Como pesquisar na Web - ISCAP

Propaganda
Instituto Politécnico do Porto
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
Ferramentas Electrónicas
Aplicadas à Tradução I
Assessoria e Tradução
2º ano
1º Semestre
Como pesquisar na WWW?
Docente: Alexandra Albuquerque
OBJECTIVOS
______________________________
• Desenvolver técnicas de pesquisa
avançada na World Wide Web (WWW);
• Optimizar a utilização de motores de
pesquisa;
• Avaliar a qualidade dos documentos Web;
• Familiarizar-se com a utilização de
ferramentas electrónicas para tradução;
• Optimizar o processo de tradução,
nomeadamente na fase de pesquisa.
1. INTERNET e WWW
__________________________
O que é a Internet?
_______________________________
A Internet é uma rede de redes que liga computadores a
computadores, através da partilha de protocolos TCP/ IP
(Transmission Control Protocol/Internet Protocol), criada em 1969
pelo Departamento de Defesa dos EUA.
Assim, a Internet, em si, não tem qualquer informação; funciona
apenas como veículo de transporte de informação de ficheiros
ou documentos armazenados em computadores da rede, pelo
que é totalmente errado afirmar “Estava na Internet” ou
“Encontrei a informação na Internet”… Mas já se poderá dizer,
sem erro, que se obtiveram resultados através da Internet.
Os computadores na Internet podem usar vários tipos de serviços
:
1. INTERNET e WWW
_________________________
O que é a World Wide Web?
_______________________________
• A World Wide Web foi criada em 1989, permitindo o acesso à
Internet ao público em geral (até aí o acesso estava limitado
a cientistas e académicos);
• A World Wide Web (Web) permite aceder a documentos de
texto, de som, de vídeo e com gráficos;
•
O protocolo usado é o HTTP – Hipertext Transfer Protocol,
usado para transferir ficheiros de um servidor Web para um
browser (explorador de Internet).
• Os conteúdos da Web encontram-se sempre alojados num
computador
na
rede
com
um
endereço:
o
URL (Uniform Resource Locator).
O que é um URL?
_______________________________
•
um endereço na WWW;
• um cartão de visita do sítio obtido:
Protocolo
Servidor
Domínios
Directorias
(Tipo de
sítio)
(computador
que
disponibiliza a
informação)
Tipo de
Organização
e
Localização
do servidor
Local, no servidor, onde
se encontra a página
Web copiada pelo
explorador de Internet.
http://
ese-jdeus.
edu.pt/
principal/cursos/
Ficheiro
apresentado
no explorador
de Internet.
(Página Web)
cursos.htm
1. INTERNET e WWW
_________________________
...Só uma palavra sobre Domínios
Mesmo antes de entrar, o domínio pode fornecer
informações importantes, nomeadamente sobre a
organização que disponibilizou o recurso (ou não) e sobre
a localização do mesmo.
Exemplos
Localização
.pt – Portugal
.br – Brasil
.uk – Reino Unido
.ca – Canada
Organização
ac/ edu – escola/academia
co/com – comercial
gov – governamental
org – organização sem fins
lucrativos; não governamental.
________________________________________________________________________________________________________________________
_
Mais informações em http://www.alldomains.com
2. Como Pesquisar na WWW?
______________________________
O tradutor trava, em cada trabalho,
uma luta contra o tempo e, ao
pesquisar na WWW, pode perder-se no
meio de tantos biliões de recursos, nem
todos bons…
Como encontrar, então, a informação
exacta e correcta, de uma forma
rápida?
2. Como Pesquisar na WWW?
______________________________
2.1 Em primeiro lugar, há que conhecer as
ferramentas de pesquisa:
•
•
•
•
•
Directórios
Motores de Pesquisa
Metamotores de Pesquisa
Rede Invisível (Invisible Web)
Outras Ferramentas
O que são Directórios?
_________________________
• são classificações temáticas/ catálogos do
conteúdo na Internet;
• Exemplos:
Aeiou,
Sapo,Yahoo,
Directório Google, etc…
Open Directory,
• Úteis na pesquisa temática (quando não se
sabe exactamente onde procurar e se tem,
apenas, uma ideia da área onde o tema se
insere)
O que são Directórios?
