ENSINO DE ESPANHOL COMO LE: USANDO TEXTOS AUTÊNTICOS Thaís Souza de Morais (UFRN) [email protected] Yane Andrade Ramalho (UFRN) [email protected] Orientador (a): Izabel Souza do Nascimento (UFRN) [email protected] Neste texto trabalharemos com teorias cognitivistas, com estudos sobre cultura e ensino de línguas estrangeiras, pretendemos expor nosso trabalho sobre organização de planos de aulas com base nas teorias da aprendizagem significativa, este projeto ainda é experimental, mas já aponta excelentes resultados de uso da língua. Este estudo faz parte de um grande projeto de ensino de línguas estrangeiras, o Instituto Ágora da UFRN, que tem hoje 1.080 alunos distribuídos em 54 grupos, por cinco línguas estrangeiras modernas e português a estrangeiros. Fazemos parte do grupo de estudo de ensino aprendizagem em língua estrangeiras com representações no mestrado e no doutorado do PPGEL-UFRN INTRODUÇÃO Diariamente novas tecnologias tomam conta de nossos hábitos. Percebemos isso a partir da valorização da internet como meio de comunicação sem limites, um meio bastante manejado por quase toda população para acessar correspondências, fazer compras, namorar. Passamos a usar o ciberespaço para nos situarmos sobre o que ocorrem no mundo. Definindo ciberespaço com as palavras de Lévy (1999), podemos dizer que: “é um espaço não físico ou territorial, que se compõe de um conjunto de redes de computadores através das quais todas as informações (...) circulam”. Por tais e outros motivos se faz viável uso da rede como ferramenta pedagógica, já que a maioria do alunado tem acesso direto à web. Neste trabalho não nos deteremos em discutir os usos da internet e a polêmica que o envolve em relação a comportamentos sociais em ambiente virtual. Nosso foco é o que e como podemos usar a internet e as redes sociais a nosso favor no processo de ensino aprendizagem. A Simões (2002) em sua dissertação entende que as novas tecnologias mudam o cotidiano da sociedade de várias maneiras quer seja no campo cultural, educacional ou governamental, e outros mais. Por isso se faz necessário à conscientização pelos educadores da importância do uso do ciberespaço pelos alunos. Pensando nos benefícios do ciberespaço, propomos o uso de textos autênticos nos primeiros níveis de aprendizagem da língua espanhola. A partir de nossa experiência em sala de aula demonstramos que esse uso é possível e benéfico. Ressaltamos que todo o planejamento da aula foi desenvolvido em um plano de aula moderno que estamos trabalhando para compor e que ainda se encontra em fase experimental. Pensamos que não basta aplicar um conceito novo em “estruturas” ultrapassadas. Por isso, utilizamos um plano que deu margem a nossas exigências. Logo nos deteremos em explicá-lo. 1. Entendendo a proposta Os textos autênticos são todas as publicações dirigidas aos nativos de uma língua como panfleto de supermercado, de cinema, jornais diários, embalagens de produtos, literaturas, blogs etc. Os textos que utilizamos em nossas aulas foram retirados de mídias online inseridas. A utilidade pragmática desses textos está no direcionamento aos nativos da língua estudada. Dessa maneira, o aluno passa a sentir-se em contexto natural. Estas publicações não passam pela manipulação, adaptação, ou cortes para fins pedagógicos. Isto é, não existe a preocupação de o texto ser adequado ao nível de competência do aluno, posto que será utilizado em sua totalidade e com objetivos específicos. Em uma perspectiva tradicional, o professor adequaria o tamanho do texto, fragmentando-o, adaptando, cortando e retirando parágrafos ou mesmo substituindo palavras consideradas difíceis para os alunos. Caso esteja ensinando o tempo presente, descartaria os textos que fossem em outros tempos, como o passado ou futuro. Dessa forma eles acreditam que não confundiriam o aluno. Além disso, todo o uso do texto estaria vinculado à análise sintática e compreensão gramatical e a perguntas fixas de compreensão leitora. Os textos autênticos permitem introduzir a realidade do mundo estrangeiro na aula. Já que o texto foi escrito para um nativo. A partir dessa aproximação pela leitura, o aluno se sente inserido na cultura dos diversos países hispânicos e passa a entender os costumes, os usos