Substituir a laranja por: o café minha bebida Í'itivee kóyee ne náranga. Substituir náranga por: káfe ênga Exercício: padrão gramática VI A banana não é bem macia. Substituir a banana por: a manga o mamão (macio) Ako múmuyaa ákoe ne pánana. Substituir pánana por: mánga xapâu Frases Auxiliares de Intensidade As FA Nºs 3, 6, 7 e 8 constituem várias maneiras de indicar intensidade. A mais forte de todas é a Nº 8. 53.1 Frase auxiliar Nº 5 Usa-se para ação ou estado continuativo: oko'ikenee ngixópi 'estou seguindo bem atrás de você'. A palavra nuclear geralmente é descritiva: kasakuu kôe 'está frio por dentro' (água fria descendo para o estômago). Não há acento como tal na palavra nuclear, mas prolonga-se a vogal final e se pronuncia com tom ascendente: he'oo ngóyee 'vou indo/falando/fazendo bem devagarzinho'. 53.2 Frase auxiliar Nº 6 O elemento auxiliar geralmente é kóyee. A palavra nuclear só se constata em raízes descritivas; não costumam ocorrer elementos qualificadores. Efetua-se a duplicação da primeira sílaba (como no caso da FA Nº 3) e da última sílaba (como no caso da FA Nº 5). Cai o acento na primeira sílaba duplicada (como no caso da FA Nº 3): í'itivee kóyee 'está bem doce'. É infrequente a FA Nº 6. 41 LIÇÃO 54 -KO 'NOMINALIZADOR'; -X + -O 'VERBALIZADOR' Exercício: transformação verbo de a classe A- - substantivo Xúnati ne hóyeno. O homem é forte. Ako xunáko ne hóyeno. O homem não tem força. Ako ánjuna. Ako njunáko. Não sou forte. Não tenho força. Elóketi ongóvo. Êno elókeko ongóvo. Estou alegre. Tenho muita alegria. Kohhépiti ra koekúti. Êno hhepíko ra koekúti. Esta coisa é cara. Esta coisa é muito cara. Kótuti mûyo. Êno otuko mûyo. Ele está com febre. Ele está com muita febre. Úhhepeti yaáye. Êno úhhepeko yaáye. É sossegado/agradável aqui. Tem muito sossego aqui. Ínati ne xáku. Êno ináko ne xáku. A bolsa está pesada. A bolsa está muito pesada. (tem muito peso) Exercício: transformação substantivo - verbo Ako ipíxa Ako ipíxaxa. Não tem remédio. Ele não dá remédio. Ipíxa râ'a. Ipixáxoati. Este é o remédio dele. Ele dá remédio a ele. Hí'e râ'a. Hi'éxoti. Isto é capim. Ele está cobrindo (a casa). Ako hí'e. Ako hi'éxa. Não tem capim. Ele não está cobrindo de palha (a casa). Íngele nê'e. Ingeléxovoti. Ele é inglês. Ele está fazendo-se de inglês. Árunoe nê'e. Árunoexone. Ela é moça. Ela está se tornando moça. Exercício: transformação qualificador - verbo Hhêve, mani ngoêti Ehhévexovo, mani ngoêti. Quis falar: o pé dele. Ele nasceu pelos pés, eu quis falar. Nônem, ngíxoa. Ínonexovo, ngíxoa. Meu retrato, eu falei a ele. Ele virou de frente, falei a ele. 42 Pûyu, kôe. Ipúyukexo, kôe. Seu joelho, ele disse. Ele ajoelhou, ele disse. Exercício: transformação substantivo - verbo causativo Êno ítuke. Ele tem muito serviço. Êno ikó'itukexea mátelu. Ele ocupou muito o martelo. Ha'ine xe'éxa râ'a. Ikáha'ineaxoa xe'éxa. Ele é companheiro do filho dele. Ele fez seu filho acompanhar ele. Ipovo inzíne râ'a. Ikó'ipovoxo inzíne. Isto é a roupa da minha filha. Ela vestiu a minha filha. 54.1 -ko 'nominalizador' Muitos verbos da classe A- não-derivados são transformados em substantivos pela sufixação de -ko: xúnati 'está forte', xunáko 'a força dele', xunakóti 'força'; elóketi okóvo 'está contente/alegre', êno elókeko okóvo 'sua alegria é muita'. 54.2 -x 'temático.' + -o 'verbal' = ' verbalizador' 54.2.1 Por vezes os substantivos se transformam em verbos pela adição dos sufixos -x e -o: ipíxa 'remédio dele' , ipixáxoti 'está dando remédio' ou 'é médico'; hí'e 'sapé/capim', hi'éxoti 'está cobrindo (a casa com sapé)'. 54.2.2 Uns poucos qualificadores para as partes do corpo se transformam em verbos pela sufixação de -x e -o, mais a prefixação de e- nos qualificadores cuja vogal inicial é e: -ke'e 'costas', eké'exovo 'fica de costas'; de outra maneira o prefixo é i-: -puyu 'joelho' , ipúyukexo 'ajoelhou'. 54.2.3 Alguns outros substantivos levam os sufixos -x e -o mais os prefixos i'causativizador' e ko- 'transitivizador' para elaborarem verbo causativo: ípovo 'roupa dele', ingó'ipovoxoa 'vesti-o/fiz com que ele se vestisse'. 43 LIÇÃO 55 FRASES AUXILIARES NºS 7 E 8 - INTENSIFICADORES, Nº 9 – TOPÔNIMOS Exercício: resposta Ako yéniiku Varáka koe? Ako yóneangu. Você já foi a Ipegue? Nunca fui. Ako yéniiku Húpa koe? Ápee yóneangu. Você já foi a Salobra? Às vezes eu vou. Na kó'iyeovooye? Háharara háharara kóyee. Que cor é? É bem vermelho. Exercício: padrão gramatical I Puhhi puhhí' kôe ra enovópeti. Substituir enovópeti por: mbúsuna xúruno njúrunea O copo está bem cheio. Substituir o copo por: meu bolso a panela (cheia) minha panela (cheia) Exercício: padrão gramatical II Uhhapu'i uhhapu'í kôe ra yúku. Substituir yúku por: yukuna ûti yemó'u éxetina Está luz é bem forte. Substituir esta luz por: nossa luz sua voz (é bem clara) sua história (é bem clara) Exercício: padrão gramatical III Nhamu nhamú' ngixo kamiáum. Substituir kamiáum por: mbeyo kámo hóyeno tapî'i seno tapî'i Segurei bem o caminhão. Substituir o caminhão por: meu cavalo o galo a galinha Exercício: padrão gramatical IV Una uná' ngixo emo'u Itukó'oviti. Substituir emo'u Itukó'oviti por: inámati njîxo ímbovo 55.1 Guardei bem a palavra de Deus. Substituir a palavra de Deus por: meu vestido novo minha roupa Frase auxiliar Nº 7 Usa-se na qualidade de intensificador: hama-hamá' kôe tûti 'o cabelo está solto'. 44 Se a palavra nuclear é raiz de ação, o sentido do raiz muitas vezes não combina com o sentido do auxiliar intransitivo. Assim kôe e kóyee não são muito usados com este tipo de raiz: itai-itaí' kíxoa 'ele convidou-o mesmo'. Sendo a raiz descritiva, tanto o auxiliar intransitivo como o transitivo podem ocorrer: vata-vatá' kóyee 'ficou sentado', hhoko vata-vatá' kixêvo 'não fica sentada'. 55.2 Frase auxiliar Nº 8 Usa-se esta classe de frases auxiliares para estado (por vezes, ação) muito intensivo: háharara háharara kóyee 'está bem vermelho'. A palavra nuclear costuma ser raiz descritiva. Duplica-se a primeira sílaba da palavra nuclear. Então se duplica a nova palavra nuclear: ú'uhhapu'i ú'uhhapu'i koyeêti 'está bem claro mesmo', uhhapú'iti 'está claro'. Cai o acento na sílaba inicial de ambas palavras nucleares. É infrequente a FA Nº 8. 55.3 Frase auxiliar Nº 9 Usa-se como topônimo: Varáka koe 'Ipegue' (lugar de muito aracuão). O elemento auxiliar é koe. Não leva acento mas se pronuncia como parte da palavra nuclear; também não pede afixos. A palavra nuclear é substantivo, geralmente um termo referente a fenômeno natural, animal, pássaro, peixe, inseto ou árvore: Váma koe 'Jatobá' (lugar de muito jatobá), vâma 'jatobá'. Ocorre o acento agudo da palavra nuclear naquela sílaba que leva o acento na forma livre do substantivo sendo agudo ou circunflexo no substantivo: matáta koe 'Sanguessuga' (lugar de muita sanguessuga), matâta 'sanguessuga'. Veja o Anexo 19 para o elenco dos FA Nºs 1-9. 45 LIÇÃO 56 RESUMO DAS FRASES AUXILIARES Exercício: transformação forma verbal - frase auxiliar Tetúkoane. Já o cortou. Tetú' kíxoane. Já o cortou. Etetúkoti. Tetú' kôe. Está cortado. Está cortado. Otopíkexoati. Topiké' kixoâti. Está os cortando. Está os cortando. Hexákaa ne tapî'i. Haxá' íxea ne tapî'i. Separe as galinhas. Separe as galinhas. Nhemúkaa ne kûre. Nhamú' íxea ne kûre. Pegue o porco. Pegue o porco. Yupóniti. Yuponí' koêti. É madrugada. É madrugada. Hhahhámeti. Hhahhamé' koêti. É crespúsculo. É crespúsculo. Deve ter algum problema, por isso está encolhido. Deve ter algum problema, por isso está Ápeemea yuvaâti puniní' kóyeinoke. encolhido. Ápeemea yuvaâti yupúninikinovoke. Alú'okoa. Lu'ó' kôe. Subiu nele. Está em cima (tendo subido). Alugáxoati. Alugá' kixoâti. Alugou-a. Alugou-a. Exercício: transformação (muda de sentido) Komítiti. Komití' kôe. Está cego. Está com os olhos fechados. Koyúhoti. Koyuhó' kôe. Está falando. Está falando terena. Diálogo Hiya'í' kôe ne arâha? Eêm, hiya'í' kôe itôvo. A goiaba fica amarela? Sim, fica amarela quando está madura. Hiyá'i ne xi'íxa? Eêm, híhiya kóyee. Ficou amarelo seu filho? Sim, está bem amarelo. (de doença) 46 Vatá' koyeêti imókea ne yôxu? Eêm, vatá' kóyee. É sentado que seu avô está dormindo? Sim, sentado. 56.1 Usos das frases auxiliares Os 9 tipos de FA são representativos das várias possibilidades, não indicando, porém, que todo tipo possível fosse apresentado: noihii noihii kóyee 'fica olhando ao redor dele'. Segue um resumo dos usos das FA. Nos usos que têm forma verbal em uso comum, estas são dadas em parênteses. 56.1.1 Intensidade: (FA Nºs 3, 6-8; 49; 53; 55): ú'uhhapu'i kóyee 'está bem claro'. Com a forma verbal se pode usar êno/yupíhhovo/koâti/-oxo 'muito': (koati uhhapú'iteoxo 'está bem claro'). 56.1.2 Posição do corpo (Nº 1; 46): vatá' kóyee (ivatákoti) 'está sentado'. 56.1.3 Saúde (Nº 1; 46): yusikô' ngóyee (yunzíkopone) ' estou bom de saúde'. 56.1.4 Descritiva (45): hhopu'í' kôe (hhopú'iti) 'está/é branco'. 56.1.5 Estado de uma ação: tetú' kôe (etetúkoti) 'está cortado'. 56.1.6 Ação: haxá' kíxoa ou (haxákoa) 'ele o separou'. 56.1.7 Números além de 1-3 (43): nové' kôe 'nove'. 56.1.8 apareceu'. 56.1.9 Ação ou estado repentino ou inesperado (Nº 2; 47): apé' kôe 'de repente Com o pejorativo -hi (49): pihohí' koéne 'foi sem rumo/sem motivo'. 56.1.10 Com muitas palavras emprestadas: telefoná' ngôe 'telefonei'. 56.1.11 Intermitente (Nº 4; 52): ka'ariné' ka'arine kôe 'está doente repetidamente'. 56.1.12 Certas palavras que não têm outra forma (45): uhhá' koêti káxe 'todos os dias', heu' kixoti koyúhoiyea 'falou tudo'. 56.1.13 Palavras que têm certo sentido na forma FA e outro sentido na forma verbal: koyuhó' kôe 'fala terena' , koyúhoti 'fala'; unatí' kóyee 'está bem de saúde', unati 'é/está bom'. 56.1.14 Topônimos (Nº 9; 55): hhirimítiti carrapatos). 56.2 koe 'Carrapatinho' (lugar de muitos Escolha do auxiliar Há vários fatores que determinam qual é o auxiliar que se usa: – a classe da raiz da palavra nuclear, se é estativa, descritiva, não-descritiva, transitiva, ou intransitiva; – o sentido da FA mesmo, se é estado temporário, ação repentina, topônimo, etc; – restrições semânticas a respeito da palavra nuclear. 47 56.2.1 O auxiliar pode ser ou transitivo ou intransitivo 56.2.1.1 Quando a palavra nuclear é raiz descritiva o auxiliar pode ser ou intransitivo (kôe/kóyee), indicando estado, ou transitivo (kíxoa), indicando causativo: uhhapu'i uhhapu'í' kóyee 'está bem claro'; uhhapu'i uhhapu'í' kíxoa 'ele o fez bem claro/ brilhante'. 56.2.1.2 Quando a palavra nuclear é raiz transitiva e a palavra nuclear não é duplicada, o auxiliar pode ser tanto transitivo como intransitivo. Restrições semânticas em certas raízes transitivas podem limitar certas combinações ou fazer a forma passiva (-kono 65), mais desejável: nhamú' kixókono 'foi pegado' em vez de nhamú' kôe que não é forma comum. 56.2.2 Limitações no uso do auxiliar intransitivo 56.2.2.1 O auxiliar intransitivo precisa ser kóyee: – quando a raiz é descritiva e a primeira sílaba da palavra nuclear é duplicada: hháhhapu'i kóyee 'é bem preto'. Estes incluem FA Nºs 3, 6, 8. – quando a palavra nuclear é a respeito da posição do corpo ou da saúde, assim condição temporária (FA Nº 1; 46): xuxú' kóyee 'está de cócoras', unatí' kóyee 'está bem de saúde'. Note-se: o auxiliar kôe pode ser empregado com tais palavras nucleares para expressar uma generalização a respeito do processo. Quando se usa kôe, o resultado temporário não está focalizado. Não é a posição atual do corpo nem o estado da saúde que está sendo focalizado, mas o processo geral, por exemplo, de estar sentado em vez de estar em pé: vatá' kôe kipohêo, kene ûndi xe'o ngôe 'ela senta quando lava roupa, mas eu fico parada'. Compare: vatá' kóyee kipóheiyea 'está sentada lavando roupa'. 56.2.2.2 O auxiliar intransitivo precisa ser kôe: – para indicar ação ou estado repentino ou inesperado com certas raízes estativas e raízes ativas intransitivas (FA Nº 2; 47): apé' kôe 'de repente apareceu', simó' kôe 'de repente veio'. – em topônimos (FA Nº 9, 55): Varáka koe 'Ipegue (lugar de araçuão)'. 56.2.2.3 Pode ser ou kôe ou kóyee Em geral kôe indica um estado que não diz nada a respeito de resultado, se é temporário ou permanente. É a forma básica. Sendo assim, kôe pode ocorrer em situações onde o efeito é temporário ou permanente. Ainda que o auxiliar kôe não indique nada a respeito da duração, é possível que a raiz mesma ou o contexto indique alguma coisa a respeito de se é temporário ou permanente. O auxiliar kôe é mudo a respeito da permanência ou falta de permanência. Assim hhireree kôe ne tomáte pode descrever plantas de tomate numa fila na horta (a situação mostra que é permanente) ou pode descrever tomates colocados numa fila na mesa (situação temporária). Hhireree kóyee também poderia descrever a segunda situação (tendo ênfase no estado temporário) (46). Mas não poderia ser usado no primeiro exemplo por ser evidente que as plantas na horta estão lá permanentemente. Em muitas das FA não há nada que regula ou restringe, assim tanto kôe como kóyee pode ser usado. Veja Anexo 19 para o elenco dos FA Nºs 1-9. 48 LIÇÃO 57 COMPARAÇÕES; YA 'POR MEIO DE' Exercício: resposta Kuti hana'î, Xuâum, áko'o Pêturu? Pêturu hana'î. Qual é mais alto, João ou Pedro? Pedro é mais alto. Kuti hana'î, yâyo, áko'o yá'a? Âyom hána'iti ya nzá'a. Qual é mais alto, seu irmão ou seu pai? Meu irmão é mais alto do que meu pai. Exercício: resposta Kuti itukóvo nâum koâti unatí'inopeoxo? Nâum tîpe. Qual é a carne que você gosta mais? Kuti itukóvo nikokónoti koâti unatí'inopeoxo? Kâme xanena leíte yoko hhopú'iti axúka. Qual é a comida que você gosta mais? Carne de veado. Abóbora com leite e açúcar. Exercício: padrão gramatical I Enepo ne Xuâum hána'iti ya po'ínu João é mais alto do que o irmão dele. Substituir hána'iti por: pú'iti Substituir alto por: gordo forte xúnati Substituir po'ínu por: undíke itíke Substituir o irmão dele por: eu você Exercício: padrão gramatical II Harará'iti lámbina ya ítike. Meu lápis é mais vermelho do que o seu. Substituir harará'iti por: hononó'iti Substituir vermelho por: verde/azul comprido éyevoti Exercício: padrão gramatical III Kuti xuxapâ ya Xuâum? Antônio. (Ántonio) Quem é mais rápido que João? Antônio. Substituir xuxapâ por: laka'î Substituir rápido por: molhado forte gordo xunâ pu'î 49 Exercício: padrão gramatical IV Kuti xuve'ê ya yâyo? Paulo xuve'ê. Qual é o mais velho dos seus irmãos? Paulo é o mais velho. Substituir xuve'ê por: hana'î Substituir o mais velho por: o mais alto o menor nihhi'î Exercício: padrão gramatical V Kuti itukóvo ha'i tikóti koâti unatí'inopeoxo? Qual é a fruta que você gosta mais? Substituir ha'i tikóti por: koyuhópeti Substituir a fruta por: o livro a foto o pano/a roupa nonêti ipovóti Exercício: padrão gramatical VI Mikúkoa ya máreso. Ele o puxou com corda. Substituir mikúkoa por: alú'okoa Substituir o puxou por: subiu nele bateu nele yehhépoke'exoa 5 7.1 Comparações Numa declaração em que se comparem dois substantivos ou pronomes, diz-se ya logo antes do segundo destes: enepo ne Xuâum hána'iti ya undíke 'João é mais alto que eu', harará'iti lámbina ya ítike 'meu lápis é mais vermelho do que o seu'. Numa pergunta, faz-se a comparação mediante uso de kuti + acento com ênfase de sujeito no verbo. Em tal comparação, havendo menção de apenas um substantivo, usa-se ya antes deste: kuti hana'î ya Xuâum? 