Manual clínico

Propaganda
VPAP™ Auto
VPAP™ ST
VPAP™ S
DISPOSITIVO DE PRESSÃO POSITIVA DAS VIAS
RESPIRATÓRIAS
H5i™
UMIDIFICADOR AQUECIDO
Manual Clínico
Português
Contents
Bem-vindo(a) ................................................................................................ 1
As indicações de uso do VPAP Auto...................................................... 1
As indicações de uso do VPAP ST......................................................... 1
As indicações de uso do VPAP S........................................................... 1
Contra-indicações do VPAP................................................................... 1
Efeitos adversos do VPAP..................................................................... 1
Indicações de uso do H5i...................................................................... 1
Contra-indicações do H5i...................................................................... 1
Visão geral do VPAP...................................................................................... 2
Viajando com o VPAP............................................................................ 2
Visão geral do H5i......................................................................................... 3
Viajando com o H5i............................................................................... 3
Informações operacionais............................................................................. 4
Pressões de dois níveis......................................................................... 4
Modos de operação.............................................................................. 4
Tecnologia de APE................................................................................. 5
Acionamentos e transições................................................................... 5
Gerenciamento de fuga – Vsync............................................................ 5
Ajuste do tempo de elevação................................................................ 6
TiControl™ – Controle do tempo inspiratório......................................... 6
EPAP Mín, IPAP Máx e pressão de suporte.......................................... 7
Recursos do VPAP........................................................................................ 8
Climate Control..................................................................................... 8
Apneia central do sono.......................................................................... 9
S9 Essentials......................................................................................... 9
Qualidade do sono................................................................................ 9
Rampa................................................................................................. 10
Configuração............................................................................................... 11
Montagem da máscara e do tubo....................................................... 12
Como encher o reservatório de água.......................................................... 13
Elementos básicos do VPAP....................................................................... 14
Navegação pelos menus............................................................................. 15
Sobre os menus.......................................................................................... 15
Menu Início......................................................................................... 15
Alteração das configurações através do menu Início................ 16
S9 Essentials....................................................................................... 16
Visualização das telas de tratamento........................................ 17
Parâmetros da tela de tratamento............................................ 18
Menu Config....................................................................................... 19
Menu Config do Paciente.......................................................... 19
Menu Config do Clínico............................................................. 19
Parâmetros do menu Config do Clínico..................................... 20
i
Português
Menu Info............................................................................................ 24
Menu Info Padrão...................................................................... 24
Menu Info Avançado................................................................. 25
Menu Info do Clínico................................................................. 25
Parâmetros do menu Info......................................................... 26
Administração da terapia ............................................................................ 29
Adição de oxigênio suplementar......................................................... 29
Gerenciamento de dados............................................................................ 30
Cartão SD............................................................................................ 30
Remoção do cartão............................................................................. 30
Inserção do cartão............................................................................... 30
Análise dos dados do cartão SD.......................................................... 31
Armazenamento de dados.................................................................. 31
Adaptadores e módulos de transmissão de dados............................. 31
Limpeza e manutenção............................................................................... 32
Semanalmente ................................................................................... 33
Mensal................................................................................................ 33
Lista de verificação de manutenção.................................................... 33
Substituição do filtro de ar................................................................... 34
Filtros antibacterianos......................................................................... 34
Especificações técnicas.............................................................................. 35
Especificações técnicas gerais............................................................ 35
Especificações técnicas do VPAP........................................................ 36
Especificações técnicas do H5i........................................................... 37
Especificações técnicas do tubo de ar................................................ 37
Desempenho do umidificador............................................................. 37
Caminho do fluxo pneumático............................................................ 38
Fluxo (máximo) a pressões definidas.................................................. 38
Advertências e precauções......................................................................... 40
AVISOS................................................................................................ 40
PRECAUÇÕES..................................................................................... 41
ii
Bem-vindo(a)
Agradecemos pela escolha da Série VPAP ou do H5i.
Antes de colocar estes dispositivos em funcionamento, leia completamente o Manual Clínico e o Guia de
Informações.
PRECAUÇÃO
Nos EUA, a lei federal limita a venda deste dispositivo a médicos ou por ordem destes.
As indicações de uso do VPAP Auto
O dispositivo S9 VPAP Auto é indicado para o tratamento da apneia obstrutiva do sono (AOS) em
pacientes com peso superior a 30 kg (66 lb). O S9 VPAP Auto destina-se a uso domiciliar e hospitalar.
As indicações de uso do VPAP ST
Os dispositivos S9 VPAP ST é indicado para o tratamento da apneia obstrutiva do sono (AOS) em
pacientes com peso superior a 30 kg (66 lb). O S9 VPAP ST destina-se a uso domiciliar e hospitalar.
As indicações de uso do VPAP S
Os dispositivos S9 VPAP S é indicado para o tratamento da apneia obstrutiva do sono (AOS) em pacientes
com peso superior a 30 kg (66 lb). O S9 VPAP S destina-se a uso domiciliar e hospitalar.
Contra-indicações do VPAP
A pressão positiva das vias respiratórias poderá ser contra-indicada em alguns pacientes com as
seguintes condições:
•• doença bolhosa pulmonar grave
•• pneumotórax ou pneumomediastino
•• tensão arterial patologicamente baixa, particularmente se associada a uma depleção do volume
intravascular
•• desidratação
•• fuga de líquido cerebrospinal, trauma ou cirurgia craniana recente.
Efeitos adversos do VPAP
O médico responsável pelo tratamento deve ser informado caso o paciente sinta dores no peito
incomuns, fortes dores de cabeça ou agravamento da falta de ar. Uma infecção aguda no trato
respiratório superior poderá exigir a interrupção temporária do tratamento.
Os seguintes efeitos colaterais podem ocorrer durante o tratamento com esses dispositivos:
•• ressecamento do nariz, boca ou garganta
•• sangramento nasal
•• inchaço
•• mal-estar no ouvido ou seio nasal
•• irritação dos olhos
•• urticária.
Indicações de uso do H5i
O H5i é indicado para a umidificação do ar fornecido por um dispositivo de dois níveis ou um CPAP. O H5i
só deve ser usado quando recomendado por um médico. O H5i foi projetado para reutilização por um
único paciente em ambiente doméstico e reutilização em ambiente hospitalar/institucional.
Contra-indicações do H5i
O H5i é contra-indicado para uso com pacientes cuja via respiratória superior (supraglótica) tenha sofrido
by-pass.
1
Português
Slot do cartão SD
Porta do módulo/
adaptador
Entrada de
alimentação CC
Filtro de ar
Saída de ar
Visão geral do VPAP
O sistema VPAP inclui os seguintes elementos:
•• Dispositivo VPAP
•• Tubo de ar
•• Fonte de alimentação de 90 W
•• Bolsa de transporte do S9
•• Cartão SD
•• Estojo de proteção do cartão SD do S9.
Os componentes opcionais incluem:
•• Umidificador aquecido H5i
•• Tubo de ar Padrão
•• SlimLine™ tubos de ar
•• Tubo de ar de 3 m
•• ClimateLine™ Tubos de ar aquecidos
•• ClimateLineMAX ™ Tubos de ar aquecidos
•• Fonte de alimentação de 30 W (sem suporte para o H5i)
•• Conjunto de baterias Power Station II
•• Conversor CC/CC de 24 V/90 W
•• Adaptador de Oxímetro do S9.
Viajando com o VPAP
Quando o paciente viaja apenas com o VPAP:
•• Aconselhe o paciente a viajar com os tubos de ar SlimLine ou Standard, pois os tubos de ar aquecido
do ClimateLine e do ClimateLineMAX não foram projetados para serem conectados diretamente ao
dispositivo VPAP.
•• Aconselhe o paciente a adquirir o cabo de alimentação aprovado para a região onde o dispositivo
VPAP será utilizado, levando-o com o dispositivo na viagem.
•• A ResMed confirma que a Série VPAP segue os requisitos da Federal Aviation Administration (FAA)
(RTCA/DO-160, seção 21, categoria M) para todas as fases da viagem aérea.
2
Vedação da tampa
articulada
Saída de ar
Porta de
conexão do
ClimateLine/
ClimateLineMAX
Tampa articulada
Botão de
liberação
Trava
Reservatório de
água do H5i
Visão geral do H5i
O sistema H5i inclui os seguintes elementos:
•• Umidificador aquecido H5i
•• Reservatório de água standard do H5i
•• Tubo de ar aquecido ClimateLine (quando vendido no kit Climate Control).
Os componentes opcionais incluem:
•• Tubo de ar aquecido ClimateLineMAX
•• Reservatório de água lavável do H5i.
Viajando com o H5i
Ao transportar ou viajar com seu H5i:
•• Certifique-se de que o reservatório de água está vazio.
•• Desconecte o H5i do VPAP pressionando o botão de liberação.
3
Português
Informações operacionais
O dispositivo VPAP utiliza sensores internos de pressão e de fluxo no percurso do ar para responder de
forma confiável às taxas de fluxo do paciente, mesmo na presença das fugas mais comuns no circuito do
paciente.
Pressões de dois níveis
O dispositivo VPAP auxilia a respiração espontânea variando entre duas pressões em resposta ao fluxo
do paciente ou a um tempo predefinido fixo.
A pressão positiva inspiratória das vias respiratórias (IPAP, ou a soma de EPAP e o nível da pressão de
suporte) auxilia a inspiração.
A pressão positiva expiratória das vias respiratórias (EPAP) mais baixa elimina o ar exalado através do
respiradouro da máscara. Isso aumenta o conforto da expiração enquanto mantém abertas as vias
respiratórias superiores.
A diferença entre as duas pressões – nível da pressão de suporte (PS) – contribui para uma melhor
ventilação do paciente.
Pressão
Um ciclo respiratório
IPAP
Pressão de
suporte
EPAP
0
Tpo elev
Tempo
Modos de operação
A tabela seguinte descreve os modos de operação disponíveis na Série VPAP.
