Regulador de tensão TAPCON® 230 basic

Propaganda
Regulador de tensão TAPCON® 230 basic
Instruções de serviço 2117246/02
© Todos os direitos da Maschinenfabrik Reinhausen
Salvo quando expressamente autorizadas, ficam proibidas a transmissão, assim como a reprodução deste
documento, a comercialização e a comunicação do respectivo conteúdo.
Os infratores serão obrigados a prestar indenização. Reservados todos os direitos para o caso de registro de
patente, modelo registrado e modelo de apresentação.
Após o fechamento da redação da presente documentação podem ser feitas modificações no produto.
Ficam expressamente reservados todos os direitos às alterações dos dados técnicos ou da estrutura, bem como
às alterações do material fornecido.
Como princípio, todas as informações transmitidas e avenças ocorridas durante o processamento dos
respectivos orçamentos e pedidos são juridicamente vinculativas.
As instruções de serviço originais foram redigidas em alemão.
Índice
Índice
1 Introdução..................................................................................... 7 1.1 Fabricante ................................................................................................. 7 1.2 Reserva de direito a modificações ............................................................ 7 1.3 Totalidade ................................................................................................. 7 1.4 Documentos complementares .................................................................. 8 1.5 Local de conservação ............................................................................... 8 1.6 Convenções de representação ................................................................. 8 1.6.1 1.6.2 1.6.3 1.6.4 1.6.5 Abreviaturas usadas ............................................................................................. 9 Sistema de advertência ...................................................................................... 10 Sistema de informação ....................................................................................... 12 Conceito de manuseio ........................................................................................ 12 Convenções tipográficas..................................................................................... 13 2 Segurança ................................................................................... 14 2.1 Informações gerais de segurança ........................................................... 14 2.2 Utilização apropriada .............................................................................. 14 2.3 Utilização indevida .................................................................................. 15 2.4 Qualificação do pessoal .......................................................................... 15 2.5 Cuidados obrigatórios do proprietário ..................................................... 15 3 Descrição do produto ................................................................ 17 3.1 Características ........................................................................................ 18 3.1.1 Modos de operação ............................................................................................ 18 3.2 Material fornecido ................................................................................... 19 3.3 Descrição do hardware ........................................................................... 21 3.3.1 3.3.2 Estrutura interna ................................................................................................. 22 Interfaces de comunicação ................................................................................. 23 3.4 Comando e elementos de visualização .................................................. 24 © Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
3
Índice
3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 Conceito de comando ......................................................................................... 25 Descrição do display........................................................................................... 26 Descrição das funções das teclas ...................................................................... 28 Descrição dos LEDs ........................................................................................... 29 4 Embalagem, transporte e armazenagem .................................. 30 4.1 Embalagem ............................................................................................ 30 4.1.1 4.1.2 4.1.3 Utilização ............................................................................................................ 30 Aceitação, montagem e fabricação .................................................................... 30 Marcações .......................................................................................................... 30 4.2 Transporte, recepção e tratamento das remessas ................................. 31 4.3 Armazenar envios ................................................................................... 33 5 Montagem ................................................................................... 35 5.1 Desembalar o aparelho .......................................................................... 35 5.2 Desembalar as peças ............................................................................. 37 5.3 Montar o aparelho .................................................................................. 37 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.3.6 Preparar a montagem ......................................................................................... 38 Instalação embutida em painel ........................................................................... 40 Montagem na parede.......................................................................................... 42 Montagem na parede com barras ...................................................................... 44 Montagem com trilho .......................................................................................... 45 Desmontar a porta .............................................................................................. 47 5.4 Conexão ................................................................................................. 48 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 Cabos recomendados......................................................................................... 48 Compatibilidade eletromagnética ....................................................................... 48 Conexão das linhas na periferia do equipamento .............................................. 53 Alimentação do regulador de tensão através de uma tensão auxiliar ............... 55 Cabeamento do aparelho ................................................................................... 56 5.5 Controle da função ................................................................................. 59 6 Colocação em funcionamento .................................................. 61 6.1 Colocação em funcionamento ................................................................ 61 6.2 Configuração .......................................................................................... 61 4
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
Índice
6.2.1 6.2.2 Definir o idioma ................................................................................................... 62 Selecionar a operação de regulagem ................................................................. 63 6.3 Testes de funcionamento ........................................................................ 64 6.3.1 6.3.2 Testes de funcionamento - funções de regulagem ............................................ 64 Testes de funcionamento - funções adicionais .................................................. 66 7 Funções e definições ................................................................. 71 7.1 Bloqueio de teclas ................................................................................... 72 7.1.1 7.1.2 Ativar o bloqueio de teclas .................................................................................. 72 Desativar o bloqueio de teclas ............................................................................ 73 7.2 NORMset ................................................................................................ 73 7.2.1 7.2.2 7.2.3 Ajustar o valor de referência 1 ............................................................................ 75 Definir a tensão primária ..................................................................................... 76 Definir a tensão secundária ................................................................................ 78 7.3 Parâmetros de regulagem ...................................................................... 78 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.3.4 7.3.5 7.3.6 7.3.7 7.3.8 7.3.9 7.3.10 7.3.11 7.3.12 7.3.13 Regulagem de tensão ......................................................................................... 79 Valores de referência de tensão ......................................................................... 79 Definir o valor de referência ................................................................................ 79 Definir o valor de referência 2 ............................................................................. 81 Definir o valor de referência 3 ............................................................................. 82 Selecionar valor de referência ............................................................................ 83 Faixa de operação .............................................................................................. 84 Definir o tempo de retardamento T1 ................................................................... 87 Ajustar a resposta de controle T1 ....................................................................... 89 Ativar/desativar o tempo de retardamento T2 .................................................... 90 Ajustar o tempo de retardamento T2 .................................................................. 91 Valores-limite ...................................................................................................... 91 Compensação ................................................................................................... 100 7.4 Configuração ......................................................................................... 109 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.4.4 Dados de transformador ................................................................................... 109 Generalidades ................................................................................................... 119 Entrada e saídas configuráveis ........................................................................ 132 Seleção de LED ................................................................................................ 137 7.5 Info ........................................................................................................ 138 7.5.1 Exibir a tela de informações.............................................................................. 139 © Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
5
Índice
7.5.2 7.5.3 7.5.4 7.5.5 7.5.6 7.5.7 7.5.8 7.5.9 Exibir valores de medição ................................................................................ 140 Exibir valores calculados .................................................................................. 140 Executar um teste de LED ................................................................................ 142 Exibir entradas MIO .......................................................................................... 143 Exibir saídas MIO ............................................................................................. 143 Redefinir parâmetros ........................................................................................ 143 Exibir a visão geral da memória ....................................................................... 144 Exibir a visão geral de eventos......................................................................... 145 7.6 Resumo das faixas de definição ........................................................... 146 8 Resolução de avarias ............................................................... 149 8.1 Falhas de operação .............................................................................. 149 8.1.1 8.1.2 8.1.3 8.1.4 8.1.5 8.1.6 Não ocorre regulagem no modo de funcionamento AUTO .............................. 149 Interface homem-máquina ................................................................................ 150 Valores de medição incorretos ......................................................................... 152 GPIs e GPOs específicas do cliente ................................................................ 153 Falhas gerais .................................................................................................... 153 Outras falhas .................................................................................................... 153 8.2 Avisos de eventos ................................................................................ 155 9 Dados técnicos ......................................................................... 157 9.1 Elementos de exibição ......................................................................... 157 9.2 Dados elétricos ..................................................................................... 157 9.3 Dimensões e peso ................................................................................ 158 9.4 Condições ambientais .......................................................................... 159 9.5 Testes ................................................................................................... 160 9.5.1 9.5.2 9.5.3 9.5.4 Segurança elétrica ............................................................................................ 160 Compatibilidade eletromagnética ..................................................................... 160 Testes de resistência ao ambiente ................................................................... 161 Estabilidade mecânica ...................................................................................... 161 10 Visão geral do menu ................................................................ 163 11 A MR no mundo ........................................................................ 167 6
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
1 Introdução
1
Introdução
A documentação técnica contém descrições detalhadas para montar,
conectar o produto de forma correta e segura, além de colocá-lo em
funcionamento e monitorá-lo.
Além disso, a documentação contém instruções de segurança e instruções
gerais sobre o produto.
O público a quem esta documentação técnica se destina é exclusivamente o
pessoal técnico autorizado e treinado.
1.1
Fabricante
O fabricante do produto é:
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH
Falkensteinstraße 8
93059 Regensburg
Tel.: (+49) 9 41 40 90-0
Fax: (+49) 9 41 40 90-7001
E-mail: [email protected]
Se desejar, você poderá receber mais informações sobre o produto e novas
edições desta documentação técnica através desse endereço.
1.2
Reserva de direito a modificações
As informações contidas nesta documentação técnica são as especificações
técnicas aprovadas no momento da impressão. Alterações significativas
serão abordadas em uma nova edição da documentação técnica.
O número de documento e de versão desta documentação técnica constam
do rodapé.
1.3
Totalidade
Esta documentação técnica é completa somente se acompanhada dos documentos complementares.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
7
1 Introdução
1.4
Documentos complementares
A este produto aplicam-se os seguintes documentos:

Instruções de serviço

Manual resumido

Esquemas de ligação
Além disso, observe as leis, normas e diretrizes gerais em vigor, assim como
os regulamentos para prevenção de acidentes e proteção ambiental do respectivo país de utilização.
1.5
Local de conservação
Esta documentação técnica, assim como todos os documentos correlatos,
deve permanecer constantemente em local de fácil alcance para uso posterior.
1.6
Convenções de representação
Este parágrafo contém um resumo das abreviaturas, símbolos e realces
textuais utilizados.
8
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
1 Introdução
1.6.1
Abreviaturas usadas
Abreviatura
Significado
°C
A
AC
AEL
ASCII
B
BCD
aprox.
CAN
CIC
CPU
CT
DC
DIN
DNP
ECM
EN
ESC
LEA
Hz
I
IEC
IED
IP
kBaud
kg
kV
LCD
LDC
LED
FO
Grau Celsius
Ampère
Alternating Current (corrente alternada)
Accessible Emission Limit (veja LEA)
American Standard Code for Information Interchange
Faixa de operação
Binary Coded Decimal
aproximadamente
Controller-Area-Network
Communication Interface Card
Central Processing Unit
Current Transformer (transformador de corrente)
Direct Current (corrente contínua)
Deutsches Institut für Normung
Distributed Network Protocol
Compatibilidade eletromagnética
Norma Europeia
Escape
Limite de Emissão Acessível
Hertz
Corrente
International Electrotechnical Commission
Intelligent Electronic Device
Internet Protocol
Quilobaud
Quilograma
Quilovolt
Liquid Cristal Display
Line-Drop Compensation (compensação de linha)
Light Emitting Diode
Fibra óptica
máx.
MB
MR
MHz
mín.
mm
Máximo
Megabyte
Maschinenfabrik Reinhausen
Megahertz
Mínimo
Milímetro
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
9
1 Introdução
Abreviatura
Significado
ms
Milissegundo
N
PH
Phi (φ)
ppm
RTU
s
SCADA
SNTP
T
TCP
U
Ureal
Uref
V
Condutor neutro
Fase
Ângulo de fase
Parte por milhão
Remote Terminal Unit
Segundo
Supervisory Control and Data Acquisition
Simple Network Time Protocol
Tempo
Transmission Control Protocol
Tensão
Tensão real
Tensão referência
Volt
Verband der Elektrotechnik, Elektronik und Informationstechnik e. V.
Voltage Transformer (transformador de tensão)
VDE
VT
Tabela 1
1.6.2
Abreviaturas usadas
Sistema de advertência
Nesta documentação técnica, as notas de advertência são estruturadas segundo o seguinte modelo:
PERIGO!
Perigo
Consequências
► Medida
► Medida
10
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
1 Introdução
São utilizadas as seguintes palavras de sinalização:
Palavra de
sinalização
Grau de perigo
Consequência da não
observação
Perigo
Advertência
Atenção
Nota
Perigo imediato
Perigo possível
Possível situação de perigo
Possível situação de perigo
Morte ou ferimentos graves
Morte ou ferimentos graves
Ferimento leve
Danos materiais
Tabela 2
Palavras de sinalização nas notas de advertência
O alerta para os perigos é feito através de pictogramas:
Picto
grama
Significado
Perigo
Tensão elétrica perigosa
Perigo de incêndio
Perigo de tombo
Tabela 3
Pictogramas em notas de advertência
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
11
1 Introdução
1.6.3
Sistema de informação
As informações têm como objetivo simplificar e melhorar o entendimento de
determinados processos. Nesta documentação técnica, essas informações
são estruturadas segundo o seguinte modelo:
Informações importantes
1.6.4
Conceito de manuseio
Esta documentação técnica contém instruções de um só passo e de varios
passos.
Instruções de um só passo
As informações sobre procedimentos que compreendem apenas uma única
etapa de trabalho são estruturadas segundo o seguinte modelo:
Objetivo do manuseio
Pré-condição (opcional)
► Passo 1 de 1
 Resultado do passo de manuseio (opcional)
Resultado do manuseio (opcional)
(Figura opcional)
12
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
1 Introdução
Instruções de varios passos
As informações sobre procedimentos que compreendem mais de uma etapa
de trabalho são estruturadas segundo o seguinte modelo:
Objetivo do manuseio
Pré-condições (opcional)
 Pré-condição 1
 Pré-condição 2
1. Passo 1
Resultado do passo de manuseio (opcional)
2. Passo 2
etc.
(Figura opcional)
Resultado do manuseio (opcional)
1.6.5
Convenções tipográficas
Nesta documentação técnica, as convenções tipográficas são estruturadas
segundo o seguinte modelo:
Schreibweise
Em descrições de software, selecione os menus subsequentes
> ... > ...
Exemplo:
>
Normset
Designações de teclas
Exemplo: "Tecla MENU"
MAIÚSCULAS
Tabela 4
Significado
Convenções tipográficas
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
13
2 Segurança
2
Segurança
2.1
Informações gerais de segurança
A documentação técnica contém descrições detalhadas para montar,
conectar o produto de forma correta e segura, além de colocá-lo em
funcionamento e monitorá-lo.
Leia a documentação técnica com atenção para conhecer o produto de forma
aprofundada.
Observe especialmente as informações deste capítulo.
2.2
Utilização apropriada
O produto, assim como os dispositivos e ferramentas especiais fornecidas,
correspondem, no momento da entrega, às leis, regulamentos e normas
vigentes, especialmente às exigências de saúde e segurança apropriadas.
Com a utilização apropriada do produto e respeito aos requisitos e condições
mencionadas nesta documentação técnica, assim como às advertências
contidas nesta documentação técnica e afixadas no produto, não haverá
nenhum perigo de ferimentos, danos materiais nem ambientais. Isso se aplica
a toda a vida útil, desde a entrega, passando pela montagem, operação e
terminando na desmontagem e eliminação.
O sistema de garantia de qualidade assegura um alto padrão de qualidade
contínuo, especialmente em relação à conformidade com os requerimentos
de saúde e de segurança.
A utilização é considerada apropriada se
14

o produto for utilizado de acordo com esta documentação técnica e com
as condições de entrega acordadas e com os dados técnicos, assim como

os regulamentos e ferramentas especiais fornecidas exclusivamente para o fim previsto de acordo com as determinações desta documentação
técnica.

o produto por empregado apenas para o transformador referente ao pedido.
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2 Segurança
2.3
Utilização indevida
Se o produto for utilizado de modo que contrarie o que está descrito em
Utilização apropriada na página 14, essa utilização será considerada
inapropriada.
A Maschinenfabrik Reinhausen não se responsabiliza por danos resultantes
de uma modificação do aparelho incorreta ou não permitida. Modificações
arbitrárias no produto sem o consentimento da Maschinenfabrik Reinhausen
podem causar ferimentos, danos materiais ou falhas no funcionamento.
2.4
Qualificação do pessoal
O produto é destinado exclusivamente para a utilização em instalações e
equipamentos de energia elétrica, nos quais especialistas instruídos
executem os trabalhos necessários. Os especialistas são pessoas que têm
familiaridade com a composição, montagem, colocação em funcionamento e
operação de produtos desse tipo.
2.5
Cuidados obrigatórios do proprietário
Para evitar acidentes, falhas e avarias, bem como danos ao meio-ambiente, o
respectivo responsável pelo transporte, a montagem, a operação,
conservação e eliminação do produto ou de peças do produto deve garantir o
seguinte:

Todas as notas de segurança devem ser respeitadas.

Esclarecer ao pessoal com regularidade todas as dúvidas que surjam
quanto à segurança no trabalho, as instruções de serviço, e
especialmente as instruções de segurança ali contidas.

Manter os regulamentos e instruções de operação para segurança no
trabalho, assim como as respectivas instruções sobre os procedimentos
no caso de acidentes e incêndios, constantemente acessíveis ao pessoal
e, se necessário, afixá-los nas instalações de operação.

Somente operar o produto se esse estiver em perfeitas condições de
funcionamento e, principalmente, verificar os dispositivos de segurança
regularmente quanto ao seu funcionamento correto.

Utilizar exclusivamente as peças de reposição, lubrificantes e aditivos
aprovados pelo fabricante.

Observar as condições de operação indicadas e as exigências relativas
ao local de montagem.

Deixar à disposição todos os aparelhos e os equipamentos de proteção
pessoal necessários para as respectivas atividades.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
15
2 Segurança
16

Respeitar os ciclos de manutenção recomendados e as respectivas
determinações.

Somente permitir que a montagem, conexão elétrica e colocação em
funcionamento do produto sejam executadas por pessoal qualificado e
treinado e em conformidade com esta documentação técnica.

O operador é responsável por garantir a utilização apropriada do produto.
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
3 Descrição do produto
3
Descrição do produto
O aparelho serve para manter constante a tensão de saída de um
transformador com comutador de derivação em carga.
Para isso, a tensão de saída do transformador medida (Ureal) é comparada
com uma tensão de referência definida (Uref). A diferença entre Ureal e Ureferência
representa o desvio de regulação (dU).
Se o desvio de regulação for maior que a faixa de operação (B%) prevista,
depois de decorrido um tempo de retardamento T1 definido, o aparelho envia
um impulso de comutação. O impulso de comutação dispara uma comutação
do comutador de derivação em carga com a qual a tensão de saída do
transformador é corrigida.
Os parâmetros do aparelho podem ser ajustados de forma otimizada ao
comportamento da tensão da rede de modo que seja atingida uma resposta
de controle equilibrada com um número mínimo de comutações do
comutador de derivação em carga.
A ilustração seguinte contém uma visão geral da regulação de tensão.
Figura 1
Visão geral da regulagem de tensão
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
17
3 Descrição do produto
3.1
Características
O regulador de tensão executa a regulação dos transformadores de taps.
Além das funções de regulação, o regulador de tensão oferece funções
adicionais como:

Funções de proteção integradas:
 Bloqueio por subtensão e por sobrecorrente
 Comutação rápida no caso de sobretensão
3.1.1

Compensação das quedas de tensão na linha (compensação de linha)

Compensação Z para a compensação das diferenças de tensão em rede
em malha

Entradas e saídas digitais que podem ser programadas individualmente
pelo cliente no local

Indicações adicionais através de LEDs fora do visor para três funções
selecionáveis

Exibição de todos os valores de medição como tensão, corrente, potência ativa, potência aparente ou potência reativa e fator de potência (cos
φ)

Terminais de encaixe facilitam a conexão dos cabos (conforto para o
operador)

3 valores de referência diferentes selecionáveis
Modos de operação
O aparelho pode ser operado nos seguintes modos de operação:
AUTO/MANUAL
Na operação automática (AUTO) a tensão é regulada automaticamente de
acordo com os parâmetros definidos. Os ajustes do regulador não podem ser
alterados no modo de operação automática.
No modo de operação manual (MANUAL) não ocorre a regulação automática.
O acionamento motorizado pode ser comandado através do painel de controle do aparelho. Os ajustes podem ser alterados.
LOCAL/REMOTO
Na operação remota (REMOTO) são executados comandos de um nível de
comando externo. Neste caso, a operação manual das teclas
e
18
TAPCON® 230 basic
,
,
é desativada.
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
3 Descrição do produto
3.2
Material fornecido
Os seguintes componentes estão contidos no material fornecido:

Regulador de tensão TAPCON® 230

Estribo de montagem no painel já instalado na caixa

2 barras para montagem na parede

Barra de cobertura para a porta

Chave de caixa sextavada com abertura de chave 3

Chave para a porta

Pasta com todos os documentos do aparelho

Manual de operação resumido em formato DIN A6 em uma bolsa afixada
à porta do aparelho
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
19
3 Descrição do produto
Pode ser adquirido como opcional:

Clipe do trilho
Note o seguinte:
1.
Verificar se todos os componentes foram fornecidos de acordo com os
documentos de expedição.
2.
Armazenar as peças em local seco até a montagem.
Para obter mais informações, leia o capítulo Embalagem, transporte e armazenagem (pagina 30).
As funções do produto dependem do equipamento ou da variante do produto
adquirida e não do conteúdo desta documentação técnica.
20
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
3 Descrição do produto
3.3
Descrição do hardware
A caixa pode ser fixada a qualquer parede. Alternativamente, também é
possível montá-la em um painel ou em um trilho chanfrado.
O visor gráfico de LCD, os LEDs e teclas de função estão instalados na parte
frontal do aparelho.
Com a porta travável, o aparelho pode ser protegido contra operação não autorizada.
Figura 2
1
2
3
Vista frontal
Painel de controle com visor e LEDs
Fechadura da porta
Porta
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
21
3 Descrição do produto
3.3.1
Estrutura interna
O aparelho é comandado por microcontrolador e contém, além do transformador de corrente e de tensão, entradas de acoplador óptico com potencial
separado e contatos de saída de relé sem potencial.
Figura 3
22
TAPCON® 230 basic
Diagrama em bloco
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
3 Descrição do produto
3.3.2
Interfaces de comunicação
O aparelho pode ser parametrizado com auxílio de um PC. Para isso, existe a
interface COM 1 (RS232) na placa frontal.
Para parametrização, utiliza-se o software TAPCON®-trol Esse software
pode ser obtido no Download Center no website da Maschinenfabrik Reinhausen (www.reinhausen.com).
Figura 4
Conexão do aparelho a um PC
1
PC com Software TAPCON®-trol
2
Cabo de ligação com conexão RS232
3
Aparelho TAPCON® 230
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
23
3 Descrição do produto
3.4
Comando e elementos de visualização
A parte frontal do aparelho é subdividida em diversas áreas para a operação
do aparelho e exibição de informações. A ilustração seguinte mostra uma
visão geral dos elementos.
Figura 5
24
Campo de comando
1
Parafuso de ajuste para contraste do visor
2
3
4
5
6
Teclas para a parametrização e configuração
Interface serial COM1 (RS232)
Teclas para comando da operação
Tiras para rotulagem dos LEDs
Diodos luminosos
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
3 Descrição do produto
3.4.1
Conceito de comando
O painel de controle do aparelho é dividido entre um nível de execução de
operação e uma área para parametrização e configuração.
As teclas destinadas ao comando da operação são claramente separadas
daquelas destinadas à parametrização. No nível de execução de operação, o
pressionamento das teclas é indicado visualmente pelos LEDs.
Os LEDs integrados nas teclas
e
acendem durante todo o tempo
da manobra de comutação do comutador de derivação em carga, se na entrada de status for indicado "motor funcionando". Para que essa indicação
ocorra, é preciso que você a tenha parametrizado previamente.
Esta possibilidade de monitoração visual facilita a operação do aparelho.
O aparelho é dotado de um bloqueio de teclas contra operação acidental.
Para ativar/desativar, pressione simultaneamente as teclas
e
.
Além disso, um bloqueio automático das teclas (pagina 127) pode ser
ativado.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
25
3 Descrição do produto
3.4.2
Descrição do display
O aparelho dispõe de um visor gráfico monocromático.
Figura 6
1
2
3
4
26
Tela principal
Linha de estado
Tensão de medição Ureal
Tensão de referência (Uref)
5
6
7
8
Outros valores de medição (alternar com
ou
Faixa de operação (limite superior e inferior)
Barras de tempo do tempo de retardamento de T1
Marcação para tensão de referência
Marcação para tensão de medição (Ureal)
9
Tempo restante do retardamento T1
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
)
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
3 Descrição do produto
Com as teclas
ou
, você pode ajustar a indicação do valor de medição na operação manual e automática. Os seguintes valores de medição
podem ser exibidos:

Desvio de regulação (dU)

Corrente (I)

Potência aparente (S)

Potência ativa (P)

Potência reativa (Q)

Ângulo de fase (Fase)

Cosseno (Cos)
Na linha de status você encontra informações sobre ajustes e Eventos (pagina 155) (texto de exibição "Events").
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
27
3 Descrição do produto
3.4.3
Descrição das funções das teclas
Tecla
Símbolo
SUBIR
Função
Na operação manual, o acionamento motorizado pode ser comandado diretamente através dessa tecla.
O comutador de derivação em carga é comandado pelo acionamento
motorizado e, com isso, a tensão de tap é alterada pela comutação
para cima.
Na operação manual, o acionamento motorizado pode ser comandado diretamente através dessa tecla.
O comutador de derivação em carga é comandado pelo acionamento
motorizado e assim a tensão de tap é alterada pela comutação para
baixo.
No modo de operação "Remoto" são executados comandos de um
nível de comando externo. Neste caso, a operação manual das tec-
BAIXAR
REMOTO
las
,
,
e
é desativada.
A operação manual serve para o comando manual do acionamento
motorizado e parametrização do aparelho.
MANUAL
AUTO
Na operação automática, a regulagem de tensão ocorre
automaticamente.
Teclas de seta
AVANÇAR /
VOLTAR
Com as teclas de seta, você pode ajustar a indicação do valor de
medição na operação manual e automática:
Além disso, pode alternar entre as telas de parâmetros.
ENTER
Comprovação ou gravação de um parâmetro modificado.
ESC
Com essa tecla você passa para o nível de menu imediatamente superior, ou seja, sempre volta um nível do menu.
MENU
Pressione essa tecla para abrir a janela da seleção do menu.
F1...F5
As teclas de função são teclas de seleção de menu. Elas servem para navegar na estrutura de menu, para ajustar valores e funções assim como para marcar o dígito cujo valor você deseja alterar.
Tabela 5
Teclas de função
Os parâmetros podem ser alterados apenas na operação manual (veja a
tecla
28
TAPCON® 230 basic
na tabela Funções das teclas).
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
3 Descrição do produto
3.4.4
Descrição dos LEDs
Acima do visor, existem LEDs que sinalizam diferentes estados de operação
ou eventos.
Figura 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Descrição dos LEDs
verde
vermelho
vermelho
vermelho
verde
verde
amarelo
amarelo
amarelo/verd
e
amarelo/verm
elho
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
Indicação de operação
Bloqueio por sobrecorrente
Bloqueio por subtensão
Bloqueio por sobretensão
Operação em paralelo ativa
NORMset ativo
Configurável (LED1)
Configurável (LED2)
Configurável (LED3)
Configurável (LED4)
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
29
4 Embalagem, transporte e armazenagem
4
Embalagem, transporte e armazenagem
4.1
Embalagem
4.1.1
Utilização
A embalagem tem a finalidade de proteger o produto embalado no transporte,
carga e descarga e também durante os períodos de armazenamento para
que esse não seja prejudicado de nenhum modo. A embalagem deve proteger o produto contra os efeitos normais de transporte como agitação, golpes,
umidade (chuva, neve, água de condensação).
A embalagem impede também uma mudança de posição indesejada do material embalado dentro da embalagem. Para que o produto possa ser transportado de modo correto e econômico, antes da embalagem propriamente
dita ele deve ser deixado pronto para o envio.
4.1.2
Aceitação, montagem e fabricação
A embalagem do material é feita com uma caixa de papelão resistente. Isso
garante que o envio na posição de transporte prevista seja seguro e que
nenhuma de suas peças toquem a superfície de carga do meio de transporte
ou o piso após o descarregamento.
A caixa pode suportar uma carga máxima de até 10 kg.
O material embalado é estabilizado dentro da caixa para impedir alterações
de posição indesejadas e protegido contra vibrações por meio de divisórias.
4.1.3
Marcações
A embalagem contém instruções para o transporte seguro e a armazenagem
adequada. Para o envio (produtos não perigosos), aplicam-se os seguintes
símbolos. Estes símbolos devem ser sempre observados.
Proteger contra a
umidade
Figura 8
30
TAPCON® 230 basic
Este lado para cima
Frágil
Símbolos válidos para o envio
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
4 Embalagem, transporte e armazenagem
4.2
Transporte, recepção e tratamento das remessas
Além das vibrações e choques, os impactos também devem ser levados em
consideração durante o transporte. Para afastar a possibilidade de danos,
deve-se evitar que o aparelho sofra quedas, tombamentos, choques ou seja
virado de borco.
Se uma caixa cair de uma determinada altura (por causa do rompimento de
uma eslinga, por exemplo) ou cair em queda livre, com certeza ocorrerão danos, independentemente do peso.
Antes da aceitação (confirmação de recebimento), o destinatário deve verificar cada entrega quanto a:

integridade do material de acordo com a nota de expedição

danos exteriores de qualquer tipo
As verificações devem ser efetuadas depois do descarregamento, quando é
possível ter acesso à caixa por todos os seus lados.
Se, durante o recebimento do envio, forem constatados danos de transporte
externos, proceda da seguinte forma:

Descreva imediatamente os danos de transporte verificados nos documento de expedição e exija a assinatura do responsável pela entrega.

No caso de danos graves, perda total e altos custos de reparação de danos, entre em contato imediatamente com o setor de vendas da Maschinenfabrik Reinhausen e com a respectiva seguradora responsável.

Após a constatação do dano, não altere o seu estado e mantenha o material de embalagem até que tenha sido decidida a realização uma vistoria por parte da empresa de transporte ou da seguradora.