de expressões idiomáticas e compreendem mais a língua alvo pela forte significação obtida. Como ressalta Marcuschi (2009) “[...] o texto é uma reconstrução do mundo e não uma simples refração ou reflexo” (p. 72). Ao escrevermos, deixamos nossas marcas ideológicas, por isso entendemos que o uso de textos com recortes e/ou qualquer adequação, quebra o vínculo entre o escritor real e o seu direcionamento social. Diferentemente do tradicional, em um enfoque comunicativo, o aluno passar a compreender o sentido das palavras umas em relação às outras, todo o contexto pragmático,sociolinguístico e cultural. Além de poder identificar estruturas formais, sem nenhuma pressão de decoreba. A partir de textos autênticos, o aluno pode: interrogar, analisar, compreender e construir o conhecimento. Pois estes textos extraídos da web não foram produzidos inicialmente para o ensino de língua espanhola, e sim, para comunicar, opinar em um contexto comunicativo real. Segundo Bakhtin (1988) a língua é o resultado de uma prática social, isto é, em uma vivência carregada de cultura. A professora e pesquisadora Canan (2011) entende cultura como qualquer conhecimento adquirido socialmente. E ainda defende que língua e cultura devem ser estudadas indissociavelmente. Na verdade, a professora indica que difícil mesmo é aprender a língua sem que esta esteja atrelada a sua cultura. Um dos fatores que mais direcionam o professor para a utilização de textos autênticos é a motivação. Percebemos que com esse método, grande parte dos alunos se sentiram auto-confiantes, não despejamos conteúdos gramaticais da língua no colo do aluno e sim, problematizamos de uma maneira que o aluno se sinta com confiança para pesquisar e ler em espanhol. Segundo Tapia e Fita (1999) “a motivação é um conjunto de variáveis que ativam a conduta e a orientam em determinado sentindo para poder alcançar um objetivo” (p.77). 2. O plano A primeira experiência com esse plano foi vivenciada em uma escola da rede pública de Natal em 2010. Percebemos que as aulas eram mais dinâmicas e o conteúdo pode ser apresentado em partes bem definidas, possibilitou aproximação dos alunos à língua estrangeira. O foco de nosso planejamento diário das aulas não era os exercícios e conteúdo não era despejado para depois ser remontado em uma prova. Todas as aulas, percebíamos o progresso dos alunos em relação ao domínio da língua. Em todas as aulas trabalhávamos as quatro destrezas. Como já falamos, este plano dá flexibilidade ao conteúdo. Não é possível se dizer moderno e não levar esta modernidade para a sala de aula. O plano que usamos no desenvolver da nossa experiência no primeiro semestre de 2011 no Instituto Ágora foi proposto pela professora doutora Izabel Nascimento apartir de estudos já antigos sobre a interação em sala de aula de língua estrangeira. Nosso plano possui quatro fases que se completam. Na primeira fase, o professor ativa a estrutura cognitiva do aluno cognitivo, todo seu aporte de vida, fazendo com que ele se sinta mais confiante em relação à própria aprendizagem. Na segunda fase há a sistematização do conteúdo, quando o professor, a partir de diversos materiais, leva o aluno a refletir e sistematizar a estrutura necessária para o trabalho final da aula. Já na terceira, o aluno é convidado a por em prática o aprendido de maneira a dar uma resposta objetiva a um problema e na quarta, ele será autônomo e crítico a criar a partir de situações postas pelo educador. Este plano foi formulado a partir de teorias cognitivistas que propiciam uma proximidade do conteúdo sistemático às vivências do aluno. Por isso, nós o usamos no desenvolvimento dessa aula. 3. Pondo em prática Nossa experiência com os textos autênticos foi bastante proveitosa. Porque além da aproximação dos alunos a língua espanhola. Estes passaram a entender as funções de diversos gêneros, a lerem um texto de maneira critica e significativa. Isto é, o aluno entende o passo a passo no processo de ensino e aprendizagem, compreendendo que o conteúdo recebido é útil a sua formação, inclusive, temos relatos de alunos que passaram a ter outro olhar sobre as disciplinas ministradas na escola. Ainda segundo a professora Canan (2011) a partir do uso desses materiais autênticos “os