Unidade I LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS LIBRAS Profa. Ma. Andréa Rosa Língua de sinais As línguas de sinais existem de forma natural em comunidades linguísticas de pessoas surdas e, consequentemente, partilham uma série de características que lhes atribui caráter específico e as distinguem dos demais sistemas de comunicação não-verbal. Libras Língua brasileira de sinais libras A Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS — como toda língua de sinais, foi criada em comunidades surdas que se contataram entre si e a passavam ao longo de gerações. É uma língua de modalidade gestual-visual porque utiliza utiliza, como canal ou meio de comunicação, movimentos gestuais e expressões faciais que são percebidos pela visão para captar movimentos, principalmente das mãos, a fim de transmitir uma mensagem, diferenciando diferenciando-se se da Língua Portuguesa, que é uma língua de modalidade oral-auditiva por utilizar, como canal ou meio de comunicação, sons articulados que são percebidos pelos ouvidos. Língua brasileira de sinais libras Devido a essa diferença de canal de comunicação, normalmente os sinais utilizados nas línguas de sinais são entendidos como simples gestos. Outras vezes toda a língua sinalizada é dita como mera mímica ou pantomima. pantomima Durante muito tempo, foi considerada — e para alguns ainda o é —um sistema natural de gestos, sem nenhuma estrutura gramatical própria e com áreas restritas de uso. É a língua de sinais universal? As línguas de sinais são diferentes umas das outras e independem das línguas oraisauditivas utilizadas em outros países; por exemplo: o Brasil e Portugal possuem a mesma língua oficial, o português, mas as línguas de sinais desses países são diferentes, ou seja, no Brasil é usada a Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS e, em Portugal, usa-se a Língual Gestual Portuguesa – LGP —; o mesmo acontece com os Estados Unidos: American Sign Language – ASL — e a Inglaterra: BLS, além de outros países. Os sinais são próprios de cada país, ou seja, se surdos de países diferentes se encontrarem, provavelmente um não entenderá exatamente o que o outro está querendo dizer. Língua de sinais e línguas orais Entretanto, pesquisas sobre as línguas de sinais vêm mostrando que elas são comparáveis, em complexidade e expressividade, a quaisquer línguas orais: expressam idéias sutis, complexas e abstratas. Essa língua é viva, tem sentimentos e desenvolve a imaginação. Nenhuma outra língua é mais apropriada para expressar grandes e fortes emoções (Desloges, 1984). Os seus usuários podem não apenas discutir filosofia, filosofia literatura ou política política, além de esportes, trabalho, moda, como também utilizá-la com função estética para fazer poesias, histórias, teatro e humor. Língua de sinais e linguística Os estudos sobre as línguas de sinais datam de 1960, quando Stokoe (1960), linguista americano, propôs uma análise linguística da American Sign Language (ASL) em seus aspectos estruturais básicos (fonológico morfológico e sintático) (fonológico, sintático), o que torna as línguas de sinais equivalentes às línguas orais constituídas de gramática própria Fonologia da libras A fonologia das línguas de sinais estuda as configurações e movimentos dos elementos envolvidos na produção dos sinais. A primeira tarefa da fonologia para a língua de sinais é determinar quais são as unidades mínimas que formam os sinais. A segunda tarefa é estabelecer quais são os padrões possíveis de combinação entre essas unidades e as variações possíveis no ambiente fonológico. fonológico (QUADROS & KARNOPP, 2004, p. 47) Fonologia da libras Estrutura linguística da formação do sinal. 