_________________________
• Sítio mais indicado para quem não tem
muita experiência em encontrar conteúdos
Web;
• Podem ser pouco úteis para encontrar
respostas a temas muito específicos. • Actualmente, os directórios existentes
abrangem apenas uma ínfima parte do
conteúdo na Internet. No entanto, a parcela
que abrangem pode ser relevante.
O que são Motores de Pesquisa?
_______________________________
• São índices das palavras existentes
páginas publicadas na Internet.
nas
• Exemplos: Google, Altavista, Hotbot, etc…
• São mais utilizados do que os Directórios para
obter respostas a perguntas muito específicas;
• Dispõem de um programa (spider) que
percorre automatica e periodicamente todas
as páginas da Internet que é capaz de
detectar, ou de que tem ligações, e que
satisfazem critérios previamente definidos.
O que são Motores de Pesquisa?
_______________________________
• Depois de identificadas, as páginas são indexadas
automaticamente, no seu todo ou em parte. O
índice resultante é armazenado numa base de
dados.
• Os motores de pesquisa são mais úteis para
responder a questões muito específicas.
• São pouco indicados para perguntas de carácter
geral, já que podem originar milhares de
resultados.
• Dado envolverem processos automáticos (e não
manuais)
de
tratamento
da
informação,
apresentam quase sempre resultados mais
recentes do que os apontados pelos Directórios.
2. Como Pesquisar na WWW?
______________________________
2.1 Em primeiro lugar, há que conhecer as
ferramentas de pesquisa:
•
•
•
•
•
Directórios
Motores de Pesquisa
Metamotores de Pesquisa
Rede Invisível (Invisible Web)
Outras Ferramentas
O que são Metamotores de Pesquisa?
___________________________________
• Motores que pesquisam, simultaneamente
em mais do que um motor de pesquisa ou
directório e compilam os resultados numa
única lista, por grupos ou por ordem de
relevância.
• Exemplos: Vivíssimo, Metacrawler, Surfwax,
Copernic
Agent
Basic
(é
preciso
descarregá-lo).
O que são Metamotores de Pesquisa?
___________________________________
• São rápidos;
• Apresentam muitos resultados (dificulta
a tarefa…);
• Na maioria dos casos não utilizam o
Google (sem dúvida o melhor motor de
pesquisa actual);
• Não permitem pesquisas avançadas.
2. Como Pesquisar na WWW?
______________________________
2.1 Em primeiro lugar, há que conhecer as
ferramentas de pesquisa:
•
•
•
•
•
Directórios
Motores de Pesquisa
Metamotores de Pesquisa
Rede Invisível (Invisible Web)
Outras Ferramentas
O que é a Rede Invisível?
______________________________
• São Bases de dados não indexadas pelos
motores de pesquisa e raramente catalogadas
em directórios (Rede visível);
• Exemplo:
The Invisible Web,
Freeality, Librarian’s Index…
Direct Search,
• Pensa-se que a Rede Invisível oferece duas a
três vezes mais informação do que a visível;
• Oferecem, normalmente, excelentes resultados
em pesquisas especializadas.
O que é a Rede Invisível?
______________________________
• São páginas geradas dinamicamente, isto
é, criadas pela pesquisa que é feita no
momento e que raramente são arquivadas.
• Muitas delas são, no entanto, acessíveis
através dos motores de pesquisa, através
da indicação do tema e da expressão
database.
Exemplo
2. Como Pesquisar na WWW?
______________________________
2.1 Em primeiro lugar, há que conhecer as
ferramentas de pesquisa:
•
•
•
•
•
Directórios
Motores de Pesquisa
Metamotores de Pesquisa
Rede Invisível (Invisible Web)
Outras Ferramentas
Outras Ferramentas
______________________________
• Bibliotecas de Referência Virtuais
Ex.: Internet Public Library, iTools
• Newsgroups – uma boa forma de
encontrar
especialistas
em
várias
matérias.
Acessíveis
através
do
Yahoogroups, do Google Grupos ou do
Langenberg, por exemplo.
Outras Ferramentas
______________________________
• Portais de Tradução – oferecem variadíssimos
recursos aos tradutores, pelo que são de
consulta obrigatória.