Registre no local o dano com a empresa de transporte responsável. Isso
é indispensável para uma reivindicação de indenização!

Se possível, fotografe os danos na embalagem e no produto. Isso
também se aplica a danos por corrosão no material de embalagem pela
penetração de umidade (chuva, neve, água de condensação).

Indique o nome das peças danificadas.
No caso de danos ocultos, ou seja, danos que só são descobertos após a retirada da embalagem, proceda da seguinte forma:

Entre em contato com o possível causador do dano o mais rápido
possível por telefone e por escrito, comunicando-lhe da sua responsabilidade e prepare uma descrição dos danos.

Para isso, observe os prazos válidos no respectivo país. Informe-se
sobre isso com a antecedência necessária.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
31
4 Embalagem, transporte e armazenagem
No caso dos danos ocultos, é difícil responsabilizar a empresa de transportes
(ou outros causadores do dano). Em termos atuariais, uma solicitação de indenização dessa natureza somente tem chances de sucesso se isso estiver
expressamente determinado no contrato de seguro.
32
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
4 Embalagem, transporte e armazenagem
4.3
Armazenar envios
Na escolha e preparação do local de armazenamento, devem ser satisfeitos
os seguintes requisitos:

O material embalado deve ser protegido contra umidade (alagamentos,
água de degelo de neve e gelo), sujeira, ratazanas, ratos, cupins, etc. e
contra o acesso não autorizado.

Apoiar as caixas sobre caibros e ripas para proteger contra a umidade do
piso e garantir melhor ventilação.

Capacidade de carga suficiente da base.

Manter as vias de acesso livres.
Verificar o material armazenado em intervalos regulares, especialmente após
tempestades, chuvas fortes, nevascas, etc. e tomar as providências
adequadas.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
33
5 Montagem
5
Montagem
5.1
Desembalar o aparelho
A embalagem do material é feita com uma caixa de papelão resistente. Isso
garante que o envio na posição de transporte prevista seja seguro e que
nenhuma de suas peças toquem a superfície de carga do meio de transporte
ou o piso após o descarregamento.
O material embalado é estabilizado dentro da caixa para impedir alterações
de posição indesejadas e protegido contra vibrações por meio de divisórias.
Desembale o aparelho da seguinte maneira:
1.
Remover a tampa da caixa de papelão da
parte inferior.
A divisória superior contém os acessórios
fornecidos. A caixa separada com a
indicação "Documentation" contém toda a
documentação do aparelho.
2.
Verificar os acessórios fornecidos.
3.
Retirar a caixa identificada com "Documentation" da caixa maior.
4.
Retirar a divisória superior por cima da
embalagem.
O regulador de tensão pode ser então
retirado da divisória situada abaixo.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
35
5 Montagem
5.
Retirar o regulador de tensão por cima da
embalagem.
O regulador de tensão foi retirado da embalagem e pode ser montado. Para a
montagem, siga os procedimentos descritos no parágrafo Montagem (na
página 37).
36
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
5 Montagem
5.2
Desembalar as peças
A divisória superior contém os seguintes acessórios:
Figura 9
1
2
3
5.3
Peças na divisória superior
Barra para montagem na parede
Tira de cobertura para a porta
Clipe das barras de cobertura (opcional)
Montar o aparelho
Após desembalar, você pode iniciar a montagem.
Para a montagem, você precisa da chave sextavada de tamanho 3. Essa
chave é fornecida junto com a chave da porta dentro em um saco plástico colado na parte interna da janela de inspeção da porta.
São possíveis as seguintes variações de estrutura e montagem:

Instalação embutida em painel (pagina 40)

Montagem na parede (pagina 42)
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
37
5 Montagem

Montagem na parede com barras (pagina 44)

Montagem da barra de cobertura (opcional) (pagina 45)
A seguir há uma descrição das variantes.
5.3.1
Preparar a montagem
Antes de começar a montagem, você deve retirar os dois estribos de fixação
da parte posterior do aparelho e desmontar a chapa de uniões roscadas M.
Para isso, faça o seguinte:
38
1.
Soltar os 4 parafusos de sextavado interno dos estribos de fixação prémontados com a chave sextavada.
2.
Retirar os dois estribos de fixação.
3.
Soltar os 4 parafusos de sextavado interno da chapa de uniões roscadas
M com a chave sextavada.
4.
Retirar a chapa de uniões roscadas M.
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
5 Montagem
Figura 10
Vista traseira
1
Parafuso de sextavado interno do estribo de fixação
2
3
4
Estribo de fixação
Parafuso de sextavado interno da chapa de uniões roscadas M
Placa de conexão M
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
39
5 Montagem
5.3.2
Instalação embutida em painel
Na instalação embutida em painel, o aparelho é deslizado através de uma
abertura no painel e fixado por trás com os estribos de fixação no painel ou
armário.
A ilustração seguinte mostra a medida necessária do recorte de painel.
Figura 11
Recorte para instalação embutida em painel.
Para fixar o aparelho com firmeza, é necessária uma espessura de material de 2...5 mm.
Para montar o aparelho no painel ou no armário de distribuição, proceda da
seguinte forma:
40
1.
Fechar a porta do aparelho.
2.
Deslizar o aparelho através da abertura no painel ou no armário.
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
5 Montagem
3.
Parafusar os dois estribos de fixação com os 2 parafusos de sextavado
interno na parte traseira do aparelho.
Figura 12
Montagem com instalação embutida em painel (vista lateral, esquemática)
O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proceda como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48).
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
41
5 Montagem
5.3.3
Montagem na parede
Na montagem na parede, o aparelho é fixado diretamente na parede.
Faça 4 furos com 5,5 mm de diâmetro na parede de acordo com o gabarito
apresentado a seguir.
Figura 13
Gabarito de furos para montagem na parede
Para montar o aparelho diretamente na parede, proceda da seguinte forma:
1.
Fechar a porta do aparelho.
2.
Fixar o aparelho na parede com 4 parafusos M5 pela parte traseira.
Os parafusos para montagem na parede não são fornecidos com o aparelho.
O comprimento de parafuso necessário varia conforme a espessura da
parede.
42
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
5 Montagem
Figura 14
Montagem na parede (vista lateral, esquemática)
O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proceda como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48).
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
43
5 Montagem
5.3.4
Montagem na parede com barras
Como alternativa à montagem direta na parede, o aparelho pode ser fixado
na parede com as barras fornecidas.
Faça 4 furos com 5,5 mm de diâmetro na parede de acordo com o gabarito
apresentado a seguir.
Figura 15
Gabarito para a montagem na parede com barras
Para montar o aparelho com as barras, proceda da seguinte forma:
1.
Deitar o aparelho cuidadosamente, apoiando-o sobre a porta.
2.
Parafusar as barras fornecidas com os parafusos de cabeça hexagonal
interna ao aparelho pela parte traseira.
3.
Fixar o aparelho à parede com 4 parafusos (diâmetro máximo de 5 mm).
Os parafusos para fixação na parede não são fornecidos com o aparelho.
O comprimento de parafuso necessário varia conforme a espessura da
parede.
44
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
5 Montagem
Figura 16
Montagem na parede com barras (vista de cima, esquemática)
O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proceda como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48).
5.3.5
Montagem com trilho
Opcionalmente, o aparelho pode ser montado com um clipe de trilho (perfil de
extrusão de barra de alumínio com mola de fio centralizada integrada). Com
isso, o aparelho pode ser montado em um trilho (conforme EN 50022).
Ao instalar o trilho, deixe espaço suficiente para o aparelho.
Para a caixa do aparelho é preciso deixar, a partir dos parafusos de
fixação do trilho, um espaço mínimo de 5 cm para cima e de 35 cm para
baixo.
Para montar o aparelho com a barra de tampa, proceda da seguinte forma:
1.
Deitar o aparelho cuidadosamente, apoiando-o sobre a porta.
2.
Parafusar o clipe do trilho com os parafusos de cabeça escareada M5
com sextavado interno fornecidos nos dois furos superiores da parte traseira.
3.
Prenda o clipe no trilho e pressione a parte inferior cuidadosamente em
direção à parede até ouvir o encaixe do clipe.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
45
5 Montagem
Figura 17
Montagem com trilho (vista lateral, esquemática)
O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proceda como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48).
46
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
5 Montagem
5.3.6
Desmontar a porta
Com a porta montada, o aparelho corresponde ao tipo de proteção IP54. Se o
aparelho for operado exclusivamente em uma atmosfera seca e protegida
contra as intempéries climáticas, você poderá desmontar a porta. O aparelho
corresponde então ao tipo de proteção IP21.
Figura 18
1
2
3
Aparelho com a porta aberta
Suspensão
Cabo de aterramento
Parafuso de fixação
Para desmontar a porta, faça o seguinte:
1.
Soltar o cabo de aterramento.
2.
Soltar o parafuso de fixação e levantar a porta da suspensão superior.
3.
Colocar a barra de cobertura na suspensão superior e fixá-la com o parafuso de fixação.
Os pontos de fixação estão cobertos.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
47
5 Montagem
5.4
Conexão
5.4.1
Cabos recomendados
Durante o cabeamento do aparelho, observe a seguinte recomendação da
Maschinenfabrik Reinhausen.
Cabo
Terminal
Tipo de cabo
Diâmetro do
fio
Torque máx.
permitido
Entradas do sinal
X4:13...24
blindado
1,5 mm²
0,6 Nm
RS232 SUB-D
blindado
0,25 mm²
Saídas de relé*
X3:1...12
não blindado
1,5 mm²
0,6 Nm
Saídas de relé* opcionais X4:1...12
não blindado
1,5 mm²
0,6 Nm
Medição de corrente
X1:5/6/9
não blindado
4 mm²
1,5 Nm
Medição de tensão
X2:1/2
blindado
1,5 mm²
0,6 Nm
Fonte de alimentação
X2:3/4
não blindado
1,5 mm²
0,6 Nm
Os terminais de cabo X1 até X4 encontram-se na placa MIO (veja "Cabeamento do
aparelho" na página 56) do aparelho.
Tabela 6
Recomendação para cabos de conexão
NOTA
Falha de funcionamento do relé de saída
Capacidades de potência altas demais podem impedir que os contatos de relé interrompam a corrente de contato.
► Considerar a influência da capacidade do cabo de condutores de comando longos em circuitos de comando acionados por corrente alternada sobre o funcionamento dos contatos de relé.
5.4.2
Compatibilidade eletromagnética
O aparelho foi desenvolvido de acordo com os padrões de CEM aplicáveis.
Para manter os padrões de CEM, os seguintes pontos devem ser observados.
5.4.2.1
Exigência relativa à cablagem do local de montagem
Ao escolher o local de montagem, observe o seguinte:

48
A proteção contra sobretensão da instalação deve ser eficaz.
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
5 Montagem
5.4.2.2

A ligação à terra da instalação de corresponder aos regulamentos técnicos.