'Quem é mais alto que João? Havendo dois substantivos ou pronomes, porém, não se usa o ya; coloca-se áko'o entre os dois substantivos: kuti hana'î, Xuâum, áko'o Pêturu? 'Qual/quem é mais alto, João ou Pedro?' Para indagar 'na sua opinião qual é melhor, mais forte, etc?' emprega-se kuti itukóvo… mais predicado com -ino 'em referência a' (34) : kuti itukóvo kámo xunatí'inopeoxo? 'Qual dos cavalos você acha mais forte?' Para maior ênfase, acrescenta-se koâti 'realmente'. 57.2 Ya 'por meio de /instrumento ' Além do ya que é usado para comparações, há ya que é usado para 'meio, instrumento': mikúkoa ya máreso 'ele puxou-o com corda'; pahúkoa emó'u ya koyuhópetike 'mandou recado por carta'. Veja 62 e 78 para yaa 'lá'. 50 LIÇÃO 58 NOMINAIS; ENUMERAÇÃO Exercício: padrão gramatical I Ápee éxetina sêno ákoti xe'éxa. Tem história de uma mulher que não teve filhos. Substituir xe'éxa por: îma Substituir filhos por: marido filho filha xé' a ihíne Exercício: padrão gramatical II Itukínonuti xêti ákoti noínjeaku. Ele está me contando uma história de algo que nunca vi. Substituir noínjeaku por: ngámeaku Substituir nunca vi por: nunca ouvi não conheço enjâa Exercício: padrão gramatical III Vanexo ipovóti ákoti atiú'i. Ele comprou pano que não é forte. Substituir atiú'i por: ituyâa Substituir é forte por: desbota é bom aunáti Exercício: padrão gramatical IV Aneéye ákoti akahhá'a kámokenhoiyea. Tem aqui os que não querem ouvir. Substituir kámokenhoiyea por: koyúhoiyea Substituir ouvir por: falar estudar trabalhar íhikaxeovo ko'ítukeiyea Exercício: padrão gramatical V Enepo ne oye'ékoti, mokexa Xuâum. Aquela que está cozinhando é irmã de João. Substituir oye'ékoti por: koyónoti kalivôno Substituir cozinhando por: cuidando da criança guardando os pratos costurando kaunákopoti ûto uhe'ókoti 51 Exercício: padrão gramatical VI Enepo ne sêno uhe'ókoti, singú' koéne xe'éxa. Aquela mulher que está costurando tem 5 filhos. Substituir uhe'ókoti por: xuxú' koyeêti Substituir que está costurando por: que está de cócoras que está viajando que está cuidando de crianças que está comendo yonôti koyónoti kalivôno nikôti Exercício: padrão gramatical VII Aneéye xúpu, ko'êe, mô'i, hándea. Tem aqui mandioca, batata, moranga, e melancia. Substituir aneéye por: aneéyeiko Substituir tem aqui por: ainda tem aqui não tem mais ákone Exercício: padrão gramatical VIII Ápee vakána, peyo kámo, kuréna. Ele tem gado, cavalo e porco. Substituir ápee por: ákone Substituir tem por: não tem mais não tem ako 58.1 Nominais Os nominais são formas que apresentam o sufixo -ti 'descritivo' e funcionam na qualidade de substantivos, frases substantivas, modificadores ou cláusulas relativas. 58.1.1 Os nominais usados como substantivos integram a função de sujeito ou objeto de cláusula: enepo ne oye'ékoti, mokexa Xuâum 'aquela cozinheira/que cozinha é a irmã do João'; enepo ne ihíkaxovoti únati ko'ítuketi 'aquele estudante/que estuda é um bom trabalhador'; enepo ne koyónoti su'ûso, mbo'ínu 'aquele que está guardando ovelhas/pastor é meu irmão'. 58.1.2 Verbos descritivos do tipo harará'iti 'é/está vermelho', xúnati 'é forte', e uhhé'ekoti 'é bonita', usados como modificadores nominais, precedem o substantivo que modificam: enepo ne uhhé'ekoti sêno, mongéxa 'aquela mulher bonita é minha irmã'. Na forma negativa, porém, seguem ao substantivo modificado: enepo ne ipovóti akoti atiú'i ako vêyam 'aquela fazenda, que não é forte/não forte, não comprei'. 58.1.3 Os nominais usados na função de cláusulas relativas seguem ao substantivo a que se relacionam: enjoa neko sêno oye'ékoti 'conheço a mulher que está cozinhando'; enepo ne su'ûso omómikoti énomonemo indúko 'aquela ovelha que está descansando, é aquela com que vou ficar'. Note-se que o substantivo a que se relaciona a cláusula relativa é sempre sujeito ou agente da ação do seguinte nominal com -ti, nunca objeto: enepo ne su'ûso omómikoti, índuke 52 'aquela ovelha que está descansando é minha'; enepo ne kalivôno noíxoti Xuâum, nje'éxa 'aquela criança que viu a João é minha'. Quando o substantivo é o receptor ou resultado da ação, a frase que o modifica não pode ter o sufixo -ti. Comparem-se os exemplos que seguem com os que precedem: enepo ne su'ûso háxakeune índuke 'aquela ovelha que ele separou/que está separada é minha'; enepo ne kalivôno noíxone Xuâum nje'éxa 'aquela criança que João viu é minha' 58.2 Enumeração Além do acento regular, ocorre um acento mais forte (geralmente num tom ascendente) na última sílaba de cada item (inclusivo o último) de uma lista ou enumeração. Quando consta na lista a palavra ko'êe, há frequentemente uma nítida rearticulação dos dois e. Não acontece isto no uso normal da palavra. 53 LIÇÃO 59 -NI 'ESTADO OU AÇÃO INCOMPLETO' Exercício: padrão gramatical I Mani pihépoti? Maní'a. Você ia embora? Eu ia. Substituir pihépoti por: yenôti Substituir embora por: viajar estudar comprá-lo ihíkexovoti venexoâti Exercício: padrão gramatical II Mani mbihôti, itea ákomo mbîha. Eu iria mas não irei. Substituir mbihôti por: ningôti Substituir iria por: comeria plantaria viajaria e nhoôndi yonôndi mbîha nînga nhâam yânam e irei comerei plantarei viajarei e virá irá plantará Exercício: padrão gramatical III Mani Xuâum simô, itea akomo sîma. João viria mas não virá. Substituir simô por: pihô Substituir viria por: iria plantaria nhôo e sîma pîha nhâa Exercício: padrão gramatical IV Mani êno hándea, itea ivokópovoti. Teria bastante melancia mas morreram. Substituir hándea por: kâme sopôro Substituir melancia por: abóbora milho Exercício: padrão gramatical V Kuti mani yonô? Mani ûndi. Quem ia viajar? Eu ia. Substituir ûndi por: îti Substituir eu por: você a irmã de João o irmão de Maria (ia viajar) mokexa Xuâum ayo Mâriya yonô 54 Exercício: padrão gramatical VI Mani ákoti yusîka koyúhoiyea. Ele não devia falar/ter falado. Substituir koyúhoiyea por: yónea Substituir falar por: viajar/ter viajado fazer assim/ter feito assim kíxeaneeye Exercício: padrão gramatical VII Ihárooti, mani ngoêti. Eu queria dizer: Até amanhá. Substituir ihárooti por: yótike Substituir Até amanhã. por: Até à noite. João que foi. Xuâum pihô Exercício: padrão gramatical VIII Níngaani, kíxoa. Ele disse: Gostaria de comer. Substituir níngaani por: rí' ángoeni Substituir comer por: poder apressar-me chegar bem depressa hú' ángoeni nzímea Exercício: padrão gramatical IX Mani enovaândi. Eu queria bebê-lo. Substituir enovaândi por: ngaváneti únze'oe Substituir bebê-lo por: vender minha costura comprar sabão vanénjoti kâvo 59.1 -ni/-ní'i 'estado ou ação incompleto; desejo' Usos : Usa-se -ni com verbo para indicar estado incompleto ou ação interrompida ou frustrada no tempo passado ou futuro. O elemento temporal está bem claro no contexto: mani mbihôti, itea ákomo mbîha 'eu ia, mas não vou' ou 'eu ia, mas não irei' ; mani êno hándea, itea ivokópovoti' 'ia ter muitas melancias mas morreram'. Pode-se usar também para indicar um desejo: níngaani 'gostaria de comer/quem me dera comer'. É usado outrossim para pedir delicadamente alguma coisa: mani enovaândi 'eu gostaria de bebê-lo'. Colocação: -ni ocorre depois dos sufixos de objeto e antes de -mea. Não ocorrem juntos na mesma palavra -ni e -ti: eneponi hhókoti 'se não tiver...'. Formas: Mani : Se ocorre -ti na palavra que pediria normalmente -ni, a partícula ma precede àquela palavra e leva o -ni: mani ákoti yusîka 'ele não devia'. O verbo logo depois de mani tem quase sempre -ti 'descritivo/progressivo': mani mbihôti 'fiquei de ir'. Ocorrem umas 55 poucas exceções quando êno 'muito' segue como predicado ou quando o verbo possui sufixo referencial como para indicar origem, etc.: uhhá' koêti nika ûti mani veyóponea ûti ya xokóyoke 'teríamos conseguido toda nossa comida dele'. Substantivos e pronomes também podem seguir a mani: mani Xuâum 'teria sido João', mani ûndi yonô 'teria sido/ia ser eu quem foi'. Maní'a é forma de isolamento: mani pihêti? maní'a 'Você ia?' 'Ia, sim'. -ní'i é a forma usada quando o sufixo é final e acentuado: mbihaní'i ihárooti 'gostaria de ter ido amanhã'. -ni se emprega nos usos restantes: ri' ángoeni 'gostaria de ir lá só por um momento'. 59.2 Ma 'partícula' Outros sufixos comuns que costumam aparecer com ma são -hi 'informação de segunda mão', -pini 'esquecido' e -pera 'supõe' (67): mahi tamúku koepékoa 'dizem que foi o cachorro que o matou'. 56 LIÇÃO 60 SENTENÇAS CONDICIONAIS SIMPLES E SENTENÇAS CONTRÁRIAS À REALIDADE Exercício: transformação simples - contrário à realidade Enepo áva imokóvoti, mbihotímo. Se tiver culto, eu irei. Eneponi ávi imokóvoti, mani Se tivesse culto, eu iria. (mas não tem) mbihôti. Se tivesse culto, eu teria ido. Enepo pihâpa, mani xanepoâti. Eneponi pihâpa, mani xanepoâti. Se ele for, queria ir com ele. Se ele fosse, iria com ele. (mas não vai) Se ele fosse, teria ido com ele. Enepo oko'ítuke, nzuvo'óxoatimo. Eneponi oko'ítuke, mani nzuvo'óxoatimo. Se ele trabalhar, o ajudarei. Se ele trabalhasse, eu o ajudaria. (mas não trabalha) Se ele trabalhasse, eu o teria ajudado. Enepo embemápi, ákomo peréxanu. Eneponi embemápi, ákoni peréxanu. Se eu pedir-lhe, você não me dará. Se eu pedisse-lhe, você não me daria. Se eu tivesse lhe pedido, você não me daria. Enepo pihâpa, ákomo xanépaa. Eneponi pihâpa, ákoni xanépaa. Se ele for, não irá com ele. Se ele fosse, não iria com ele. Se ele tivesse ido, não iria com ele. Exercício: padrão gramatical I Eneponi hhókoti indaíkoa, ákoni kená'aka. Se eu não o tivesse convidado, ele não viria. Substituir indaíkoa por: noinjôa Substituir o tivesse convidado por: o tivesse visto tivesse falado ngoyûho Exercício: padrão gramatical II Eneponi hhókoti vanenjínoa, ákoni inámati hhîxo. Se eu não tivesse comprado para ela, ela não teria um vestido novo. Substituir hhîxo por: repéno Substituir um vestido por: uma blusa (nova) sapato (novo) hapátuna 57 Exercício: padrão gramatical III Eneponi hhókoti ihíkaxovo, ákoni éxone. Se não tivesse estudado, ele não saberia nada. Substituir éxone por: exa yúho'ikea Substituir nada por: ler escrever contar exa yutóxea exa kayúmakexea Exercício: padrão gramatical IV Eneponi hhókoti ke'itúke, mani êno Se você não tivesse trabalhado, você teria nékone. muita necessidade. Substituir ke'itúke por: ko'itúke e ngo'itúke nékone nókone nóngone Substituir você e por: ele eu você teria ele teria eu teria Exercício: padrão gramatical V Enepo áva imokóvoti, mbihotímo. Se tiver culto eu irei. Substituir mbihotímo por: imongóvotimo Substituir eu irei por: cantarei ele irá ele cantará pihotímo imokóvotimo Exercício: padrão gramatical VI Enepo oko'ítuke, nzuvo'óxoatimo. Se ele trabalhar o ajudarei. Substituir oko'ítuke por: ihíkaxapu Substituir trabalhar por: estudar fizer farinha roçar itûka rámoko isupáhea Exercício: padrão gramatical VII Enepo akavánea, vanenjoâtimo. Se ele vendé-lo, comprarei. Substituir vanenjoâtimo por: venexoâtimo Substituir comprarei por: você comprará não comprarei você não comprará ákomo vanénjaa ákomo venéxaa 58 Exercício: padrão gramatical VIII Hhókoti pihôpo, undímo pihopô. Se ele não for, eu irei. Substituir undímo por: itímo Substituir eu irei por: você irá João irá Xuâum-mo Exercício: padrão gramatical IX Hhókoti ke'itúke, ákomo mbîha. Se você não trabalhar, não irei. Substituir mbîha por: ongó'ituke Substituir irei por: trabalharei lhe ajudarei nzuvá'axapi Sentenças condicionais simples e sentenças contrárias à realidade CONDIÇÃO RESULTADO SIMPLES Modo Acento + enepo potencial Positivo 2ª efetivo enepo itukápu itíveti itukápu itíveti enovaândimo 'se for doce' 'vou bebê-lo' hhókoti efetivo Negativo Modo 2ª ákomo potencial hhókoti itîve ákomo énambaa ' se não for doce' 'não vou bebê-lo' Acento 2ª Positivo 1ª Negativo CONTRÁRIO À REALIDADE + enepo + -ni potencial Positivo mani efetivo + -ti eneponi itukápu itíveti itukápuni itíveti mani enovaândi 'se fosse doce/se tivesse sido doce' 'eu o teria bebido' eneponi hhókoti ákoni efetivo Negativo 2ª 2ª 2ª Positivo 1ª potencial eneponi hhókoti itukóvo itíveti ákoni énambaa 'se não fosse/tivesse sido doce' 'eu não o teria bebido' Negativo As sentenças condicionais simples podem ter condição e resultado positivos ou negativos. O resultado são 4 possíveis combinações: 59 1) 2) 3) 4) condição positiva com resultado positivo, condição positiva com resultado negativo, condição negativa com resultado positivo, condição negativa com resultado negativo. Existem estas mesmas 4 possibilidades no caso das sentenças contrárias à realidade, como se vê no quadro anterior. Notem-se bem as seguintes detalhes: 1) Na cláusula condicional o verbo tem sempre acento da 2ª posição. 2) Nas condições positivas, usa-se o modo potencial; nas condições negativas, o modo efetivo. 3) Nas sentenças contrárias à realidade todas as quatro partes apresentam o sufixo -ni 'incompleto'. 4) Na condição positiva, é facultativo enepo; permanece igual o significado de qualquer maneira. Se está presente enepo na sentença contrária à realidade, leva o sufixo -ni. Se não está presente enepo, sufixa-se -ni diretamente ao verbo principal. 5) Na cláusula de resultado, podem existir outras ênfases, como de sujeito ou objeto, as quais mudariam a posição do acento: hhókoti pihôpo, undímo pihopô 'se ele não for, eu irei'; hhókoti itukóvo sopôro, xúpu ene véyo 'se não é milho, é mandioca que tira'. 60 LIÇÃO 61 -VYE; PERGUNTAS INDIRETAS Exercício: transformação-positivo - negativo Koéneeye ya xepákuke. Ako ákoeneeye ya xepákuke. É assim entre vocês. Não é assim entre vocês. Koéneeye isóneu. Ako ákoeneeye isóneu. Ele pensa assim. (O pensamento dele é assim.) Ele não pensa assim. (O pensamento dele não é assim.) Exercício: resposta Ná'aye yénii? Kiyakáxeke. Quando você viajou? Ontem. Ná'aye ápeiyea ne râdiu? Avo axú'ikene xoínhae apeiyea. Quando apareceu o rádio? Não faz muitos anos que apareceu. Námooye píhea? Po'íkemo ihárooti. Quando ele irá? Depois de amanhã. Na kó'iyeovooye? Kali hararapu'í' kôe. Que cor é? Vermelhinho. Na koéneeye ûti? Poéhaane píhea ùti. Que faremos agora? Só iremos. Na vákoeneeye? Poéhaane ko'ítukeiyea ûti. Como devemos agir? Só trabalharemos. Na víxaneeye yaa râ'a? Ha víxaa. Como é que faremos isto? Façamos assim. Na kíxoaaye ûti râ'a? Há kíxoa ûti. Como é que fazemos isto? É assim que fazemos. Exercício: resposta Na kíxoaaye itúkea nê'e? Ha kíxoa. Como é que ele faz isso? É assim. Na ngíxoaye indúkea râ'a? Ha íxea. Como é que eu faço isto? Faça assim. Na kíxoaye ûti vitúkea? Ha kíxoa ûti. Como é que fazemos? É assim que fazemos. 61 Exercício: padrão gramatical I Ákone énjapana yé'aakeeye méturu. Esqueci quantos metros. Substituir méturu por: kîlu Substituir metros por: quilos dúzias ndúzea Exercício: padrão gramatical II Éto'okonu yé'aakeye kalivóno yaáyeke. Ele me falou quantas crianças tem aqui. Substituir kalivóno por: homoéhou Substituir quantas crianças por: quantos rapazes quantos adultos quantos dos seus parentes úsotine xâne iyénoxapa Exercício: padrão gramatical III Kaváneti koêkuti yé'aakeeye. Ele vende qualquer quantidade. Substituir kaváneti por: vanéxoti Substituir vende por: compra dá poréxoa Exercício: padrão gramatical IV Koímaiti kó'iyeaneeye ûti. É perigoso sermos assim. Substituir koímaiti por: váhhere Substituir é perigoso por: é feio é bom seria bom únati mani únati Substituir kó'iyeaneeye ûti por: ngó'iyeaneeye ké'iyiineeye Substituir sermos por: eu ser você ser Exercício: padrão gramatical V Yusikóne imékiikoneeye. É melhor você dormir aqui. Substituir imékiikoneeye por: imóngeakoneeye Substituir você dormir por: eu dormir estudarmos víhikaxeovoneeye 62 Exercício: padrão gramatical VI Avá'avoneeye ra koyuhópeti. Fique aqui o livro. Substituir koyuhópeti por: máreso Substituir o livro por: a corda a bola mbôla Exercício: padrão gramatical VII Nikôti ûti yaátikeneeye. Comemos por lá. Substituir yaátikeneeye por: yaáyeke Substituir lá por: aqui lá, no mato yaákoxonooye hoíkuke 61.1 -Vye Emprega-se -Vye das seguintes maneiras: 61.1.1 Perguntas diretas com na, com exceção das locativas : na kíxoaye ûti râ'a? 