Modo
VPAP Auto
VPAP ST
VPAP S
Modo CPAP
Uma pressão fixa é fornecida.
ü
ü
ü
Com o recurso opcional Alívio de pressão expiratória
(APE) – o APE pode ajudar a aliviar qualquer desconforto
experimentado pelo paciente na expiração durante o
tratamento.
ü
Modo S (Espontâneo)
Pode-se definir duas pressões de tratamento – uma para a
inspiração (IPAP) e outra para a expiração (EPAP). O VPAP
detecta a inspiração e a expiração do paciente e fornece
corretamente as pressões apropriadas. A diferença entre os
níveis IPAP e EPAP ajuda a determinar o volume corrente.
ü
Com Easy-Breathe™
Há a opção de se selecionar o recurso de conforto EasyBreathe.
ü
Modo ST (Espontâneo/Temporizado)
O dispositivo incrementa as respirações iniciadas pelo
paciente, mas também fornece respirações adicionais caso a
frequência respiratória do paciente caia abaixo da frequência
respiratória “de apoio” definida.
4
ü
ü
ü
ü
ü
Modo
VPAP Auto
Modo T (Temporizado)
A frequência respiratória fixa e o tempo fixo de inspiração/
expiração são oferecidos independentemente do esforço do
paciente.
Modo VAuto
O algoritmo AutoSet ajusta automaticamente a pressão em
resposta a limitação de fluxo, ronco e apneias. A Pressão de
suporte (PS) pode ser ajustada e permanece fixa por toda a
noite. EPAP Mín e IPAP Máx restringem a faixa de pressão
fornecida.
VPAP ST
VPAP S
ü
ü
Tecnologia de APE
(Modo CPAP) Projetado para tornar a terapia mais confortável, o APE mantém o nível de tratamento ideal
para o paciente durante a inspiração e reduz a pressão administrada na máscara durante a expiração.
Lista de verificação de APE
99
99
99
99
Você pode definir o APE como Desl, Só Rampa ou Sempre.
Você pode ajustar o Nível APE como Desl, 1, 2, 3 cm H2O ou Paciente (configurável pelo paciente).
No modo CPAP, você pode ajustar APE Inalação como Méd ou Rápida.
Quando o APE é ativado, a pressão fornecida não cai abaixo do valor mínimo de 4 cm H2O,
independentemente das configurações.
Acionamentos e transições
(Modos S, ST e VAuto) Em condições normais, o VPAP aciona (inicia IPAP) e faz a transição (encerra
IPAP e passa para EPAP) à medida que detecta a alteração no fluxo do paciente. A detecção da
respiração do paciente é aprimorada pelo recurso de gerenciamento automático de fuga do VPAP – o
Vsync.
Além disso, o VPAP dispõe de uma sensibilidade ajustável de acionamento/transição para otimizar o nível
de detecção de acordo com as condições do paciente.
Sensibilidade de acionamento ajustável
Sensibilidade de transição ajustável
Mto alta
Médio
Mto baixa
Fluxo do
paciente
Médio
Mto baixa
Fluxo do
paciente
Mto alta
Gerenciamento de fuga – Vsync
O Vsync monitoriza e compensa as fugas através do ajuste contínuo e automático do fluxo basal. Isso
permite acionamentos e transições confiáveis enquanto as pressões definidas são mantidas.
5
Português
Ajuste do tempo de elevação
(Modos S, ST e T) O tempo de elevação define o tempo que o VPAP leva para atingir IPAP. Quanto maior for
o valor do tempo de elevação, maior será o tempo que a pressão levará para aumentar de EPAP para IPAP.
Os pacientes com alta demanda ventilatória podem preferir um tempo de elevação mais curto, enquanto
os pacientes que respiram devagar podem preferir um tempo de elevação mais longo.
Nota: Um tempo de elevação prolongado inibe a pressurização rápida, portanto, o tempo de elevação
não deve ser definido a um valor maior do que Ti Máx ou do que o tempo inspiratório normal do paciente.
TiControl™ – Controle do tempo inspiratório
(Modos S, ST e VAuto) Presente apenas nos dispositivos de dois níveis e CPAP da ResMed, o
TiControl permite que se defina limites mínimos e máximos para o tempo que o dispositivo fica em
IPAP. Os limites de tempo mínimo e máximo são definidos como as duas extremidades da faixa de
tempo inspiratório espontâneo ideal do paciente, fornecendo um “período controlado” para o paciente
espontaneamente fazer a transição para a EPAP.
O limite de tempo mínimo é definido pelo parâmetro Ti Mín e o limite de tempo máximo é definido pelo
parâmetro Ti Máx.
Os parâmetros Ti Máx e Ti Mín de TiControl têm um papel importante na maximização da sincronização,
intervindo com eficácia para limitar ou prolongar o tempo inspiratório, quando necessário. Juntamente
com o Vsync, assegura-se assim a sincronização mesmo na presença de fuga significativa na boca e/ou
na máscara.
Ti Máx
Ti Mín
Janela
detransição
Fluxo dopaciente
Pressão
A tabela a seguir serve de guia para selecionar os valores de Ti Máx e Ti Mín que melhor correspondem à
frequência respiratória e ao coeficiente de inspiração/expiração do paciente, dependendo das condições
respiratórias.
Notas:
•• I:E = 1:1 – Ti Mín impede a transição prematura para EPAP no caso de pacientes cujo esforço
inspiratório seja extremamente fraco.
•• I:E = 1:3 – Ti Máx limita o tempo de inspiração no caso de pacientes que necessitam de um tempo
de expiração mais longo.
6
Respiração
do paciente
(RPM)
10
Ttot = 60/RPM
(s)
6
Tempo de inspiração
suficiente
I:E = 1:1
I:E = 1:2
(Referência)
2
Tempo de
expiração
seguro
I:E = 1:3
Ti Mín
Ti Máx
Ti Máx
1,0
2,0
1,5
15
4
1,3
1,0
2,0
1,3
20
3
1,0
0,8
1,5
1,0
25
2,4
0,8
0,7
1,2
0,8
30
2
0,7
0,6
1,0
0,7
35
1,7
0,6
0,5
0,8
0,7
40
1,5
0,5
0,5
0,7
0,7
EPAP Mín, IPAP Máx e pressão de suporte
(Modo VAuto) A pressão de suporte permite que se ajuste a diferença entre as pressões inspiratória e
expiratória. As configurações de EPAP Mín e IPAP Máx permitem restringir a faixa de pressões na qual o
algoritmo do AutoSet pode operar.
A pressão do AutoSet varia durante a sessão conforme as necessidades do paciente. Ela responde a
roncos, apneias e limitação de fluxo da curva de fluxo do paciente.
Os valores de EPAP Mín e IPAP Máx podem ser ajustados para definir os limites inferior e superior da
pressão fornecida.
Notas: Se a Pressão de Suporte for ajustada para mais de 6 cm de H2O, a eficácia do tratamento poderá
ser reduzida.
IPAP Máx
Pressão de suporte
Pressão
EPAP Mín.
Tempo
7
Português
Recursos do VPAP
Climate Control
Os dispositivos VPAP, quando usados em conjunto com o H5i e o tubo de ar aquecido ClimateLine/
ClimateLineMAX, oferecem um recurso denominado Climate Control.
O Climate Control permite a administração automática de um valor constante de umidade absoluta à via
respiratória superior do paciente, enquanto protege contra a condensação e permite que os pacientes
selecionem a temperatura do ar que lhes oferece o melhor conforto.
Proteção contra condensação
A condensação se refere à água ou condensação coletada no tubo ou na máscara do paciente. A
condensação é um efeito colateral comum do uso do umidificador, proveniente do resfriamento do ar
umidificado que percorre o tubo e entra na máscara. A condensação ocorre quando a umidade relativa,
que é uma medida da capacidade do ar de reter vapor d'água, ultrapassa 100%.
O Climate Control protege o paciente da condensação mantendo uma meta de umidade relativa de 80%,
além de manter a temperatura do ar administrado ao paciente sem comprometer o teor de umidade
absoluta fornecido.
Fornecimento de umidade automático e constante
Para cada configuração de temperatura, o sistema Climate Control fornece uma quantidade constante de
vapor d’água (umidade absoluta) às vias respiratórias superiores do paciente. A tabela seguinte mostra
a meta de umidade absoluta que será administrada à máscara para determinadas configurações de
temperatura.
Temperatura fornecida à máscara
Meta de umidade absoluta na máscara, BTPS
(temperatura corporal, pressão ambiente, saturado
com vapor d'água)
16 ºC (60 ºF)
10 mg/l
20 ºC (68 ºF)
12 mg/l
24 ºC (75 ºF)
16 mg/l
27 ºC (80 ºF)
19 mg/l
30 ºC (86 ºF)
22 mg/l
Fornecimento de temperatura automático e constante
O sensor de temperatura localizado na extremidade da máscara do tubo de ar aquecido ClimateLine/
ClimateLineMAX permite que o sistema controle automaticamente a temperatura do ar administrado
ao paciente. Isso assegura que a temperatura do ar fornecido não caia abaixo da temperatura mínima
definida, maximizando assim o conforto respiratório do paciente.
Ajuste automático
O H5i e o tubo aquecido ClimateLine/ClimateLineMAX são controlados pelo algoritmo Climate Control
para produzir resultados de umidade e temperatura constantes. O sistema se ajusta automaticamente a
alterações:
•• nos valores de temperatura e umidade ambientais
•• no fluxo devido a mudanças de pressão
•• no fluxo devido a fuga pela máscara ou pela boca.
8
Apneia central do sono
Nos modos VAuto e CPAP, os dispositivos VPAP detectam tanto a apneia obstrutiva quanto a central
(ACS). A detecção de ACS utiliza a Técnica de Oscilações Forçadas (TOF) para determinar o estado da via
respiratória do paciente durante uma apneia. Quando é detectada uma apneia, pequenas oscilações de
pressão (1 cm H2O pico a pico a 4 Hz) são adicionadas à pressão atual do dispositivo. O algoritmo de ACS
utiliza o fluxo e a pressão resultantes (determinados na máscara) para medir a patência da via respiratória.