Peças separadas da instalação devem ser ligadas através de uma compensação de potencial.

O regulador de tensão e a respectiva cablagem devem manter uma distância mínima de 10 m a comutadores de carga, separadores de carga e
barramentos.
Exigência relativa à cablagem do local de operação
Na cablagem do local de operação, observe o seguinte:

Os cabos de conexão devem ser acondicionados em canais de cabos ligados à terra.

Não acondicionar em um canal de cabos condutores propensos a causar
interferência (p. ex. condutores de força) ou condutores sensíveis a interferência (p. ex. condutores de sinal).

Deve ser mantida uma distância maior que 10 cm entre condutores propensos a causar interferência e condutores sensíveis a interferência.

Os condutores de reserva devem ser ligados à terra nas duas extremidades.

Em nenhuma hipótese o regulador de tensão deve ser conectado a cabos multipolares!
Figura 19
1
2
3
4
Acondicionamento de cabos recomendado
Canal de cabos para condutores propensas a causar interferência
Condutor propenso a causar interferência (p. ex. condutor de força)
Canal de cabos para condutores sensíveis a interferência
Condutor sensível a interferência (p. ex. condutor de sinal)
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
49
5 Montagem

Os condutores de sinal devem estar acondicionados em um cabo blindado.

No centro do cabo, os fios (condutores de ida e de volta) devem ser
torcidos aos pares.

A blindagem deve ter cobertura total (360º) no regulador de tensão ou
ser ligada a uma barra de aterramento.
Figura 20
1
2
Ligação aconselhada da blindagem
Ligação da blindagem através de um "pigtail"
Ligação da blindagem de área completa
NOTA
Diminuição da blindagem.
A utilização de "rabos de porco" pode reduzir consideravelmente a
eficácia da blindagem.
► Ligar a blindagem com pouca distância por toda a área.
50
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
5 Montagem
5.4.2.3
Exigência relativa à cablagem no armário de distribuição
Na cablagem no armário de distribuição, observe as seguintes instruções:

O armário de distribuição para a montagem do aparelho deve ser preparado para CEM:
 Divisão funcional do armário de distribuição (separação espacial)
 Compensação de potencial constante (todas as peças de metal interligadas)
 Cablagem em conformidade com CEM (separação de linhas
propensas a causar interferência de linhas sensíveis a interferência)
 Eficácia otimizada da blindagem (caixa de metal)
 Proteção contra sobretensão (proteção contra raios)
 Aterramento conjunto (barra de aterramento principal)
 Cablagens em conformidade com CEM
 As bobinas de acionador existentes devem ser interligadas

Os cabos de conexão devem ser colocados bem próximos à caixa ligada
à terra ou em suportes de cabos de metal ligados à terra.

As linhas de sinal e de força devem ser colocadas em suportes de cabos
separados.

A ligação à terra do aparelho deve ser feita por meio do parafuso de ligação à terra instalado na parte externa da caixa com um fio condutor
(diâmetro mín. de 4 mm²) (veja a ilustração seguinte). A ligação à terra
do aparelho é uma terra funcional e serve para o desvio de correntes parasitas.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
51
5 Montagem
Figura 21
52
TAPCON® 230 basic
Ligação à terra na parte externa do aparelho
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
5 Montagem
O seguinte gráfico mostra a ligação à terra da cablagem interna do aparelho.
Figura 22
5.4.3
Ligação à terra para a cablagem interna do aparelho
Conexão das linhas na periferia do equipamento
Conecte os cabos que devem ser cablados com o aparelho conforme os esquemas de conexão fornecidos.
ADVERTÊNCIA!
Choque elétrico
Erros de conexão causam choques elétricos
► Ligar o regulador de tensão à terra por meio do parafuso de ligação à terra situado na caixa.
► Observar a sequência de fases da conexão secundária do transformador
de corrente e tensão.
► Conectar corretamente o relé de saída ao acionamento motorizado.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
53
5 Montagem
NOTA
Danos ao aparelho e periferia da instalação
Um aparelho conectado incorretamente pode causar danos tanto a si
próprio quando à periferia da instalação.
► Antes da colocação em funcionamento, verifique o circuito total e a tensão
de serviço e de medição.
Para ter uma melhor visão do conjunto ao conectar, faça a cablagem
somente de tantos cabos quanto forem necessários
Para conectar, utilize exclusivamente os cabos específicos. Você pode encontrar os cabos recomendados na respectiva seção.
Para fazer a cablagem, proceda como descrito no parágrafo Cablagem (veja
"Cabeamento do aparelho" na página 56).
54
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
5 Montagem
5.4.4
Alimentação do regulador de tensão através de uma tensão auxiliar
O aparelho é alimentado normalmente através do transformador de tensão.
Se a tensão de alimentação e potência (veja "Dados técnicos" na página
157) necessárias não estiverem disponíveis para o transformador de tensão,
o aparelho deve ser alimentado através de uma tensão auxiliar de
88...265 VAC/DC, 50...60 Hz.
NOTA
Danos ao transformador de tensão
Se houver pontes encaixadas entre os terminais X2:1/3 e X2:2/4, a conexão de uma tensão auxiliar pode causar danos ao transformador de
tensão.
► Remova as pontes entre os terminais 2:1/3 e X2:2/4 se o aparelho for alimentado através de uma tensão auxiliar.
Para alimentar o aparelho através de uma tensão auxiliar, faça o seguinte:
1.
Remover as pontes entre os terminais X2:1/3 e X2:2/4.
2.
Conectar o transformador de tensão aos terminais X2:1 e X2:2.
3.
Conectar a tensão auxiliar aos terminais X2:3 e X2:4.
Figura 23
Conexão de transformador de tensão e tensão auxiliar
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
55
5 Montagem
5.4.5
Cabeamento do aparelho
Para fazer o cabeamento do aparelho, proceda da seguinte forma:
1.
Remover os quatro parafusos de sextavado interno da placa de cobertura e remover a própria placa.
Figura 24
1
2
3
56
Placa de cobertura
Parafuso de sextavado interno da placa de cobertura
Placa de cobertura
Esquema de ligação
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
5 Montagem
2.
Desconectar o conector necessário.
Figura 25
1
2
3
4
5
Conectores (placa MIO)
Saídas de relé (terminal X4)
Entradas de sinal (terminal X4)
Saída de relé (terminal X3)
Conexão do transformador de corrente (terminal X1)
Conexão de transformador de tensão e de rede (terminal X2)
3.
Remover os 4 parafusos sextavados na placa de conexão M e remover a
placa de conexão M.
4.
Remover os bujões roscados das roscas M e passar os cabos. Observar
a recomendação da Maschinenfabrik Reinhausen para a disposição dos
cabos (veja a ilustração a seguir).
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
57
5 Montagem
Figura 26
Nº
1
2
3
4
Recomendação para disposição de cabo
Cabo
Fonte de alimentação
Medição de tensão, medição de corrente
Saídas de relé
Entradas do sinal
Terminal
X2:3/4
X2:1/2, X1:5/6/9
X3:1-12, X4:1-12
X4:13-24
As uniões roscadas M não utilizadas devem ser tampadas com bujões cegos para garantir o tipo de proteção IP54.
5.
Isolar os condutores e fios.
6.
Prensar os fios cochados com caixas terminais.
7.
Passar os cabos pela união roscada M.
8.
Passar os fios dos cabos pelas respectivas braçadeiras dos conectores e
fixar apertando os parafusos.
9.
Passar a chapa de uniões roscadas M pelas aberturas apropriadas.
10. Conectar os conectores nas respectivas tomadas.
11. Fixar a chapa de uniões roscadas M na caixa do aparelho com 4 parafusos de sextavado interno.
12. Apertar as uniões roscadas M. As uniões roscadas M servem de dispositivo de alívio de tração.
58
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
5 Montagem
5.5
Controle da função
Para testar se a cablagem do regulador de tensão está correta, execute uma
verificação de funcionamento.
Verificar os seguintes pontos:

A tela mostra, após a ligação, um logotipo da MR e em seguida um valor
de tensão.