'como faremos/como é que fazemos isto?', na kó'iyeovooye? 'de que cor é?' , na yé' aaye? 'quantos tem?' , na itóvooye? 'de que tamanho?'. 61.1.2 Perguntas indiretas referentes a 'qual' e 'quantos': ákone énjapana itukóvotiiye xoínhae 'não me lembro qual ano que foi'; na yé'aaye simôti? ákone énjapana yé'akeeye 'Quantos chegaram?' 'Não me lembro quantos eram.' Yé'aa 'número' sempre pede -Vye em perguntas diretas (61.1.1), em perguntas 61.1.3 indiretas (61.1.2), e na qualidade de substantivo com significado 'tal ou qual quantia': kaváneti koêkuti yé'aakeeye 'vende qualquer quantia'. 61.1.4 Com kôe, kóyee e kíxoa, com significado de 'assim': hhoko koené'eyenoe iséneu 'não seja assim os seus pensamentos'; ako ákoeneeye 'não foi assim'. Compare: ako ákoe 'não disse'. 61.1.5 Pode significar 'aqui': yusikóne imékiikoneeye ya po'i ovokúti 'é melhor você dormir aqui do que na outra casa'. 61.1.6 Em muitos demonstrativos (62): yaáye 'aqui', yaákonooye 'lá', yaákeneeye 'deste lado/para cá'. Formas: A primeira vogal deste sufixo é igual à vogal que a precede: námooye ? 'quando (no futuro)'. Quando cai o acento na V ou na sílaba anterior, uma oclusiva glotal precede à V : ná'aye? 'quando?'. Colocação: -Vye é sufixo final, a não ser que ocorra também -ke 'a/em': námooye? 'quando?', yaáyeke 'aqui'. 61.2 Perguntas indiretas Formam-se perguntas indiretas de diversas maneiras, dependendo do assunto: 63 61.2.1 Qual emprega itukóvotiiye (61.1.2): ako hóyeno 'não sei qual homem foi/é'. énjaa itukóvotiiye 61.2.2 Quantos emprega yé'aakeeye (61.1.3): ako énjaa yé'aakeeye káxe 'não sei quantos dias'. 61.2.3 De quem emprega itukoâti: ako énjaa itukoâti 'não sei de quem é'. 61.2.4 Onde emprega -ku (29): ako énjaa yónoku 'não sei onde foi' 61.2.5 Qualidade emprega kó'iyeovoku: ako énjaa kó'iyeovoku 'não sei a qualidade/a cor'. 61.2.6 quando chegou'. Quando emprega o referencial mais -ku (29): ako énjaa seópeaku 'não sei 61.2.7 Quem emprega -ti (58) com qualquer verbo: ako énjaa koyuhoâti 'não sei quem o falou'. 61.2.8 61.2.9 ele veio'. Que emprega -e/-u (80): ako énjaa yúho' iu 'não sei o que ele leu'. Por que emprega -ino + -ke (33): ako énjaa simínoke 'não sei por que 64 LIÇÃO 62 DEMONSTRATIVOS Exercício: transformação mudança de pessoa Póhhuxovo yaákonooye. Péhhuxovo yaákonooye. Mbóhhuxovo yaákonooye. Ele estava sozinho lá. Você estava sozinho lá. Eu estava sozinho lá. Inzíkaxovoti yaákoxo moboké'exake. Ihíkexovoti yaákoxo peké'exake. Ihíkaxovoti yaákoxo poké'exake. Estava estudando no meu país. Você estava estudando no seu país. Ele estava estudando no país dele. Exercício: resposta Kutiya ratíkene Ako énjaa. Quem é aquele indo para lá? Não sei. Haratíke. Eêm, noínjoa. Ele vai lá. Sim, estou vendo. Kutíya rakéne? Xuâum nê'e. Ouem vem chegando? É João. Atí', yéhakapune. Arangéne. Meu irmãozinho, vem depressa. Já vou. Kutíya rakóno? Ândi. Quem é aquele? (parado) Meu irmãozinho. Kene harakóno îti. Kaná'uteoxo. Lá está você. (na foto, por exemplo) É mesmo. Kutíya rakoxono? Yúku nê'e. O que é aquilo? É fogo/lenha. Yápee? Aneéyem. Você está? (quando vem a uma casa chamando o dono) Estou aqui. Ako malika ne Rio yaáyeke? Ako malíka. O Rio fica longe daqui? Fica longe. Síme yaáyeke, ako xâne? Áko'o. Não havia pessoas aqui quando você chegou? Não. Kuti itíko yaátike peké'exake? Njo'ópeeti xoko iyénonjapa. O que você fez lá na sua terra? Estava passeando entre os meus parentes. Êno yóvii yaátikeneeye peké'exake? Êno óveam. Você ficou muito tempo lá na sua terra? Fiquei bastante tempo. 65 Pohhúxopovoti yaákeneeye? Eêm, pohhúxopovoti. Voltou sozinho para cá? Sim, ele voltou sozinho. Kuti simô yaáyeke. Ínikone. Quem chegou aqui? O amigo dele. Exercício: padrão gramatical I Na óvo isúkoti váka? Poixó'oke Móreira. Onde fica o açougue? Para lá de Moreira. Substituir poixó'oke por: yaátikeneeye ya Substituir para lá de por: para lá de para cá de yaákeneeye ya Exercício: padrão gramatical II Na yêno? Harakóxono. Onde está sua mãe? Está lá. Substituir Harakóxono. por: Hanekóxono. Substituir Está lá. por: Está lá. Está lá. Harakóno. Exercício: padrão gramatical III Ápee keyúhope? Aneéye. Você tem livro? Tenho/está aqui. Substituir Aneéye. por: Anêko. Substituir Tenho. por: Está lá. Não tenho. Tenho. Áko' o. Ápee. Exercício: padrão gramatical IV Apé' koéne emo'u hhó'openo yaákeneeye. De repente ouvimos o barulho do animal vindo para cá. Substituir yaákeneeye por: yaátikeneeye Substituir vindo para cá por: indo para lá lá na minha casa lá no mato yaákonooye óvonguke yaákoxonooye hoíkuke 66 Exercício: padrão gramatical V Enepo ne íhhae yaáye, kahhá'atine pihópea. O que é daqui está querendo ir embora. Substituir yaáye por: yaáyeke Substituir daqui por: daqui do outro lado da casa de João yaátikeneeye ya ovoku Xuâum yaákeneeye ya ovoku Xuâum yaákonooye yaákoxonooye deste lado da casa de João de lá de lá Faça revisão de 37 do sentido básico dos demonstrativos. 62.1 Verbos locacionais O verbo estativo ápee 'há/tem' tem verbos paralelos a respeito de lugar. O resto das palavras que seguem facultativamente têm h como a primeira letra, mas é muito menos frequente nas primeiras três palavras. Outrossim, quando usadas na primeira e segunda pessoa o h é de muito pouca frequência. As seguintes palavras podem ser dadas como resposta para a pergunta: na yá'a? 'onde está seu pai?' 'está aqui' 'está lá' 'está lá' (ele chegou lá depois de viajar ou ir) 'ficou lá' (mais longe) 'ele vem vindo para cá' 'ele vai indo para lá' aneéye anêko anekôyo harakóno/harakóxo/harakóxono harakéne haratíke/haratíkene Os verbos estativos (aneéye 'tem aqui/está aqui' e anêko 'tem lá/está lá') também são usados com o sentido de ter, existir como complementos do verbo estativo ápee 'tem/existe/há': ápee keyúhope? 'você tem livro?', aneéye 'tenho aqui/está lá'; anêko 'tenho lá/está lá'. Como qualquer outro verbo sem o sufixo -ti, o verbo ápee e aqueles mais específicos relacionados a lugar (isso é, aneéye e anêko) se empregam tanto no sentido presente como passado. Pelo contexto se esclarece a noção do tempo. Ápee 'tem/existe/está' (no presente); tinha/existia' (no passado, mas não com sentido locativo). Aneéye 'tem aqui/está aqui' (no presente); 'estava aqui' (dificilmente usado no passado; nunca tem sentido existencial). Anêko 'tem lá/está lá' (no presente); 'estava lá' (no passado, mas não com sentido existencial). O verbo mais geral – ápee – é empregado em perguntas: – ápee keyúhope? – aneéye '–você tem um livro/seu livro? – tenho aqui'; – ápee keyúhope? – anêko '– você tem um livro/seu livro? – tenho lá'. Nota-se que num contexto assim, a pergunta pede o verbo mais geral (ápee), mas a resposta leva o verbo referente a lugar. Em outros contextos, aliás, não convém na resposta o verbo relacionado a lugar: – ápee pe'ínu? – ápee '– você tem irmãos? – tenho'. Aqui tanto a pergunta 67 como a resposta toca só na existência em geral e por isso a resposta não leva os verbos relacionados a lugar. Outros exemplos num contexto passado: – yanekôyo ápee húndaaru? – ápee '– naquele tempo tinha soldados? – tinha'; pihópone, noíxea neko tîpe. anêko xenékuke. 'quando ele foi embora, viu aquele veado. Estava lá no caminho'; – yápee ya eskolake? – ámbee '– você estava na escola? – estava'. Nota-se neste exemplo que, embora um aspecto de localidade seja inenrente à situação, não se trata principalmente de lugar, mas de presença ou ausência (num lugar); por isso usa-se ápee. A diferença entre anêko ('estava' – localização) e ápee ('estava' – presença) torna-se mais clara ao se compararem os últimos dois exemplos: anêko ne tîpe xenékuke 'o veado estava lá no caminho'; ambee (ya eskolake) 'eu estava (na escola)' – tratando-se primeiramente de presença. 62.2 Com yaa 'lá' Estes demonstativos ocorrem também com yaa 'lá', mas neste caso sem ra e ne. Não está focalizado 'lá' em contradição a 'aqui' mas é somente uma palavra de lugar: êno xanéyaa 'tem/teve muita gente lá'. Yaa mas o sufixo -Vye (62.2) é yaáye 'aqui'. A maioria dos outros demonstativos podem levar o sufixo -Vye também. Além de yaa e yaáye as duas formas têm sentidos quase iguais: kótuti yaákoxono/yaákoxonooye 'é/foi quente lá (longe)'. yaa yaáye yaáko yaákono yaákoxo yaákoxono yaákene yaátikene yaátike yaákonooye yaákoxonooye yaákeneeye yaátikeneeye 68 'lá' 'aqui' 'ali' 'ali longe' 'ali longe' 'ali longe' 'nesta direção/para cá' 'naquela direção/para lá' 'naquela direção/para lá' LIÇÃO 63 KÓYEEKUNE 'SEMPRE'; MUHHÍKOVAA 'ATÉ/MESMO'; MANÍRAPO, IMÁKO 'EXCLAMAÇÕES' Exercício: transformação mudança de pessoa Imáko koêku! Imagine a situação dele!/ Que situação é a dele!/ Coitado dele. Imáko keêku! Imagine a situação de você!/ Que situação é a de você!/ Coitado de você. Imáko ngoêku! Imagine minha situação!/ Que situação é a minha!/ Coitado de mim. Imáko koêku, inótovaa okóvo. Imagine! Ele esqueceu./ Ai dele, esqueceu. Imáko keêku, inótovaa yokóvo. Imagine! Você esqueceu./ Ai de você, esqueceu. Imáko ngoêku, inótovaa ongóvo. Imagine! Eu esqueci./ Ai de mim, esqueci. Exercício: padrão gramatical (kóyeekune) I Kóyeekune kámea. Ele sempre ouve. Substituir kámea por: yónea Substituir ouve por: viaja/anda compra mandioca faz farinha vanéxea xúpu itúkea râmoko Exercício: padrão gramatical (kóyeekune) II Kóyeekune ápeiyea njo'ópeetina. Sempre recebo visitas. (sempre tenho minhas visitas) Substituir njo'ópeetina por: kali nînga njûpa nzápara Substituir recebo visitas por: tenho comida tenho mandioca tenho milho Exercício: padrão gramatical (muhhíkovaa) I Muhhíkovaa kotú'iyea yaáye Até aqui está quente. Substituir kotú'iyea por: kasá'iyea movó'iyea Substituir quente por: frio seco 69 Exercício: padrão gramatical (muhhíkovaa) II Kohóneti mbûyu, munjíkovaa Até eu que sou moça, estou com dor no joelho. undí'iko árunoe. Substituir Substituir eu e por: você ela mbûyu e munjíkovaa undí'iko mihhíkovaa ití'iko por: piûyu muhhíkovaaiko pûyu sou e é é estou está está Exercício: padrão gramatical (manírapo) I Ikútixa imaíkovotimo ne Xuâum manírapo há'a imaíkovo. Ele pensou que João fosse ficar brabo mas foi o pai dele que ficou brabo. Substituir há'a por: êno Substituir o pai por: a mãe o irmão po'ínu Exercício: padrão gramatical (manírapo) II Inguxa peîxou nîngo, manírapo mopôi. Pensei que fosse feijão que estava comendo mas era pedra. Substituir peîxou por: nakáku Substituir feijão por: arroz feijão miúdo kareúke 63.1 Kóyeekune 'sempre' e muhhíkovaa 'até/mesmo' Kóyeekune e muhhíkovaa vêm seguidos de verbos com sufixo referencial: kóyeekune píhea 'ele sempre vai'; muhhíkovaa kotú'iyea yaáye 'mesmo/até aqui está quente'. 63.2 Imáko e manírapo 'exclamações' Tanto imáko quanto manírapo indicam surpresa. É mais geral imáko, portanto pode funcionar independentemente: imáko! 'puxa!' Manírapo indica o acontecido, e às vezes se refere também àquilo que se esperava: kóyeekune ngámea kutí'iyea semékeke, manírapo koati kaná'uti 'sempre o ouço, mas como se fosse mentira; imagine só! –foi verdade mesmo!' 70 LIÇÃO 64 KÓYEANE 'CONTUDO, MESMO ASSIM'; MARÁ'INAMO 'SENÃO'; UPÁNINI 'AINDA QUE'; KÉPINI 'TERIA SIDO PENA/LASTIMÁVEL' Exercício: transformação mudança de pessoa (kóyeane) Kóyeane píhea. Contudo ele vai. Kóyeane píhii. Contudo você vai. Kóyeane mbíhea. Contudo eu vou. Saa kóyee itea kóyeane kaláka'ikeonu. Saa kóyee itea kóyeane kaláka'ikeopi. Saa kóyee itea kóyeane kaláka'ikea. Estava garoando contudo me molhei. Téyoa itea kóyeane koyúhoiyea. Tíyoa itea kóyeane keyúhoiyii. Ndéyoa itea kóyeane ngoyúhoiyea. Ele tem vergonha contudo fala. Você tem vergonha contudo fala. Eu tenho vergonha contudo falo. Estava garoando contudo você se molhou. Estava garoando contudo ele se molhou. Exercício: transformação mudança de pessoa (upánini) Upánini ako malíka, píkoa. Ainda que ele está longe, tem medo dele. Upánini ako melíka, píkea. Ainda que você está longe, tem medo dele. Upánini ako malínga, mbíkoa. Ainda eu está longe, tenho medo dele. Upánini pîho, ako aúnati okóvo. Upánini pîhe, ako aúnati yokóvo. Upánini mbîho, ako aúnati ongóvo. Ainda que ele foi, não estava contente. Ainda que você foi, não estava contente. Ainda que eu fui, não estava contente. Exercício: transformação mudança de pessoa (képini) Képini pîho. Seria pena/ruim se ele tivesse ido. Képini pîhe. Seria pena/ruim se você tivesse ido. Képini mbîho. Seria pena/ruim se eu tivesse ido. Képini ápee úko tumúneko. Képini ápee úko timúneke. Képini ápee úko ndumúneke. Seria pena para ele se tivesse mais chuva adiante. Seria pena para você se tivesse mais chuva adiante. Seria pena para mim, se tivesse mais chuva adiante. 71 Exercício: padrão gramatical (mará'inamo) I Neíxaa ne úne mará'inamo ávakapu. Cuidado com essa água, senão derrama. Substituir úne por: leíte Substituir essa água por: esse leite esse caldo essa garapa hô'o varápu Exercício: padrão gramatical (mará'inamo) II Hhoko viyôa ne káneta mará'inamo Não pega essa caneta, senão você vai estragákeísayu'ixaa. lá. Substituir káneta por: koyuhópeti râdiu 64.1 Substituir essa caneta por: esse livro esse rádio Kóyeane 'contudo, mesmo assim' Kóyeane pede sufixo referencial no verbo: kóyeanemo koyúhoiyea ûti 'contudo falaremos'. 64.2 Mará'inamo 'senão' Mará'inamo pede o modo potencial e o acento da 1ª posição no verbo: mará'inamo ávakapu 'senão, vai derramar'. 64.3 Upánini 'ainda que' Upánini pede o modo efetivo e acento da 1ª posição no verbo: upánini ako malínga... 'ainda que eu esteja/estivesse longe...'. 