10 s
Fluxo respiratório
4s
6s
Retardo
Detector de
(pausas
ACS inicia
expiratórias)
Tipo de apneia
detectado –
central ou
obstrutiva
S9 Essentials
O S9 Essentials foi criado para tornar a interação com o dispositivo e o menu de navegação mais fáceis
para os pacientes. Se habilitado, o S9 Essentials desabilita as características Info e Config, de modo que
os pacientes podem simplesmente iniciar e interromper o tratamento e ajustar rampa, umidificação e
Climate Control. O S9 Essentials pode ser habilitado via Configuração Clínica > Opções > Acesso.
Qualidade do sono
Projetado para promover conformidade, o indicador de Qualidade do Sono (Qualid Sono) permite que o
paciente cuide ativamente de sua própria terapia identificando informações de fuga, uso e IAH. Essas
informações podem ser definidas como:
•• Uso – onde apenas as horas de uso são exibidas
•• Lig – onde são exibidas informações sobre o uso, fuga e IAH.
9
Português
Rampa
A Rampa é destinada a tornar o início do tratamento mais confortável.
No modo CPAP, durante o tempo de rampa, a pressão aumenta de um nível baixo até a pressão de
tratamento prescrita.
Nos modos S, ST e T, o tempo de rampa define o período durante o qual a pressão aumenta
gradualmente a partir de uma pressão inicial mais baixa (denominado EPAP inicial) e confortável até a
pressão de tratamento prescrita (EPAP).
IPAP
EPAP
EPAP inicial
0
Tempo
Tempo de rampa
10
Configuração
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Alinhe o H5i ao VPAP e empurre um contra o outro até ouvir o clique de encaixe.
Conecte o plugue CC da fonte de alimentação à parte de trás do VPAP.
Conecte o cabo de energia à fonte de alimentação.
Conecte a outra extremidade do cabo de energia a uma tomada da rede elétrica.
Conecte uma das extremidades do tubo de ar firmemente à saída de ar.
Conecte o sistema de máscara montado à extremidade livre do tubo de ar.
Notas:
•• Certifique-se sempre de que o VPAP e o H5i estejam em uma superfície estável e nivelada para que
o uso seja correto.
•• Coloque a fonte de alimentação longe do H5i para permitir ventilação adequada.
11
Português
Montagem da máscara e do tubo
•• Para obter mais informações sobre como montar a máscara, consulte o manual do usuário da
máscara.
•• Se seu paciente estiver usando uma máscara facial, certifique-se de que a opção “Facial” está
selecionada. Se seu paciente estiver usando almofadas nasais, certifique-se de que a opção
“Almofadas” está selecionada. Se seu paciente estiver usando uma máscara nasal, certifique-se de
que a opção “Nasal” está selecionada, exceto para a máscara Ultra Mirage, que deve usar a opção
“Nasal Ultra”.
•• Para obter uma lista completa de máscaras recomendadas e suas configurações, visite a página
Products (Produtos), em Service & Support (Serviço e Suporte), no endereço www.resmed.com.
Se não tiver acesso à Internet, contate seu representante da ResMed.
•• O dispositivo VPAP é compatível com os seguintes tubos:
Tubo
Especificações
Configurações
ClimateLine
Comprimento:
Diâmetro interno:
Aquecido
2 m (6 pés 6 pol)
15 mm (0,6 pol)
Detectadas automaticamente
ClimateLineMAX
Comprimento:
Diâmetro interno:
Aquecido
1.9 m (6 pés 3 pol)
19 mm (0,75 pol)
Detectadas automaticamente
SlimLine
Padrão
3m
12
Comprimento:
Diâmetro interno:
1,8 m (6 pés)
15 mm (0,6 pol)
Comprimento:
Diâmetro interno:
2 m (6 pés 6 pol)
19 mm (0,75 pol)
Comprimento:
Diâmetro interno:
3 m (9 pés 10 pol)
19 mm (0,75 pol)
Ao usar o tubo SlimLine, Padrão ou tubo 3 m,
ajuste a configuração do tubo no menu Config
do Paciente ou no menu Config do Clínico.
Como encher o reservatório de água
1. Mova a trava e erga a tampa articulada.
2. Remova o reservatório de água.
3. Encha o reservatório (pelo furo central) com água destilada ou desionizada até a marca de nível
máximo (380 ml / 12,5 fl oz).
4. Recoloque o reservatório de água no H5i.
5. Feche a tampa articulada, certificando-se de ouvir o clique de encaixe.
13
Português
Elementos básicos do VPAP
Visor LCD*
Exibe menus, telas de
tratamento e lembretes.
Botão Start/Stop
(Iniciar/Parar)
Inicia ou pára o
tratamento.
Legenda:
Pág. Inic
Botão do menu Info**
Permite visualização das
estatísticas do sono ou a
saída do menu.
Botão do menu
Config**
Permite alterações
das definições ou a
saída do menu.
Umidade
Rampa
Tubo aquecido
Climate Control
Iniciar/Parar
Modo de economia de energia (pressionar por 3 s)
Botão de seleção
Botão de seleção
Gire o seletor
para percorrer
o menu e alterar
configurações.
Pressione o seletor
para entrar num
menu e confirmar
uma opção.
Menu Config
Menu Info
Menu Info Avançado (pressionar por 3 s)
Menu Config do Clínico (pressionar por 3 s)
14
* Luz de Fundo—Quando o tratamento está sendo
administrado, a luz de fundo (incluindo o botão Start/
Stop) se desliga automaticamente após 30 segundos, caso
contrário, ela se desliga após 3 minutos.
** Os menus Info e Config são desabilitados se o S9
Essentials estiver habilitado.
Navegação pelos menus
Em geral, para navegar pelos menus:
1. Gire
até
que o parâmetro
desejado seja
exibido em azul.
.
2. Pressione
A seleção é
realçada em laranja.
3. Gire
até ver
a configuração
desejada.
4. Pressione
para confirmar sua
escolha. A tela volta
a ser azul.
Sobre os menus
Há três menus destinados a ajudar na escolha das opções. São eles:
1. Menu Início – para os ajustes do dia a dia.
2. Menu Info – fornece informações sobre a qualidade do sono.
3. Menu Config – onde as configurações podem ser feitas.
Menu Início
O menu Início mostra a você e ao seu paciente quais recursos estão ativados e quais acessórios estão
conectados ao dispositivo.
Rampa – exibido quando a função Rampa Máx está ativada no
menu Config do Clínico.
Umidade – exibido quando o H5i está conectado.
Climate Control – exibido quando tanto o H5i e o tubo de ar
aquecido estão conectados e o Climate Control está ativado no
menu Config do Clínico.
Umidade e Tubo aquecido – exibidos quando tanto o H5i quanto o
tubo de ar aquecido ClimateLine/ClimateLineMAX estão conectados
e o Climate Control está ajustado para Manual no menu Config do
Clínico.
15
Português
Alteração das configurações através do menu Início
No menu Início, você pode ajustar ou verificar os seguintes recursos:
Rampa
Concebido para tornar o início do tratamento mais confortável para o
paciente, o tempo de rampa é o período no qual a pressão aumenta de um
nível inicial até a pressão de tratamento prescrita ou a pressão mínima de
tratamento.
Umidade
O paciente pode ajustar o nível de umidade a qualquer momento, para
localizar o ajuste que lhe seja mais confortável.
Climate Control
Quando o tubo de ar aquecido ClimateLine/ClimateLineMAX é conectado e o
Climate Control é ativado, o paciente pode ajustar a temperatura do ar para
encontrar o ajuste que lhe seja mais confortável.
Quando ajustado para Auto, o Climate Control impede a condensação,
mantendo uma umidade relativa de 80% no ar fornecido. Se o Climate
Control for ajustado para Manual, a Umidade e a temperatura do Tubo
Aquecido podem ser ajustadas de forma independente.
Ajuste da máscara
O ajuste da máscara destina-se a ajudar os pacientes a posicionar a máscara
corretamente.
O ajuste da máscara fornece a pressão de tratamento por um período de
três minutos, antes do início do tratamento. Nesse período, a máscara pode
ser ajustada para minimizar fugas.
Para usar o ajuste da máscara:
1. Coloque a máscara da forma descrita no manual do usuário da máscara.
2. Pressione
por pelo menos três segundos.
Uma das telas de AJUSTE MÁSC ao lado é exibida.
3. Se necessário, ajuste a máscara, a almofada da máscara e o arnês até
obter um posicionamento firme e confortável. Após três minutos, a
pressão retorna à pressão definida e o tratamento é iniciado. O ajuste de
máscara pode ser encerrado a qualquer momento pressionando-se
.
S9 Essentials
Quando o S9 Essentials está habilitado, o paciente pode simplesmente iniciar e interromper a terapia,
utilizar o ajuste de máscara e ajustar a rampa, a umidificação e o Climate Control.
16
Visualização das telas de tratamento
De acordo com a configuração do sistema, uma das telas de exemplo seguintes será visualizada (exibido
no modo S abaixo) ao início da terapia:
99 Umidificador H5i
99 Umidificador H5i
99 Tubo de ar aquecido
ClimateLine/ClimateLineMAX
99 Climate Control – Auto
99 VPAP Padrão sem
acessórios opcionais
99 Dados da oximetria através
do adaptador de oxímetro
99 Umidificador H5i
99 Tubo de ar aquecido
ClimateLine/ClimateLineMAX
99 Climate Control – Manual
Nos modos S, ST e VAuto, as linhas fixas na barra de pressão indicam as pressões expiratória e
inspiratória. No modo CPAP, apenas a pressão definida é mostrada. Enquanto o tratamento estiver em
fase de rampa (indicado pelo ícone de rampa na cor laranja abaixo da barra de pressão), os valores de
pressão serão vistos também em laranja. Quando uma pressão definida é atingida, esses valores são
expressos em branco.