O LED verde "Indicação de operação" na parte superior à esquerda do
regulador de tensão acende.
O regulador de tensão pode então ser configurado. Os procedimentos
necessários para isso são descritos no capítulo (veja "Colocação em
funcionamento" na página 61).
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
59
6 Colocação em funcionamento
6
Colocação em funcionamento
Antes que você possa colocar o aparelho em funcionamento, é preciso
ajustar alguns parâmetros e realizar alguns testes de funcionamento. Isso
está descrito no próximo capítulo.
6.1
Colocação em funcionamento
NOTA
Danos ao aparelho e periferia da instalação
Um aparelho conectado incorretamente pode causar danos tanto a si
próprio quando à periferia da instalação.
► Antes da colocação em funcionamento, verifique o circuito total e a tensão
de serviço e de medição.
Para a avaliação do modo de funcionamento do regulador de tensão, recomenda-se a utilização de um aparelho de registro para registrar a tensão do
transformador de medição (valor real).
6.2
Configuração
Nos parágrafos seguintes os ajustes relativos à colocação em funcionamento
estão descritos de modo mais aprofundado.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
61
6 Colocação em funcionamento
6.2.1
Definir o idioma
Você pode alterar o idioma do visor. Estão disponíveis os seguintes idiomas:

Inglês

Alemão

Francês

Espanhol

Italiano

Português

Russo
1.
>
Configuração >
dades.
<00> Idioma.
2. Pressionar
ou
idioma desejado.
3. Pressionar
Generali-
para selecionar o
.
O idioma está definido.
62
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
6 Colocação em funcionamento
6.2.2
Selecionar a operação de regulagem
Você pode colocar o aparelho em operação com parametrização limitada
(NORMset) ou com parametrização completa.
Como alternativa à parametrização completa, o modo NORMset possibilita
uma colocação em funcionamento fácil e simplificada com um conjunto limitado de parâmetros. Se você desejar selecionar esse modo, deverá ajustar a
tensão de referência. Todos os demais parâmetros do regulador de tensão
serão definidos automaticamente.
O respectivo transformador deve ter uma carga de cerca de 50% a 80% da
respectiva potência nominal.
Para colocar o aparelho no modo NORMset, faça o seguinte:
1.
Pressionar
para selecionar a operação manual.
2.
Ativar o modo NORMset.
3.
Ajustar o valor de referência 1
Como padrão, o valor está ajustado em V (tensão secundária). Você
também pode ajustar o "Valor de referência 1" em kV (tensão primária). Para
isso, você deve alterar a exibição de V para kV (pagina 118).
A exibição do valor real em V ou kV também depende desse ajuste.
4.
Ajustar a tensão primária.
5.
Ajustar a tensão secundária.
6.
Executar uma comutação de tap manualmente.
Depois de NORMset ser ativado, é necessária uma comutação de tap manual. Com isso, o regulador de tensão determina faixa de operação necessária.
Se o transformador tiver sido desligado, é necessário fazer uma comutação
de tap manual novamente.
Depois de você ajustar esses parâmetros, o aparelho estará pronto para
operação. Prossiga então com os testes de funcionamento (pagina 64).
As definições de compensação não podem ser feitas no modo NORMset. O
valor de referência é comparado com a tensão de medição (Ureal) definida no
aparelho.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
63
6 Colocação em funcionamento
6.3
Testes de funcionamento
Antes de mudar a regulagem de operação manual para automática, e, deste
modo, ativar a regulagem de tensão automática para o seu equipamento, a
Maschinenfabrik Reinhausen recomenda a execução dos testes de
funcionamento. Esses testes de funcionamento estão descritos nos próximos
capítulos.
6.3.1
Testes de funcionamento - funções de regulagem
Die Betriebsart REMOTE muss deaktiviert sein, um den Laststufenschalter
manuell im Handbetrieb steuern zu können.
O comutador de taps sob carga somente pode ser comandado de forma manual na operação manual com as teclas
ou
.
1.
Pressionar
para selecionar a operação manual.
2.
Medir a tensão real e comparar com a indicação do aparelho.
3.
Pressionar
repetidamente para exibir os valores de operação de
corrente, potência e ângulo de fase. Se necessário, medir e comparar os
valores de operação simultaneamente com os aparelhos de medição de
operação.
4.
Comandar o comutador de derivação em carga manualmente com as teclas
ou
até que a tensão de medição (Ureal) atinja a tensão de
referência (Uref) que deve ser ajustada no passo seguinte.
5.
Ajustar o valor de referência 1 com o valor de Uref.
6.
Ajustar a faixa de operação "B %" em conformidade com a tensão de
tap.
Un-1 Un
[±B % ] 0,6 
100 %
Unominal
64
7.
Ajustar o tempo de retardamento T1 em 20 s.
8.
Ajustar a resposta de controle T1 em "T1 linear".
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
6 Colocação em funcionamento
9.
Pressionar
para passar o comutador de derivação em carga 1 posição mais alta.
10. Pressionar
para selecionar a operação automática.
 Depois de 20 s o aparelho move o comutador de derivação em carga
de volta para a posição de serviço original.
11. Pressionar
para selecionar a operação manual.
12. Pressionar
para passar o comutador de derivação em carga 1 posição mais baixa.
13. Pressionar
para selecionar a operação automática.
 Depois de 20 s o aparelho move o comutador de derivação em carga
de volta para a posição de serviço original.
14. Pressionar
para selecionar a operação manual.
15. Ativar o tempo de retardamento T2
16. Ajustar o tempo de retardamento T2 em 10s.
17. Pressionar
2 vezes para passar o comutador de derivação em carga 2 posições mais altas.
18. Pressionar
para selecionar a operação automática.
 Depois de 20 s o aparelho move o comutador de derivação em carga
uma posição para baixo e depois de outros 10 s, mais uma posição
para baixo.
19. Pressionar
para selecionar a operação manual.
20. Ajustar o tempo de retardamento T1 e T2 no valor desejado. Se T2 não
for utilizado, ajuste o valor em "OFF".
Na colocação em funcionamento do transformador, recomendamos um
ajuste provisório do tempo de retardamento T1 em 100 segundos. Dependendo das condições de serviço, você poderá determinar o tempo de
retardamentotambém somente depois de um tempo de observação mais
longo. Para isso, é conveniente registrar a evolução da tensão real e a
quantidade de comutações de taps por dia.
21. Para determinar uma relação de tempo integral do regulador de tensão,
ajuste a resposta de controle T1 com o valor "T1 integral". O tempo de
retardamento é portanto tanto mais curto quanto maior foi o desvio de
regulação.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
65
6 Colocação em funcionamento
6.3.2
Testes de funcionamento - funções adicionais
Die Betriebsart REMOTE muss deaktiviert sein, um den Laststufenschalter
manuell im Handbetrieb steuern zu können.
O comutador de taps sob carga somente pode ser comandado de forma manual na operação manual com as teclas
ou
.
Ajustar o limite de subtensão U< e o bloqueio por subtensão
O bloqueio por subtensão é ativado como padrão.
1.
Pressionar
para selecionar a operação manual.
2.
Ajustar o limite de subtensão U< em 85 %.
3.
Ajustar o valor de referência 1 de modo que a tensão de medição (Ureal)
fique abaixo do limite de subtensão U<
Exemplo: tensão de medição = 100 V, ajustar o valor de referência 1 em
120 V (maior que 100 V / 0,85 = 117V).
 O LED vermelho de subtensão U< acende.
 Depois de cerca de 10 s é exibida a mensagem "Subtensão" no visor
e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e
o contato X4:2/3 abre.
4.
Pressionar
para selecionar a operação automática.
 O aparelho está bloqueado e, portanto, não emite nenhum comando
de posição.
5.
Pressionar
para selecionar a operação manual.
6.
Ajustar os valores de operação desejados para valor de referência 1 e
limite de subtensão U <.
Ajustar o limite de sobretensão U> e verificar o bloqueio por sobretensão
O bloqueio por sobretensão está ativado como padrão.
66
1.
Pressionar
2.
Verificar e ajustar a detecção de sobretensão U> em 115 %.
TAPCON® 230 basic
para selecionar a operação manual.
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
6 Colocação em funcionamento
3.
Ajustar o valor de referência 1 de modo que a tensão de medição (Ureal)
fique acima do limite de sobretensão U>.
Exemplo: tensão real = 100 V, ajustar o valor de referência 1 no valor 85
V (menor que 100 V / 1,15 = 87 V).
 O LED de sobretensão vermelho U> acende.
 A mensagem "Sobretensão" é exibida no visor e o respectivo relé de
sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre.
4.
Pressionar
para selecionar a operação automática.
 O relé de saída BAIXAR emite periodicamente um comando de posição a cada 1,5 s aproximadamente.
5.
Pressionar
para selecionar a operação manual.
6.
Ajustar os valores de operação desejados para valor de referência 1 e
limite de sobretensão U>.
Ajustar o limite de sobrecorrente I> e o limite de subcorrente
O ajuste de limite de subcorrente é opcional. Ajuste de fábrica: 0 %.
Os bloqueios de sobretensão e subtensão estão ativados como padrão.
► Ajustar o limite de sobrecorrente I> e opcionalmente o limite de subcorrente I< com o valor desejado.
Não é necessário executar o teste de funcionamento.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
67
6 Colocação em funcionamento
Ajustar e verificar a ativação do valor de referência 2 e do valor de
referência 3
1.
Pressionar
para selecionar a operação manual.
2.
Ajustar o valor de referência 2 com o valor desejado.
3.
Ligar a tensão L+ no terminal X4:17 (X4:17 = ajuste padrão).
4.
Pressionar
repetidamente até que seja exibida a tela principal.
 O valor de referência 2 é mostrado na tela principal.
5.
Ajustar o valor de referência 3 com o valor desejado.
6.
Ligar a tensão L+ no terminal X4:18 (X4:18 = ajuste padrão).
7.
Pressionar
repetidamente até que seja exibida a tela principal.
 O valor de referência 3 é mostrado na tela principal.
Verificar e ajustar a compensação de linha (LDC, de Line Drop Compensation)
Para os seguintes testes de funcionamento, é preciso que exista uma corrente de carga ≥ 10 % da tensão nominal do conversor.
1.
Pressionar
para selecionar a operação manual.
2.
Ajustar os parâmetros para compensação de linha e compensação Z em
0.
3.
Selecionar, na tela principal, Desvio de regulação (dU) (se necessário,
pressionar a tecla
).
 A tensão de medição deve estar situada dentro da faixa de operação.
4.
Ajustar a compensação de linha Ur em 20,0 V.
 O desvio de regulação dU deve ser negativo.
5.
Ajustar a compensação de linha Ur em -20,0 V.
 O desvio de regulação dU deve ser positivo.
Se o desvio de regulação ocorrer na direção oposta, a polaridade do conversor de corrente deve ser trocada.
6.
68
Ajustar a compensação de linha Ur no valor de operação desejado.
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
6 Colocação em funcionamento
Verificar e ajustar a compensação Z
1.
Pressionar
para selecionar a operação manual.
2.
Ajustar os parâmetros para compensação de linha e compensação Z em
0.
3.
Selecionar, na tela principal, Desvio de regulação (dU) (se necessário,
pressionar a tecla
).
 A tensão de medição deve estar situada dentro da faixa de operação.
4.
Ajustar os parâmetros "Compensação Z" e "Valor-limite comp. Z" em 15
%.
 O desvio de regulação dU deve ser negativo.
Se o desvio de regulação ocorrer na direção oposta, a polaridade do conversor de corrente deve ser trocada.
5.
Ajustar os parâmetros "Compensação Z" e "Valor-limite comp. Z" nos valores de operação desejados.
A instalação e colocação em funcionamento na operação individual do aparelho estão completas.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
69
7 Funções e definições
7
Funções e definições
Neste capítulo são descritas todas as funções e definições possíveis do aparelho. Os valores de ajustes podem ser encontrados nos respectivos parágrafos ou em uma sinopse em forma de tabela (pagina 146).
A estrutura dos capítulos é orientada pela estrutura de menu do aparelho. A
estrutura de menu é a seguinte:

Menu principal
Para abrir o menu principal, pressione
.
 Normset
 Parâmetros de regulagem
 Configuração
 Info

Submenus
Os submenus são itens de menu subordinados.
Exemplo: Submenu Parâmetros de regulagem
 Regulagem de tensão
 Valores-limite
 Compensação
Para navegar pela estrutura de menu, pressione as teclas de função
...