64.4 Képini 'teria sido pena/lastimável' Képini pode-se usar com verbo no modo efetivo e acento da 1ª posição: képini mbîho 'teria sido pena se eu tivesse ido'; ou seguido de hhoko com o verbo no modo efetivo e o acento da 2ª posição: képini hhoko ihíkexovo 'teria sido lastimável se você não tivesse estudado'. Veja o Anexo 21 para o vocabulário de palavras funcionais como estas com uma indicação da forma do verbo que seguem-nas. 72 LIÇÃO 65 -KOKO 'RECÍPROCO'; -KONO 'PASSIVA' Exercício: transformação sufixo objetivo - recíproco Na koéneeye ûti? kixónu. Que faremos agora? ele me disse. Na koéneeye ûti? kixókoko. Que faremos agora? disseram uns aos outros. Pihápane ûti, kíxoa. Pihápane ûti, kixókoko. Ina kixônu: Yusikóne pihópea ûti. Ina kixokóko: Yusikóne pihópea ûti. Vamos embora, ele lhe disse. Vamos embora, disseram uns aos outros. Então ele me disse: É melhor irmos embora. Então disseram uns aos outros: É melhor irmos embora. Exercício: transformação ativa - passiva Ina kixôa: Yivákaa. Ina kixokóno: Yivákaa. Então ele lhe disse: Atire. Então foi dito a ele: Atire. Irikévotimo, kíxoa. Irikévotimo, kixókono. Você vai atrasar, ele lhe disse. Foi dito a ele: Você vai atrasar. Ina oyenáko xúpu. Ina oyenákokono ne xúpu. E depois ela cozinhou mandioca. E depois a mandioca foi cozida. Ina isûko tapî'i. Ina isukókono ne tapî'i. E depois ele matou uma galinha. E depois a galinha foi morta. Áhhiko kalivôno. Áhhikokono ne kalivôno. Ela deu banho na criança. À criança foi dado banho. Exercício: padrão gramatical I Orixókokoti ne hóyeno. Os homens estão brigando entre si. Substituir orixókokoti por: komomókokoti Substituir brigando entre si por: olhando uns aos outros cumprimentando uns aos outros yuho'íkokoti Exercício: padrão gramatical II Ako yusíka noíxeokoko ûti. Não devemos olhar uns aos outros. Substituir noíxeokoko ûti por: voríxeokoko Substituir olhar uns aos outros por: brigar entre nós lutar/brigar entre nós visúkeokoko 73 Exercício: padrão gramatical III Ako aúnati isíkiikoko. Não é bom que vocês briguem entre si. Substituir isíkiikoko por: yoríxiikoko Substituir briguem entre si por: briguem entre si vejam uns aos outros neíxiikoko Exercício: padrão gramatical IV Ako énjaa kixókonoku itukókono âtupu. Não sei como se faz adobe. Substituir âtupu por: xorómonike Substituir adobe por: carvão massa (de mandioca) farinha hhîhhi râmoko Exercício : padrão gramatical V Xúpu veyopónokono? Énomone veyopónokono. A mandioca foi buscada? Foi isso mesmo que foi buscado. Substituir xúpu por: xapâu Substituir mandioca por: mamão abóbora banana kâme pánana 65.1 -koko 'recíproco' Ocorre -koko na mesma posição que os outros sufixos objetivos: noíxokoko 'olharam um ao outro' e noíxonu 'me viu'. Quando -koko segue imediatamente aos sufixos -k e -o, reduz-se para dois a soma de três ko: isúko + -koko = isúkoko 'bateram um no outro', ako isúkaka 'não bateram um no outro'. Quando ocorre o referencial, ou é -x o temático em vez de -k, não há abreviatura: kahhá'a isúkeokoko 'querem bater um no outro', noíxokoko 'olharam um ao outro'. Uso na primeira pessoa do plural inclusiva e exclusiva: Inclusiva: Sufixa-se -koko à primeira pessoa do plural do verbo: visukókoti 'nós (quem fala e também o ouvinte) estamos batendo um no outro'. Exclusiva: Sufixa-se -koko à primeira pessoa do singular do verbo: inzukókoti 'nós (não incluindo o ouvinte) estamos batendo um no outro'. 65.2 -kono 'passiva' O sujeito do verbo recebe a ação. É importante notar que esta forma difere da passiva do português, não podendo se especificar o ator quando se usa -kono. Isto não significa necessariamente que se desconheça o ator; nomeando-se o ator, contudo, é obrigatório usar a forma ativa do verbo: kixókono ne hóyeno 'foi dito ao homem', ngíxoa ne hóyeno 'eu disse ao homem'. 74 -kono se usa principalmente com verbo na terceira pessoa, mas pode-se usar com outras pessoas: ako imbíhapanakana 'não fui castigado '. -kono ocorre na mesma posição que os sufixos objetivos: ako isúkakana 'não foi morto'. Quando o verbo com -kono vem seguido de sujeito, dá-se um demonstrativo entre o verbo e o sujeito: kixókonone ne hóyeno 'foi dito ao homem'. Em verbos como poréxo, que leva tanto objeto direto como indireto, marca-se o sujeito pela ausência do ne quando incluído o sufixo objetivo no verbo: poréxokonoa marakáya 'algo foi dado ao gato'. 75 LIÇÃO 66 CONETIVOS ITEA, KENE, KENO 'PORÉM/MAS' Exercício: padrão gramatical (itea) I Haina êno úne itea motóvaa vénoiyeovaa. A água não é muita mas dá para nós bebermos. Substituir úne por: varápu Substituir água por: a garapa o caldo (muito) hô'o Exercício: padrão gramatical (itea) II Ápee kalîhaaxo itea motóvaa níkea. Tem pouco mas dá para comer. Substituir níkea por: órekea ikó'itukexea Substituir comer por: tomar usar Exercício: padrão gramatical (itea) III Haina pohhúneti ya lûmingu itea uhhá' koêti káxe. Não só aos domingos mas todos os dias. Substituir lûmingu por: ike lûmingu Substituir aos domingos por: nas segundas-feiras nas terças-feiras aos sábados pi'aâtike káxe sâpatu Exercício: padrão gramatical (kene) I Enepo ra árunoe mayane purútuye; kene haina purútuye. Esta moça parece brasileira; mas não é brasileira. Substituir purútuye por: íngele Substituir brasileira por: inglesa terena kadiweu xâne vayúkuliti Exercício: padrão gramatical (kene) II Yaa neko inúxoti ápee râmoko kohhépiti, kene kó'oyene ivóleopone. No princípio quando tinha farinha era cara, mas agora ficou barata. Substituir râmoko por: hándea Substituir farinha por: melancia cebola hêvoe 76 Exercício: padrão gramatical (kene) III Kene poéhaane váka ne kohhepî. Mas só carne é mais cara. Substituir váka por: xikîxi Substituir carne por: banha farinha cebola râmoko hêvoe 66.1 Itea Itea é conetivo parecido com 'mas'. Não leva acento. Compare-se ítea 'você o alcançou' do verbo îto 'alcançar'. 66.2 Kene e keno Kene e keno são variantes dialetais da mesma palavra, sendo usada mais está em Cachoeirinha. Os usos seguem: – como adversativo mais forte que itea: Kipohêo ra purútuye, xe'ó' kôe. Kene ako énjaa xe'ó' ngó'iyea, vatá' ngôe. 'Quando as civilizadas lavam roupa, elas ficam de pé. Porém, eu não sei ficar de pé; fico sentada.' – para enumerar as fases de um processo ou os indivíduos de um grupo: kene râ'a, ituke ôra, kene râ'a enepo perexâa vása, énomone râ'a (descrevendo um relógio) 'e este, é da hora, e este, se quiser dar corda, é este' ; -- unátipone nje'éxa -- kene na kó'eye míxone? '-- meu filho melhorou -- e como vai sua esposa?' 77 LIÇÃO 67 -HI 'DIZEM QUE'; -PINI 'ESQUECIDO'; -PERA 'SUPÕE OU SERÁ QUE' Exercício: transformação (-hi) Pihóne. Pihónehi. Ele já foi. Diz que ele já foi. Xúnati. Xúnatihi. Ele é forte. Diz que ele é forte. Únati okóvo. Únahtihi okóvo. Ele está sossegado/contente. Diz que ele está sossegado. Ako aúnati okovo. Ákohi aúnati okóvo. Ele não está sossegado/contente Diz que ele não está sossegado. Elóketi okóvo. Elóketihi okóvo. Ele está alegre. Diz que ele está alegre. Êno úko Miránda-ke. Enóhi úko Miránda-ke. Tem muita chuva em Miranda. Diz que tem muita chuva em Miranda. Úkeane keno'óko. Úkeanehi keno'óko. E depois ele veio. Diz que depois ele veio. Exercício: resposta (-pini) Kutipini koéha? Xuâum koéha. Como ele se chama mesmo? Chama-se João. Kutipini koyuhôa? Xuâum koyuhôa. Quem foi que o falou mesmo? Foi João que o falou. Nápini óvo? Yaáyeke. Onde está mesmo? Aqui. Nápiniiye ? Xoínhae pihôti. Quando foi mesmo? No ano passado. Xuâum pihô. Énomonepini. João que foi. É isso mesmo. Xúpu keépini? Eêm, ngoé'epepo. Você disse mandioca? Sim, eu disse. 78 Exercício: resposta (-pera) Náperamo píhea? Ihárooti. Quando acha que ele ira? Amanhã. Nápera ovo óngoku? Xoko xé'a. Onde acha que vou ficar? Com o filho dele. Náperamea kóyeeye? Únatimea. Como será que ele está? Talvez esteja bom. Náperamooye? Po'i ihárooti. Quando acha que será? Depois de amanhã. Náperamea úkea? Miránda-ke. De onde acha que é? É de Miranda. Pihónepera? Eêm, pihónehi. Acha que já foi? Sim, diz que já foi. Mapera itúkoti râmoko? Mahí'a. Acha que está fazendo farinha? Diz que está. Exercício: padrão gramatical I Ápeehi hána'iti irûti. Diz que tem um grande cupim. Substituir irûti por: vétekeke Substituir um grande cupim por: um grande jacaré um grande tatu xulûki Exercício: padrão gramatical II Mahi tamúku koepékoa? Mahí'a. Diz que foi um cachorro que o matou? Diz que sim. Substituir tamúku por: koéxoe Substituir um cachorro por: uma cobra um lobo um gato úkoe marakáya Exercício: padrão gramatical III Kutípera níko? Que será que ele come? Substituir níko por: oyé'eko Substituir que e por: que que quem quem quem itúko oye'ékoa itukôa koyuhôa 79 ele come ele cozinha ele faz o cozinha o faz o fala 67.1 -hi 'dizem que/informação de segunda mão' Uso: – em fábulas e estórias quando o narrador sabe que aquilo que está dizendo é invenção e não realidade: ínahi kôe neko koéxoe 'então disse a cobra...'; – informação de segunda mão em que o narrador está apenas comunicando a informação. Não quer dizer que ele deixe de crer naquilo que diz, senão que não é ele a fonte da informação: enóhi úko Miránda-ke 'dizem que choveu muito em Miranda'. Colocação: -hi ocorre entre -ne 'agora' e -mo 'futuro': pihónehi 'dizem que foi', enóhimo 'dizem que vai ser muito'. Formas: Mahí'a é forma de isolamento: -pihóne?-mahí'a '-já foi? -dizem que sim'. Mahi vem seguido de substantivos: -kuti vanexôa? -Mahi Xuâum 'quem o comprou?-dizem que foi João'; e de verbos geralmente com o sufixo -ti: mahi pihôti 'dizem que foi'. Sufixa-se -hi a conjunção ou auxiliar negativo se presentes: ínahi pího 'então foi (dizem)'; ákohi yâna 'dizem que não viajou'. Em outras situações sufixa-se o -hi ao verbo mesmo: pihónehi 'dizem que foi', ou ao ma: mahi kaunákopaa neko étukuna úne 'dizem que foi ele que consertou o navio'. 67.2 -pini 'esquecido' Colocação: -pini segue a -ne 'agora' e precede a -Vye: énomonepini 'está certo (tinha esquecido)', nápiniiye? 'quando? (esqueci)'. 67.3 -pera 'supõe/acha/será que' Uso: Construção paralela a 'será que' em perguntas indiretas feitas para obter informações, respostas, e soluções: kutípera óvo? 'onde será que está?' Às vezes se emprega em perguntas retóricas: nápera ovo óngoku? 'onde acha/será que vou ficar?' Pode-se perguntar a alguém (não o dono) encontrado numa casa que o interlocutor está visitando. Compare-se: na ovo óngoku? 'onde vou ficar?' pergunta que seria feita ao dono da casa. Colocação: -pera segue a -ti e -ne e precede a -mea e -mo: pihónepera? 'acha que já foi?, náperamea úkea? 'de onde será que ele é?' 67.4 -pera 'acha/será' e -mea ' será/talvez ' Ambos sufixos indicam incerteza. Podem ocorrer juntos ou separadamente. namea yóno? 'onde será que ele foi?' pede informação. nápera yóno?/náperamea yóno? 'onde será que foi?' parece mais retórico. 80 6 7.5 -pini e –pera Formas: Bem como o sufixo –hi, ocorrem –pini e –pera nos auxiliares negativos, conjunções e palavras interrogativas (p. ex. kuti, na) quando presentes. De outra maneira ocorrem no início de cláusulas com ma: mapini simotímo 'esqueci que ia vir'; mapera itúkoti râmoko? 'será que está fazendo farinha?'; mapini yeno Xuâum omâa 'esqueci que foi a esposa de João que o levou'; ou sufixados ao verbo ou substantivo: yenopini Xuâum omâa 'esqueci que foi a esposa de João que o levou'; kipeheínoatipera? 'será que você vai lavar roupa para ela?'. 81 LIÇÃO 68 -NINI 'ASPECTO INEFICAZ' IMÓKONE, HUNÓKOTI, TUKÚ KÔE 'ATÉ' Exercício: resposta Pihénini? Mbihónini. Você foi? (sem resolver nada) Fui. (sem resolver nada) Nikénini? Ningónini. Você comeu? (sem ficar satisfeito) Comi. (sem ficar satisfeito) Exercício: padrão gramatical (-nini) I Noínjoanini itea akó'oti enjâa. Eu o tinha visto mas não sabia. Substituir noínjoanini por: ngámoanini Substituir visto por: ouvido escrito yundóxoanini Exercício: padrão gramatical (-nini) II Enónini xé'a itea ako huvo'óxoati. Embora tenha muitos filhos, não tem ninguém que o ajude. Substituir xé'a por: ihíne kalívonona Substituir muitos filhos por: muitas filhas muitas crianças suas Exercício: padrão gramatical (-nini) III Inángurukovopinini itea ako indápanapi. Embora tenha saudades, não posso encontrá-lo (a você). Substituir indápanapi por: ongóyovipi Substituir encontrá-lo por: visitá-lo vê-lo naínjapanapi Exercício: padrão gramatical (-nini) IV Aínhovonini mani simôti. Todos iam vir. Substituir aínhovonini por: pí'aanini Substituir todos por: duas pessoas três pessoas mopó'aanini 82 Exercício: padrão gramatical (-nini) V Kalîhanini ákoiyea omótovaa êno xâne Quase não coube muita gente. Substituir xâne por: kalivôno Substituir muita gente por: (couberam) muitas crianças (couberam) muitos rapazes (couberam) muitos adultos homoéhou úsotine xâne Exercício: padrão gramatical (imókone) I Mani mbahukoâti ihíkaxovokutike imókonini exaa koyuhópeti. Eu iria mandá-lo à escola até que soubesse leitura. Substituir koyuhópeti por: yúho'ikea Substituir leitura por: ler escrever contar yutóxea kayúmakexea Exercício: padrão gramatical (imókone) II Mani ngo'ítuketi imókone unzexa índuke. Eu iria trabalhar até que terminasse meu trabalho. Substituir índuke por: ínzoiyea Substituir meu trabalho por: carpir de fazer farinha de descascar mandioca indúkea râmoko enzéhepixea xúpu Exercício: padrão gramatical (imókone) III Ako mbíkone imókone au' ngoêpo. Não tive medo até que voltei. Substituir mbíkone por: nóngone Substituir medo por: necessidade comida nînga Exercício: padrão gramatical (tukú' koêti) I Enómo ítuke tukú' koêti sâpatu. Ele terá muito trabalho até sábado. Substituir ítuke por: índuke ítike Substituir ele terá por: eu terei você terá 83 Exercício: padrão gramatical (tukú' koêti) II Veó' kíxoane ûti neko yóti vónea Viajamos aquela noite inteira até o Rio. tukú' koe yaa Rio. Substituir Rio por: koáhati Ponta Porã koáhati Húpa koe koáhati Varáka koe Substituir Rio por: lugar chamado Ponta Porã lugar chamado Salobra lugar chamado Ipegue Exercício: padrão gramatical (tukú' koêti) III Ko'ítuketimo tukú' koêti itóponea Ele vai trabalhar até alcançar água. úne. Substituir úne por: nókone âhha Substituir água por: o que ele precisa seu desejo 68.1 -nini 'aspecto ineficaz' Uso: Se eu perguntasse a alguém que acabava de chegar de uma reunião assistida pela minha irmã se a tinha visto lá, ele era capaz de responder: noínjoaninimea 'vi talvez, mas sem saber que foi ela'. Colocação: Segue aos sufixos objetivos e precede a -mea e ocorre na primeira palavra da frase: undínini kahha'âa 'sou eu que quer (mas sem poder)'. Não ocorre simultaneamente com -ti, -ne e -mo. 6 8.2 Imókone 'até' O verbo que segue imókone leva o acento da 2ª posição. Quando o verbo se refere a algo no futuro ou a algo contrário à realidade, fica no modo potencial: akomo víhikauvo imókonemo aukápu ihíkaxooviti 'não teremos estudos até nosso professor voltar'. Quando se refere a algo no passado, fica no modo efetivo: imókone simovóne kaxéna 'até que o dia chegou'. 68.3 Hunókoti 'até' O verbo que segue leva o sufixo referencial: mani mbahukoâti ihíkaxovokutike hunókoti éxea koyuhópeti 'eu o mandaria para a escola até que aprendesse a ler'; ou pode ocorrer no modo potencial com acento da 2ª posição: hunókoti exâa koyuhópeti (significado igual). 68.4 Tukú' kôe 'até e inclusive' Tukú' kôe vem seguido geralmente de substantivo: tukú' koe sâpatu 'até (inclusive) sábado'. Às vezes se segue de verbo com sufixo referencial: ko'ítuketimo tukú' koêti itóponea úne 'ele vai trabalhar até alcançar água'. 84 LIÇÃO 69 -VPEPO 'CERTEZA'; NASALIZAÇÃO Exercício: transformação (-Vpepo) Isúkotimo. Isúkotiipepomo. Ákone pîha. Ákoneepepo pîha. Hóyenone. Hóyenoneepepo. Pikoâti. Pikoâtiipepo. Iko'ítukexoti kênho koane ûke. Iko'ítukexotiipepo kênho koane ûke. Ele vai carnear. Com certeza/sem dúvida ele vai carnear. Ele não vai mais. Com certeza ele não vai mais. Já é homem. Sem dúvida já é homem. Ele tem medo dele. Sem dúvida ele tem medo dele. Ele usa os ouvidos e os olhos. Sem dúvida ele usa os ouvidos e os olhos. Exercício: padrão gramatical I Ahhá'inonuneepepo ênom. Sem dúvida é o desejo de minha mãe para mim. Substituir ênom por: nzá'a Substituir minha mãe por: meu pai minha tia meu tio ôngo eúngo Exercício: padrão gramatical II Maní'ipepo oxinó'oviti. Com certeza ele ia tocar para nós. Substituir oxinó'oviti por: koyuhó'inooviti Substituir tocar para nós por: falar para nós nos ensinar ihíkaxooviti 69.1 -Vpepo 'certeza/sem dúvida' Uso: Quando o falante usa este afixo, mostra-se mais dogmático: é'empepo 'está certo mesmo'. Colocação: Segue a -ti e -ne e precede a -mo: isúkotiipepomo 'certamente ele vai carnear/matar'. 85 Formas: A primeira vogal é igual à vogal anterior: ákoneepepo pîha 'está certo que não vai mais'. Caindo o acento na sílaba anterior, começa o sufixo com oclusiva glotal: maní'ipepo 'ia ser mesmo'. 