Ex.: ProZ.com, Transref.org,
The Translator’s Home Companion
• Mailing Lists – apesar de não serem um serviço
da WWW, mas do Email, pode aceder-se-lhes
na Web através do Tile.net.
Ex.: Linguist List
2. Como Pesquisar na WWW?
______________________________
2.2 Métodos, operadores e técnicas
2.2.1 Pesquisa em Directórios
2.2.2 Pesquisa em Motores
2.2.3 Pesquisas para Tradução
Método de Pesquisa:
Geral
Particular
____________________________
1. Definir o assunto;
2. Encontrar no Directório a categoria onde o tema se
insere (nem sempre é linear);
3. Clicar nas sub-categorias até se encontrar o tema
que nos interessa;
Assim, para pesquisar sobre Tradução a partir da
página inicial do Open Directory, há que clicar
sucessivamente nas ligações Arts, Humanities
Languages e Translation.
2. Como Pesquisar na WWW?
______________________________
2.2 Métodos, operadores e técnicas
2.2.1 Pesquisa em Directórios
2.2.2 Pesquisa em Motores
2.2.3 Pesquisas para Tradução
Método de Pesquisa: por Palavra(s)-Chave
____________________________________________
E) Fase de pré-pesquisa:
1. Análise do Tópico e do tipo e número
de resultados que se pretendem obter;
formulação da pergunta.
Ex.: “O que é Tradução Assistida por
Computador?”
Método de Pesquisa: por Palavra(s)-Chave
_______________________________________
A) Fase de pré-pesquisa:
Questões possíveis
a) que palavras específicas, abreviaturas,
acrónimos, temas estão relacionados
com o item de pesquisa?
Exemplo
b) existem documentos, sociedades,
associações, organizações ou outros
grupos que possam dispor de informação
sobre o item de pesquisa?
Exemplo
Exemplo para item de pesquisa:
“O que é Tradução Assistida por Computador?”
______________________________________
Palavras-Chave:
Tradução
Assistida
Computador
Translation
Assisted
Computer
Abreviaturas, Acrónimos:
TAC
CAT
Exemplo para item de pesquisa:
“O que é Tradução Assistida por Computador?”
______________________________________
Exemplos:
Associações de Tradutores
Jornais de Tradução
Portais de Tradução
Etc…
Método de Pesquisa:
por Palavra(s)-Chave
____________________________
A) Fase de pré-pesquisa:
c) Que palavras relacionadas poderei
encontrar num mesmo documento
sobre o assunto?
Exemplo
d) Algumas das palavras em a), b) ou
c) fazem parte de expressões, colocações?
Exemplo
Exemplo para item de pesquisa:
“O que é Tradução Assistida por Computador?”
________________________________________
Exemplos:
Software
Translator
Translation tools
Translator’s tools
Machine Translation
Etc…
Exemplo para item de pesquisa:
“O que é Tradução Assistida por Computador?”
________________________________________
Exemplos:
Tradução Assistida
Tradução Assistida por Computador
Assisted Translation
Computer assisted translation
Método de Pesquisa: por Palavra(s)-Chave
____________________________
C) Fase de pré-pesquisa:
e) A(s) palavra(s)/ termo(s) têm
sinónimos, variantes linguísticas,
termos equivalentes que possam ser
importantes?
Exemplo
f) Há termos/ palavras, domínios que
possam originar resultados falaciosos/
diferentes dos que pretendemos?
Exemplo
Exemplo para item de pesquisa:
“O que é Tradução Assistida por Computador?”
________________________________________
Exemplo:
Computer Aided Translation
Exemplo para item de pesquisa:
“O que é Tradução Assistida por Computador?”
________________________________________
Exemplo:
Neste caso, talvez se devam evitar
domínios .com, por serem mais
comerciais, e dar preferência a
domínios .edu, .ac ou .org.
Método de Pesquisa: por Palavra(s)-Chave
____________________________
B) Fase de Pesquisa:
Opções:
Pesquisa Simples –
sem comandos ou
fórmulas, utilizando apenas as palavras-chave.
