Lezione 16 Sempre al bar Magenta, Milano...... Paola: Guarda, a dire il vero cerco di frequentare il meno possibile feste e festine varie dell’ambiente del cinema. Credimi, è una noia mortale, tutti lì a farsi vedere, a parlare male dei colleghi... Certo non posso fare a meno di farmi vedere anch’io, perché in alcune occasioni si aprono dei contatti interessanti per il lavoro. Ma ti assicuro che per ogni persona interessante ce ne sono dieci tristi e vuote. Per questo preferisco starmene il più possibile con il mio Marco. Olhe, falando a verdade, procuro freqüentar o menos possível as várias festas e festinhas do ambiente do cinema. Acredite, são de um tédio mortal, todos aí para se mostrar e falar mal dos colegas. Claramente não posso evitar de me mostrar também, porque em algumas ocasiões se abrem contatos interessantes para o trabalho. Mas te juro que por cada pessoa interessante tem dez tristes e vazias. Por isso prefiro estar mais tempo possível com o meu Marco. Güarda, a dire il vero tcherco di freqüentare il meno possíbile feste e festíne várie dellambiénte del tchínema. Crédimi, è una nóia mortále, tutti lì a farsi vedére, a parláre male dei collegui... Tcherto non posso fáre a méno di farmi vedére anquío, perque in alcúne occasióni si áprono dei contatti interessánti per il lavóro. Ma ti assicúro que per onhi persona interessante tche ne sono dietchi trísti e vuóte. Per qüesto preferísco starmene il più possíbile con il mio Marco. Roberta: E chi sono le persone che ritieni più interessanti? E quais são as pessoas que você considera mais interessantes? E qui sono le persone que ritieni più interessanti? Paola: Tra i registi, Silvio Soldini e Nanni Moretti, sicuramente. Tra gli attori.... fammi pensare... Ricky Tognazzi e Alessandro Haber .... tra le attrici ho una sola amica, le voglio molto bene, è Nancy Brilli. Ce ne sono altre molto simpatiche, ma non posso considerarle amiche. Entre os diretores, Silvio Soldini e Nanni Moretti, com certeza. Entre os atores... me deixe pensar... Ricky Tognazzi e Alessandro haber... entre as atrizes tenho somente uma amiga, muito querida, é Nancy Brilli. Tem outra muito simpáticas, mas não posso considera-las amigas. Tra i redjsti, Silvio Soldini e Nanni Moretti, sicuraménte. Tra lhi attóri.... fammi pensare... Ricky Tonhazzi e Alessandro Haber .... tra le attritchi hó una sola amíca, le volho molto bene, è Nancy Brilli. Tche ne sono altre molto simpatique, ma non posso considerarle amique. Marco: Ma dai, ti sei dimenticata di Amanda! Ehi, esqueceu-se de Amanda! Ma dái, ti sei dimenticáta di Amánda! Paola: (ridendo) Oddio, è vero! Sono amicissima di Amanda Sandrelli, ce l’hai presente, no? É una persona tenerissima e intelligente, quando possiamo usciamo sempre assieme. Anche Marco la conosce, viene spesso a casa mia. (rindo) Ai Deus, é verdade! Sou muito amiga de Amanda Sandrelli, a conhece né? É uma pessoa muito doce e inteligente, quando podemos, sempre saímos juntas. Marco também a conhece, ela vem com freqüencia na minha casa. (ridéndo) Oddío, è véro! Sono amitchissima di Amánda Sandrélli, tche lái presénte, nó? É una persona teneríssima e intellidjente, qüando possiámo utschiámo sempre assiéme. Anque Marco la conotsche, viéne spésso a casa mía. Roberta: Ma senti, tu che lo conosci.... com’è Nanni Moretti? Voglio dire, a me a volte sembra un po’ snob anche se adoro i suoi film. Mas escute, você que o conhece.... como é Nanni Moretti? Quero