1. Configuração da Mão – MA 2. Ponto de articulação – PA 3. Movimento – M 4. Expressão Corporal C 5. Expressão Facial I. Configuração de mão (cm): A CM pode permanecer a mesma durante a articulação de um sinal, ou pode ser alterada passando de uma configuração para outra. As configurações podem variar apresentando uma mão pode estar configurada sobre a outra que serve de apoio, tendo esta sua própria configuração. Trabalhar II. O ponto de articulação (PA) É o local do corpo do sinalizador onde o sinal é realizado; assim, uma maior especificação da posição é necessária, já que a região no espaço é muito ampla. Esse espaço é limitado e vai desde o topo da cabeça até a cintura sendo alguns pontos mais precisos, tais como a ponta do nariz, e outros, mais abrangentes, como a frente do tórax. FERREIRA-BRITO, 1995, p.215 A Aprender d Sábado III.Movimento Para que seja realizado, é preciso haver um objeto e um espaço. Nas línguas de sinais, a(s) mão(s) do enunciador representa(m) o objeto, enquanto o espaço em que o movimento se realiza é a área em torno do corpo do enunciador enunciador. O movimento pode ser analisado levando-se em conta o tipo, a direção, a maneira e a frequência do sinal. O tipo refere-se às variações do movimento das mãos, pulsos e antebraços; ao movimento interno dos pulsos ou das mãos (p.ex., palestra); e aos movimentos dos dedos. Palestra Projeto IV. Orientação Os sinais podem ter uma direção ou não; existem sinais que apresentam diferentes significados apenas pela produção de distintas orientações da palma da mão. Por definição, orientação é a direção para qual a palma da mão aponta na produção do sinal. (QUADROS & KARNOPP, P.59) V. Expressão facial e/ou corporal Além dos Alé d parâmetros â t constituintes tit i t dos d sinais, i i outros elementos complementam sua formação. São as expressões não-manuais nas línguas de sinais, mas componentes extremamente importantes para a transmissão da mensagem. g Muitas vezes,, para p expressar p realmente o que se deseja, o sinal requer características adicionais: uma expressão facial, ou dos olhos, para que sentimentos de alegria, de tristeza, uma pergunta ou uma exclamação possam ser completamente representados t d ao receptor t da d mensagem. Muitos sinais, além dos quatro parâmetros mencionados acima, têm também, como traço diferenciador em sua configuração, a expressão facial e/ou corporal, como os sinais alegre e triste Alegre Triste Datilologia A datilologia é um alfabeto manual para nomear objetos, palavras que ainda não existem na língua de sinais. Ela não apenas oferece ao surdo a possibilidade de fazer nomeações, demandas linguísticas de trocas com um grupo da língua estrangeira estrangeira, mas também se submete à lei econômica da própria língua. Datilologia – alfabeto manual Alfabeto manual de portugal Interatividade Quais são os parâmetros mínimos da libras? a) Movimento e articulação das mãos. b) Movimento e gestos simples. c) Configuração das mãos, movimento, ponto de articulação articulação, orientação e expressão facial e/ou corporal. d) Configuração das mãos, articulação dos movimentos, orientação corporal. e) Configuração das mãos, mímica, orientação i t ã corporall e movimento. i t Sintaxe da língua de sinais Analisar alguns aspectos da sintaxe de uma língua de sinais requer “ver” esse sistema, que é espaço-visual e não oral auditivo. A ordem básica da frase Forma afirmativa: a expressão facial é neutra. Forma exclamativa Forma interrogativa Forma negativa Com a incorporação de um movimento contrário ao do sinal negado . Forma negativa Com o acréscimo do sinal NÃO Ã à frase afirmativa Quem são os ILS no Brasil? No Brasil, a profissão de intérprete ainda não é reconhecida e, por essa razão, essa atividade abarcou profissionais de diferentes áreas, como: pedagogos, fonoaudiólogos e pastores, entre outros. Vale ressaltar que esse trabalho tem sido desenvolvido por profissionais que, em diversas situações, realizam o trabalho de interpretação pelo envolvimento que possuem com os grupos e/ou organizações de surdos, pois nem sempre é possível esperar remuneração (ROSA,2003). Interpretação no brasil A interpretação em língua de sinais no Brasil é exercida, principalmente, por pessoas que se tornam intérpretes de modo fortuito. No Brasil a atividade de interpretação ocorre com maior frequência nas instituições religiosas; aliás, nesses lugares, a atuação do ILS tem sido uma prática há décadas, mais exatamente desde o início dos anos 80, o que explica que os melhores intérpretes de língua