.
Telas de parâmetros
As telas de parâmetros encontram-se nas extremidades dos caminhos
de menu. Nas telas de parâmetros você pode ajustar valores e funções.
Na maioria das vezes existem várias telas de parâmetros sob um item de
menu. Por exemplo, no item de menu Normset existem as seguintes telas de parâmetros:
 Ativar Normset
 Valor de referência 1
 Tensão primária (opcional)
 Tensão secundária
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
71
7 Funções e definições
Para navegar até a próxima tela de parâmetros, pressione
navegar até a tela de parâmetros anterior, pressione
. Para
.
As telas de parâmetro são encadeadas em um ciclo contínuo. Para passar rapidamente da última tela de parâmetros para a primeira, pressione
.
Para alterar funções ou valores, pressione
ou
.
As funções do aparelho são ajustadas através de teclas no próprio aparelho.
Os ajustes somente podem ser efetuados no modo de operação MANUAL.
O bloqueio de teclas deve estar desativado.
Nos parágrafos seguintes está descrito como ativar e desativar o bloqueio de
teclas.
7.1
Bloqueio de teclas
O aparelho é dotado de um bloqueio de teclas para evitar operação inadvertida. Os parâmetros somente podem ser ajustados com o bloqueio de teclas
desativado no modo de operação MANUAL.
7.1.1
Ativar o bloqueio de teclas
Para ativar o bloqueio de teclas, faça o seguinte:
► Pressionar
e
simultaneamente.
Na tela aparece uma confirmação por um período
breve (veja a ilustração). O bloqueio de teclas
está ativado. Os parâmetros não podem mais ser
alterados.
72
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.1.2
Desativar o bloqueio de teclas
Para desativar o bloqueio de teclas, faça o seguinte:
► Pressionar
e
simultaneamente.
O bloqueio de teclas está desativado. Os
parâmetros podem ser alterados.
7.2
NORMset
Como alternativa à parametrização manual do regulador de tensão, o modo
NORMset possibilita uma colocação em funcionamento fácil e simplificada do
regulador de tensão com um conjunto limitado de parâmetros. Se você selecionar este modo, serão usados os ajustes de fábrica necessários para a regulagem de tensão.
Na colocação em funcionamento do regulador de tensão no modo NORMset,
devem ser definidos os seguintes parâmetros:

Valor de referência 1

Tensão primária

Tensão secundária
Depois de você ajustar esses 3 parâmetros, o regulador de tensão estará
pronto para operação.
Depois de NORMset ser ativado, não podem ser efetuadas alterações para
compensação de linha.
Conforme a unidade ajustada V (tensão secundária do regulador de tensão)
ou kV (tensão primária do regulador de tensão), o valor de referência é comparado com a tensão de medição que é ajustada no regulador de tensão. Se
você necessitar de informações adicionais sobre a corrente e o ângulo de
fase, será preciso conectar o transformador de corrente e adaptar os dados
de conexão de tensão (veja "Definir a conexão do transformador de corrente" na página 113).
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
73
7 Funções e definições
Após fornecer o valor de referência de tensão e os dados de conversão de
tensão, se o NORMset estiver ativo, o regulador de tensão analisa as condições de rede e adapta automaticamente os demais ajustes que são compostos parcialmente da parametrização prévia e dos valores padrão.
Todos os demais parâmetros necessários para a regulação de tensão
simples são predefinidos de fábrica.
O modo de ativar ou desativar o modo NORMset está descrito nos seguintes
parágrafos.
Depois de NORMset ser ativado, é necessária uma comutação de tap manual. Com isso, o regulador de tensão determina faixa de operação necessária.
Se o transformador tiver sido desligado, é necessário fazer uma comutação
de tap manual novamente.
Se NORMset estiver ativo, os ajustes da faixa de operação e os tempos
de retardamento são efetuados automaticamente pelo regulador de
tensão.
Os seguintes parâmetros de regulagem devem ser ajustados no modo
NORMset:
 Valor de referência 1
 Tensão primária
 Tensão secundária
Os seguintes parâmetros não são ajustados automaticamente pelo modo
NORMset:
 Limite de subtensão
 Limite de sobretensão
 Limite de subcorrente
 Limite de sobrecorrente
Se você desejar, esses parâmetros podem ser ajustados manualmente.
74
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
1.
>
Normset.
<00> Ativação de Normset.
2. Pressionar
ou
para ativar o Normset.
3. Pressionar
para selecionar "Lig"
.
4. Pressionar
ou
para executar uma
comutação de tap manual.
O LED para indicação de operação NORMset
acende. O modo NORMset está ativado.
7.2.1
Ajustar o valor de referência 1
O ajuste do valor de referência em kV refere-se à tensão primária do transformador de tensão conectado. O ajuste do valor de referência em V referese à tensão secundária do transformador de tensão conectado. Essa indicação exige a entrada correta de todos os dados de conversão (pagina
109).
Os ajustes em kV somente são possíveis se, anteriormente, você tiver
fornecido os parâmetros para a tensão primária e a tensão secundária.
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
49 V...140 V
0,1 V
100 V
Tabela 7
Faixa de ajustes do valor de referência NORMset 1 em V
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 kV...9999 kV
0 kV...999,9 kV
0 kV...99,99 kV
1 kV
0,1 kV
0,01 kV
1 kV
Tabela 8
Faixa de ajustes do valor de referência NORMset 1 em kV
Para ajustar o valor de referência 1, faça o seguinte:
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
75
7 Funções e definições
1.
>
Normset > 1x
.
<01> Valor de referência 1.
2. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
3. Pressionar
para aumentar o valor ou
pressionar
para diminuí-lo.
4. Pressionar
.
O valor de referência 1 está ajustado.
7.2.2
Definir a tensão primária
Geralmente, o regulador mostra apenas a tensão secundária em V quando a
tensão primária não está ajustada. A tensão primária é então exibida quando
o parâmetro"Exibição de kV/V" estiver definida como kV..
Exemplo:
Tensão primária
Tensão secundária
kV ou V
Visor
Sem parametrização
110 kV
100 V
100 V
V
kV
100 V
110 kV
Tabela 9
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 kV...9999 kV
0 kV...999,9 kV
0 kV...99,99 kV
1 kV
0,1 kV
0,01 kV
0 kV
Tabela 10
76
Exemplo dos valores exibidos em V ou kV
TAPCON® 230 basic
Faixa de ajustes da tensão primária em kV
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Para definir a tensão primária, faça o seguinte:
1.
>
Normset > 2x
<02> Tensão primária.
.
2. Pressionar
para marcar a casa decimal.
A casa decimal é determinada e o valor
pode ser alterado.
3. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
4. Pressionar
pressionar
5. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
A tensão primária está definida.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
77
7 Funções e definições
7.2.3
Definir a tensão secundária
A tensão secundária é indicada e inserida em V.
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
57 V...123 V
0,1 V
100 V
Tabela 11
Faixa de ajuste da tensão secundária em V
Para ajustar a tensão secundária, faça o seguinte:
1.
>
Normset > 3x
<03> Tensão secundária.
.
2. Se necessário Pressionar
para marcar a
casa decimal.
A casa decimal é determinada e o valor
pode ser alterado.
3. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
4. Pressionar
pressionar
5. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
A tensão secundária está definida.
7.3
Parâmetros de regulagem
Nesta seção são descritas todas as funções, parâmetros e as faixas de ajuste
recomendadas para a regulagem de tensão com o aparelho. Você sempre
pode encontrar a descrição de um parâmetro ou uma tela de parâmetros na
descrição do respectivo submenu.
78
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.3.1
Regulagem de tensão
Neste submenu estão reunidos todos os parâmetros importantes para a
função e regulação:
7.3.2