69.2 Nasalização Quase toda nasalização marca a primeira pessoa do singular (1 e 4). Há, porém, certas irregularidades. Nos seguintes casos, a nasalização não é sinal da primeira pessoa singular: Nasalizam-se alguns substantivos quando não seguidos de sufixo; presente o sufixo, desaparece a nasalização: mêum 'campo', meúkeeke 'no campo'; nâum 'carne', naúke 'na carne'. Quando nâum vem seguido de possuidor, fica ou ligeiramente nasalizado ou sem nasalização: naum váka / nau váka 'carne de boi'. Determinadas palavras nasalizadas conservam sua nasalização mesmo quando apresentam sufixos; tais palavras, contudo, são poucas: eêm 'sim', e'empepo (ẽ'ẽpepo) 'é mesmo'. A nasalização desta palavra é invulgar porque o p não é sonoro, como costuma ser quando precedido de m: pêyo 'a criação dele', mbêyo 'minha criação'. Indica-se este fato soletrando a palavra com p em vez de b. Há também umas poucas palavras onomatopeicas que mostram a mesma irregularidade de nasalização: húnko 'som do vento ou de trem ao longe', rúnko 'som de trem diesel/avião/ caminhão'. Quando u é letra final de uma palavra, nasaliza-se com frequência, mesmo quando não são nasalizadas as demais vogais: emó'u (emó'ũ) 'palavra dele', emó'um (ẽmó'ũ) 'minha palavra'. Quando só se nasaliza o u final, não se escreve nestas lições; o estudante, porém, deve permanecer alerta à pronúncia de tais palavras. 86 LIÇÃO 70 NHOVO/-INHOVO 'NO PASSADO' Exercício: padrão gramatical I Indúkoti xêti koêku nhóvo mekúneke. Substituir indúkoti por: itíkoti itukínonuti indukínopiti Estou contando uma história como era no tempo passado. Substituir estou contando por: você está contando ele está me contando estou contando-lhe Exercício: padrão gramatical II Na kó'eye keêku nhóvo yovo'íko ya Pánanake? Substituir yovo'íko por: ihíkexoiko ke'itúkeiko Como era sua vida quando morava em Bananal? Substituir morava por: ensinava trabalhava Exercício: padrão gramatical III Únati nhóvo itea ákone aúnati. Substituir únati por: tiú'iti e uhhé'ekoti aúnati átiu'i aúhhe'eka No tempo passado estava bem mas agora não está bem. Substituir estava bem e está bem por: era duro é duro era bonito é bonito Exercício: padrão gramatical IV Êno nhóvoke ne mánga. Substituir mánga por: arâha xulûki No tempo passado houve muitas mangas. Substituir mangas por: goiabas (muito) tatu Exercício: padrão gramatical V Nhóvoke ako okóhhepi ne váka. Substituir váka por: râmoko xikîxi hêvoe No tempo passado a carne era barata. Substituir carne por: farinha banha cebola 87 Exercício: padrão gramatical VI Enó'inhovo mbéyo kámo. No tempo passado eu tinha muitos cavalos. Substituir kámo por: tapî'i Substituir muitos cavalos por: muitas galinhas muitos cachorros muitos burros tamúku muríka Exercício: padrão gramatical VII Indukeinhovo ne pángu. Substituir pángu por: óvoku ípe Era meu o banco. Substituir o banco por: a casa a cama Exercício: padrão gramatical VIII Vintí' koetímea kalivôno nza'íneinhovo víhikaxeovo. Substituir víhikaxeovo por: vimókeovo ko'ítukeiyea ûti. Éramos talvez vinte colegas quando estudávamos. Substituir estudávamos por: cantávamos trabalhávamos nhóvo/inhovo 'no passado' A forma livre, nhóvo, pode iniciar sentenças: nhóvoke Pánana-ke óvom 'nesse tempo vivia em Bananal'; pode igualmente seguir ao verbo: êno nhóvo 'eram muitos nesse tempo', ou aparecer como sufixo verbal com a forma –inhovo: enó'inhovo mbeyo kámo 'nesse tempo tinha muitos cavalos'. 88 LIÇÃO 71 VO'ÓKUKE 'PORQUE' Exercício: padrão gramatical I Ngásaxo vo'oku ihunóvoti. Substituir ihunóvoti por: úko laká'iti ímbovo poké'e Estou com frio por causa do vento. Substituir do vento por: da chuva da minha roupa molhada do chão Exercício: padrão gramatical II Unátiponemo vápeiyea vo'ókuke ra êno ha'i tikóti. Substituir êno ha'i tikóti por: emo'u Itukó'oviti emó'uinoovi nâti Vamos passar bem outra vez por causa de ter bastante fruta. Substituir de ter bastante fruta por: da Palavra de Deus da palavra do nosso rei Exercício: padrão gramatical III Ngótuxo vo'oku ákoiyea ihunóvoti. Substituir ihunóvoti por: ngêvi embévokopetina úko Estou com calor porque não há vento. Substituir há vento por: tenho banico tenho sombra choveu (há chuva) Exercício: padrão gramatical IV Elóketi ongóvo vo'oku itúkeovo ipixáxoti ne njé'a. Substituir ipixáxoti por: ihíkaxoti ihíkaxovoti Estou alegre porque meu filho é médico. Substituir njé'a por: nje'éxa Substituir meu filho por: meu filho meu irmão mbo'ínu Substituir médico por: professor estudante Exercício: padrão gramatical V Ikaxú'itimea okóvo vo'ókuke. Substituir vo'ókuke por: ve'ókuke vo'ónguke Ele ficou triste talvez por causa dele/disto. Substituir dele por: de você de mim 89 Vo'ókuke/vo'oku 'porque' 71.1 Formas Embora vo'ókuke ocorra com mais frequência que vo'oku, são intercambiáveis. 71.2 Forma do verbo após vo'ókuke/vo'oku: 71.2.1 Com sufixo referencial -- significa ação começada no passado; pode ter-se completado no passado ou continuar no presente: êno elókeiyea okóvo vo'ókuke ápeiyea omino'oviti únati eyekoúti 'ele ficou contente porque tinha alguém que nos trouxe boas notícias' (ação completa no passado); itúkone inámati ovokúti vo'okuke símea nêvo 'ele construiu uma nova casa porque chegou o seu sobrinho'. (O sobrinho pode ainda estar lá com seu tio ou pode ter ido embora já.) 71.2.2 Sem sufixo referencial, (no modo efetivo com acento da 1ª posição)--significa tempo presente: koatíneeye vo'ókuke noíxoa ûti yaáye yara yutoétike 'é certamente assim porque o vemos aqui na escritura'. Ako omótokea oríxeonu ne ihíkaxonuti vo'ókuke aneéye ngoyúhope 'não convinha que meu professor me repreendesse porque meu livro está aqui'. Note-se que não ocorrem aneéye e anêko com referencial; precisando de forma com o referencial, usa-se ápee, a forma mais geral ou inclusiva. 71.2.3 Outras formas verbais podem também ocorrer após vo'oku/vo'ókuke pelas mesmas razões que causariam sua ocorrência em outras circunstâncias como as seguintes: – ênfase no sujeito: ako pîha vo'ókuke exóvi pihô 'ele não foi porque seu irmão mais velho era quem foi'. – ênfase no objeto: vo'ókuke manga níko ako âreka leíte 'porque o que ela comeu era manga, não tomou leite'. – com -ti: ako pîha vo'ókuke ka'aríneti ne êno. 'ela não vai porque a mãe dela está doente'. Compare-se com: ako pîha vo'ókuke ká'arineiyea ne êno 'ela não vai porque a mãe dela ficou doente'. 90 LIÇÃO 72 MEKÚNE, MEKÚKE, MÊKU 'PASSADO' Exercício: resposta Mekúke yóvo yaáye? Mekúke êno óveam União-ke. (Uniáuke) No tempo passado você morava aqui? No tempo passado morava muito tempo em União. Mekúne yóvo yaáye? Mekúne óvom União-ke, itóne vinte singú' kôe xoínhae. Faz tempo que você está morando aqui? Já faz muito tempo que estou morando em União; já faz vinte e cinco anos. Mekúne yopósiixonu? Mekúne ombósiixopi. Faz tempo que está me procurando? Faz tempo que estou lhe procurando. Mekúne kíxoixonu? Eêm, mekúne ngíxoixopi. Faz tempo que está me esperando? Sim, faz tempo que estou lhe esperando. Éto'okopi koêku nhóvo mekúneke? Éto'okonu. Ele contou-lhe como era no tempo passado? Ele me contou. Exercício: padrão gramatical I Pó'iti kixóvoku xâne mêku. A gente no tempo passado vivia diferente. Substituir xâne por: viyénoxapa Substituir a gente por: nossos parentes (viviam) nossos avós (viviam) voxúnoehiko Exercício: padrão gramatical II Yaneko mekúke ako hhékere yonôti. No tempo passado não havia satélite (estrelaque-corre). Substituir hhékere yonôti por: étuku Substituir satélite por: trem rádio caminhão râdiu kamiáum Exercício: padrão gramatical III Hí'e ituko pêno neko viyénoxapa mekúke. A casa dos nossos parentes era de sapé no tempo passado. Substituir viyénoxapa por: voxúnoehiko Substituir dos nossos parentes por: dos nossos avós da gente xâne 91 72.1 Mekúne 'passado' Mekúne se refere a ação ou estado iniciado no passado e que continua no presente: mekúne yóvo yaáye? 'faz tempo que você mora aqui ?'. 72.2 Mekúke 'passado' Mekúke se refere a ação ou estado iniciado e completado no passado: mekúke yóvo yaáye? 'no passado você morava aqui?'. 72.3 Mêku 'passado' Mêku segue a substantivos referentes ao passado: kíxoaku xâne mêku 'o jeito de gente do passado fazê-lo'. Às vezes se substitui mekúke por mêku, mas é um uso incorreto. O uso certo é aquele já descrito, na modificação de substantivos. (Veja também -meku 'recentemente' 29.) 92 LIÇÃO 73 -OXO 'MUITO'; ÁKO'ONEOXO, ÍNAPOOXO 'QUANTO MAIS' Exercício: transformação (mudança de pessoa) Mómindi, ínapooxo îti keínhoti. Estou cansado, quanto mais você que está carregando! Mémiti, ínapooxo ûndi ngoínhoti. Você está cansado, quanto mais eu que estou carregando! Mómiti, ínapooxo Xuâum koínhoti. Ele está cansado, quanto mais João que está carregando! Ngótuxo, ínepooxo. Kétuxo, ínapooxo ûndi. Kótuxo, ínapooxo Xuâum. Estou com calor, quanto mais você! Você está com calor, quanto mais eu! Ele está com calor, quanto mais João! Exercício: padrão gramatical I Kaná'uteoxo yiûho. É assim mesmo o que você está falando. Substituir yiûho por: yûho Substituir você está falando por: ele está falando você está pensando ele está pensando iséneu isóneu Exercício: padrão gramatical II Yéxoteoxo ke'ítukeiyii. Você sabe trabalhar mesmo. Substituir ke'ítukeiyii por: keyúhoiyii Substituir trabalhar por: falar cozinhar ensinar yoyé'ekii íhikexii Exercício: padrão gramatical III Kixeóvovoteoxo ne hóvenoeno. Coitadinha da velha. Substituir hóvenoeno por: ônze Substituir da velha por: da minha avó (coitadinho) do meu avô do velho ônju yékoteeno Exercício: padrão gramatical IV Mani únateoxo vónea. Seria ótimo nós irmos/viajarmos. Substituir vónea por: víhikaxeovo Substituir irmos por: estudarmos comermos passearmos níkea ûti xo'ópeiyea ûti 93 Exercício: padrão gramatical V Ngótuxo, áko'oneoxomo po'íke kohhêe. Estou com calor, quanto mais no mês que vem. Substituir ngótuxo por: kótuxo Substituir estou com calor por: ele está com calor estou com frio ele está com frio ngásaxo kásaxo Substituir áko'oneoxomo por: ínapooxomo Substituir quanto mais por: quanto mais Exercício: padrão gramatical VI Movó'iti rakéne, ínapooxomo po'íke Está seco agora, quanto mais no mês que vem. kohhêe. Substituir movó'iti por: úko Substituir está seco por: é chuva está quente está frio kótuti kásati Substituir ínapooxomo por: áko'oneoxomo 73.1 Substituir quanto mais por: quanto mais -oxo/-Vxo 'muito/bem/mesmo' Uso: Intensifica a ação ou condição: xúnateoxo 'é bem forte/ é forte mesmo'. Comparese xúnatiipepo ' é certo que é forte', que reflete a atitude de quem fala mais do que a intensidade da ação ou condição. Colocação: Ocorre -oxo após -ti e -ne e antes de -mea: énomoneoxomea 'de certo é assim mesmo'. Formas: Quando este sufixo segue a e, i ou o, apresenta a forma -oxo: laká'iteoxo 'está bem molhado'. Quando segue a a ou u, apresenta a forma -Vxo, isso é, a primeira vogal é igual à anterior: yéhhakapuxo 'vai depressa'; quando o acento cai na sílaba anterior, uma oclusiva glotal precede ao sufixo: koá'axo 'foi assim mesmo'. Se é i a letra que precede ao sufixo, tornase e com frequência na fala rápida: kaná'uteoxo/kaná'utioxo 'é mesmo/certo'. 73.2 Áko'oneoxo, ínapooxo 'quanto mais' Empregam-se de maneira intercambiável estas duas palavras com o significado 'quanto mais'. 94 LIÇÃO 74 -XU 'COMO DE COSTUME'; CONJUNÇÕES EPÓ'OXO E YOKO Exercício: transformação mudança de pessoa (epó'oxo) Xokóyoke óvo, epó'oxo Mora com ele e mesmo trabalha para ele. ko'ítukeinoa. Njokóyoke óvo, epó'oxo ko'ítukeinonu. Xikóyoke óvo, epó'oxo ko'ítukeinopi. Kipóheinoovi, epó'oxo oyé'ekinoovi. Kipóheinonu, epó'oxo oyé'ekinonu. Kipóheinopi, epó'oxo oyé'ekinopi. Mora comigo e mesmo trabalha para mim. Mora com você e mesmo trabalha para você. Ela lava roupas para nós e mesmo cozinha para nós. Ela lava roupas para mim e mesmo cozinha para mim. Ela lava roupas para você e mesmo cozinha para você. Exercício: resposta Miranda-xu ukópea? Eêm, Miranda-xu ukópea. Ele está voltando de Miranda? (como de costume) Sim, está voltando de Miranda. (como de costume) Koéxu Mâriya? Eêm. Maria falou? (como sempre) Sim. Haináxu koyúhope Pêturu? Não é uma carta de Pedro? (ele tem habito de escrever) É sim. (como sempre) Énomonexu. Kohóneti okóvo. O que ele sente agora? (sempre está sentindo alguma coisa) Está com dor de barriga. Na Xuâum? Pihóxu imokóvokutike. Onde está João? Ele foi na igreja. (como sempre) Ákomo pîhe? Ákomo mbîha vo'ókuke Xuâum-xumo koyuhô. Você não vai? Não vou porque João vai falar. (como sempre) Kuti yuvaâxu? Exercício: padrão gramatical (yoko) I Ápee njípi omoti purútuye yoko vayúkuliti. Tinha jipe levando brasileiros e índios kadiweu. Substituir njípi por: karósa Substituir jipe por: carroça caminhão kamiáum 95 Exercício: padrão gramatical (yoko) II Poéhaane véyea mótoru yoko ísoiyea. É só ele tirar a casca e carpir. Substituir mótoru por: yúku Substituir a casca por: lenha mandioca xúpu Exercício: padrão gramatical (yoko) III Ivókovone mbêyo tamúku yoko koati exoti kopíye neko mbêyo. Morreu meu cachorro mas como ele sabia caçar tatu. Substituir mbêyo por: pîyo Substituir meu por: seu o (cachorro) dele pêyo 74.1 -xu 'como de costume' Uso: -xu sufixa-se a substantivo ou verbo, contribuindo a nuança de 'normalmente/de costume'. Reflete a atitude do narrador e não o fato em si, isso é, que aquele julga costumeira determinada ação ou estado. Comparem-se Miranda-xu ukópea? 'ele está voltando de Miranda?' (como sempre) e kóyeekutine ukópea Miranda 'sempre vem de Miranda'. Colocação: -xu ocorre após -ti e antes de -mo: ngahhá'atixumo 'vou querer como de costume'. 74.2 Epó'oxo 'além disso/e' Está palavra liga duas cláusulas dependentes ou independentes: énjoa ákoiyea omótovo okovo êno epó'oxo ákoiyea omótovo okovo há'a 'Sei que ama a mãe e que ama o pai'. 74.3 Yoko 'e/ora' Usa-se yoko para ligar verbos ou substantivos dependentes numa relação coordenada. Emprega-se também para introduzir um parêntese ou um novo sub-tópico dentro de um discurso: ikopóvone, itahíneopotine. yoko itumúkotine káxe 'Quando se despediram, separaram. Ora, já foi meio-dia naquele tempo.' 96 LIÇÃO 75 -HEIXO E -IX 'CONTÍNUO'; IXÓMO 'SEMPRE' Exercício: transformação mudança de pessoa Kóyeekune opósiixea kuteâti. Kéyeekune yopósixii kuteâti. Ngóyeekune ombósiixea kuteâti. Ele sempre procura igual. Você sempre procura igual. Sempre procuro igual. Koyúhoheixopi. Keyúhoheixoa. Ngoyúhoheixopi. Ele sempre fala em você. Você sempre fala nele. Sempre falo em você. Íkoroixovo kó'oyene. Íkeroixovo kó'oyene. Íngoroixovo kó'oyene. Víkoroixovo kó'oyene. Ele agradece agora. Você agradece agora. Agradeço agora. Agradecemos agora. Exercício: padrão gramatical I Ixomo ya'iíxo neko hóyeno. Substituir ya'iíxo por: yonóheixo oposí'ixo O homem continuou gritando. Substituir gritando por: andando/viajando procurando Exercício: padrão gramatical II Hhókonoe kixoíxo yuho ihíkaxopiti. Não esperam sempre a palavra do seu professor. Substituir ihíkaxopiti Substituir do seu professor por: yêno por: da sua mãe yexóvi do seu irmão maior yá'a do seu pai Exercício: padrão gramatical III Kuti itukóvo imokóvokuti yénoheixo Qual é a igreja que você sempre assiste em yaa Miránda? Miranda? Substituir imokóvokuti yénoheixo Substituir a igreja e assiste por: vanexókuti venéxoheixo por: (em qual) boliche compra ipixáxovokuti yénoheixo (em qual) farmácia vai Exercício: padrão gramatical IV Kóyeekune hhopúxoheixea. Substituir hhopúxoheixea por: noíxoheixea óvoheixea yaáye Ele sempre sonha. Substituir sonha por: vê está aqui 97 75.1 Alguns verbos sem temático Há uns poucos verbos curtos da classe -XO que parecem ter temático, mas que na realidade não o têm, porque o k ou x é uma parte da raiz. Até este ponto não importava se tinham temático ou não mas faz diferença em relação aos sufixos -ix, -heixo (desta lição); -e/-u 'nominalizador (80); e -ne 'nominalizador' (81). Alguns destes verbos são: pîko 'ter medo', nîko 'comer', hôko 'seguir', sîko 'deixar', vêko 'passar', hûko 'fiar', kîxo 'dizer/fazer', kûxo 'esperar', vâxo 'levar emprestado' e noíxo 'ver'. 