Para alternar entre as telas de tratamento 1 e 2, pressione
a partir da tela INÍCIO.
99 (Modo ST) Tratamento com
indicadores de respiração
para acionamento do
dispositivo (Temporizado) e
para transição (Temporizado,
Ti Máx ou Ti Mín)
99 (Modo ST) Tratamento com
respirações espontâneas
acionadas e com transição
17
Português
Parâmetros da tela de tratamento
Parâmetro
Modos
CPAP
CPAP
S
ST
Descrição
T
Vauto
Pressão de tratamento fixa.
ü
S / ST / T / VAuto
ü
ü
ü
ü
Define pressões (EPAP e IPAP).
Rampa
ü
ü
ü
ü
ü
Ícone laranja mostra que o dispositivo está em
rampa.
Saturação de oxigênio
(SpO2)*
ü
ü
ü
ü
ü
Saturação de hemoglobina no sangue com
oxigênio, expressa como um percentual.
Fuga
ü
ü
ü
ü
ü
Estimativa do total de ar escapado devido a
fugas pela boca e não intencionais pela máscara,
expressa em l/min.
Ventilação minuto (VM)
ü
ü
ü
ü
ü
Volume de ar inspirado, ou expirado durante um
período de 60 segundos, expresso em l/min.
Pulso*
ü
ü
ü
ü
ü
Número de batimentos cardíacos em um período
de 60 segundos.
Frequência respiratória
(FR)
ü
ü
ü
ü
ü
Frequência respiratória, expressa em número de
respirações por minuto.
Volume corrente (Vc)
ü
ü
ü
ü
ü
Volume de ar inspirado ou expirado em um ciclo
respiratório (uma respiração) expresso em ml.
ü
ü
ü
ü
Diferença entre a IPAP e a EPAP.
Pressão de suporte (PS)
Ti
ü
ü
ü
ü
ü
Duração da inspiração (ou seja, o fluxo respiratório
para dentro dos pulmões) calculada pela média do
tempo de inspiração das cinco últimas respirações,
expressa em segundos.
I:E
ü
ü
ü
ü
ü
Relação entre a inspiração e a expiração medida
pelo dispositivo.
Ti Máx
ü
ü
ü
ü
Tempo máximo de inspiração em segundos.
Ti Mín
ü
ü
ü
ü
Tempo mínimo de inspiração em segundos.
% Acionamento
Espontâneo ou Com
Transição Espontânea
(%Acion Espt ou %Tran
Espt)
ü
ü
ü
Porcentagem de respirações espontaneamente
acionadas ou com transição, medidas a partir das
últimas 20 respirações.
Indicadores de
Acionamento/Transição
(Temporizado, Ti Máx ou
Ti Mín)
ü
ü
ü
Indica uma respiração do paciente ou do
dispositivo acionada/com transição. No modo ST,
Temporizado fica em branco se for uma respiração
espontânea.
*Disponível apenas através do adaptador de oxímetro.
18
Menu Config
O Menu Config consiste em:
•• Menu Config do Paciente – permite ao paciente otimizar as configurações de conforto, bem como
alterar o tipo de máscara ou de tubo.
•• Menu Config do Clínico – permite definir todos os parâmetros referentes à terapia para o paciente.
Menu Config do Paciente
Apenas as definições de relevância para o paciente serão exibidas no menu Config do Paciente.
Dependendo de como o dispositivo foi personalizado através do menu Config do Clínico, as seguintes
telas poderão ser visualizadas:
Nível de APE – exibido apenas no modo CPAP se ajustado para PACIENTE
no menu Config do Clínico.
Tubo – exibido apenas quando o ClimateLine/ClimateLineMAX não está
conectado. Se o ClimateLine/ClimateLineMAX estiver conectado, não será
preciso nenhuma configuração.
Climate Ctrl – exibido apenas se o ClimateLine/ClimateLineMAX está
conectado e ajustado para PACIENTE no menu Config do Clínico.
Máscara – sempre disponível.
Ajuste Másc – sempre disponível.
Alerta Fuga – exibido apenas se ajustado para PACIENTE no menu Config do
Clínico.
SmartStart – exibido apenas se ajustado para PACIENTE no menu Config do
Clínico.
+
Menu Config do Clínico
Para acessar o menu Config do Clínico, pressione e segure o botão Config e o botão de seleção por três
segundos. Há quatro telas disponíveis a partir do menu Config do Clínico, mostradas abaixo no modo S:
Configurações
Exibe os parâmetros diretamente ligados à terapia do paciente.
Nota: Os menus clínicos são identificados pelo cadeado amarelo aberto
mostrado no canto superior direito. A barra de rolagem azul na direita da tela
indicará sua posição no interior das opções quando outras opções estiverem
presentes.
Opções
Mostra os parâmetros ligados ao conforto do paciente, ao feedback da
terapia e a relatórios de conformidade.
19
Português
Lembretes
Mostra os parâmetros para os acessórios que necessitam substituição.
Configuração
Mostra a configuração geral do dispositivo e as opções de reconfiguração.
Parâmetros do menu Config do Clínico
Parâmetro
Modos
Padrão
CPAP
S
ST
T
Vauto
Modo
ü
ü
ü
ü
ü
Definição da
pressão
ü
Faixa
Descrição
CPAP / S / ST / T /
VAuto
Define o modo de terapia
disponível no dispositivo.
8 cm H2O
4–20 cm H2O,
incrementos de
0,2 cm H2O
Define a pressão fixada para
o tratamento.
Configurações
IPAP
ü
ü
ü
10 cm H2O
4–25 cm H2O,
incrementos de
0,2 cm H2O
Define a pressão que será
fornecida ao paciente
quando a inspiração for
acionada no dispositivo.
EPAP
ü
ü
ü
4 cm H2O
3–[IPAP] cm H2O,
incrementos de
0,2 cm H2O
Define a pressão que será
fornecida ao paciente
quando o dispositivo fizer a
transição para a expiração.
IPAP Máx
ü
25 cm H2O
4–25 cm H2O
Define a pressão inspiratória
máxima fornecida pelo
dispositivo.
EPAP Mín
ü
4 cm H2O
4–[IPAP Máx] cm
H 2O
Define a pressão expiratória
mínima fornecida pelo
dispositivo.
Pressão de
suporte
ü
4 cm H2O
0–10 cm H2O
Diferença entre a IPAP e a
EPAP. Ajuste para conforto
do paciente.
Lig
Lig / Desl
Ativa o recurso de conforto
Easy-Breathe.
10 RPM
5-50 RPM
Define as respirações
por minuto (rpm) ou a
frequência “de apoio”.
Easy-Breathe*
ü
FR definida
ü
ü
Ti Máx
ü
ü
ü
2,0 s
0,1–4,0 s,
incrementos de
0,1 s
Define o limite máximo de
tempo que o dispositivo
passa em IPAP.
Ti Mín
ü
ü
ü
0,3 s
0,1–[Ti Máx] s,
incrementos de
0,1 s
Define o limite mínimo de
tempo que o dispositivo
passa em IPAP.
* Disponível no modo S com Easy-Breathe.
20
Parâmetro
Modos
CPAP
S
ST
Ti
Padrão
Faixa
Descrição
ü
2,0 s
0,1–4,0 s,
incrementos de
0,1 s
Define a duração da
inspiração na respiração
temporizada.
ü
300 ms
Mín / 150–900
ms, incrementos
de 50 ms
A escala do tempo
de elevação pode ser
lida aproximadamente
como “milissegundos”
(por exemplo, 200 é
aproximadamente 200 ms).
T
Vauto
Tempo de
Elevação**
ü
ü
Acionamento
ü
ü
ü
Méd
Mto Baixo / Baixo
/ Méd / Alto /
Mto Alto
Define o nível do fluxo
inspiratório acima do qual o
dispositivo muda de EPAP
para IPAP.
Transição
ü
ü
ü
Méd
Mto Baixo / Baixo
/ Méd / Alto /
Mto Alto
Define o nível do fluxo
inspiratório abaixo do qual
o dispositivo muda de IPAP
para EPAP.
ü
ü
ü
45
minutos
Desl–45 minutos,
incrementos de
5 minutos
Limita os tempos de rampa
a serem selecionados pelo
paciente.
4 cm H2O
4–Pressão
definida,
incrementos de
0,2 cm H2O
Define a pressão no início
da rampa até a pressão de
tratamento fixa.
4 cm H2O
3–Pressão Mín,
incrementos de
0,2 cm H2O
Define a pressão no início
da rampa até a pressão de
tratamento mínima.
Rampa Máx
ü
Pressão Inicial
ü
EPAP Inicial
ü
ü
ü
ü
ü
APE***
ü
Desl
Desl / Só Rampa
/ Sempre
Define quando o APE deve
ser aplicado.
Nível APE***
ü
Desl
Desl / 1 / 2 / 3 /
Paciente
Define o valor do APE.
Circuito
Tipo másc
ü
ü
ü
ü
ü
Nasal Ultra
Facial / Nasal
/ Almofadas /
Nasal Ultra
Seleciona o tipo de máscara
a ser usado pelo paciente.
Tipo de tubo
ü
ü
ü
ü
ü
SlimLine
SlimLine / Padrão
/3m
Mostra os tipos de tubo de
ar usados pelo paciente.
Filtro AB
ü
ü
ü
ü
ü
Não
Não / Sim
Ativa e desativa o filtro
antibacteriano.
Climate
Control
ü
ü
ü
ü
ü
Auto
Auto / Manual /
Paciente
Define o tipo de Climate
Control.
Qualid Sono
ü
ü
ü
ü
ü
Uso
Lig / Uso
Define a Qualidade do Sono
como Uso ou Lig.
SmartStart
ü
ü
ü
ü
ü
Desl
Lig / Desl /
Paciente
Ativa ou desativa o recurso
SmartStart.