de sinais – salvo os filhos de pais surdos são oriundos das instituições religiosas. Definição da palavra intérprete O prefixo INTER, na palavra intérprete, significa o que está entre uma língua e outra, pondo essas línguas em relação, criando uma afinidade entre elas. Os gestos da intérprete constroem o sentido do que digo; e ela depende disso que digo para sua construção, assim como dependo de seus gestos para que esta fala sobreviva. (VERAS, 2002). Trabalho do intérprete O ILS viabiliza a comunicação entre surdos e ouvintes, identificando-se com o orador, exprimindo-se na primeira pessoa, sinalizando e representando suas ideias e convicções, buscando imprimir lhes similar intensidade e imprimir-lhes mesmas sutilezas que as do enunciados em português oral. O trabalho do intérprete de língua de sinais consiste em pronunciar, na língua de sinais sinais, um discurso equivalente ao discurso pronunciado no português oral (ou vice-versa). Interpretação consecutiva No caso do ILS, a interpretação consecutiva ocorre quando este profissional atua em situações de acompanhamento da pessoa surda, como: 1. consultas médicas, 2. audiências em tribunal, 3. entrevistas de emprego e 4. sala de aula. Interpretação simultânea Todavia, o mais comum é o ILS fazer uso da interpretação simultânea, ou seja, sinaliza a fala do ouvinte em tempo real, acompanhando, em frações de segundos, o discurso produzido em português. português Nesse tipo de trabalho, não há espaços para pensar frases ou palavras mais apropriadas; essa, aliás, é a diferença entre ser tradutor e ser intérprete. A complexidade da tarefa Para realizar essa tarefa, é necessário ao intérprete de língua de sinais conhecer os equivalentes entre as expressões típicas da língua de partida (português) e as da língua de chegada (língua de sinais), nem sempre vertendo em sinais todas as palavras pronunciadas pelo ouvinte, mas procurando manter o sentido e buscando os efeitos produzidos pelo pronunciador do enunciado oral (os mesmos efeitos possíveis por certos atos linguísticos marcados na prosódia, no corpo etc.). A complexidade da tarefa Nesse contexto, realizar interpretação para a língua de sinais não significa sinalizar todas e/ou as mesmas palavras pronunciadas no português pelo ouvinte, ou seja, ser literal. Assim sendo, é possível afirmar que ser intérprete de língua de sinais é sinalizar, respeitando a estrutura gramatical da língua de sinais, um discurso equivalente já dito no português, possibilitando, dessa forma, a compreensão da mensagem pela comunidade surda. Interatividade A profissão de intérprete no Brasil abarcou profissionais de diferentes áreas? a) Não. Só pode ser intérprete de língua de sinais as pessoas que possuem formação de ensino médio. b) Não. Não Só pode ser intérprete de língua de sinais as pessoas que possuem formação superior. c) Não. Somente pedagogos podem ser intérpretes de língua de sinais, principalmente p p na educação. ç d) Sim. Entre esses profissionais se destacam pedagogos, pastores, fonoaudiólogos. e) Sim. Mas somente profissionais da área de humanas Nome Sinal Qual é seu nome? Meu nome é rosa Cores Amarelo Azul Branco Brilhante Dourado Laranja Cinza Ci Marrom Prata Preto Verde Verde Vermelho Família Esposa Marido Homem Mulher Meu marido é professor. Minha esposa é professora. Mãe Pai Filho/filha Irmã Irmão Parente Tio/tia Primo/prima Solteiro Casado Namorado/namorada Noiva/noivo Interatividade Mariana é casada com Paulo. Qual o sinal referente ao estado civil de Mariana? a) b) c) d) e) Dias da semana Dia Semana Segunda-feira Terça-feira Quarta-feira Quinta-feira Sexta-feira Sábado Domingo Todo dia Meses do ano Mês Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro Dezembro Educação especial Ensino fundamental Educação infantil Ensino superior Supletivo Mestrado Escola Escola particular Faculdade Faculdade Sala de aula Universidade Palestra Projeto Reprovação escolar Vestibular Interatividade A que nível de educação se refere o sinal abaixo? a) Educação Infantil b) Educação de Jovens e Adulto c) Ensino Médio d) Ensino Superior e) Educação Básica ATÉ A PRÓXIMA!