75.2 -heixo e -ix 'contínuo/repetidamente' Estes dois sufixos indicam ação ou estado contínuo ou que se interrompeu momentaneamente para se continuar ou se repetir. Comparem-se opósikoa 'buscou-o' e opósiixoa 'continua a buscá-lo'. Contendo o verbo o sufixo temático -k, substitui este por -ix: yaíkoti 'está gritando', yá'iixone 'continuou gritando/a gritar'. Se duas vogais ocorrem imediatemente antes de -ix, interpola-se oclusiva glotal entre a primeira e segunda vogal: ixómo ya'iíxo 'continuou gritando'. Quando o verbo contém o sufixo temático -x, sufixa-se o -heixo depois o -o. verbal: hhopúxoti 'está sonhando', hhopuxóheixoti 'está sempre sonhando/continua sonhando'. Verbos sem sufixo temático (das classes -XO e A-) também geralmente pedem -heixo: yôno 'vai', yónoheixo 'vai sempre/com regularidade'; nîko 'come', níkoheixo 'come sempre/ainda continua comendo'; ka'aríneti 'está doente', ka'aríneheixoti 'continua doente'. Alguns verbos que têm -k levam tanto o -ix como o -heixo sem diferença de sentido: opósikoa 'ele o buscou', opósiixoa/opósiheixoa 'continua buscando-o'; hókoa 'ele o segue', hóko'ixoa/hókoheixoa 'continua seguindo-o'. Algumas outras exceções: épemoa 'ele o pede', épemo'ixoa 'ele continua pedindo-o'; kíxoa 'fez a ele', kíxoixoa 'continua fazendo a ele'. Ocorrendo o sufixo referencial com -heixo substitui ao o final: yónoheixo 'vai sempre', kóyeekune yónoheixea 'sempre vai '. Colocação: -heixo segue ao -o verbal e véyoheixoponea úne 'precisa ir sempre conseguir água'. 75.3 precede ao -pono: kónokoa Ixómo 'sempre' Enfatiza-se a continuidade ou repetição pelo uso de ixómo antes do verbo com ou sem -ix ou -heixo: ixomo ya'iíxo 'continuou gritando', yaíkoti 'está gritando'; ixomo iyôo 'continuou chorando'. Quando se usa ixómo, o verbo seguinte apresenta sempre o acento da 2ª posição. Ixómo e kóyeekune (63) se usam para significar 'sempre', kóyeekune no sentido de 'repetição' e ixómo no de 'continuação'. Comparem-se: kóyeekune opósiixea 'repetidamente busca-o' e ixomo oposí'ixoa 'continua buscando-o'. 98 LIÇÃO 76 -NOE 'COLETIVIZADOR' Exercício: resposta Aínaponoe yákoe, kêe? Eêm, aínaponoe yákoe, ngôe. Você disse: Obrigado a vocês? Sim, disse: Obrigado a vocês. Ákonoe píkea? Heu' koêti ûti píkoa ûti. Vocês não têm medo dele? Nós todos temos medo dele. Exercício: padrão gramatical I Aínhovo kalísotinoe ne tôpe. Substituir kalísotinoe por: únatinoe pú'itinoe Todas as agulhas são finas. Substituir finas por: boas grossas Exercício: padrão gramatical II Aínhovo pó'itinoehiko emó'u. Substituir emó' u por: isóneu yútoe Todas as línguas são diferentes. Substituir todas as línguas por: todos os pensamentos todas as escritas Exercício: padrão gramatical III Koaturú' kôe íyeu ne pú'itinoe vôso. Substituir koaturú' kôe por: pi'aâti mopo'aâti Aquela linha grossa tem quatro fios. Substituir quatro por: dois três Exercício: padrão gramatical IV Xúnatinoe ne kalivôno. Substituir xúnatinoe por: pú'itinoe upóritinoe únatinoe As crianças todas são fortes. Substituir fortes por: gordas magras boas Exercício: padrão gramatical V Kalíketinoe ne yutoéti. Substituir yutoéti por: yútoe yítoe yúndoe São todas miúdas as letras. Substituir as letras por: as letras dele suas letras minhas letras 99 Exercício: padrão gramatical VI Ítike ne kálihunoe koyuhópeti? Substituir koyuhópeti por: pángu mohîti São seus aqueles livrinhos? Substituir livrinhos por: banquinhos brinquedinhos -noe 'coletivizador/pluralizador' Uso: Seu uso mais frequente é na qualidade de pluralizador da segunda pessoa (7): nanoe îti? 'onde estão vocês?' Ocorre também na função de coletivizador. Com verbos descritivos geralmente é da terceira pessoa: kalíketinoe ne yútoe 'são todas miudinhas as letras dele'. Com verbos de ação e as Frases Auxiliares, é da primeira pessoa plural: nikánoe ûti 'vamos todos comer', pihohí' koénenoe ûti 'todos nós fomos sem razão/rumo'. Por vezes o pluralizador usado para terceira pessoa, isso é, -hiko, co-ocorre com -noe; onjúnoehiko 'meus antepassados (meu-avô-coletivo-plural)'. 100 LIÇÃO 77 MAKA 'PARA QUE/A FIM DE QUE'; SUFIXO -MAKA 'TAMBÉM' Exercício: transformação (maka-mará'inamo) Neíxaa ne úne maka hhókone Cuidado com essa água para não derramar. ovokóvo. Neíxaa ne úne mará'inamo ávakapu. Cuidado com essa água, senão vai derramar. Yokóseana pe'ínu maka aélokene okóvo. Yokóseana pe'ínu mará'inamo aíkaxu'i okóvo. Tenha compaixão de seu irmão para que ele fique alegre. Tenha compaixão de seu irmão, senão vai ficar triste. Exercício: resposta (-maka) Ako énjaa. Akomaka énjaa. Não sei. Eu também não sei. Pihónemaka ne Xuâum? Eêm, pihónemaka. João também já foi? Sim, já foi também. Kehhá'amaka yénii? Ngahhá'a. Você quer ir também? Quero. Mbúvaa. Ngúteanemaka. Não gosto disto. Eu também. Pihóne ne yexóvi? Énomone, yoko pihónemaka ênom. Seu irmão já foi? Sim, e também minha mãe já foi. Exercício: padrão gramatical (maka) I Kéyusea ne yemó'u maka énjaane yâhha. Fale direito para que eu possa saber o que você quer. Substituir yâhha por: yihó'inonu Substituir você quer por: você está me falando Substituir yâhha por: nékone Substituir você quer por: você precisa Exercício: padrão gramatical (maka) II Yokóseana pe'ínu maka aélokene okóvo. Tenha compaixão de seu irmão para que ele fique alegre. Substituir yokóseana por: yitáxina Substituir tenha compaixão de por: escreva para ajude brinque com hivá'axa ikémahixa 101 Exercício: padrão gramatical (maka) III Neíxaa ne úne maka hhókone ovokóvo. Cuidado com essa água para não derramar. Substituir úne por: leiíte Substituir essa água por: esse leite essa garapa esse mate varápu máte 7 7.1 Maka 'para que/a fim de que' Maka, seguido de verbo no modo potencial e com acento da 1ª posição, significa 'a fim de que/para que'. Após maka, o verbo apresenta o sufixo -ne: maka énjaane yâhha 'para que eu saiba o que você quer'. Maka, seguido de hhoko mais verbo no modo efetivo com acento da 2ª posição, significa 'para que não/para não': maka hhóne ovokóvo 'para não derramar/para que não derrame'. Neste segundo uso, contudo, é mais comum empregar mará'inamo 'senão' (64) mais verbo no modo potencial com acento da 1ª posição: mará'inamo ávakapu 'senão vai derramar'. 77.2 -maka 'também' Colocação: -Maka segue a -ne e precede a -mo: ngoánemaka 'eu também', pihotímakamo 'ele também vai'. Este sufixo não tem nenhuma relação semântica com a palavra maka 'para que'. 102 LIÇÃO 78 YAA 'LÁ'; -KE 'EM/A' Exercício: padrão gramatical I Tukú'koe yaa koáhati Ponta Porã ene vóno. Fomos até o que se chama Ponta Porã. Substituir koáhati Ponta Porã por: Hána'itike Mêum Substituir o que se chama Ponta Porã por: Campo Grande Bananal Pánanake Exercício: padrão gramatical II Aneéye ra noíxone ûti yaa emó'uke Itukó'oviti. Aqui temos o que estamos vendo na Palavra de Deus. Substituir emó'uke Itukó'oviti por: Bíblia-ke Substituir na Palavra de Deus por: na Bíblia na língua portuguesa emó'uke purútuye Exercício: padrão gramatical III Elóketi vokóvo yaa ra káxe. Estamos alegres neste dia. Substituir káxe por: yóti Substituir neste dia por: nesta noite nesta tarde nesta manhã kiyó'i káxe yupóniti Exercício: padrão gramatical IV Êno nókone ûti yaa ra kúveu meum. Temos muitas necessidades neste mundo. Substituir nokone ûti por: noíxone ûti Substituir temos muitas necessidades por: vemos muitas coisas ouvimos muitas coisas kámone ûti Exercício: padrão gramatical V Kuti itukóvo ôra yaa yóti? A que horas da noite foi? Substituir ôra por: káxe Substituir a que horas da noite por: que dia da semana que mês do ano kohhêe e e yóti kúveu lûmingu xoínhae Yaa 'lá' e o sufixo -ke 'em/a' Quando yaa vem seguido de um substantivo referente a localização, o substantivo costuma apresentar -ke: yaa emó'uke Itukó'oviti 'na Palavra de Deus', yaa xapákuke xâne 'entre gente', yaa Pánana-ke 'em Bananal'. Se o substantivo, porém, é nome próprio não referido 103 normalmente pelos terena, omite-se o -ke: yaa Maranhão 'a Maranhão'. Quando koáhati 'se chama' se interpola entre yaa e o nome próprio, não ocorre -ke: tukú' kôe yaa koáhati Ponta Porã 'até o lugar chamado Ponta Porã'. Quando se usa yaa com um dos demonstrativos para formar uma preposição demonstrativa, não ocorre -ke no substantivo seguinte: yaa ra mêum/yaa ra kuveu mêum 'no/para este mundo'. Seguido yaa de um substantivo ou frase nominal referente a tempo, costuma não ter o -ke: yaa uhhá' koêti káxe 'cada dia', kiyakáxe yaa sâpatu ndokópea 'foi de tarde no sábado que encontrei com ele'. 104 LIÇÃO 79 -INOVO 'COITADINHO'; -IYEA 'ANTERIORMENTE'; -KENA 'QUEM COSTUMA FAZER'; -NEEKENE 'AÇÃO OU ESTADO DESDE O COMEÇO'; EXPANSÃO DE SUBSTANTIVOS COM –KE Exercício: resposta (-inovo) Ihíkexinovovotiiko? Eêm, inzíkaxinovovotiiko. Coitado de você! Está estudando ainda? Coitado de mim! Estou estudando ainda. Yusíkopinovone? Ákone yusíkapinapu. Ele está um pouco melhor, coitado? Ele não ficou melhor, coitado. Tiínovovo vo'oku ípevo? Coitadinho, vocé está envergonhado por causa de sua roupa? Sim, estou envergonhado por causa de minha roupa. Eêm, ndeínovovo vo'oku ímbovo. Ako imákinapu, ehém? Áko'omea vo'oku yonotí'iko. Coitado dele, não dormiu? Talvez não porque ele vai viajar ainda. Exercício: transformação positivo – negativo (-iyea) Xúnatiiyea ne Xuâum. João era forte. Ákoiyea áxuna ne Xuâum. João não era forte. Enó'iyea pêyo ne Xuâum ya Pánanake. João tinha muitos animais em Bananal. Exercício: resposta Leápinaiyea? Eêm, lámbinaiyea. Era seu lápis? Sim, era meu lápis. Íhikexovoiyea? Eêm, ínzikaxovoiyea. Você estudava? Sim, eu estudava. Íhikexoiyea yaa Pánanake? Eêm, ínzikaxoiyea yaa Pánanake. Você ensinava em Bananal? Sim, eu ensinava em Bananal. Exercício: transformação (-kena) Arúxukoa tamúku. Arúxukenati ne tamúku. O cachorro mordeu-o. O cachorro é bravo. (É um que sempre morde/é mordedor.) Akásurakoa kámo. Akásurakenati ne kámo. O cavalo dá coice nele. O cavalo escoiceia. (É um que sempre escoceia/é escoiceador.) 105 Orókoti ne hóyeno. Órokenati ne hóyeno. O homem está roncando. O homem ronca. (É um que sempre ronca/é roncador.) Exercício: transformação acrescentação do referencial e de -neekene Komítiti. Ele é cego. Komití'iyeatineekene. Ele é cego de nascença. Itipú'ixovoti. Itipú'ixeovotineekene. Ele é paralítico. Ele é paralítico de nascença. Exercício: padrão gramatical I Omeátineekene órekea leíte. Desde que nasceu está tomando leite. Substituir Órekea leíte. por: yónea imokóvokutike Substituir que nasceu está tomando leite por: o princípio ia na igreja o princípio falava direito koyúhoiyea ponóvoti Exercício: padrão gramatical II Imokeâtineekene ukeâti Hána'itike Mêum. Desde Campo Grande estava dormindo. Substituir imokeâtineekene por: xe'ó' koiyeâtineekene Substituir estava dormindo por: ficou em pé estava conversando koyuhó'iyeatineekene Exercício: padrão gramatical (expansão substantivo) I Na óvo rembénoxeopike? Onde está a camisa que eu lhe dei? Substituir rembénoxeopike por: ímbovoxeopike marángayanaxeopike Substituir a camisa que eu lhe dei por: a roupa que eu lhe dei o gato que eu lhe dei Exercício: padrão gramatical (expansão substantivo) II Ivókovone péyoxeopike. Morreu o animal que ele deu a você. Substituir péyoxeopike por: merákayanaxiinuke péyoxeonuke péyoxeovike 79.1 Substituir o animal que ele deu a você por: o gato que você me deu o animal que ele me deu o animal que ele nos deu -inovo 'coitadinho/simpatia/com pena' Colocação: -inovo substitui o -o verbal quando tal existe: inzíkaxinovovotiiko 'Coitado de mim! Estou estudando ainda.'; ocorre também em substantivos: 'Pauluinovo 'queridinho Paulo/ pobrezinho/coitadinho'. 106 Note-se a semelhança deste sufixo a -inhovo 'no tempo passado' (70). Formas: A forma usada no modo potencial de verbos regulares é -inapu: akone yanínapu 'Coitado dele! Não pode mais andar.' 79.2 -iyea 'anteriormente era, mas agora não' -inhovo (70) enfatiza o passado. -iyea salienta o fato de já não ser o mesmo. Não é -iyea a forma do sufixo referencial (28). Note-se que há apenas uma forma para todas as pessoas: leápinaiyea? 'era esse seu lápis?' (não *leápinaiyii). Ocorre o sufixo referencial ante -ti mas o presente sufixo se apresenta após -ti: koyonó'iyeati xe'éxa 'ela está cuidando do filho dele' (referencial), koyónotiiyea xe'éxa 'antigamente ele cuidava do filho dela' (não-referencial). Quando presente um auxiliar, o -iyea se afixa normalmente a ele: ákoiyea yáxuna, ehém? 'antigamente você não era forte, não é?', mas pode igualmente ocorrer no verbo principal sem mudança semântica: ako yáxunaiyea, ehém? Quando o acento cai na sílaba anterior, uma oclusiva glotal precede ao sufixo: enó'iyea pêyo 'antigamente tinha muita criação'. 79.3 -kena/-keno 'quem costuma fazer' Sempre ocorre -ti com -kena, mas ao invés do que se espera, leva acento da 1ª posição. Porém, se há menos de três sílabas entre a normalmente acentuada e o -ti, desloca-se o acento para o início da palavra: oróko 'ronca', órokenati 'é um roncador'; isúko 'bate em', ísukenati 'é pelejador'; mas yumópo 'responde', yumópokenati 'é respondão'. Colocação: Quando se sufixa -kena a um verbo com sufixos -k e -o, suprimem-se estes: itúko + -kena + -ti = ítukenati 'pessoa que sempre faz uma coisa'. Ocorrendo -kena com -vo, precede ao -vo em certos verbos: semékenovo'iti 'é mentiroso'; ao passo que em outros o segue: inótovokenati okóvo 'sempre esquece/é esquecedor'. Formas: Só ocorre -keno ante -vo; de outra maneira se dá a forma -kena. 79.4 -neekene 'ação ou estado desde o começo' Este sufixo indica estado ou ação começando pelo princípio e continuando até o tempo atual. Nem sempre fica claro 'o início' da ação ou atividade em si, senão pelo contexto: imokeâtineekene 'começou a dormir/adormeceu no começo (da viagem) e continuou dormindo'. 79.5 Expansão de substantivos A frase 'a camisa que dei a você', consiste em terena numa só palavra composta de: substantivo possuído + -x 'temático' + -ea 'referencial' + sufixo objetivo + -ke (81): rembénoxeopike 'a camisa que dei a você', ripínoxiinuke 'a camisa que você deu a mim'. Note-se que a forma do referencial concorda com o possuidor original do substantivo. A nova palavra criada permanece substantivo, como se vê em haîna ripínoxiinuke 'não é a camisa que você me deu', ako ripínoxiinuke 'você não me deu uma camisa'. 