ENSINO DE ESPANHOL COMO LE

Propaganda
ENSINO DE ESPANHOL COMO LE: USANDO TEXTOS AUTÊNTICOS
Thaís Souza de Morais (UFRN)
[email protected]
Yane Andrade Ramalho (UFRN)
[email protected]
Orientador (a): Izabel Souza do Nascimento (UFRN)
[email protected]
Neste texto trabalharemos com teorias cognitivistas, com estudos sobre cultura
e ensino de línguas estrangeiras, pretendemos expor nosso trabalho sobre organização
de planos de aulas com base nas teorias da aprendizagem significativa, este projeto
ainda é experimental, mas já aponta excelentes resultados de uso da língua. Este estudo
faz parte de um grande projeto de ensino de línguas estrangeiras, o Instituto Ágora da
UFRN, que tem hoje 1.080 alunos distribuídos em 54 grupos, por cinco línguas
estrangeiras modernas e português a estrangeiros. Fazemos parte do grupo de estudo de
ensino aprendizagem em língua estrangeiras com representações no mestrado e no
doutorado do PPGEL-UFRN
INTRODUÇÃO
Diariamente novas tecnologias tomam conta de nossos hábitos. Percebemos
isso a partir da valorização da internet como meio de comunicação sem limites, um
meio bastante manejado por quase toda população para acessar correspondências, fazer
compras, namorar. Passamos a usar o ciberespaço para nos situarmos sobre o que
ocorrem no mundo. Definindo ciberespaço com as palavras de Lévy (1999), podemos
dizer que: “é um espaço não físico ou territorial, que se compõe de um conjunto de
redes de computadores através das quais todas as informações (...) circulam”. Por tais e
outros motivos se faz viável uso da rede como ferramenta pedagógica, já que a maioria
do alunado tem acesso direto à web.
Neste trabalho não nos deteremos em discutir os usos da internet e a polêmica
que o envolve em relação a comportamentos sociais em ambiente virtual. Nosso foco é
o que e como podemos usar a internet e as redes sociais a nosso favor no processo de
ensino aprendizagem.
A Simões (2002) em sua dissertação entende que as novas tecnologias mudam
o cotidiano da sociedade de várias maneiras quer seja no campo cultural, educacional ou
governamental, e outros mais. Por isso se faz necessário à conscientização pelos
educadores da importância do uso do ciberespaço pelos alunos.
Pensando nos benefícios do ciberespaço, propomos o uso de textos autênticos
nos primeiros níveis de aprendizagem da língua espanhola. A partir de nossa
experiência em sala de aula demonstramos que esse uso é possível e benéfico.
Ressaltamos que todo o planejamento da aula foi desenvolvido em um plano de aula
moderno que estamos trabalhando para compor e que ainda se encontra em fase
experimental. Pensamos que não basta aplicar um conceito novo em “estruturas”
ultrapassadas. Por isso, utilizamos um plano que deu margem a nossas exigências. Logo
nos deteremos em explicá-lo.
1. Entendendo a proposta
Os textos autênticos são todas as publicações dirigidas aos nativos de uma
língua como panfleto de supermercado, de cinema, jornais diários, embalagens de
produtos, literaturas, blogs etc. Os textos que utilizamos em nossas aulas foram
retirados de mídias online inseridas.
A utilidade pragmática desses textos está no direcionamento aos nativos da
língua estudada. Dessa maneira, o aluno passa a sentir-se em contexto natural. Estas
publicações não passam pela manipulação, adaptação, ou cortes para fins pedagógicos.
Isto é, não existe a preocupação de o texto ser adequado ao nível de competência do
aluno, posto que será utilizado em sua totalidade e com objetivos específicos. Em uma
perspectiva tradicional, o professor adequaria o tamanho do texto, fragmentando-o,
adaptando, cortando e retirando parágrafos ou mesmo substituindo palavras
consideradas difíceis para os alunos. Caso esteja ensinando o tempo presente,
descartaria os textos que fossem em outros tempos, como o passado ou futuro. Dessa
forma eles acreditam que não confundiriam o aluno. Além disso, todo o uso do texto
estaria vinculado à análise sintática e compreensão gramatical e a perguntas fixas de
compreensão leitora.