Opções
**Não disponível no modo S com Easy-Breathe. *** Disponível apenas no VPAP Auto e no VPAP S.
21
Português
Parâmetro
Modos
Padrão
Faixa
Descrição
Desl
Desl / Lig
Ativa ou desativa o recurso
Alerta Fuga; quando ativado,
fugas maiores que 40 l/min
(0,7 l/s) por mais de 20 s
produzem um alerta de
som e uma mensagem de
fuga grande no visor LCD.
Também atua como alerta
de remoção de máscara.
Méd
Méd / Rápida
Define o tipo de inalação.
ü
DD Mmm AAAA
ü
ü
00:00 (24 h)
Ajusta a data ou a hora atual.
Se você definir uma nova
data ou hora que ocorra
no passado, será exibida
a mensagem ‘Data/hora
inválida. Já existem dados
para este período.’
Antes de fazer essa
alteração, apague os
dados de conformidade
– disponíveis no menu
Configuração.
ü
ü
CPAP
S
ST
T
Alerta de fuga
ü
ü
ü
ü
Inalação
APE***
ü
Data
ü
ü
ü
ü
Tempo
ü
ü
ü
Acesso
ü
ü
ü
Vauto
Completo
*** Disponível apenas no VPAP Auto e no VPAP S.
22
Completo /
Limitado
Habilita ou desabilita o S9
Essentials—Se definido
como Limitado, os botões
dos menus Informação
e Configuração serão
desabilitados. Isto significa
que o paciente pode
simplesmente iniciar ou
interromper o tratamento e
ajustar rampa, umidificação
e Climate Control.
Os pressionamentos
combinados de botões
permanecem habilitados.
Parâmetro
Modos
Padrão
Faixa
Descrição
ü
6 meses
Um lembrete temporizado
para lembrar ao paciente
quando deve substituir a
máscara.
ü
ü
6 meses
Incrementos
de sete dias
(a começar da
data atualmente
definida) com
um período de
recorrência de
1 a 24 meses.
ü
ü
ü
6 meses
Um lembrete temporizado
para lembrar ao paciente
quando deve substituir o tubo.
ü
ü
ü
ü
6 meses
Um lembrete temporizado
para lembrar ao paciente
quando deve substituir o filtro
de ar.
ü
ü
ü
ü
ü
Desl
Um lembrete temporizado
para lembrar ao paciente
quando deve remover o
cartão SD e devolvê-lo a você,
permitindo estabelecer a
conformidade.
Manut
ü
ü
ü
ü
ü
Desl
Um lembrete temporizado
para lembrar ao paciente
quando deve levar o
dispositivo para manutenção.
Mensagens
personalizadas
(Person 1,
Person 2)
ü
ü
ü
ü
ü
Desl
Lembretes personalizados,
por exemplo, para devolver o
equipamento ou para telefonar
para determinado(a) pessoa
ou número.
O texto do lembrete
personalizado pode ter no
máximo 16 caracteres, em um
aplicativo para PC. Consulte o
manual do aplicativo para mais
informações.
Idioma
ü
ü
ü
ü
ü
English
Rest Padrões
ü
ü
ü
ü
Apagar Dados
ü
ü
ü
Unid Temper
ü
ü
ü
CPAP
S
ST
T
Vauto
Másc
ü
ü
ü
ü
Reservatório de
água
ü
ü
ü
Tubo
ü
ü
Filtro
ü
Cartão SD
Lembretes
Um lembrete temporizado
para lembrar ao paciente
quando deve substituir o
reservatório de água.
Configuração
English /
Français /
Español /
Português
Define o idioma do visor.
ü
Sim / Não
Restaura as configurações
padrão do aparelho (exceto
Idioma, Data e Hora).
ü
ü
Sim / Não
Permite que se apague
todos os dados na unidade e
no cartão SD (com exceção
das horas de funcionamento
do dispositivo). As
configurações, a data e a
hora não são afetadas.
ü
ü
F / °C
Define as unidades de
temperatura.
F
°
°
23
Português
Menu Lembretes
Você pode acessar os lembretes a partir do menu Clínico, em Opções. A partir da tela LEMBRETES, role
para baixo até os submenus para definir vários tipos de mensagens diferentes.
O menu Lembretes pode ser usado para alertar o paciente sobre eventos
específicos, como a hora de substituir a máscara (exibido à esquerda) ou o
momento de inserir o cartão SD. No momento predefinido, uma mensagem
será exibida no visor LCD e lá permanecerá enquanto o dispositivo não
estiver administrando terapia. A luz de fundo do visor LCD pisca quando
uma mensagem é apresentada.
Se houver mais de um lembrete programado para o paciente para a mesma
data, todos os lembretes programados serão exibidos.
Os pacientes podem limpar cada mensagem pressionando qualquer tecla
(exceto o botão Start/Stop).
Para obter uma lista com os lembretes disponíveis e suas configurações padrão, consulte a tabela na
página anterior.
Menu Info
O menu Info consiste de:
•• Menu Info Padrão – fornece aos pacientes informações sobre conformidade, terapia e
configurações.
•• Menu Info avançado – fornece outras configurações de terapia e informações sobre conformidade.
Menu Info Padrão
A partir do menu Info Padrão, os pacientes podem verificar a qualidade do sono, o relatório do sono e
informações de manutenção. Esses parâmetros estão disponíveis em todos os modos de terapia.
Qualid Sono – Lig
Quando a Qualid do Sono estiver definida como Lig (através de Config >
Config do Clínico > Opções), os dados do uso anterior (até 365 dias), Ajuste
Másc e IAH poderão ser visualizados.
Qualid Sono – Uso
Quando a Qualid Sono está definida como Uso, apenas os dados do uso
anterior são exibidos.
24
Relatório Sono
No Relatório Sono, apenas o período pode ser alterado – os outros valores
são apenas para visualização.
Manut
As informações de Manutenção mostram as horas de funcionamento do
dispositivo, a versão do software e as versões de outros componentes. Os
dados desta tela podem ser requisitados pelo serviço de manutenção.
+
Menu Info Avançado
Para acessar o menu Info Avançado, mantenha pressionados os botões Info e Config por três segundos.
Este menu fornece configurações e informações do relatório do sono adicionais. Uso, Ajuste Másc e IAH
são exibidos sempre quando Qualid Sono estiver definida como Uso.
Menu Info do Clínico
Acessado a partir do menu Config do Clínico, o menu Info do Clínico mostra as mesmas telas que
aparecem no menu Info Avançado, mas com fundo verde mais claro e com o símbolo do cadeado aberto.
25
Português
Parâmetros do menu Info
Parâmetro
Descrição
Qualidade do sono
Exibe as seguintes informações sobre os dados do uso da noite passada, do
ajuste de máscara e de IAH.
Período
Período de tempo mostrado como Nt passada (última sessão).
Uso
O número de horas de funcionamento do dispositivo durante a última
sessão.
Ajuste Másc
Indica “Bom” se o 70º percentil de fuga for menor que 24 l/min.
IAH
Apneias e hipopneias detectadas por hora em um dia. Apneia: quando o
fluxo respiratório diminui mais de 75% por pelo menos 10 s. Hipopneia:
quando o fluxo respiratório diminui a 50% por pelo menos 10 s. O Índice de
Apneia (IA) e o Índice de Apneia e Hipopneia (IAH) são calculados dividindose o número total de eventos que ocorreram pelo período total em horas de
terapia, com a máscara colocada.
Nota: Em situações de fuga grande com APE ativado, a detecção do IAH
podenão ser a ideal.
Relatório Sono
26
Mostra outras configurações de terapia e informações de conformidade (por
exemplo, Dias de uso, Hrs de uso).
Período
Define períodos de tempo para dia, semana, mês (1, 3 ou 6) e ano para
mostrar os dados disponíveis.
Esse período é o único parâmetro que se pode mudar no Relatório Sono – os
outros parâmetros são apenas para visualização.
Dias de Uso
Número de dias em que o dispositivo foi usado durante o período
selecionado ou desde a última vez em que os dados de conformidade foram
reconfigurados.
Dias > 4 hrs
Número de dias em que o dispositivo foi usado por mais de 4 horas
durante o período selecionado ou desde a última vez em que os dados de
conformidade foram reconfigurados.
Méd de Uso
Número médio de horas por dia de funcionamento do dispositivo durante o
período selecionado.
Hrs de uso
Número de horas de funcionamento do dispositivo durante o período
selecionado ou desde a ultima vez em que os dados de conformidade foram
reconfigurados.
Pressão insp.
Pressão inspiratória média durante o período selecionado (95º percentil para
cada dia. Média dos valores do 95º percentil para períodos >1 dia).
Pressão exp.
Pressão expiratória média durante o período selecionado (95º percentil para
cada dia. Média dos valores do 95º percentil para períodos >1 dia).
Fuga
Média dos valores de vazamento do 95º percentil apenas durante o período
selecionado para dias com utilização.
Vc
Média dos valores do 50º percentil de volume corrente apenas durante o
período selecionado para dias com utilização.
FR
Média dos valores do 50º percentil de taxa respiratória apenas durante o
período selecionado para dias com utilização.
VM
Média dos valores do 50º percentil de ventilação por minuto apenas durante
o período selecionado para dias com utilização.
%A Espt ou %T Espt
Porcentagem de respirações espontaneamente acionadas ou com transição,
medidas a partir das últimas 20 respirações.
IAH
Índice de Apneia e Hipopneia – o IAH médio durante o período selecionado.
O IAH e o IA são calculados apenas para os períodos de fuga pequena.
IA total
Índice de Apneia – o IA total médio durante o período selecionado.
Parâmetro
IA Central
Ver Configs
Descrição
Índice de Apneia Central – IAC médio dos Dias de Uso no período
selecionado. Exibido apenas se o IAC for maior que o limiar e a mensagem
for recebida pelo paciente.
Exibe os parâmetros da configuração de acordo com o modo de terapia.
Nota: Esta tela exibe as configurações e opções a partir do menu Config do
Clínico.