107 LIÇÃO 80 -E/-U ' NOMINALIZADOR'; ISÚKO E KOÉPEKO 'MATAR' Exercício: transformação verbo – substantivo Ngoexókexoati ra kalivôno. Ngoéxokeu ra kalivôno. Estou criando esta criança. Está criança é meu filho de criação. Ingo'ítukexeati pirítau. Ingó'itukeu ne pirítau. Estou usando a faca. O que estou usando é a faca. Êno yúnzo'ikea. Êno yúnzo'iu. Eu li bastante. Tenho muito para ler. Êno íhikaxea. Êno íhikau. Ele ensinou muito. Ele tem muitos alunos. Êno íhikaxeovo. Êno íhikauvo. Ele estudou muito. Ele tem muitos estudos. Orévexonu ne hóyeno. Êno oréveunu ne hóyeno. O/aquele homem deve-me. O/aquele homem me deve muito. (A dívida daquele homem para mim é muito.) Aupú'ikoati ne ímbovo. Enepo ne aupú'iuti, ímbovo. Ela está fazendo a trouxa das minhas roupas. Aquela trouxa contém minhas roupas. Mapú'iko náranga. Enepo ne náranga, mapú'iu. Ele descascou laranja. Aquela laranja é o que ele descascou. Koúhhapu'ikoovi ra yúku. Ákone koúhhapu'iu ra yúku. Esta luz nos clareia. Esta luz não dá mais brilho. Yuvokoáti ne hhó'openo. Yuvoéti ne hhó'openo. Ele está atirando no pássaro. O pássaro foi atirado. Êno noévokoxea. Êno noévokoe. Ele escolheu muito. Ele fez muita escolha. Ika'ákoati ne muríka. Iká'aeti ne muríka. Ele está amarrando o burro. O burro está amarrado. Katarákoati ne tapí'i. Enepo ne tapî'i, kátarae. Ele está criando a galinha. Aquela galinha é o que ele está criando. Ako namuka tiûketi. Ako námoe. Ele não recebeu dinheiro. Ele não recebeu nada. Ako éta'aka. Ako éto'oe. Ele não avisou. Não há ninguém que foi avisado. Ako veyékaxa símea. Ako veyékou. Não temos notícias da vinda dele. Não temos notícias. 108 Exercício: resposta Keéxokeu ra váka? Eêm, ngoéxokeu. Esta vaca é sua criação? Sim, é minha criação. Na kó'eye veyékou? Ako eyéngou. Qual é a notícia que recebemos? Não tenho notícia. Uhhé'ekoti yího'iu? Eêm, uhhé'ekoti yúnzo'iu. É bonito o que você está lendo? Sim, é bonito o que estou lendo. Kuti ovâa ra aupú'iuti? Rembéno nê'e. Que está nesta trouxa? Minha camisa. Kuti orevéxopi? Ako oréveunu. Quem está lhe devendo? Ninguém me deve. Kuti kétarako? Ako ngátarae. O que você está criando? Não estou criando nada. Exercício: padrão gramatical I Isúkotimo tapî'i. Ele vai matar uma galinha. Substituir tapî'i por: váka Substituir uma galinha por: uma vaca um porco kûre Exercício: padrão gramatical II Anêko koéxoe. Isíkapanaa. Uma cobra está lá. Vá matá-la. Substituir koéxoe por: pú'iti váhhahha Substituir uma cobra por: uma aranha um rato um pernilongo jacaré ôhho nîum vétekeke Substituir Isíkapanaa. por: keépekapanaa. Substituir Vá matá-la. por: Vá matá-la. 80.1 -e/-u 'nominalizador' Este sufixo transforma verbo em substantivo que salienta o objeto resultante da ação verbal: noívokoxoa 'ele o escolheu', noívokoe 'a coisa escolhida'. Substitui o nominalizador no lugar do -o verbal e do sufixo temático, isso é , -x ou –k, se tal está presente no verbo: poréxopaa 'ele o devolveu a ele', póreupo 'a coisa devolvida'; éto'okoa 'ele o informou', éto'oe 'aquele que foi informado'. Se a vogal que precede ao temático é a, o, ou u, o nominalizador é -e: oyénakoa 'ela a cozinhou', oyénae 'a coisa cozinhada', yutóxoa 'ele o escreveu', yútoe 'a coisa escrita por ele'; 109 namúkoa 'pegou-o/recebeu-o, 'námoe 'a coisa recebida'. Já que ue é sequência condenada, o u se transforma em o antes do -e, daí námoe e não *námue. Se a vogal que precede ao temático e e ou i, o nominalizador é -u: koépekoa 'matou-o', koépeu 'a coisa que ele matou'; mapu'íkoati 'está descascando-o', mapú'iu 'a coisa descascada'. O sistema acima referido é seguido em geral, mas ocorrem certas exceções. Entre elas figuram as seguintes: eyékoxoa 'ele foi informado', eyékou 'as notícias que ele recebeu', íhikaxovo 'ele estudou', íhikauvo 'os estudos dele'; iríkoa 'ele o deixou cair', íree 'a coisa que ele deixou cair'. Já que ie é sequência condenada, o i se transforma em e antes do -e, daí íree e não *írie. Ocorrem também: inú'ikoa kuríkoa ivú'ixoa 'ele o achou' 'ele o largou/jogou' 'ele o montou' 'a coisa achada' 'a coisa largada/jogada' 'o transporte dele' inú'ee kúree ivú'ee Se duas vogais ocorrem imediatamente antes da vogal nominalizadora, interpola-se oclusiva glotal entre a primeira e a segunda vogal: aikoti xúpu 'está ralando mandioca', êno á'iu 'tem muita coisa ralada'. Em resumo: em geral vogal anterior sufixo é 80.2 às vezes resultado sufixo é resultado u e oe _ _ a e ae u au o e oe u ou i u iu e ee e u eu - - Isúko e koépeko 'matar' Isúko quer dizer 1) 'bater em' ou 'lutar com': isúkonu 'bateu em mim', isukókoti 'luta/guerra', ou 2) 'matar'. Usa-se isúko para 'carnear animais domésticos'; isukoti váka 'está carneando uma vaca'. Quando se mata uma pessoa, emprega-se geralmente koépeko. De outra maneira, são inter-cambiáveis isúko e koépeko: isukoti váhhahha/koepékoti váhhahha 'está matando aranha'. 110 LIÇÃO 81 -NE E -KE 'NOMINALIZADORES' Exercício: transformação verbo – substantivo Mbíkoa. Ako mbíkone. Tenho medo dele. Não tenho medo de nada. Púvaa. Ako púvone. Não gosta dele. Não rejeita nada. Ikaxú'iti okóvo. Ako ikaxúneti kovóti. Ele está triste. Não há tristeza. Ípikoa. ípikoake Ele o fez ter medo. a coisa com que ele o fez ter medo Yuíxovo. yuíxovoke Ele presta atenção. a coisa a que presta atenção Énjokopi. énjokopike Eu mostro para você. a coisa que eu mostro para você Exercício: resposta Kuti hhepúxo yótike? Ako njopúne. O que você sonhou esta noite? Não tive sonho. Kuti kémo yótike? Ako ngámone. O que você ouviu ontem à noite? Não ouvi nada. Kuti neíxo yótike? Ako noínjone. O que você viu ontem à noite? Não vi nada. Kuti píke yótike? Ako mbíkone. De que você ficou com medo ontem à noite? Não fiquei com medo de nada. Kuti yómo yótike? Ako ómonem. O que você trouxe ontem à noite? Não trouxe nada. Kuti pívo? Ako mbúvone. O que você não gosta? (O que você rejeita?) Gosto de tudo. (Não rejeito nada.) Kuti kénoko? Ako nóngone. O que você precisa? Não preciso de nada. Kuti titúko? Ako ndétoe. O que você está cortando? Não estou cortando nada. Kuti itúko itíkovoke? Unze'ókoti. Que trabalho é que você faz? Costuro. 111 Kuti itúko itúkovoke ne yá'a? Ako topi itúkovoke. Que trabalho é que seu pai faz? Ele faz diversas coisas. Únati itukóvoketi ne oye'ékeati? Eêm, únati. Cozinhar é serviço bom? Sim, é bom. Exercício: padrão gramatical I Enepo ne ngíxone, únati xâne. Ele de quem eu falei é uma boa pessoa. Substituir xâne por: hokúxoti váka Substituir uma boa pessoa por: um bom boiadeiro um bom açogueiro um bom professor isúkoti váka ihíkaxoti Exercício: padrão gramatical II Ápee énjone, únati ipixáxoti. Tem um conhecido meu que é bom médico. Substituir ipixáxoti por: uhe'ókoti Substituir é bom médico por: é bom alfiate toca bem (instrumento) oxôti Exercício: padrão gramatical III Âpee émbemopike. Tem coisa que eu peço de você. Substituir émbemopike por: yépemonuke Substituir coisa que eu peço de você por: coisa que você pede de mim coisa que pedimos dele vépemoake 81.1 -ne 'nominalizador' Em geral verbos de estado ou experiência como hhopúxo 'sonhar', noíxo 'ver', e ikaxú'iti okóvo 'estar triste' pedem -ne ao passo que verbos de ação pedem -e/-u (80). Assim, quando um verbo possui formas transitiva e intransitiva, esta pede -ne para se referir ao resultado de um estado, ao passo que aquela pede -e/-u com referência ao objeto da ação: ekehhókoti hhêve ne homoéhou 'a perna do rapaz está quebrada', avo aúnatipo ekéhhone ne homoéhou 'a quebra do rapaz não está sarada ainda'; kehhóko kava'o tikóti ne homoéhou 'o rapaz quebrou o ramo', avo aúnatipo ne kava'o tikóti kéhhoe ne homoéhou 'o ramo quebrado (a coisa quebrada) pelo rapaz ainda não sarou'. 81.2 -ke 'nominalizador' Quando o verbo tem objeto, -ke é usado como nominalizador: émbemopike 'a coisa que eu peço de você'. Compare-se com: yépemone 'a coisa que você pede'. É este mesmo sufixo que ocorre com -ino 'motivo' (33) para indicar a razão por uma situação: vaxoti mátelu, simínonuke 'ele está levando emprestado o martelo, por isso que chegou para mim'. 112 LIÇÃO 82 -PE 'NOMINALIZADOR' Exercício: transformação verbo – substantivo Koyúhoti ne nzá'a. Koyúhope nzá'a ene namúngo. Meu pai está falando. Uma carta do meu pai é o que eu recebi. Varereôti. Varereópeti ene ingó'itukexo. Ele está arando. O arado é o que estou usando. Kauhhá'ixoti. Kauhhá'ixopeti ene vanénjo. Ela está varrendo. Uma vassoura é o que estou comprando. Imo'úxoti kó'oyene. Ápee imo'úxopeti. Ele está trabalhando na prensa agora. Ele tem prensa. Komokéxoti kó'oyene. Ápee komokéxopeti? Ele está peneirando agora. Ele tem peneira? Xiráheoti kó'oyene. Ápee xiraheôpeti? Ele está torrando agora. Ele tem torrador? Au'ókoti kó'oyene. Simóne kaxena au'ókopeti. Ele está moendo agora. Chegou o dia de moer. Nhoôti kó'oyene. Simóne kaxena nhopéti. Ele está plantando agora. Chegou o dia de plantar. Kevôti úko kó'oyene. Simóne kaxena kévope úko. Está chovendo agora. Chegou a época de chuva. Simóne ne étuke. Avo malíka símope étuku. O trem já chegou. Falta muito para o trem chegar. Iyukóvotine. Iyúkovope kó'oyene. Ele está acordando agora. Está na hora dele acordar. Komóhiti kó'oyene. Simóne orana komóhipe. Ele está brincando agora. Chegou a hora dele brincar. Ko'ítuketi kó'oyene. Simóne orana ko'ítukepe. Ele está trabalhando agora. Chegou a hora dele trabalhar. Vomómikoti kó'oyene. Simóne orana vómomikope. Estamos descansando agora. Chegou a hora de descansarmos. Itóvotine ra mánga. Itóvope mánga rakéne. A manga está madura. Agora está na época de amadurecer as mangas. Ápee náranga? Ápeepe náranga rakéne. Tem laranjas? Está na época de ter laranjas. 113 Ipuhíkoti ne kuríhoe. Ipúhikope kuríhoe nê'e. A fumaça está saindo. Aquilo é a saida de fumaça. Veyoti nonêti. Véyope râ'a. Ele está tirando fotografia. Isto é a máquina dele tirar fotografia. Ko'ítuketi. Êno ko'ítukepe. Ele está trabalhando. Ele tem muitas ferramentas. Vanéxoti kâvo. Ako vanéxope kâvo. Ele está comprando sabão. Ele não tem com que comprar sabão. Exercício: resposta Na kó'eye emo'u keyúhope? Heu' koêti ûti yaáye, ako yuvo'óviti. Que diz a sua carta? Todos nós estamos bem aqui. Na víyii ne kopuhhá'ikopeti? Xoko Xuâum. Onde você conseguiu a espingarda? Do João. Námoye venéxii po'i yénovope? Ako énjaa. Quando você vai comprar outro copo? Não sei. Ápee víyope nonêti? Ápee véyombe. Você tem máquina de tirar fotografia? Tenho máquina de tirar fotografia. Ákone ahhíkapu símope étuku? Avo malíka. Está perto a chegada do trem? Falta muito. Kuti itukóvo ôra iyíkovope? Ako orána enjépukope. A que horas você acorda? Não tenho horário certo para levantar. Kuti itukóvo ôra imékopope? Yéhi ôra imóngopope. A que horas você dorme? Durmo às dez horas. Ipúhikope Xuâum kó'oyene? Áko'o. Hoje é o aniversário de João? É não. -pe 'nominalizador' Segue -pe imediatamente ao -po 'outra vez' se tal está presente: pihópope 'a hora de partida dele'. Emprega-se para indicar a hora de uma atividade ou o instrumento usado para realizar a ação verbal: símope 'a chegada dele', varereôpeti 'arado'. Depende o significado de -pe, seja temporal ou instrumental, do verbo usado e do contexto: inámati ne aikópeti 'o caititu é novo' (instrumento), kaxénane vaíkope 'é tempo de ralarmos'. Geralmente o substantivo integrado por -pe tem apenas um significado, seja temporal ou instrumental, e não ambos: koyúhope 'livro dele', ápeepe 'o tempo de ter/quando tem'. Faça revisão da colocação do acento dos substantivos derivados (29). 114 ANEXO 17 QUADRO DEMONSTRATIVO DA MUDANÇA DE UMA CLASSE PARA OUTRA Mostra como os radicais mudam de uma classe para outra. O eixo horizontal indica a classe do radical, ou raízes neutrais, ou substantivos ou verbos. Os verbos são sub-divididos em: 'de estado' e 'ativo' e estes em 'transitivos', 'causativos' e 'intransitivos'. Os 'verbos de estado' incluem palavras intransitivas como 'quebrada' e 'cortada' como também descritivas como 'grande' e 'vermelho'. Os 'verbos ativos' se dividem em: 1) transitivos, em que o sujeito é agente da ação e o objeto recebe a ação do verbo, 2) causativos, em que o sujeito causa a ação e o objeto funciona como sujeito da ação verbal, e 3) intransitivos, em que não há objeto. As palavras em itálico são de origem da classe indicada, ao passo que as outras são derivadas. Exemplo: -piso- (raiz neutral de origem) + i-, -k, -o (afixos que mudam a forma original para a forma derivada) ipísoko (verbo de estado, derivado) (52) (a lição que descreve este tipo de derivação). Algumas palavras básicas têm certas possibilidades de derivação que outras não têm. Por exemplo: acrescentar -pe para formar substantivo é muito comum e acontece com muitos verbos, enquanto que a mudança de o para a para formar o substantivo nîka do verbo níkoa é muito limitada. Note-se que as setas vão tanto para a esquerda como para a direita, dependendo de onde aparece a forma básica. 115 QUADRO DEMONSTRATIVO DA MUDANÇA DE UMA CLASSE PARA OUTRA classes qualificadores substantivos verbos e raízes de estado ativos neutrais transitivos causativos -ke'e eké'exovo + e-, -x, -o (54) -pisoipísoko + i-, -k, -o (52) kopísokoa + ko-, -k, -o (52) pisóketi + -k, -e (52) ko'ípovo ípovo + ko- (36) + i-, -x, - o (54) ikó'ipovoxoa ipíxa ipíxaxoa + -x, -o (54) hóyenoxo hóyeno + -x, -o (54) + ko-, -k, -o hána'iko + -ko (54) hána'i kahána'ikoa + i- (52) ikáhana'ikoa (40) etétune tetúkoa + -ne (81) etétuko tétoe + -e (80) tetúkope + -pe (82) tetúketi + -e, -ti (52) imíhhe'oko míhhe'okoa + ko- (52) komíhhe'okoa + i- (52) míhhe'oe + -e (80) noíxone noíxoa + -ne (81) noíxope + -pe (82) nîka ínikoa níkoa + i- (52) -o > -a níkope + -pe (82) ike níkine + -ine (31) íniu + -u (80) intransitivos kámone + -ne (81) kámoa + i- (52) íkamoa ohíkoa + V- (52) oóhikoa ípihoa píhope + -pe (82) 117 + i- (52) pîho Exemplos qualificadores e raízes substantivos neutrais -ke'e 'costas' de estado transitivos causativos intransitivos eké'exovo 'ficar de costas' -piso'desequilibrar' ipísoko 'estar desequilibrado ' kopísokoa 'desequilibrar' pisóketi ípovo 'roupa dele' 'facilmente desequilibrar' ko'ípovo 'estar com roupa' ipíxa 'vestir/ fazer com que se vista' ipíxaxoa 'tratar 'remédio dele' com remédio' hóyeno hóyenoxo 'tornar- 'homem' hána'iko 'a grandeza dele' hána'i 'estar/ etétune etétuko 'estar/ 'corte/ferida dele' tétoe 'a coisa que ele cortou/ coisa que resultou do cortar dele' tetúkope 'tempo para cortá-lo' ikó'ipovoxoa se homem' ficar grande' ficar cortado' kahána'ikoa 'fazer ficar grande' ikáhana'ikoa 'fazer tornar grande/ engrandecer tetúkoa 'cortar' tetúketi 'o que é cortável' (continua) 118 Exemplos qualificadores e raízes substantivos neutrais míhhe'oe 'o que ele abriu' noíxone 'o que ele viu' de estado transitivos causativos imíhhe'oko míhhe'okoa komíhhe'okoa 'fazer abrir' 'estar aberto' intransitivos 'abrir' noíxoa 'ver' noíxope 'o com que ele viu (as horas)/relógio' nîka 'a comida dele' níkoa 'comer' ínikoa 'comer com' níkope 'a hora dele comer' ike níkine 'o que restou/ o resultado do comer dele (lixo)' íniu 'aquele com quem come' kámone 'o que ele ouviu' kámoa íkamoa 'fazer ouvir' 'ouvir' ohíkoa 'amamentar-se em' píhope 'a partida dele' oóhikoa 'fazer mamar' ípihoa 'fazer ir' pîho 'ir' 119 ANEXO 18 Derivação nominal O quadro mostra a derivação de substantivos dos radicais verbais e do substantivo possuído. O eixo horizontal indica a classe do radical, as mudanças temáticas efetuadas no radical e na consoante ou vogal indicadora de tema, o sufixo nominalizador, e exemplos das formas antes e depois da derivação. O eixo vertical indica o significado geral dos substantivos derivados. 