Os textos autênticos permitem introduzir a realidade do mundo estrangeiro na
aula. Já que o texto foi escrito para um nativo. A partir dessa aproximação pela leitura, o
aluno se sente inserido na cultura dos diversos países hispânicos e passa a entender os
costumes, os usos de expressões idiomáticas e compreendem mais a língua alvo pela
forte significação obtida. Como ressalta Marcuschi (2009) “[...] o texto é uma
reconstrução do mundo e não uma simples refração ou reflexo” (p. 72). Ao
escrevermos, deixamos nossas marcas ideológicas, por isso entendemos que o uso de
textos com recortes e/ou qualquer adequação, quebra o vínculo entre o escritor real e o
seu direcionamento social.
Diferentemente do tradicional, em um enfoque comunicativo, o aluno passar a
compreender o sentido das palavras umas em relação às outras, todo o contexto
pragmático,sociolinguístico e cultural. Além de poder identificar estruturas formais,
sem nenhuma pressão de decoreba. A partir de textos autênticos, o aluno pode:
interrogar, analisar, compreender e construir o conhecimento. Pois estes textos extraídos
da web não foram produzidos inicialmente para o ensino de língua espanhola, e sim,
para comunicar, opinar em um contexto comunicativo real.
Segundo Bakhtin (1988) a língua é o resultado de uma prática social, isto é, em
uma vivência carregada de cultura. A professora e pesquisadora Canan (2011) entende
cultura como qualquer conhecimento adquirido socialmente. E ainda defende que língua
e cultura devem ser estudadas indissociavelmente. Na verdade, a professora indica que
difícil mesmo é aprender a língua sem que esta esteja atrelada a sua cultura.
Um dos fatores que mais direcionam o professor para a utilização de textos
autênticos é a motivação. Percebemos que com esse método, grande parte dos alunos se
sentiram auto-confiantes, não despejamos conteúdos gramaticais da língua no colo do
aluno e sim, problematizamos de uma maneira que o aluno se sinta com confiança para
pesquisar e ler em espanhol. Segundo Tapia e Fita (1999) “a motivação é um conjunto
de variáveis que ativam a conduta e a orientam em determinado sentindo para poder
alcançar um objetivo” (p.77).
2. O plano
A primeira experiência com esse plano foi vivenciada em uma escola da rede
pública de Natal em 2010. Percebemos que as aulas eram mais dinâmicas e o conteúdo
pode ser apresentado em partes bem definidas, possibilitou aproximação dos alunos à
língua estrangeira. O foco de nosso planejamento diário das aulas não era os exercícios
e conteúdo não era despejado para depois ser remontado em uma prova. Todas as aulas,
percebíamos o progresso dos alunos em relação ao domínio da língua. Em todas as aulas
trabalhávamos as quatro destrezas.
Como já falamos, este plano dá flexibilidade ao conteúdo. Não é possível se
dizer moderno e não levar esta modernidade para a sala de aula. O plano que usamos no
desenvolver da nossa experiência no primeiro semestre de 2011 no Instituto Ágora foi
proposto pela professora doutora Izabel Nascimento apartir de estudos já antigos sobre
a interação em sala de aula de língua estrangeira. Nosso plano possui quatro fases que se
completam. Na primeira fase, o professor ativa a estrutura cognitiva do aluno cognitivo,
todo seu aporte de vida, fazendo com que ele se sinta mais confiante em relação à
própria aprendizagem. Na segunda fase há a sistematização do conteúdo, quando o
professor, a partir de diversos materiais, leva o aluno a refletir e sistematizar a estrutura
necessária para o trabalho final da aula. Já na terceira, o aluno é convidado a por em
prática o aprendido de maneira a dar uma resposta objetiva a um problema e na quarta,
ele será autônomo e crítico a criar a partir de situações postas pelo educador.
Este plano foi formulado a partir de teorias cognitivistas que propiciam uma
proximidade do conteúdo sistemático às vivências do aluno. Por isso, nós o usamos no
desenvolvimento dessa aula.
3. Pondo em prática
Nossa experiência com os textos autênticos foi bastante proveitosa. Porque
além da aproximação dos alunos a língua espanhola. Estes passaram a entender as
funções de diversos gêneros, a lerem um texto de maneira critica e significativa. Isto é,
o aluno entende o passo a passo no processo de ensino e aprendizagem, compreendendo
que o conteúdo recebido é útil a sua formação, inclusive, temos relatos de alunos que
passaram a ter outro olhar sobre as disciplinas ministradas na escola.
Ainda segundo a professora Canan (2011) a partir do uso desses materiais
autênticos “os alunos têm a oportunidade de entender a língua como ela é usada por
nativos” p. 109.