alunos têm a oportunidade de entender a língua como ela é usada por nativos” p. 109. Assim asseveramos que sim é possível usar mostras reais de língua em sua integralidade e sim, usar as mostras reais de língua já nos primeiros níveis de aprendizagem facilita o entendimento geral, pois, dessa maneira, o aluno desde o princípio se sentirá familiar com a escrita, leitura na língua alvo. Atendendo assim, as exigências do aluno, da perspectiva comunicativa e da teoria da significatividade. Tomando como exemplo nossa experiência em sala de aula, inserimos um exemplo do plano de aula explicitado anteriormente, como também o desenvolvimento da aula já dada por nós no Instituto Ágora. Nele poderemos encontrar o passo a passo e as etapas de uma aula. Tema:Descrevendo meu companheiro e a mim. Objetivo: No final da aula o aluno poderá descrever-se e descrever a um amigo. Etapas Contenido gramatical y lexical Estrategias Calentamiento Adjetivo *O professor iniciará a aula escrevendo no Posibles problemas Material *Pedaços de papel quadro e perguntado ao aluno, o que te define? *Pedirá que os alunos respondam em pedaços de papeis e ponham em um saco. *Cada aluno retirará um papel, lerá as características escritas e tentará adivinhar a quem se refere. Presentación *O professor distribuirá o horóscopo chinês a partir do ano de nascimento dos alunos. *Pedirá uma leitura atenta *Após leitura, os alunos deveram identificar três características que concordam e três que não concordam. Práctica controlada *O educador trocará os horóscopos entre os alunos e esses deveram grifar três características do horóscopo do colega que combina com ele. Práctica libre *O professor pedirá a resposta à pergunta do Orkut, quem sou eu? *Quantidade de palavras desconhecidas. Solução: Levar dicionário ou usar um online. Como percebemos, o objetivo que está expresso no plano de aula é comunicativo, isto é, o aluno é incitado a usar formais gramaticais e lexicais sem haver decoreba, sem uso de estruturas fixas e de maneira espontânea. Percebemos que a aula está formulada interativamente, propiciando ao aluno espaço para participar ativamente da aula, testar o conteúdo aprendido e podendo criar com liberdade utilizá-lo. Percebemos que o plano de aula descrito anteriormente está escrito de maneira que qualquer professor de espanhol possa utilizá-lo. Anexaremos a seguir um exemplo do horóscopo chinês usado na aula de língua espanhola para alunos do nível A1. Apontamentos finais Percebemos nesta pesquisa que as mídias onlines motivam à aprendizagem dos alunos. Como também os aproxima do cotidiano do nativo de língua espanhola. Já que eles leem os já ditos textos autênticos, ou seja, textos destinados a um nativo, como uma revista de saúde. Entendemos também que o planejamento da aula foi beneficiado por um plano de aula piloto e cognitivista. Plano tal está sendo experimentado nas turmas de língua espanhola no Instituto Ágora. Sentimos também que as nossas aulas são interativas; propiciam aos alunos uma posição crítica frente aos textos usados; introduzem os processos culturais e motivam as produções orais e escritas a ter significatividade. REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS ALONSO TAPIA, Jesus & CATURLA FITA, Enrique. A motivação em sala de aula: o que é, como se faz. São Paulo: Loyola, c1999. BAKTHIN, Mikhail. Questões de literatura e estética: a Teoria do Romance. São Paulo: Hucitec, 1988. CANAN, Ana Graça & SILVA NETO, João Gomes da. Discurso e Cultura: a aula da língua inglesa. Natal: EDUFRN, 2011. LEVY, Pierre. Cibercultura. São Paulo: Ed. 34, 1999. MARCUSCHI, Luiz Antônio. Produção textual, análise de gêneros e compreensão. Processos de Produção textual, São Paulo Parábola,2009. SIMÕES, Viviane Augusta Pires. Utilização de novas tecnologias educacionais nas escolas da rede estadual da cidade de Umuarama-PR; (2002); Dissertação de Mestrado em Educação. UFU. WEBGRAFIA ASELE. Actas XIV (2003). JORGE GARCÍA MATA. La autenticidad de los materiales de enseñanza-aprendizaje y el uso de los medios de comunicación audiovisuales en la clase de E.L.E. Universidad de Málaga XIV Congreso Internacional de ASELE. Burgos 2003 <http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/14/14_0883.pdf> Acesso