Pesquisa Avançada:
- Operadores (booleanos e outros)
- Pesquisa avançada do motor
Pesquisa Avançada - Operadores Booleanos e outros
__________________________
Como já foi referido, ao indexarem os
conteúdos, os Motores de Busca fazem-no
automaticamente com base em regras préestabelecidas, mais ou menos comuns.
Há, portanto, “fórmulas” para aceder à
informação, baseadas na lógica Booleana
(George Boole, 1815-1864) e noutras (usadas
também pela maioria dos directórios).
Exemplos
Pesquisa Avançada - Operadores Boleanos e outros
__________________________
1. Restringir os Resultados da Pesquisa
a) Operador booleano AND ou +
(para encontrar documentos com todas as
palavras indicadas)*
EX.: Para pesquisar sobre Tradução Assistida por Computador
* Este operador já não é necessário em quase nenhum motor.
Esta função é assumida por defeito.
Exemplo para item de pesquisa:
“O que é Tradução Assistida por Computador?”
________________________________________
Palavras-Chave:
Tradução
Assistida
Computador
Translation
Assisted
Computer
Abreviaturas, Acrónimos:
TAC
CAT
Seguindo este exemplo, escreveríamos
palavras no campo de pesquisa…
aquelas
Resultado
Provavelmente,
está aqui o
problema…
Nova pesquisa…
Sem a abreviatura TAC
já obtemos resultados!
Pesquisa Avançada - Operadores Boleanos
__________________________
1. Restringir os Resultados da Pesquisa (cont.)
b) Operador booleano NOT ou (comando de exclusão)
Ex: Para pesquisar sobre Tradução Assistida por Computador
Exemplo para item de pesquisa:
“O que é Tradução Assistida por Computador?”
________________________________________
Exemplo:
Neste caso, talvez se devam evitar domínios .com,
por serem mais comerciais, e dar preferência a
domínios .edu, .ac ou .org.
Seguindo este exemplo, excluiríamos aquele domínio
na caixa de pesquisa…
Resultado
Se não tivéssemos usado o
comando de exclusão, teríamos
obtido mais 33.700 resultados!
Pesquisa Avançada - Operadores Boleanos
__________________________
1. Restringir os Resultados da Pesquisa (cont.)
c) “
” (aspas)
(Para expressões ou frases, de forma a que
as palavras apareçam exactamente na
ordem indicada)
Ex: Para pesquisar sobre Tradução Assistida por Computador
Exemplo para item de pesquisa:
“O que é Tradução Assistida por Computador?”
________________________________________
Expressões/ Colocações
Exemplos:
Tradução Assistida
Tradução Assistida por Computador
Assisted Translation
Computer assisted translation
Seguindo este exemplo, escreveríamos algumas
destas expressões na caixa de pesquisa…
Resultado
Pesquisa Avançada - Operadores Boleanos
__________________________
2. Expandir os Resultados da Pesquisa
a) Operador booleano OR
(procura cada uma das palavras indicadas,
aumentando, assim, as hipóteses de
encontrar informação)
EX.: Para pesquisar sobre Tradução Assistida por Computador
Exemplo para item de pesquisa:
“O que é Tradução Assistida por Computador?”
________________________________________
Palavras Relacionadas/ Sinónimos
Exemplo:
Computer Aided Translation
Para esta pesquisa, escreveríamos
expressões na caixa de pesquisa…
as
duas
Resultado
Obtivemos, agora,
mais 29.300 resultados
do que na pesquisa
anterior (só com a
primeira expressão).
Método de Pesquisa: por Palavra(s)-Chave
____________________________
B) Fase de Pesquisa:
Opções:
Pesquisa Simples –
sem comandos ou
fórmulas, utilizando apenas as palavras-chave.
Pesquisa Avançada:
- Operadores (booleanos e outros)
- Pesquisa avançada do motor
2. Como Pesquisar na WWW?
______________________________
Síntese dos operadores e lógica permitidos
pela maioria dos Motores e caixas de pesquisa
dos Directórios.
Acrobat Document
2. Como Pesquisar na WWW?
______________________________
2.2 Métodos, operadores e técnicas
2.2.1 Pesquisa em Directórios
2.2.2 Pesquisa em Motores
2.2.3 Pesquisas para Tradução
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
________________________________________
A pesquisa para tradução especializada
incide, principalmente, em 4 vertentes:
Terminologia;
Terminologia
Corpora;
Corpora
Informação especializada;
especializada
Bases de Dados.