1) substitui-se -k mais -o verbal pelo sufixo nominalizador 2) o acento é do tipo da 1a posição DERIVAÇÃO NOMINAL processos de derivação o significado dos substantivos derivados a classe do radical o agente da ação verbo de ação o agente habitual verbo de ação substantivo abstrato: a qualidade do descritivo verbo descritivo mudanças temáticas – sufixo exemplo nominalizador -ti 1a) substitui-se -k e -o -kena pelo sufixo nominalizador e 1b) acrescenta-se a sufixo nominalizador -ti ao -x e –o 2) acentuação é da 1ª posição – -ko 120 lição oyé'eko oye'ékoti 'ela cozinha' 'a cozinheira' arúxuko arúxukenati 'ele morde' 'mordedor' hopúxo hopúxokenati 'ele sonha' ' sonhador' inati ináko 'é pesado' 'peso dele' 58, 15 79.3 54.1 a razão verbo substitui-se -o verbal por -ino -ke oyé'eko oyé'ekinoke 'ela cozinha' 'a razão por que ela cozinha' o método/ a maneira verbo de ação da classe -XO substitui-se -o verbal pelo sufixo referencial -ke íhikaxoa íhikaxeake 'ele o ensina' 'a maneira dele ensinar' 'ele o escolheu' 'o modo dele o escolher' substantivo substantivo dado à pessoa possuído indicada como objeto indireto noívokoxoa noívokoxeake -ke acrescente-se 1) -x 2) o sufixo referencial em concordância com a pessoa do possuidor 3) o objeto indireto o instrumento verbo da ação ou o tempo – o lugar da ação verbo – o tempo da ação verbo -pe rembéno rembénoxeopike ripíno ripínoxinuke koyúho koyúhope pîho píhope substitui-se -o verbal pelo sufixo referencial 'minha blusa' 'minha blusa que dei a você' 'sua blusa' 'sua blusa que você me deu' 81.2 79.5 'ele fala' 82 'seu livro (o instrumento com que fala)' 'ele foi' 'o tempo da partida dele' -ku ôvo óvoku yôno yónoku ele mora' 'a casa dele' 'ele vai' 'onde ele vai' -ku yóno yóneaku 'ele vai' 29.3.2 'o tempo quando ele for' 121 29.3.1 o receptor da ação geralmente um verbo ativo substitui-se -k/-x e -o verbal pelo nominalizador depois o sufide xo geralmente é kehókoa kéhoe koúnakoa koúnae 'ele o quebrou' 'a coisa que ele quebrou' 'ele o guardou' 'o que ele guardou' oyé'ekoa oyé'eu iháxikoa iháxiu 'ela o cozinhou' 'o que ela cozinhou' 'ele o chamou' 'o que ele chamou' ekehókoti ekéhone 'está quebrado' 'o quebra' – émbemo émbemone 'peço' 'meu pedido' 'eu peço a você ' 'meu pedido a você' 'ele nos ensina' 'o ensinamento que ele nos dá' 81.2 – émbemopi émbemopike íhikaxovi íhikaxovike nîko ike níkine 'ele comeu' 'sinal de comer' 31.2 o/u/a -e e/i o resultado da ação verbos de estado ou experiência verbo sem objeto incluído verbo com objeto incluído o posresultado da ação verbo 80.1 substitui-se -k/-x e -o pelo nominalizador substitui-se -o verbal pelo nominalizador -u 81.1 -ne -ke -ine 122 ANEXO 19 FRASES AUXILIARES O quadro resume os tipos de frases auxiliares. No eixo vertical ocorre o número dado nas lições a cada tipo de FA. O eixo horizontal indica o uso da FA, a forma da palavra nuclear e do verbo auxiliar, um exemplo de cada, e a lição onde foi ensinada. Tanto a forma gramatical, como também a ocorrência de duplicação, acento e oclusiva glotal ocorrem sob a 'palavra nuclear'. Usa-se as seguintes abreviaturas: Ṕ Ú PP UU indica que a primeira sílaba leva o acento. indica que a última sílaba leva o acento. indica que a primeira sílaba é duplicada. indica que a última sílaba é duplicada. Este quadro se limita ao auxiliar intransitivo a fim de destacar qual é a forma deste auxiliar que geralmente ocorre, isto é koe, kôe, ou kóyee. Todos os exemplos com exceção do Nº 9 podem também ocorrer com o auxiliar transitivo kíxoa assim: vatá' kíxoa unatiké' kíxoa háharara kíxoa háharara háharara kíxoa í'itivee kíxoa kasakuu kíxoa urukú' kíxoa uhhapu'í' uhhapu'i kíxoa nhamú' nhamu kíxoa uhhapu'i-uhhapu'í' kíxoa nhamu-nhamú' kíxoa 'ele o fez sentar' 'ele fez bem a eles' 'fez bem vermelho' 'fez bem vermelho mesmo' 'fez bem doce ' 'fez frio lá dentro' 'ele o fez entrar' 'ele o fez brilhar repetidamente' 'pegou-o repetidamente' 'ele o fez bem brilhante mesmo' 'pegou bem mesmo' QUADRO DAS FRASES AUXILIARES O USO 3 palavra nuclear forma gramatical 1 posição saúde, estado temporário intensidade verbo auxiliar intransitivo mais comum __Ú' kóyee verbo descritivo ṔP__ ṔP__ṔP__ 6 ṔP__UU __UU 2 4 estado continuativo ação inesperada/ verbo transitivo repentina ação intermitente verbo descritivo __Ú' __Ú' __ verbo transitivo 7 intensidade verbo descritivo 1 2 topônimo substantivo kóyee 1 kôe kôe 1 kôe — __ __Ú' verbo transitivo 9 lição duplicação, acento e oclusiva glotal 8 5 exemplo kôe — __ 2 koe 1 vatá' kóyee unatiké' kóyee 'está sentado' 'vão bem' háharara kóyee 'é/está bem vermelho' háharara háharara kóyee 'é/está bem vermelho mesmo' í'itivee kóyee 'está bem doce' kasakuu kôe 'está frio lá dentro' urukú kôe 'entrou de repente' uhhapu'í' ihhapu'i kôe 'brilhou repetidamente' (nhamú' nhamu kíxoa 'pegou-o repetidamente' Note: auxiliar transitivo.) uhhapu'i-uhhapu'í' kôe 'é/foi bem brilhante mesmo' (nhamu-nhamú' kíxoa 'pegou bem mesmo' Note: auxiliar transitivo.) Varáka koe 46.1 49.3 55.2 53.2 53.1 47.1 52.1 55.1 'Ipegue' (lugar que tem aracuão) 55.3 Somente está forma do verbo auxiliar intransitivo ocorre. O acento da palavra nuclear cai na mesma sílaba em que cairia no substantivo do qual é formada. O verbo auxiliar é átono. ANEXO 20 OS NUMERAIS EM RELAÇÃO À FUNÇÃO SINTÁTICA No eixo vertical indica-se o número sob analise; no horizontal, o uso sintático dele. Apresenta-se na primeira coluna a forma usada para enumeração, determinação de substantivos, e para substantivo; na segunda coluna a forma que dá a referência pronominal, que é a resposta abreviada de certas perguntas tais como 'quantos são?'. Note-se que somente um, dois e três diferem das formas da coluna três - as predicações das orações; na quarta coluna os números cardinais; na quinta coluna os nomes dos dias da semana - frases compostas do numeral mais a palavra káxe 'dia'. O verbo auxiliar kôe não acompanha a forma com as palavras 'quatro' e 'cinco'. Na última coluna a forma que indica 'desacompanhado'. Note-se que os números se dividem em 3 grupos que dizem respeito ao modo como os números são formados: 1, 2-3, 4-10. Exemplos: enumeração póhhuti, pi'aâti ... yehí'koêti '1, 2, ... 10' determinação de substantivo Noíxo póhhuti sêno kiyakáxeke. 'Ele viu uma mulher ontem.' substantivo Enepo ra pi'aâti aínovo íningone. 'Todos os dois são meus amigos.' referência pronominal — Na yé'aaye? — Mopó'aaxo. '— Quantos foram/são? — Três.' predicação Poéhha sêno simôti. 'Foi uma mulher que veio.' seriação ya pí'aapeke káxe 'no segundo dia' dias da semana pi'aâti káxe 'terça feira' desacompanhado – Pehhúxovoti? – Eêm, mbohhúxovoti. '– Você está sozinho? – Sim, estou sozinho.' OS NUMERAIS EM RELAÇÃO À FUNÇÃO SINTÁTICA os números o uso sintático enumeração, determinação, substantivo referência pronominal predicação seriação 1. 2. póhhuti poéhaaxo poéhaa inúxoti pi'aâti pí'aaxo pí'aa pí'aape pi'aâti káxe 3. mopo'aâti mopó'aaxo mopó'aa mopó'aape mopo'aâti káxe 4. koaturú' koêti koaturú' kôe koáturuxope koáturu káxe 5. singú' koêti singú' kôe sínguxope síngu káxe 6. sei' koêti sei' kôe seíxope - 7. seté' koêti seté' kôe sétexope - 8. oitú' koêti oitú' kôe oítuxope - 9. nové' koêti nové' kôe nóvexope - 10. yehí' koêti yehí' kôe yéhixope - dias da semana - desacompanhado pohhúxovoti ANEXO 21 VOCABULÁRIO DE PALAVRAS FUNCIONAIS O vocabulário inclui palavras funcionais que são ensinadas nas lições. Estas são seguidas pelo número da lição em que ocorrem. Muitas outras palavras funcionais que não estão incluídas nas lições também aparecem aqui. Estas são seguidas por uma indicação da forma do verbo que seguem-nas e um exemplo. Usa-se as seguintes abreviaturas: -ti -eo E P 1 2 verbo com o sufixo descritivo -ti verbo com o sufixo referencial modo efetivo modo potencial acento da 1ª posição acento da 2ª posição Este vocabulário pode ser usado para descobrir o sentido de uma palavra ouvida. Também deve ser usado para treinar o uso certo destas palavras. O aluno pode formar exercícios com cada palavra usando verbos já conhecidos como também novos que quiser decorar. Exemplo: ávaina 'quem sabe se' P1 ávaina aúhhe 'quem sabe se é gostoso' O P1 indica que o verbo que segue ávaina é no modo potencial e o acento é da 1ª posição. Um exercício poderia ser o seguinte: Ávaina seápa. Ávaina okóyuhoa. Ávaina aúnati. 'Quem sabe se chegou em casa.' 'Quem sabe se ele o falou.' 'Quem sabe se é bom.' A forma do verbo indicada no vocabulário é o mais comum, mas às vezes é possível usar outra forma. Por exemplo: ávaina níkaa 'quem sabe se ele o comeu' seria a forma mais comum, mas para enfatizar o sujeito poderia ser o seguinte: ávaina kámo nikôa 'quem sabe se foi um cavalo que o comeu'. ako ako koati não não muito 16 -eo ako koati kahhá'aiyea 'não quer muito' ako úxepaka áko'o akô'o áko'oneoxo aínapo yákoe akéneke ávaina 'espero que' -ko não/ou quando não P2 quanto mais obrigado atrás de 'quem sabe se' P1 ako úxepaka kenó'okea 'espero que ele venha' 10, 16, 57 akô'o mbíha Miranda-ke 'quando não vou a Miranda...' 73 31 31 ávaina aúhhe 'quem sabe se é gostoso' ávaina hhoko avo kalíhanini 'quem sabe se não ' ainda não quase A2 ávaina hhoko keno'óko 'quem sabe se é gostoso' 10, 16 kalíhanini isúkea -eo 'quase o matou' koáhati porque koáhati elóketi okóvo -ti 'porque está alegre' koati muito koêku ... koane enquanto -ti koati kahha'âti -eo koêku yónea koane imókeovo 'quer mesmo' kóyeane kóyeekune kútea kuti kutipo kutí'inoke contudo sempre parece 'enquanto andava, cantava' 64 63, 75 'ihároti' kutea koêti -ti 'parece que diz "amanhã"' 29 que/quem não sei por que não P1 por isso -ti + ino kutipo imángina, ako imánga 'como iria dormir, claro que não dormi' kutí'inoke koyuhoâti 'por isso que o falou' ehá'ani/ ehá'anini oxalá ehá'axo tão logo que ene enepo êno ehá'ani seópea -eo 'oxalá que ele chegue' Al ehá'axo koyúhoa 'tão logo que o falasse, ..." 18, 33 37, 60 31 pronome ênfase muito 128 epó'oxo ha haîna hápini hhoko hhókoxovo hunókoti hukinóvoti além disso pronome não é ainda que se não/não faz ainda não até por isso 74 18, 37 16 ngipóheoti, hapini akoti unénam -ti 'estou lavando roupa ainda que não tenho água' (só tem pouquinho) 23, 60 A2 hhókoxovo ike'ákoa 'não o amarre ainda' 68 ápeemea yuvaâti ra ovokúti, hukinóvoti kuríkea únae -eo 'talvez esta casa tenha/tinha problema, por isso o dono a abandonou' ikútixaati/ ikutíxaati pensa em erro imáko exclamação até então quando primeiro A2 imókone ina inâ ingútixaati kevôti kiyakáxeke -ti 'pensei que ia chover ontem' 63 68 23 kuteâti inâ komomâa ûti 'é como quando primeiro o olhamos' inaíyeati desde que A1 inaíyeati itúkovo kalivôno, íhikaxovo 'desde que era criança, estuda' inamá'axo ainda mais A2 inamá'axo elôke vokóvo 'regozijamos ainda mais' ínapo se não...então P2 ako akútipo há'a, inapo akutíponu 'não obedece o pai, se não fosse assim, então me obedeceria' inapo hhoko ínapoxo ikéneke itea itúkinoa ixómo ma maka se não fosse assim não... quanto mais atrás de porém pensou A2 koáhati ivokóvotine âyom, inapo hhoko ikaxú'i ongóvo 'porque meu irmão morreu (estou assim), se não fosse assim não ficaria triste' 73 31 66 itúkinoa kévea -eo 'pensou que ia chover' 75 59 77 sempre partícula para que 129 manírapo marapo mará'inamo má'aina exclamação não mesmo senão só quando 63 -ti + -po A2 marapo enjoâti/enjoâtipo 'não é que sou pessoa que sabe mesmo' 64 má'aina koyuhôa 'só quando ele fala...' só se mêku mekúne mekúke muhhíkova na ne neko nekôyo nonékuke nhóvo poéhaane kene keno képini ra tukú' kôe tumúneke upánini úkeane vo'oku/vo'ókuke xapa xoko ya ya ya koêku yaa yoko yupíhhovaa passado passado passado até/mesmo interrogativo esse aquele aquele em frente de no passado só porém porém teria sido pena este até em frente de ainda que daí porque entre a/com comparação por meio de enquanto lá e/ora muito P2 má'aina okoyúhoa 'só se ele o falar...' 72 72 72 63 29 8, 12, 21, 37 37 37 31 70 50 66 66 64 12, 21, 37 68 31 64 úkeane pího 'daí/depois foi' 71 26 26 57 57 31 13, 62, 78 74 31 A2 130 SUMÁRIOS Os anexos 1-16 encontram-se no Volume 1, e 17-21 no Volume 2. SUMÁRIO I Os anexos mais úteis para o estudo da língua A pessoa que quiser dominar a língua precisará controlar a matéria contida nestes anexos. Anexo 1 - Índice de afixos Quase todos os afixos da língua estão incluídos neste índice. Alguns outros se acham no Anexo 3 Substantivos irregularmente possuídos e no Anexo 4 Qualificadores e consoantes temáticas. Os números neste índice se referem às lições. Anexo 2 - Elenco de palavras funcionais Esta lista consiste da maioria das palavras funcionais. Não contém substantivos e somente poucos verbos. Anexo 3 - Substantivos irregularmente possuídos Anexo 4 - Qualificadores e consoantes temáticas Contém uns 70 sufixos qualificadores com o sufixo temático que cada um requer. Anexo 6 - Perguntas Indica qual é a palavra (kuti ou na) e acento (1ª ou 2ª posição) que é usado para formar perguntas do desejado significado. Também inclui certos verbos e afixos precisos. Anexo 21 - Vocabulário de palavras funcionais Inclui quase todas as palavras funcionais da língua. Para as que não foram ensinadas nas lições, a informação é dada a respeito da forma do verbo que geralmente segue cada uma destas palavras funcionais. SUMÁRIO II Sumário dos anexos especialmente para linguistas Flexão Anexo 5 - Afixos com alomorfes determinados pela vogal contígua Indica os afixos com alomorfes cuja ocorrência é determinada pela vogal contígua, a que imediatamente segue o prefixo ou precede o sufixo. Anexo 7 - Marcadores de pessoa Indica a formação dos marcadores de pessoa nos verbos e substantivos. Anexo 8 - Classes de substantivos possuídos Indica 1) as classes e substantivos possuídos, 2) as modificações na posição do acento relativo à posse, e 3) os afixos possessivos. 131 Anexo 9 - Formação do modo potencial Indica a modificação do verbo no modo efetivo, que se transforma ao modo potencial. Anexo 10 - Tipos de sufixos pluralizadores Indica os sufixos pluralizadores junto com as classes de palavras com as quais ocorrem. Anexo 11 - Ocorrência dos sufixos -ino Indica a posição dos três sufixos homófonos -ino em relação aos verbos principais e auxiliares e ao sufixo -ti 'descritivo'. Anexo 12 - Ocorrência dos sufixos de pronomes oblíquos com os afixos -ino Indica a ocorrência dos sufixos objetivos em relação à presença ou ausência dos sufixos -ino. Anexo 13 - Estrutura básica de formas verbais e nominais Mostra 1) a divisão que existe na língua entre nominais e verbais, e 2) como a presença e ausência do sufixo -ti reflete esta divisão. Derivação Anexo 17 - Quadro demonstrativo da mudança de uma classe para outra Mostra como os radicais mudam de uma classe para outra. Anexo 18 - Derivação nominal Mostra a derivação de substantivos dos radicais verbais e do substantivo possuído. Sintaxe Anexo 19 - Frases auxiliares Resume os tipos de frases auxiliares. Anexo 20 - Os numerais em relação á função sintática Apresenta a forma usada para enumeração, determinação de substantivos, como substantivos, referência pronominal, predicação, seriação, dias da semana e para indicar 'desacompanhado'. Padrões de Acentuação Anexo 14 - Padrões de acentuação Indica os padrões de acentuação das três classes principais de palavras, as quais são os substantivos e os verbos das classes -XO e A-. Anexo 15 - Fatores que influenciam o acento Indica a modificação da acentuação tanto da sílaba tônica quanto do acento próprio. Guia dos traços mais importantes Anexo 16 - Os traços mais importantes da língua terena Apresenta os traços mais importantes da língua terena: os modos verbais, a acentuação e o sufixo referencial. 132