Manut
Mostra as horas de funcionamento do dispositivo, a versão de software e
versões de outros componentes.
Hrs Funcion
Mostra o número total de horas de funcionamento do dispositivo inclusive
os tempos de aquecimento e resfriamento do umidificador. Não é afetado
pelo período selecionado. Este é o único item não reconfigurado quando os
dados são apagados.
VS
Exibe a versão do software em uso.
BID
Mostra a ID do boot loader.
VID
Mostra a ID variante.
RID
Mostra a variante regional da ID.
HID
Mostra a ID do software do umidificador.
27
Português
Gerenciamento do Climate Control
Projetado para ser ideal para a maioria dos pacientes, o Climate Control Auto permite o fornecimento
automático de um valor constante de umidade absoluta enquanto protege contra a condensação.
Para permitir maior flexibilidade, o Climate Control pode ser passado para o modo Manual tanto no
menu Config do Paciente (quando ativado) quanto no menu Config do Clínico. A definição de Climate
Control para Manual desativa o controle automático de umidade e permite que os pacientes definam
independentemente níveis de umidade e temperatura. Porém a proteção contra condensação não é
fornecida quando o Climate Control está nesse modo.
Umidade
Modo
Temperatura
Faixa de ajuste
Configurações
padrão
Umidade
absoluta
constante
(depende
do ajuste de
temperatura)
–
Climate Control – Auto
Climate Control –
Manual
Faixa de ajuste
Configurações
padrão
Climate Control
Umidade
Desl–6,0
(incrementos de
0,5)
Desl*,
16 ºC–30 ºC
(60 ºF–86 ºF)
27 ºC (80 ºF)
Tubo aquecido
3
Desl,
16 ºC–30 ºC
(60 ºF–86 ºF)
27 ºC (80 ºF)
* Quando o ajuste de temperatura é definido como Desl, o tubo não aquece o ar, nem o umidificador aquece a água
para adicionar umidade ao ar.
28
Administração da terapia
1. Certifique-se de que a energia está conectada.
2. Certifique-se de que as configurações do paciente
estão corretas. Ajuste o tempo de rampa ou o nível de
umidificação, se necessário.
3. Instrua o paciente a ajustar a máscara da forma descrita no
manual do usuário da máscara.
4. Para iniciar a terapia, instrua o paciente a respirar pela
máscara e/ou pressionar
.
5. Instrua o paciente a se deitar e posicionar o tubo de ar de
modo que se mova livremente, para o caso de o paciente
se virar durante o sono.
6. Para parar o tratamento a qualquer momento, instrua o
paciente a remover a máscara e/ou pressionar
.
Se você ativar o SmartStart, o dispositivo começará a funcionar automaticamente quando o paciente
respirar pela máscara e será interrompido automaticamente quando o paciente remover a máscara.
Uma vez iniciada a terapia, uma tela de tratamento será exibida.
Para ajudar no esfriamento da chapa de aquecimento, seu dispositivo VPAP continua a soprar ar por até
uma hora após o término do tratamento. Entretanto, pode-se desligar o dispositivo da tomada de energia
a qualquer momento e deixar a chapa de aquecimento esfriar sem o fluxo de ar, ou então pressionar
para ativar o modo de economia de energia.
Nota: Caso a energia seja interrompida durante o tratamento, o dispositivo reiniciará o tratamento assim
que a energia for restaurada.
Adição de oxigênio suplementar
O dispositivo VPAP foi projetado para ser compatível com até 15 l/min (nos modos S, ST, e T) ou 4 l/min
(no modo VAuto) de oxigênio suplementar.
A uma taxa fixa de fluxo de oxigênio suplementaro, a concentração de oxigênio inalado variará segundo
os ajustes de pressão, o padrão de respiração do paciente, a opção de máscara e o índice de fuga.
Notas:
•• A adição de oxigênio pode afetar a pressão fornecida e a precisão dos valores de fuga e ventilação
por minuto exibidos.
•• Antes de adicionar oxigênio, familiarize a si e ao seu paciente com as advertências específicas com
relação ao uso de oxigênio suplementar. Estes podem ser encontrados ao final deste manual.
29
Português
Gerenciamento de dados
O cartão SD pode ser usado para monitorar o uso do paciente e os dados de pressão de tratamento,
fuga pela máscara e incidência de apneias e hipopneias. Para avaliar o progresso do paciente, os dados
da última sessão podem ser comparados com valores da semana anterior, do mês anterior, dos três
meses anteriores, dos seis meses anteriores e do ano anterior. O dispositivo armazena dados de uso e
resumidos por até 365 sessões.
Cartão SD
O cartão SD permite que os dispositivos VPAP
capturem dados. A Série VPAP já vem com o
cartão SD inserido e pronto para uso.
Os dados de conformidade também são
armazenados no dispositivo, de modo que, se
o cartão for perdido, os dados não serão. Você
também pode criar novas configurações de
tratamento e transferi-las para o dispositivo do
paciente usando o cartão SD.
As configurações do dispositivo VPAP são
gravadas no cartão SD. Isso permite que
um aplicativo para PC da ResMed mostre as
configurações correntes do dispositivo a partir
do cartão SD ao invés dos valores padrão.
Remoção do cartão
Antes de remover o cartão, instrua o paciente
a desconectar o dispositivo VPAP da tomada
de energia.
Para remover o cartão, instrua o paciente a:
1. Pressione o
cartão SD para
liberá-lo.
2. Remova o
cartão.
3. Insira o cartão
no estojo de
proteção.
4. Envie o estojo
de proteção
de volta para
você, conforme
instruções.
Inserção do cartão
1. Remova o cartão do estojo de pr oteção.
2. Empurre o cartão para dentro do dispositivo VPAP até sentir um clique.
3. A mensagem seguinte é exibida brevemente: Lendo cartão SD
Notas:
•• Para obter mais informações sobre como remover e inserir o cartão, consulte o estojo de proteção
do cartão SD do S9 fornecido com o dispositivo.
•• Peça ao paciente para guardar o estojo de proteção do cartão SD do S9 para uso futuro.
30
Análise dos dados do cartão SD
Para analisar os dados, use um aplicativo para PC da ResMed para transferir dados e configurações entre
um VPAP ou cartão SD e seu computador pessoal. Consulte o manual do aplicativo para PC para obter
mais informações sobre como analisar as informações contidas nos cartões SD devolvidos.
Armazenamento de dados
A quantidade de dados armazenados no cartão SD varia em comparação com os dados armazenados no
dispositivo.
Tipo de dados
Dados resumidos e estatísticos de terapia e
conformidade*
Dados detalhados
Dispositivo
VPAP
Cartão SD
365 noites
365 noites
–
30 noites
Eventos de apneia e hipopneia (s)
Taxa de
amostragem
Aperiódico
Limitação de fluxo (plano para arredondado)
1/2 Hz
Fuga (l/s)
1/2 Hz
Ventilação por minuto (l/min)
1/2 Hz
Pressão (cm H2O)
1/2 Hz
1 Hz
**
Frequência de pulso (pulsações/min)
Ronco (baixo para alto)
Saturação de oxigênio (SpO2) (%)
1/2 Hz
1 Hz
**
Dados de alta resolução de fluxo e pressão
–
7 noites
25 Hz
*
As amostras de pressão e fuga usadas para calcular os dados estatísticos são médias em um período
de um minuto.
**
Informações disponíveis apenas através do adaptador de oxímetro.
Adaptadores e módulos de transmissão de dados
Os seguintes adaptadores e módulos de transmissão de dados são destinados ao uso com os
dispositivos VPAP.
Nota: Para mais informações sobre a configuração do módulo ou adaptador S9, consulte o manual do
usuário do módulo ou adaptador S9 em questão.
Disp
Método
Descrição
Tipo de dado transferido
Adaptador de
oxímetro
Permite a coleta de
dados de oximetria
de um oxímetro para
armazenamento no cartão
SD inserido no dispositivo.
Dados de oximetria
(saturação de oxigênio e
frequência de pulso)
31
Português
Limpeza e manutenção
Deve-se limpar regularmente e fazer a manutenção do dispositivo como descrito nesta seção.
Desmontagem do reservatório de água H5i
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mova a trava para o lado.
Erga a tampa.
Remova o reservatório de água.
Elimine a água restante do reservatório.
Solte as quatro presilhas laterais.
Separe a tampa e a base do reservatório.
1
2
3
4
5
6
Diariamente
1. Remova a tubulação de ar puxando com pressão dos dedos no cuff. Pendure a tubulação de ar em
local limpo e seco até o próximo uso.
2. Lave a tampa e a base do reservatório desmontadas em água morna, usando um detergente suave.
3. Enxágüe totalmente com água limpa e deixe secar longe de luz solar direta.
Observações:
•• Não deixe o tubo de ar dependurado sob luz solar direta, pois o material poderá enrijecer com o
tempo e rachar.
•• Não lave o tubo de ar em máquinas de lavar roupas ou máquinas de lavar louça.
32
Semanalmente
1.
2.
3.
4.
Remova o tubo de ar do dispositivo VPAP e da máscara.
Lave o tubo de ar em água morna e detergente suave.
Enxágue bem e pendure para secar.
Antes do próximo uso, volte a conectar o tubo de ar à saída de ar e à máscara.
Mensal
1. Limpe o exterior do VPAP e do H5i com um pano úmido e detergente suave.
2. Verifique se o filtro de ar não está perfurado ou obstruído por impurezas.
3. Desprenda a vedação da tampa articulada e lave-a em água morna usando um detergente suave.
Lista de verificação de manutenção
99 Verifique se o reservatório de água do H5i e a vedação da tampa articulada apresentam algum
desgaste ou deterioração.
99 Substitua o reservatório de água se algum componente estiver vazando ou se o mesmo estiver
rachado, turvo ou corroído.
99 Substitua a vedação da tampa articulada se estiver rachada ou rompida.
99 Limpe os depósitos de pó branco no reservatório de água usando uma solução de uma parte de
vinagre caseiro para 10 partes de água.