Dados
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
________________________________________
• Pesquisa de Terminologia:
Terminologia
Onde e Como?
Algumas ideias…
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
________________________________Termos___
Onde encontrar termos e definições?
na Web (motores de pesquisa)
em Dicionários em linha
em Glossários em linha
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
_______________________________________________
• Terminologia monolingue
1.1 Definições (inglês):
Se não conhecermos (ou encontrarmos)
nenhum
dicionário
ou
glossário
da
especialidade, eis a forma mais rápida
para tentar encontrar definições é:
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
________________________Terminologia Monolingue_
Escrever no Google:
a) define(espaço)termo – o Google
apresenta resultados com definições.
Exemplo
b) define:termo (sem espaços) – O Google
apresenta uma lista de definições, de várias
fontes.
Exemplo
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
________________________Terminologia Monolingue_
Para encontrar dicionários ou glossários,
podemos fazer as seguintes tentativas:
a) área de especialidade+(intitle:)glossário/
glossary/glossaire/glossar (dependendo
da língua de trabalho)
Exemplo
b) termo+(intitle:)glossário/glossary/
glossaire/glossar dependendo da língua de
trabalho)
Exemplo
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
________________________________________
Apresentação dos resultados:
Em vez de se pedir a apresentação do resultado da
pesquisa no título da página, pode também pedir-se
que os resultados apareçam:
•Na URL – inurl:
•Em ligações da página – inlink:
•Num determinado domínio ou sítio – site:
Se houver mais do que um termo a pesquisar e se se
pretender que apareçam todos no título ou URL,
podemos também escrever, antes dos termos:
allintitle: e allinurl:
Nota: Estas opções podem fazer-se, mais facilmente, na Pesquisa Avançada do motor.
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
________________________Terminologia Monolingue_
Para encontrar dicionários ou glossários,
podemos fazer as seguintes tentativas:
a) área de especialidade+(intitle:)glossário/
glossary/glossaire/glossar (dependendo
da língua de trabalho)
Exemplo
b) termo+(intitle:)glossário/glossary/
glossaire/glossar dependendo da língua de
trabalho)
Exemplo
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
________________________Terminologia Monolingue_
1.2 Palavras Relacionadas (inglês):
(
Para encontrar sinónimos, variantes
linguísticas ou palavras relacionadas
com
termos
em
língua
inglesa,
escrever no Google:
~termo
Exemplo
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
_______________________________________________
• Terminologia Bilingue:
1.1 Definições/ equivalentes:
equivalentes
Se não conhecermos (ou encontrarmos)
nenhum dicionário ou glossário bilingues
da
especialidade,
podemos
tentar
encontrar dicionários ou glossários de
uma forma semelhante:
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
__________________________Terminologia Bilingue_
Escrever na caixa de pesquisa do motor
de busca:
a) termo da Língua de Partida (LP) +Língua
de Chegada (LC)
Exemplo
b) podemos, também, especificar onde
queremos que apareçam os resultados.
Exemplo
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
__________________________Terminologia Bilingue_
c) Por vezes funciona, também, tentar a
sorte assim:
“um [termo] é”; “a [term] is”
Exemplo
d) ou assim: [term]+FAQ ou [termo]+FAQ/
Perguntas Frequentes (menos vezes)
Exemplo
Pesquisa para Tradução
– Exercícios –
____________________Terminologia _
Abra o texto do ficheiro .pdf anexo e
resolva o seguinte exercício:
1. Leia o texto em anexo e pesquise os termos
sublinhados a azul nos campos “Key Words” e
“Abbreviations”.
Acrobat Document
1.1 Encontre definições adequadas em inglês;
1.2 Encontre equivalentes em português
europeu.
1. Indique os caminhos de pesquisa que
utilizou e registe as fontes de consulta.
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
________________________________Termos___
Onde encontrar termos e definições?
na Web (motores de pesquisa)
em Dicionários em linha
em Glossários em linha
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
________________________________________
A pesquisa para tradução especializada
incide, principalmente, em 4 vertentes:
Terminologia;
Terminologia
Corpora;
Corpora
Informação especializada;
especializada
Bases de Dados.