em: 10 set. 2011. Horóscopo chino Disponível: <http://es.astrology.yahoo.com/chino/la-serpiente/caracteristicas.html>Acesso em: 10 de set de 2011. ANEXO: horóscopo chino Rata Buey Tigre Conejo Dragón Serpiente Caballo Cabra Mono Gallo Perro Cerdo * Serpiente 1905, 1917, 1929, 1941, 1953, 1965, 1977, 1989, 2001. La Serpienteconfíageneralmente en supropiojuicio más que en ningúnconsejo desde fuera y lo más frecuentees que tengarazón. La Serpientees un signo kármico; su vida comienza y termina en el triunfo o en latragedia y aunqueloniegue, es muy supersticiosa. Esmuypocoprobable que un nativo de este signo tenga problemas de dinero; siempreconsiguelo que necesita.. En el caso que sufrierapérdidas importantes, seguramente esasituación no se volverá a repetir ya que laSerpiente aprende rápidamente. Puedellegar a compensar las perdidas a una velocidadsorprendente y en general esmuy prudente en losnegocios. Esposible que, si una Serpientesufreprivaciones extremas en sujuventud, no logre superarlojamás, razón por lacualpuedeconvertirse en un ser fanatizado por laavaricia. Por naturalezalaSerpiente es escéptica, pero procura no demostrarlo. CuandolaSerpiente se llena de cólera y rabia, suodio no tienelímites, suenemistadencubierta y silenciosa suelequedarse profundamente arraigada. Su desagrado se manifestará más en un directo desprecio que en una discusión acalorada. No haymanera de anticiparlosmovimientos de laSerpiente. Está siempre un pasodelante de cualquierpremonición; tieneel poder de esperar al momento ideal y exacto de lavenganza. La mujerSerpientees de una bellezaclásica y serena, con una personalidad tranquila y segura de símisma, y aunquemuchasvecesproduzca una impresión totalmente diferente, de indolencia y pereza, no tiene nada de eso - sucerebrosiempre está en funcionamiento. Sutalón de Aquiles essindudaalgunasu sistema nervioso y el aparato digestivo. Detrás de una presencia impecablemuchos de estos nativos sonvíctimas de úlceras de estómago o de colapsos nerviososdebidoalgrannivel de stress que soportan a lo largo de su vida. En cuanto a lapareja, también se guiará por sus propias normas. Admira el poder y todo lo que ello representa incluyendológicamenteeldinero, y si ella sola no puedeconseguirlo se casará conquienlotenga. En todo caso, independientemente de lo rico o pobre que seasucompañero, ellapasará a convertirse en sumejor capital. Y en caso de que él no haya logrado todavía una posición pero tengalasposibilidades, su esposa Serpiente logrará como seallevarlealéxito. Se aprenderá lo que seanecesario, actuará como una perfectadirectora de campaña, sindejar de señalarle agudamente cada oportunidad que se le presente en elcamino. Con una guíasemejante, alhombre se leharáel campo orégano para saliradelante. La mujerSerpiente no essiempre una granbelleza. Si se la observa rasgo por rasgo, seguramente le encontrarás defectillos que nunca hubieras pensado que tuviese, ya que conella, lo que cuenta es el conjunto. Tiene una forma muy especial de presentarse y no cabe duda que no es con sus defectos... Todas lasSerpientestienen sentido del humor. Cada una de ellasasumeel que mejorlecuadra a su estilo o al momento en que se encuentra. Pero de todas maneras esta allí. El mejor momento para observarloescuandosuposeedor está bajo presión. En una crisis, laSerpientesiemprepuedesalircon un chiste que modere losánimos. Auncuando se encuentre en elpeor de los problemas, el nativo de laSerpiente no perderá esa chispa. Los orientalesconsideran a veces a laSerpiente como una criatura sobrenatural; esto se debe a que vive tan largo tiempo y se renuevadesprendiéndose de supiel y cambiándola por otranueva cada vez que le queda estrecha. Este rasgo, en particular, simboliza sucapacidad para renacer y emerger de losconflictoscon renovado vigor. Los mejorescompañeros para laSerpienteseránelBuey, elGallo o elDragón. Tambiénpuede formar buen equipo conla Rata, elConejo, la Cabra y el Perro. En cambio, debemantenerselejosdel Tigre que tal vez no aprecie superspicacia. El Caballo será una mediocrepareja en tanto que la astucia del Mono se enfrentará conlasagacidad peculiar de laSerpiente. Entre dos Serpientespuededarse una convivencia pacífica, pero conel Cerdo no tendrámucho en común.