Marcelo Alves Joazeiro Sociólogo, Editor, Tradutor e Intérprete Rua

Propaganda
Marcelo Alves Joazeiro
Sociólogo, Editor, Tradutor e Intérprete
Rua Pe. Benedito Maria Cardoso 87 apto 407
03169-060 São Paulo SP
Telefone Residencial cel (11) 97668-3383
[email protected]
OBJETIVO
*Trabalhos na área de edição, tradução, revisão, preparação e pesquisa para editoras nacionais e
internacionais, com livros e manuais.
*Função de redator/editor/crítico de Cinema, Literatura, Artes Plásticas, Teatro.
*Trabalhos com a mídia impressa (livros, revistas, jornais).
GRADUAÇÃO:
CIÊNCIAS SOCIAIS - PUC-SP EM 1985
CURSOS INCOMPLETOS
FILOSOFIA E LETRAS - USP
EDITORAÇÃO - ECA
MESTRADO EM ANTROPOLOGIA - PUC-SP
CURSO DE ALEMÃO INTERMEDIÁRIO - INSTITUTO GOETHE DE MUNIQUE, 1993/1994
IDIOMAS: INGLÊS, FRANCÊS, ALEMÃO, ESPANHOL
HISTÓRICO PROFISSIONAL
2006-2014
Editora Novo Conceito, Editora Rideel, Editora Fundamento
Edição e revisão de ‘O Pequeno Povo’, a ser publicado. Tradução de “The Hero inside You”,
de Allan Zullo, 2008, Novo Conceito; “Easy Pilates”, de Jude Reignier, 2009, Rideel. Elaboração de texto
didático “Filosofia e Sociedade” para a Editora Rideel. Tradução inacabada de “The Culprit Chief”, de
Viktor Suvorov, para a Editora Fundamento. Preparação de “Operführer für Junge Leute” (Guia de
2001-2005
1996-1998
990-1995
1989
Óperas para Jovens) para a Editora Martins, julho/2011. Revisão de “Licht und Schatten”, de Ludwig
Wittgenstein, novembro/2011. Tradutor colaborador na Synchro Solução Fiscal, RJ, 2013.
Editora D’Avila Ltda, Revistas: Bravo! Sabor Pão de Açúcar, Jovem Pan e Multi-Editora Ltda
Revisor contratado de fev/01 até junho/03, realizando funções de tradutor, pesquisador literário,
iconográfico, fotográfico e cinematográfico para a revista Bravo! e para as respectivas revistas da
editora. Elaboração de uma nota literária e co-edição no número sobre a cineasta/documentarista
alemã Leni Riefenstahl. Uma nota crítica sobre o livro “Aurora”, de Arthur Schnitzler.
Editor/Pesquisador freelance na Multi-Editora, com uma visita de contatos na Feira de Livros de
Frankfurt, em out/03. Vários projetos literários e didáticos elaborados.
Tradutor e legendador, HBO Brasil
Tradução e legendagem de filmes e documentários para os canais HBO, People & Arts, Cinemax, TV5,
Mundo e Eurochannel, entre outros, a partir dos idiomas já citados. Freelance para a Editora Nova
Cultural.
Tradutor e legendador, Videolar Multimidia
Tradução e legendagem de cerca de mil filmes e centenas de documentários para vídeo, TV aberta e TV
a cabo a partir do inglês, francês, alemão, espanhol e italiano. Adaptação de roteiros e tradução em
vários outros idiomas.
Preparação e revisão de textos para a Editora Cultrix-Pensamento e Editora Brasiliense; elaboração e
tradução de verbetes para a Editora Nova Cultural (Enciclopédia Larousse), a partir do francês, inglês,
alemão e espanhol.
Download