Dados
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
_________________________________Corpora_
1.
No GOOGLE:
1.1 Encontrar Expressões/ colocações/ preposições/
fraseologias…:
fraseologias…
“termo/expressão*”
Exemplo
1.2 Para encontrar provérbios ou expressões idiomáticas
termo+provérbio(ou idiom ou idiomatic expression)
Exemplo
1.3 Para testar o uso do termo/ da expressão:
termo+site:domínio
site:uk para BrEnglish
site:edu para AmEnglish
site: de para alemão da Alemanha
site: at para alemão da Áustria
site:ca para francês canadiano
site:fr para francês de França
Exemplo
Pode também indicar-se
o local onde se querem
obter os resultados, antes
de “provérbio” ou “idiom”
Ex: maçã intitle:provérbio
ou
apple inurl:idiom
NB: resulta mais vezes
para pesquisas noutras
línguas
que
não
o
português.
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
_________________________________Corpora_
2. Noutros recursos:
2.1 Concordâncias:
COMPARA (concordância em paralelo:
português-inglês)
Serviço AC/DC
WebCorp: The Web as Corpus
Outros endereços
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
________________________________________
A pesquisa para tradução especializada
incide, principalmente, em 4 vertentes:
Terminologia;
Terminologia
Corpora;
Corpora
Informação especializada;
especializada
Bases de Dados.
Dados
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
__________________________Informação Especializada_
Para pesquisar informação sobre uma temática
específica, pode-se:
• Pesquisar directamente num Directório (em vez de
num motor de pesquisa);
2. escrever no motor de pesquisa:
termo+”web directory”
Exemplo
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
_______________________Informação Especializada_
3. Pesquisas especiais no GOOGLE.COM:
Opções de pesquisa em:
em
Google Services
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
________________________________________
A pesquisa para tradução especializada
incide, principalmente, em 4 vertentes:
Terminologia;
Terminologia
Corpora;
Corpora
Informação especializada;
especializada
Bases de Dados.
Dados
Pesquisa para Tradução – Alguns Atalhos
______________________________Bases de dados_
Para encontrar bases de dados sobre temáticas
específicas, é preferível utilizar a Rede Invisível:
• Alguns sítios:
The Invisible Web;
Direct Search;
Freeality;
Librarian’s Index…
2. No motor de pesquisa:
termo+database/”base de dados”
Exemplo
Pesquisa na WWW – Alguns Atalhos
________________________Avaliação de conteúdos web_
Após encontrar a informação, é preciso avaliar a
qualidade...
Eis alguns critérios:
CONTEÚDO
• Abordagem
• Profundidade
• Rigor
• Originalidade
• Objectivos
• Validade/
actualização
•Autor
FORMA
• Navegação
• Ajudas para o
utilizador
• Tecnologias
adequadas
PROCESSO
Estabilidade :
•da informação
• do sítio
• do sistema
Fonte: Adaptado de Internet Detective: http://www.sosig.ac.uk/desire/internet-detective.html
Pesquisa na WWW – Alguns Conselhos
___________________________Dez Mandamentos_
Após esta longa lista de dicas, conselhos e
técnicas, nada como uma súmula mais
descontraída, para ajudar o aprendente de
pesquisa na WWW:
Como pesquisar na Web
__________________________________Bibliografia_
Cursos/guias de pesquisa em linha:
• Rosas, João Luís et all.(2002), Penso, logo encontro;
URL: http://users.skynet.be/penso.logo.encontro/
(visitado em 9.11.07);
• ---(2000), Internet Detective; URL:
http://www.vts.intute.ac.uk/detective/ (visitado em
9.11.07);
• Barker, Joe (2004), Finding Information on the
Internet: A Tutorial; URL:
http://www.lib.berkeley.edu/TeachingLib/Guides/Internet
(visitado em 9.11.07)
Como pesquisar na Web
__________________________________Bibliografia_
Outra bibliografia relevante :
AUSTERMÜHL, Frank (2000), Electronic Tools for
Translators, Great Britain, St. Jerome Publishing.
Alexandra Albuquerque
[email protected]
FEAT I - 2007-2008
ISCAP
Download