Assim asseveramos que sim é possível usar mostras reais de língua em sua
integralidade e sim, usar as mostras reais de língua já nos primeiros níveis de
aprendizagem facilita o entendimento geral, pois, dessa maneira, o aluno desde o
princípio se sentirá familiar com a escrita, leitura na língua alvo. Atendendo assim, as
exigências do aluno, da perspectiva comunicativa e da teoria da significatividade.
Tomando como exemplo nossa experiência em sala de aula, inserimos um
exemplo do plano de aula explicitado anteriormente, como também o desenvolvimento
da aula já dada por nós no Instituto Ágora. Nele poderemos encontrar o passo a passo e
as etapas de uma aula.
Tema:Descrevendo meu companheiro e a mim.
Objetivo: No final da aula o aluno poderá descrever-se e descrever a um amigo.
Etapas
Contenido
gramatical
y lexical
Estrategias
Calentamiento
Adjetivo
*O professor iniciará a
aula escrevendo no
Posibles
problemas
Material
*Pedaços
de papel
quadro e perguntado ao
aluno, o que te define?
*Pedirá que os alunos
respondam em pedaços
de papeis e ponham em
um
saco.
*Cada aluno retirará um
papel,
lerá
as
características escritas e
tentará adivinhar a quem
se refere.
Presentación
*O professor distribuirá
o horóscopo chinês a
partir do ano de
nascimento dos alunos.
*Pedirá uma leitura
atenta
*Após leitura, os alunos
deveram identificar três
características
que
concordam e três que
não concordam.
Práctica
controlada
*O educador trocará os
horóscopos entre os
alunos e esses deveram
grifar três características
do horóscopo do colega
que combina com ele.
Práctica libre
*O professor pedirá a
resposta à pergunta do
Orkut, quem sou eu?
*Quantidade de
palavras
desconhecidas.
Solução:
Levar
dicionário ou usar
um online.
Como percebemos, o objetivo que está expresso no plano de aula é
comunicativo, isto é, o aluno é incitado a usar formais gramaticais e lexicais sem haver
decoreba, sem uso de estruturas fixas e de maneira espontânea. Percebemos que a aula
está formulada interativamente, propiciando ao aluno espaço para participar ativamente
da aula, testar o conteúdo aprendido e podendo criar com liberdade utilizá-lo.
Percebemos que o plano de aula descrito anteriormente está escrito de maneira
que qualquer professor de espanhol possa utilizá-lo.
Anexaremos a seguir um exemplo do horóscopo chinês usado na aula de língua
espanhola para alunos do nível A1.
Apontamentos finais
Percebemos nesta pesquisa que as mídias onlines motivam à aprendizagem dos
alunos. Como também os aproxima do cotidiano do nativo de língua espanhola. Já que
eles leem os já ditos textos autênticos, ou seja, textos destinados a um nativo, como uma
revista de saúde.
Entendemos também que o planejamento da aula foi beneficiado por um plano
de aula piloto e cognitivista. Plano tal está sendo experimentado nas turmas de língua
espanhola no Instituto Ágora.
Sentimos também que as nossas aulas são interativas; propiciam aos alunos
uma posição crítica frente aos textos usados; introduzem os processos culturais e
motivam as produções orais e escritas a ter significatividade.
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ALONSO TAPIA, Jesus & CATURLA FITA, Enrique. A motivação em sala de aula: o
que é, como se faz. São Paulo: Loyola, c1999.
BAKTHIN, Mikhail. Questões de literatura e estética: a Teoria do Romance. São Paulo:
Hucitec, 1988.
CANAN, Ana Graça & SILVA NETO, João Gomes da. Discurso e Cultura: a aula da
língua inglesa. Natal: EDUFRN, 2011.
LEVY, Pierre. Cibercultura. São Paulo: Ed. 34, 1999.
MARCUSCHI, Luiz Antônio. Produção textual, análise de gêneros e compreensão.
Processos de Produção textual, São Paulo Parábola,2009.
SIMÕES, Viviane Augusta Pires. Utilização de novas tecnologias educacionais nas
escolas da rede estadual da cidade de Umuarama-PR; (2002); Dissertação de Mestrado
em Educação. UFU.
WEBGRAFIA
ASELE. Actas XIV (2003). JORGE GARCÍA MATA. La autenticidad de los materiales
de enseñanza-aprendizaje y el uso de los medios de comunicación audiovisuales en la
clase de E.L.E. Universidad de Málaga XIV Congreso Internacional de ASELE. Burgos
2003
<http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/14/14_0883.pdf>
Acesso em: 10 set. 2011.
Horóscopo chino
Disponível:
<http://es.astrology.yahoo.com/chino/la-serpiente/caracteristicas.html>Acesso em: 10
de set de 2011.