Remontagem e enchimento do reservatório de água H5i
1.
2.
3.
4.
5.
Recoloque a tampa do reservatório na base.
Prenda as quatro presilhas laterais.
Encha o reservatório com água destilada ou desionizada até a marca de nível máximo.
Recoloque o reservatório de água no H5i.
Feche a tampa articulada, certificando-se de ouvir o clique de encaixe.
33
Português
Substituição do filtro de ar
Substitua o filtro de ar a cada seis meses (ou menor intervalo, se necessário).
1. Remova a tampa do filtro de ar que se encontra na parte de trás do dispositivo VPAP.
2. Remova e jogue fora o filtro usado.
3. Insira um novo filtro de ar ResMed certificando-se de que esteja plano no interior da tampa.
4. Recoloque a tampa do filtro de ar.
Observações:
••
Certifique-se de que o filtro de ar e a tampa do filtro de ar estejam sempre instalados.
••
Não lave o filtro de ar. O filtro de ar não é lavável nem reutilizável.
Tampa do filtro de ar
Filtro de ar
Os seguintes filtros estão disponíveis para utilização com dispositivos VPAP:
Filter (Filtro)
Eficiência
Padrão (ASMB 160)
88% a 7 microns
Hipoalergênico (Air Safety Electret100 – filtro eletrostático)
89,8% a 0,5 micron, eficiência
antibacteriana de 99,54%.
Filtros antibacterianos
Os filtros antibacterianos não são compatíveis com o tubo ClimateLine nem com o tubo SlimLine, mas
podem ser usados com o tubo Padrão ou 3 m.
Os filtros antibacterianos aumentam a resistência no circuito de ar e podem afetar a precisão da pressão
exibida e fornecida, particularmente a fluxos altos. A ResMed recomenda o uso de um filtro de baixa
impedância (por exemplo, menos de 2 cm de H2O a 60 l/min).
34
Especificações técnicas
Especificações técnicas gerais
Fonte de
alimentação
Fonte de alimentação de 90 W
Faixa de entrada: 100–240 V; 50–60 Hz; 115 V, 400 Hz nominais para uso em
aeronaves
Consumo de energia típico: 70 W (80 VA)
Consumo máximo de energia: 110 W (120 VA)
Fonte de alimentação de 30 W
Faixa de entrada: 100–240 V; 50–60 Hz; 115 V, 400 Hz nominais para uso em
aeronaves
Consumo de energia típico: 20 W (40 VA)
Consumo máximo de energia: 36 W (75 VA)
Conversor CC/CC de 90 W
Entradas nominais: 12 V, 24 V
Consumo de energia típico: 70 W
Consumo máximo de energia: 110 W
Condições
ambientais
Temperatura operacional: +5 ºC a +35 ºC (+41 ºF a +95 ºF)
Compatibilidade
eletromagnética
O produto encontra-se em conformidade com todos os requisitos de
compatibilidade eletromagnética (EMC) de acordo com a CEI 60601-1-2:2007, para
áreas residenciais, comerciais e de indústria leve.
Recomenda-se manter dispositivos de comunicação móveis a, pelo menos, 1 m
de distância do dispositivo VPAP.
As informações sobre imunidade e emissões eletromagnéticas destes
dispositivos ResMed podem ser encontradas em www.resmed.com, na página
Products (Produtos), em Service and Support (Serviço e Suporte). Clique no
arquivo PDF para o seu idioma.
Uso em
aeronaves
A ResMed confirma que a Série VPAP segue os requisitos da Federal Aviation
Administration (FAA) (RTCA/DO-160, seção 21, categoria M) para todas as fases da
viagem aérea.
Classificação
CE 60601-1
Classe II (isolamento duplo), Tipo BF
Dispositivos
de medição e
exibição
Sensor de pressão: Localizado internamente na saída do dispositivo, do tipo
registro de pressão analógico, de -5 a +45 cm H2O
Sensor de fluxo: Localizado internamente na entrada do dispositivo, do tipo fluxo
de massa digital, de -70 l/min a +200 l/min
Observação: O fluxo de ar para respiração produzido por este dispositivo de
tratamento pode ter temperatura mais alta do que a temperatura ambiente. O
dispositivo continua seguro sob condições extremas de temperatura ambiente
(40ºC / 104ºF).
Umidade operacional: 10 a 95% sem condensação
Altitude operacional: Nível do mar até 2.591 m (8.500 pés)
Temperatura para armazenagem e transporte: -20 ºC a +60 ºC (-4 ºF a +140 ºF)
Umidade de armazenamento e transporte: 10 a 95% sem condensação
35
Português
Especificações técnicas do VPAP
36
Estado de
pressão e fluxo
Faixa de pressão operacional (medida na máscara): 4–20 cm H2O (CPAP);
3–25 cm H2O (VPAP)
Pressão máxima de falha única em estado estável: 30 cm H2O (CPAP) – se
a pressão for excedida por mais de 6 s; 40 cm H2O (VPAP) – se a pressão for
excedida por mais de 1 s.
Modo Leitura
Modo CPAP
Pressão definida: 4 a 20 cm H2O
Modos S, ST e T
IPAP: 4 a 25 cm H2O; EPAP: 3 a 25 cm H2O
Modo VAuto
EPAP Mín: 4 cm H2O; IPAP Máx: 25 cm H2O; Pressão de suporte: 0 a 10 cm H2O
Som:
VALORES DE
EMISSÃO DE
RUÍDO DE
DOIS DÍGITOS
DECLARADOS
em
conformidade
com a
ISO 4871:1996
Nível de pressão sonora (modo CPAP)
com tubo SlimLine:
26 dBA com imprecisão de 2 dBA medida
segundo ISO 17510-1:2007
com tubo Padrão:
27 dBA com imprecisão de 2 dBA medida
segundo ISO 17510-1:2007
com tubo SlimLine ou
Padrão e H5i:
28 dBA com imprecisão de 2 dBA medida
segundo ISO 17510-1:2007
Nível de energia sonora (modo CPAP)
com tubo SlimLine:
34 dBA com imprecisão de 2 dBA medida
segundo ISO 17510-1:2007
com tubo Padrão:
35 dBA com imprecisão de 2 dBA medida
segundo ISO 17510-1:2007
com tubo SlimLine ou
Padrão e H5i:
36 dBA com imprecisão de 2 dBA medida
segundo ISO 17510-1:2007
Aspectos Físicos
Dimensões (C x L x A): 153 mm x 140 mm x 86 mm (6,0 pol x 5,5 pol x 3,4 pol)
Peso: 835 g (1,84 lb)
Constituição da caixa: Termoplástico de engenharia retardador de chamas
Saída de ar: Saída cônica de ar de 22 mm (conforme a ISO 5356-1:2004)
Filtro de ar
Padrão: Fibra de poliéster não entrelaçada
Hipoalergênico: Fibras de polipropileno e acrílicas em substrato de polipropileno
Oxigênio
suplementar
Fluxo de oxigênio suplementar máximo recomendado: 4 l/min (modo VAuto),
15 l/min (modos S, ST e T)
Especificações técnicas do H5i
Temperatura
Aspectos Físicos
Material
Temperatura máxima da chapa de aquecimento: 65 °C (150 °F)
Temperatura de corte: 74 °C (165 °F)
Temperatura máxima do gás na máscara: ≤ 41 °C (≤ 106 °F)
Dimensões (C x L x A): 153 mm x 145 mm x 86 mm (6,0 pol x 5,7 pol x 3,4 pol)
Peso (reservatório de água standard): Base de encaixe e reservatório de água
vazio: 690 g (1,52 lb)
Peso (reservatório de água limpável): Base de encaixe e reservatório de água
vazio: 790 g (1,74 lb)
Capacidade de água: Até a linha de enchimento máximo: 380 ml
Base de encaixe: Termoplástico de engenharia retardador de chamas, alumínio
Reservatório de água limpável: Plástico moldado por injeção, aço inoxidável e
vedação de silicone
Reservatório de água standard: Plástico moldado por injeção, alumínio e vedação
de elastômero
Especificações técnicas do tubo de ar
Tubo de ar
ClimateLine
Comprimento
2 m (6 pés 6 pol)
Diâmetro interno
15 mm (0,6 pol)
ClimateLineMAX
1.9 m (6 pés 3 pol)
19 mm (0,75 pol)
SlimLine
1,8 m (6 pés)
15 mm (0,6 pol)
Standard
2 m (6 pés 6 pol)
19 mm (0,75 pol)
3m
3 m (9 pés 10 pol)
19 mm (0,75 pol)
Temperatura de corte do tubo aquecido: ≤ 41 °C (≤ 106 °F)
Material
Plástico flexível e componentes
elétricos
Plástico flexível e componentes
elétricos
Plástico flexível
Plástico flexível
Plástico flexível
Notas:
•• O fabricante reserva-se o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio.
•• As configurações de temperatura e umidade relativa exibidas para o Climate Control não são valores
medidos.
•• Consulte o serviço de manutenção antes de usar o tubo de ar SlimLine com dispositivos diferentes
do S9 ou do H5i.
•• O terminal do conector elétrico da tubulação de aquecimento de ar é compatível apenas com a saída
H5i e não deve ser encaixado no dispositivo ou máscara.
Desempenho do umidificador
As configurações que seguem foram testadas a 22 °C (71.6 °F), temperatura ambiente:
Pressão CPAP na
máscara cm H2O
1
2
% Saída de UR
Saída nominal do sistema UA1,
BTPS2
Config 3
Config 6
Config 3
Config 6
3
90
100
10
18
10
95
100
11,5
21
20
95
100
11
18
25
100
100
12
13,5
UA - Umidade Absoluta em mg/l.
BTPS - temperatura corporal, pressão ambiente, saturado com vapor d'água.
