INFORMAÇÕES IMPLÍCITAS Comunicação e Expressão Verbal II Prof. Taïs Bressane – SLIDE SHARE Linguagem e comunicação A comunicação linguística é sempre motivada pela interação social em que acontece e não existe fora de um contexto particular. Sempre que produzimos ou interpretamos um enunciado, nos valemos de conhecimentos e informações que vão além do significado das expressões constantes nas frases que formam o enunciado. A frase “Passe muito bem!”, por exemplo, pode adquirir significados totalmente diferentes dependendo do contexto em que for empregada. Pragmática: objeto de estudo Nossas escolhas de linguagem são reguladas pelo conhecimento de regras e princípios da língua em situação de uso, que estão para além do conhecimento gramatical. Esses princípios reguladores da atividade verbal são o objeto de estudo da Pragmática, uma área da Linguística, nascida a partir de estudos de filósofos da linguagem. A Pragmática, portanto, tem por objetivo estudar a relação existente entre as línguas enquanto sistemas formais e a sua atualização em situações de uso. Pragmática: fatores de contexto Os significados pragmáticos surgem de fatores linguísticos ou não linguísticos, envolvidos na situação de produção dos enunciados, como: o que é dito, o modo como é dito e a intenção com que é dito; o posicionamento físico; os papéis sociais, as identidades, as atitudes, os comportamentos e crenças dos participantes; a relação entre os participantes; a localização espacial e temporal dos participantes. Esses fatores dependem, portanto, do contexto de situação e do contexto de cultura em que a interação acontece Informações Implícitas As informações implícitas são percebidas não pelo significado das expressões usadas nas frases, mas por dados do contexto em que a interação acontece. Essas informações podem ficar marcadas gramaticalmente nas frases ou apenas sugeridas pela situação. Essa distinção marca dois tipos de enunciados implícitos: pressupostos e subentendidos Pressupostos Os pressupostos, embora tragam informações implícitas, são marcados lexicalmente na frase. As informações implícitas decorrem de palavras ou expressões contidas na frase, verdadeiras ou admitidas como tal – são os marcadores de pressuposição. Marcadores de pressupostos Adjetivos: André é o meu filho mais esperto. Verbos que indicam mudança ou permanência de estado: Renato continua emagrecendo. Advérbios: A produção agropecuária está totalmente nas mãos dos brasileiros. Marcadores de pressupostos orações adjetivas: Os brasileiros, que não se importam com a coletividade, só se preocupam com o seu bem-estar e, por isso, jogam lixo na rua, fecham os cruzamentos, etc. conjunções: Freqüentei a Universidade, mas aprendi bastante Subentendidos Os subentendidos são insinuações não marcadas lexicalmente. São produzidos durante a interação, por conhecimentos partilhados entre os participantes. As informações não são ditas, mas apenas sugeridas, como na frase: “O mérito e a capacidade não são sempre levados em conta.” quando dirigida a uma pessoa que tenha acabado de receber uma promoção. Pressupostos e subentendidos em textos multimodais Fonte: Josué Marcos de Oliveira Brazil Pressuposto, subentendido e ironia no texto publicitário de outdoor, in COMU – Revista Acadêmica do Departamento de Comunicação Social da Unitau, http://www.csonlineunitau.com.br/comu/artigo10.html Pressupostos e subentendidos em textos multimodais "Agora a beleza está em suas mãos" "Ninguém resiste a lábios hidratados. Nem você" Fonte: Neusa Fumie Nishida A Responsabilidade Social na Propaganda Feminina, acessado em: http://www.comtexto.com.br/2convicomartigoNeusaNishida.htm Considerações finais O falante/escritor não pode negar que tenha querido transmitir a informação expressa pelo pressuposto, mas pode negar que tenha desejado transmitir a informação expressa pelo subentendido. Extraído e adaptado de “Lições de Texto”, Platão e Fiorin, ed. ática, 2003.