ANEXO: horóscopo chino
Rata
Buey
Tigre
Conejo
Dragón
Serpiente
Caballo
Cabra
Mono
Gallo
Perro
Cerdo
* Serpiente
1905, 1917, 1929, 1941, 1953, 1965, 1977, 1989, 2001.
La Serpienteconfíageneralmente en supropiojuicio más que en ningúnconsejo desde
fuera y lo más frecuentees que tengarazón. La Serpientees un signo kármico; su vida
comienza y termina en el triunfo o en latragedia y aunqueloniegue, es muy
supersticiosa.
Esmuypocoprobable que un nativo de este signo tenga problemas de dinero;
siempreconsiguelo que necesita.. En el caso que sufrierapérdidas importantes,
seguramente esasituación no se volverá a repetir ya que laSerpiente aprende
rápidamente. Puedellegar a compensar las perdidas a una velocidadsorprendente y en
general esmuy prudente en losnegocios. Esposible que, si una Serpientesufreprivaciones
extremas en sujuventud, no logre superarlojamás, razón por lacualpuedeconvertirse en
un ser fanatizado por laavaricia.
Por naturalezalaSerpiente es escéptica, pero procura no demostrarlo. CuandolaSerpiente
se llena de cólera y rabia, suodio no tienelímites, suenemistadencubierta y silenciosa
suelequedarse profundamente arraigada. Su desagrado se manifestará más en un directo
desprecio que en una discusión acalorada. No haymanera de anticiparlosmovimientos de
laSerpiente. Está siempre un pasodelante de cualquierpremonición; tieneel poder de
esperar al momento ideal y exacto de lavenganza.
La mujerSerpientees de una bellezaclásica y serena, con una personalidad tranquila y
segura de símisma, y aunquemuchasvecesproduzca una impresión totalmente diferente,
de indolencia y pereza, no tiene nada de eso - sucerebrosiempre está en funcionamiento.
Sutalón de Aquiles essindudaalgunasu sistema nervioso y el aparato digestivo. Detrás
de una presencia impecablemuchos de estos nativos sonvíctimas de úlceras de estómago
o de colapsos nerviososdebidoalgrannivel de stress que soportan a lo largo de su vida.
En cuanto a lapareja, también se guiará por sus propias normas. Admira el poder y todo
lo que ello representa incluyendológicamenteeldinero, y si ella sola no
puedeconseguirlo se casará conquienlotenga. En todo caso, independientemente de lo
rico o pobre que seasucompañero, ellapasará a convertirse en sumejor capital. Y en caso
de que él no haya logrado todavía una posición pero tengalasposibilidades, su esposa
Serpiente logrará como seallevarlealéxito. Se aprenderá lo que seanecesario, actuará
como una perfectadirectora de campaña, sindejar de señalarle agudamente cada
oportunidad que se le presente en elcamino. Con una guíasemejante, alhombre se
leharáel campo orégano para saliradelante.
La mujerSerpiente no essiempre una granbelleza. Si se la observa rasgo por rasgo,
seguramente le encontrarás defectillos que nunca hubieras pensado que tuviese, ya que
conella, lo que cuenta es el conjunto. Tiene una forma muy especial de presentarse y no
cabe duda que no es con sus defectos...
Todas lasSerpientestienen sentido del humor. Cada una de ellasasumeel que
mejorlecuadra a su estilo o al momento en que se encuentra. Pero de todas maneras esta
allí. El mejor momento para observarloescuandosuposeedor está bajo presión. En una
crisis, laSerpientesiemprepuedesalircon un chiste que modere losánimos. Auncuando se
encuentre en elpeor de los problemas, el nativo de laSerpiente no perderá esa chispa.
Los orientalesconsideran a veces a laSerpiente como una criatura sobrenatural; esto se
debe a que vive tan largo tiempo y se renuevadesprendiéndose de supiel y cambiándola
por otranueva cada vez que le queda estrecha. Este rasgo, en particular, simboliza
sucapacidad para renacer y emerger de losconflictoscon renovado vigor.
Los mejorescompañeros para laSerpienteseránelBuey, elGallo o elDragón.
Tambiénpuede formar buen equipo conla Rata, elConejo, la Cabra y el Perro. En
cambio, debemantenerselejosdel Tigre que tal vez no aprecie superspicacia. El Caballo
será una mediocrepareja en tanto que la astucia del Mono se enfrentará conlasagacidad
peculiar de laSerpiente. Entre dos Serpientespuededarse una convivencia pacífica, pero
conel Cerdo no tendrámucho en común.
Download