dizer, as vezes ele me parece um pouco esnobe, mesmo eu adorando os filmes dele. Ma sénti, tu que lo conotschi.... comè Nánni Morétti? Volho díre, a mé a vólte sémbra un po’ snób anque se adóro i suoi film. Paola: Secondo me Nanni trasmette questa immagine perchè non sopporta le ipocrisie e la noia del mondo del cinema. Io lo ritengo una delle persone più semplici di questo ambiente, nel senso che gli fanno orrore gli atteggiamenti da star così normali tra i nostri colleghi. Però quando ha vinto a Cannes si è emozionato molto, il giorno dopo l’ho chiamato per fargli i complimenti e lui era felicissimo. Na minha opinião, Nanni transmite essa imagem porque não agüenta as hipocrisias e a chaticce do mundo do cinema. Eu o considero uma das pessoas mais simples deste ambiente, no sentido que fica horrorizado as postura de “star” tão normais entre os nossos colegas. Mas quando ganhou em Cannes emocionou-se muito, o dia seguinte liguei para parabeniza-lo e ele estava muito feliz. Secóndo me Nánni trasmétte qüesta immadjine perque non soppórta le ipocrisíe e la nóia del móndo del tchínema. Io lo riténgo una delle persóne più sémplici di qüesto ambiénte, nel sentso que lhi fanno orróre lhi attedjamenti da stár così normáli tra i nostri collegui. Però qüando há vínto a Cánnes si è emotzionáto mólto, il djiorno dópo ló quiamáto per farlhi i compliménti e lui era felitchíssimo. Vocabolario Pioggia: chuva Neve: neve Nebbia: neblina Fulmine: raio Tuono: trovão Tempesta: tempestade Ombrello: guardachuva Freddo: frio Caldo: quente Ghiaccio: gelo Nuvola: nuvem Grandine: granizo Allagamento: enchente Umidità: umidade Grammatica Os verbos na forma impessoal São impessoais todos os verbos que: - indicam fenômenos atmosféricos (piovere, nevicare, tuonare, lampeggiare etc.) - indicam um evento o fato casual (avvenire, capitare, succedere, accadere etc.) - indicam necessidade, oportunidade (bisogna, occorre, conviene, sembra, pare etc.) - são precedidos pela “particella” si ou ci si (si dice che...., si corre ai ripari quando...., d’inverno ci si annoia....) - indicam opinião, afirmação, permissão (va riconosciuto, é proibito, é vietato) e as locuções formadas pelo verbo essere seguido por um adjetivo (é vero, é giusto.....), um adverbio (é bene, é male, é meglio...) ou um substantivo (é una fortuna, é uno spreco, é un peccato....) O verbo auxiliar dos verbos impessoais é sempre essere. Com os verbos que indicam um fenômeno metereologico pode se usar também avere, mas somente quando se expressa a duração do fenômeno (Ha nevicato per tre giorni). Esercizi Traduzir em português: Exemplo: Bisogna tornare a casa = Precisa voltar para casa Ha tuonato per tutto il giorno A volte succede senza preavviso Pare che stasera sia più caldo di ieri Si dice che il Palmeiras sia molto forte quest’anno Capita di rado, ma capita È bene che tu rimanga a casa oggi È meglio spegnere la televisione Ha piovuto per due giorni e due notti Da più di un anno è vietato fumare negli uffici pubblici Mi sembra che Andrea non si senta molto bene oggi Di notte ci si diverte molto a San Paolo Colocar o verbo na forma correta: Exemplo: Nell’acqua ci si (bagnare) = Nell’acqua ci si bagna (Nevicare) da ieri (Essere) meglio quando c’è il sole Luca, (Sembrare) che oggi tu abbia studiato abbastanza (Essere) un peccato che ti sia sporcato le scarpe (Succedere) tutte le notti, appena spengo la luce La settimana scorsa (piovere) per tre giorni di seguito