37
Português
Caminho do fluxo pneumático
Série VPAP
Filtro de
entrada
Ventilador
H5i
Másc
Tubo
Fluxo (máximo) a pressões definidas
As medições a seguir foram feitas na extremidade do tubo especificado:
38
Pressão
cm H2O
VPAP e tubo de
ar Padrão
L/min
Tubo de ar do
VPAP, do H5i e do
Padrão,
L/min
VPAP e tubo de
ar SlimLine,
L/min
Tubo de ar
aquecido do
VPAP, do H5i e do
ClimateLine,
L/min
3
8
12
16
20
25
200
200
200
200
190
180
170
170
170
170
170
161
195
190
184
175
168
144
170
170
170
170
161
125
Valores exibidos
Valor
Faixa
Resolução de exibição
3–25 cm H2O
0,1 cm H2O
Fuga
0–200 l/min
1 l/min
Volume Corrente
0–4000 ml
1 ml
Freq resp
0–50 RPM
1 RPM
Ventilação por minuto
0–30 l/min
0,1 l/min
Ti
0,1–4,0 s
0,1 s
Coeficiente I:E
1:50–2:1
0,1
Valor
Precisão1
Sensor de pressão na saída de ar
Pressão na Máscara
Valores derivados do fluxo
Medição da pressão1
±0,5 cm H2O (+ 4% do valor medido)
Pressão na Máscara
Medições de fluxo1
±12 l/min ou 20% da leitura, o que for maior, de 0 a 60 l/min de fluxo
positivo
Fuga2
±20%
Volume corrente2,3
Frequência respiratória
2,3
Ventilação por minuto2,3
1
±1,0 RPM
±20%
Os resultados estão expressos em ATPD (Temperatura e pressão ambiente, seco).
A precisão pode ser reduzida pela presença de fugas, oxigênio suplementar, volumes correntes < 100 ml ou ventilação por
minuto < 3 l/min.
2
Precisão de medição verificada conforme ISO 10651-6:2004 para dispositivos de assistência respiratória domiciliar (Figura 101 e
Tabela 101) utilizando fluxos nominais de ventilação da máscara ResMed.
3
39
Português
Advertências e precauções
AVISOS
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
1
40
Leia todo o manual antes de utilizar o dispositivo.
Use este dispositivo apenas como orientado pelo seu médico ou profissional da saúde.
Use o dispositivo somente para a indicação de uso descrita neste manual. As orientações contidas neste
manual não substituem as instruções prescritas pelo médico.
Se você perceber quaisquer alterações inexplicáveis no desempenho deste dispositivo, se ele estiver
emitindo sons incomuns ou fortes, se o dispositivo ou a fonte de alimentação forem derrubados ou mal
utilizados, se cair água sobre o gabinete e entrar no mesmo ou se o gabinete estiver quebrado, interrompa
o uso e entre em contato com o Centro de Serviços da ResMed.
Tome cuidado com descargas elétricas. Não mergulhe o dispositivo, o umidificador, a fonte de alimentação
ou o cabo de energia em água. No caso de vazamento, desconecte o dispositivo da fonte de alimentação e
deixe as peças secarem. Sempre retire o dispositivo da tomada antes de limpar e certifique-se de que todas
as peças estejam secas antes de religar o dispositivo à tomada.
Risco de explosão – não use na proximidade de anestésicos inflamáveis.
Certifique-se de que o cabo de energia e o plugue estão em boas condições e que o equipamento não se
encontra danificado.
Mantenha o cabo de energia longe de superfícies quentes.
O dispositivo só deve ser usado com máscaras (e conectores1) recomendados pela ResMed ou por um
médico ou terapeuta respiratório. A máscara só deve ser usada se o dispositivo estiver ligado. Depois
que a máscara for ajustada, certifique-se de que o dispositivo está ventilando ar. Os orifícios de ventilação
associados à máscara nunca devem ser obstruídos.
Explicação: O dispositivo deve ser utilizado com máscaras (ou conectores) especiais que possuam
orifícios de ventilação para permitir que o ar flua continuamente para fora da máscara. Quando o dispositivo
estiver ligado e funcionando corretamente, o ar renovado do dispositivo elimina o ar expirado na máscara
através dos orifícios de ventilação. Contudo, quando o dispositivo não está funcionando, não é fornecido ar
renovado suficiente através da máscara, e o ar expirado pode ser novamente inalado. A inalação por mais de
alguns minutos do ar expirado pode, em certos casos provocar asfixia. Isso se aplica à maioria dos modelos
de dispositivos CPAP ou de dois níveis.
O oxigênio favorece a combustão. Não use oxigênio quando estiver fumando nem em presença de
chamas desguarnecidas.
Sempre assegure-se de que o dispositivo esteja ligado e o fluxo de ar esteja sendo gerado antes do
fornecimento de oxigênio ser ligado. Sempre desligue o fornecimento de oxigênio antes do dispositivo ser
desligado, de modo que o oxigênio não utilizado não se acumule no gabinete do dispositivo e crie risco
de incêndio.
Não opere o H5i caso o aparelho não esteja funcionando corretamente ou se alguma peça do dispositivo ou
do H5i tiver caído ou sofrido danos.
Não deixe longas extensões de tubulação de ar próximo a cabeceira da cama do paciente. A tubulação pode
se enroscar na cabeça do paciente ou em seu pescoço durante o sono.
Não use tubulações de ar condutoras de eletricidade ou antiestáticas.
Não utilize a tubulação de ar se houver sinais visíveis de danos.
Somente tubulação de ar e acessórios ResMed devem ser usados com o dispositivo. A utilização de tipos
de tubulação de ar ou acessórios diferentes pode alterar a pressão real recebida, reduzindo assim a eficácia
do tratamento.
Use somente fontes de alimentação ResMed de 90 W ou 30 W. Use a fonte de alimentação de 90 W para
alimentar o sistema que inclui o dispositivo, o H5i, a tubulação de ar, o conversor DC/DC e a bateria. A fonte
de alimentação de 30 W destina-se a alimentar somente o dispositivo e é recomendada para viagens.
Somente produtos ResMed são projetados para serem conectados à porta de conexão do módulo. A
conexão de outros dispositivos pode causar danos ao dispositivo.
A obstrução da tubulação de ar e/ou da entrada de ar do dispositivo durante o funcionamento pode acarretar
o superaquecimento do mesmo.
Portas podem ser incorporadas à máscara ou a conectores que estejam próximos da máscara.
PRECAUÇÕES
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
Não abra o gabinete do dispositivo. Não existem peças dentro do aparelho que possam ser reparadas pelo
usuário. A manutenção e os reparos só devem ser realizados por técnicos autorizados pela ResMed.
Ao limpar o dispositivo, o umidificador ou a tubulação de ar, não utilize soluções a base de alvejante, cloro,
álcool ou substâncias aromáticas, nem sabonetes hidratantes, bactericidas ou óleos perfumados. Estes
produtos podem danificar e reduzir a vida útil do equipamento.
A definição incorreta do sistema pode resultar em leitura incorreta de pressão na máscara. Certifique-se de
que o sistema seja corretamente definido.
Coloque o dispositivo em local seguro, onde não seja possível derrubá-lo acidentalmente nem tropeçar no
cabo de energia.
Assegure-se de que a área próxima ao dispositivo esteja seca e limpa, sem roupa de cama, roupas ou
outros objetos que possam bloquear a entrada de ar ou cobrir a fonte de alimentação.
O fluxo de ar para respiração produzido pelo dispositivo poderá estar até 6 ºC (11 ºF) acima da temperatura
ambiente. Tome cuidado no caso de a temperatura ambiente estar acima de 35 ºC (95 ºF).
Assegure-se de que o dispositivo esteja protegido contra água caso seja usado em ambiente externo.
Coloque o dispositivo na bolsa de viagem S9 para transporte.
O H5i deve ser utilizado somente com tubos ou acessórios recomendados pela ResMed. A conexão de
outros tubos de fornecimento ou acessórios pode provocar lesões no paciente ou danos ao dispositivo.
Não abra o gabinete do H5i. Não existem peças dentro do aparelho que possam ser reparadas pelo usuário.
A manutenção e os reparos só devem ser realizados por técnicos autorizados pela ResMed.
Não encha demais o reservatório de água para evitar que a água entre no dispositivo e na tubulação de ar.
Não use qualquer aditivo (por exemplo, óleos perfumados ou perfumes). Estes produtos podem reduzir a
produção de umidificação do H5i e/ou causar a deterioração dos materiais do reservatório de água.
Tome cuidado ao manusear o H5i, pois o reservatório de água ou a água pode estar quente. Deixe a placa
de aquecimento e a água restante no reservatório esfriarem por dez minutos.
O H5i somente deve ser conectado ou desconectado quando o reservatório de água estiver vazio.
Certifique-se de que o reservatório de água está vazio antes de transportar o H5i.
Não utilize o H5i em aeronaves, uma vez que pode ocorrer a entrada de água no dispositivo e na tubulação
de ar durante turbulências.
Sempre coloque o H5i sobre uma superfície plana, abaixo do nível do usuário, para evitar que a máscara e o
tubo se encham de água.
Se algum líquido for acidentalmente derramado sobre o H5i ou no seu interior, desconecte o dispositivo da
tomada de energia. Desconecte o H5i do dispositivo e deixe-o drenar e secar antes de reutilizá-lo.
41
Português
368356/4 2012-11
S9 VPAP Series
H5i
CLINICAL
AMER POR
Fabricante: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Austrália. Distribuído por: ResMed Corp 9001
ResMed (Reino Unido) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire
Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 EUA.
OX14 4RY REINO UNIDO. Consulte www.resmed.com para conhecer outras localizações da ResMed a nível mundial.
Para obter informações sobre patentes, consulte www.resmed.com/ip.
S9, H5i, ClimateLine, SlimLine, SmartStart, VPAP Auto and VPAP são marcas comerciais da ResMed Ltd e S9, ClimateLine, SlimLine,
SmartStart e VPAP são registradas nos EUA.
© 2012 ResMed Ltd.
Líderes globais em medicina respiratória e do sono
www.resmed.com
Download