Valor de referência 1, 2 e 3

Faixa de operação

Tempo de retardamento T1

Resposta de controle T1

Tempo de retardamento T2
Valores de referência de tensão
O valor de tensão de referência Uref é uma grandeza importante. Você pode
fornecer o valor de referência através da interface de usuário ou no NORMset
e também no submenu Regulagem de tensão na respectiva tela de parâmetros.
Durante a operação é possível alterar o valor de um valor de referência e
também utilizar outro valor de referência. Para determinar qual é o valor ativo
entre os valores de referência 1, 2 ou 3, utilize as entradas binárias GPI5 e
GPI6.
O valor de referência padrão é o valor de referência 1. Os valores de referência 2 ou 3 são ativados se houver um sinal constante nas GPIs 5 ou 6 previamente ocupadas de fábrica. Se houver simultaneamente um sinal nas
duas entradas, o valor de referência 2 será o ativo.
Os seguintes parágrafos descrevem como definir os valores de referência.
7.3.3
Definir o valor de referência
O ajuste do valor de referência é, como padrão, efetuado em V e refere-se à
tensão secundária do transformador de tensão. Você também pode ajustar o
valor de referência com relação à tensão primária do transformador de tensão
em kV. O ajuste em kV exige o fornecimento de todos os dados do transformador de tensão (veja "Dados de transformador" na página 109).
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
79
7 Funções e definições
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
49 V...140 V
0,1 V
100 V
Tabela 12
Faixa de ajustes do valor de referência 1 em V
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 kV... 9999 kV
0 kV...999,9 kV
0 kV...99,99 kV
1 kV
0,1 kV
0,01 kV
1kV
Tabela 13
Faixa de ajustes do valor de referência 1 em kV
Para ajustar o valor de referência 1, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Regulagem de tensão.
<00> Valor de referência 1.
2. Se já tiver fornecido os dados de conversão
(pagina 109), pressione
para selecionar
a unidade desejada V ou kV.
3. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
4. Pressionar
pressionar
5. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
O valor de referência 1 está definido.
80
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.3.4
Definir o valor de referência 2
O valor de referência 2 é ativado se houver um sinal constante na GPI 5. Para isso, você deve previamente configurar a GPI 5 de modo apropriado
(veja "Entrada e saídas configuráveis" na página 132).
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
49 V...140 V
0,1 V
100 V
Tabela 14
Faixa de ajustes do valor de referência 2 em V
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 kV... 9999 kV
0 kV...999,9 kV
0 kV...99,99 kV
1 kV
0,1 kV
0,01 kV
1kV
Tabela 15
Faixa de ajustes do valor de referência 2 em kV
Para ajustar o valor de referência 2, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Regulagem de tensão > 1x
<01> Valor de referência 2.
.
2. Se já tiver fornecido os dados de conversão
(pagina 109), pressione
para selecionar
a unidade desejada V ou kV.
3. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
4. Pressionar
pressionar
5. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
O valor de referência 2 está definido.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
81
7 Funções e definições
7.3.5
Definir o valor de referência 3
O valor de referência 3 é ativado se existir um sinal constante em GPI 6. Para
isso, você deve previamente configurar a GPI 6 de modo apropriado (veja
"Entrada e saídas configuráveis" na página 132).
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
49 V...140 V
0,1 V
100 V
Tabela 16
Faixa de ajustes do valor de referência 3 em V
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 kV... 9999 kV
0 kV...999,9 kV
0 kV...99,99 kV
1 kV
0,1 kV
0,01 kV
1kV
Tabela 17
Faixa de ajustes do valor de referência 3 em kV
Para ajustar o valor de referência 3, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Regulagem de tensão > 2x
<02> Valor de referência 3.
.
2. Se já tiver fornecido os dados de conversão
(pagina 109), pressione
para selecionar
a unidade desejada V ou kV.
3. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
4. Pressionar
pressionar
5. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
O valor de referência 3 está definido.
82
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.3.6
Selecionar valor de referência
Com esse parâmetro você pode selecionar o valor de referência ativo 1, 2 ou
3.
Se você escolher o valor de referência através das GPIs configuradas de
modo apropriado, o ajuste desse parâmetro será ignorado.
Mais informações para a configuração das GPIs podem ser encontradas
no parágrafo Configuração (veja "Entrada e saídas configuráveis" na
página 132).
Para selecionar um valor de referência, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Regulagem de tensão > 3x
<03> Seleção do valor de referência
2. Pressionar
ou
o valor de referência.
3. Pressionar
para para selecionar
.
O valor de referência está ativo.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
83
7 Funções e definições
7.3.7
Faixa de operação
A faixa de operação é o desvio permitido entre a tensão de medição (Ureal) e o
valor de referência. Se a tensão de medição atual estiver dentro da faixa de
operação, não será emitido nenhum comando ao comutador de derivação.
Se o valor da tensão de medição sair da faixa de operação predefinida,
ocorre um comando de comutação após o tempo de retardamento T1 ajustado. O comutador de derivação em carga executa uma comutação na direção
positiva ou negativa.
Se ocorrer um valor acima ou abaixo da faixa de operação, será emitida a
mensagem de alarme Monitoração de funcionamento após 15 minutos. O relé
correspondente também é acionado. A mensagem de alarme somente é cancelada se a tensão de medição voltar a se situar dentro da faixa de operação
ajustada.
Figura 27
1
2
3
4
5
a
b
c
d
e
84
Progressão temporal da tensão de medição
ΔUtap: salto de tap
Ureferência: Valor de referência em V
B%: Área da faixa de operação
T1: Tempo de retardamento definido
Ureal: Tensão de medição
Ureal fora da faixa de operação; T1 começa a ser contado
Ureal antes de T1 decorrer dentro da faixa de operação; não ocorre
comutação
Ureal fora da faixa de operação; T1 começa a ser contado
Ureal até T1 decorrer fora de B%, é comandado o procedimento de
comutação
Processo de comutação concluído, Ureal dentro da faixa de operação
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.3.7.1
Representação visual
No visor do aparelho, o desvio é representado visualmente em relação à faixa
de operação ajustada. A marcação da tensão de medição indica se a tensão
de medição (Ureal) está acima, dentro ou abaixo da faixa de operação ajustada. O decurso do tempo de retardamento T1 é indicado pelo preenchimento
progressivo da barra de tempo no visor do aparelho. A indicação de segundos situada acima indica o tempo restante do tempo de retardamento T1.
Figura 28
1
2
3
4
5
7.3.7.2
Representação visual do desvio do valor de referência
Faixa de operação (limite superior e inferior)
Barras de tempo do tempo de retardamento de T1
Valor de tensão de referência
Tensão de medição Ureal
Tempo restante do retardamento T1
Determinar a faixa de operação
Para poder ajustar o valor corretamente, as tensões de tap e a tensão nominal do transformador devem ser conhecidas.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
85
7 Funções e definições
Para a faixa de operação "B %" é recomendado o seguinte valor:
Un-1 Un
[±B % ] 0,6 
100 %
Unominal
Un-1
Tensão de tap da posição n-1
Un
Tensão de tap da posição n
Unominal Tensão nominal
A faixa de operação deve ser selecionada de modo que, depois da comutação, a tensão de saída (Ureal) do transformador volte a se situar dentro da
faixa de operação determinada.
Caso seja escolhida uma faixa de operação estreita demais, a tensão de
saída salta a faixa de operação selecionada e o aparelho emite imediatamente um comando de comutação na direção oposta.
Caso seja escolhida uma faixa de operação muito larga, o desvio de regulação será muito grande.
Exemplo de cálculo
Para determinar a faixa de operação recomendada, são utilizados, por exemplo, os seguintes valores característicos do transformador:
Tensão nominal:
Tensão de tap posição 4:
Tensão de tap posição 5:
Unominal = 11000 V
Utap4 = 11275 V
Utap5 = 11000 V
No seguinte exemplo foi seguida a recomendação para cálculo da faixa de
operação:
Utap4Utap5
[±B % ]0,6 
100 %
Unominal
11275 V11000 V
[±B % ]0,6 
100 %
11000 V
[±B % ]1,5 %
86
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.3.7.3
Ajustar faixa de operação
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0,5 %...9 %
0,01 %
2%
Tabela 18
Faixa de ajustes da faixa de operação
Como inserir a faixa de operação determinada:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Regulagem de tensão > 4x
<04> Faixa de operação.
.
2. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
3. Pressionar
pressionar
4. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
A faixa de operação está ajustada.
7.3.8
Definir o tempo de retardamento T1
O tempo de retardamento T1 atrasa o cumprimento de um comando de comutação por um período determinado. Essa função serve para evitar procedimentos de comutação desnecessários se o valor estiver fora da área da
faixa de operação.
Se a tensão de medição atual deixar a faixa de operação, o tempo de retardamento T1 começa a decorrer. Isso é representado no visor pelo preenchimento da barra de tempo e indicação do tempo restante.
Se o desvio de regulação ainda existir após o decurso do tempo de retardamento, ocorre um comando de comutação.
Se a tensão de medição voltar a se situar na faixa de operação dentro do
período de tempo de retardamento, o tempo de retardamento em curso começa a ser contado regressivamente, em segundos, a partir do tempo já decorrido. Com isso, o tempo absoluto desaparece do visor. A barra de tempo
aparece pontilhada e diminui constantemente. Se a tensão de medição exceder a faixa de operação novamente enquanto o tempo não estiver visível, o
retardamento é reiniciado a partir do tempo remanescente.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
87
7 Funções e definições
A vantagem desse método é que o atraso efetivo é reduzido no caso de ultrapassagens frequentes da faixa de operação. O aparelho reage com mais
rapidez já que a medição do tempo de retardamento não começa com 0 mas
sim, por exemplo, já em 5 segundos.
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 s...600 s
1s
40 s
Tabela 19
Faixa de ajustes do tempo de retardamento T1
Para definir o tempo de retardamento T1, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Regulagem de tensão > 5x
.
<05> Tempo de retardamento T1.
2. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
3. Pressionar
pressionar
4. Pressionar
para aumentar o tempo ou
para diminuí-lo.
.
O tempo de retardamento está definido.
88
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.3.9
Ajustar a resposta de controle T1
A resposta de controle T1 pode der definida de modo linear ou integral. As
duas modalidades da resposta de controle serão explicadas a seguir.

Resposta de controle linear T1
O aparelho reage independentemente do desvio de regulação com um
tempo de retardamento constante.

Resposta de controle integral T1
O aparelho reage na dependência do desvio de regulação com um tempo de retardamento variável.
Quanto maior for o desvio de regulação (ΔU) com relação à faixa de operação (B) ajustada, mais curto será o tempo de retardamento. Assim, o tempo
de retardamento pode se reduzir a até 1 segundo. Desse modo, o aparelho
reage com mais rapidez a alterações significativas de tensão na rede.
A precisão de regulagem aumenta. Além disso, também aumenta a
frequência de comutações (veja a ilustração).
Figura 29
ΔU/B
1
Diagrama de resposta de controle integral
Desvio de regulação "ΔU" em % do valor de referência em relação à faixa de
operação "B" ajustada em % do valor de referência
Parâmetro "Tempo de retardamento T1"
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
89
7 Funções e definições
Para definir a resposta de controle T1, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Regulagem de tensão > 6x
<06> Característica T1.
2. Pressionar
pressionar
3. Pressionar
.
para o ajuste "T1 linear" ou
para o ajuste "T1 integral".
.
A resposta de controle T1 está definida.
7.3.10
Ativar/desativar o tempo de retardamento T2
O tempo de retardamento T2 somente se torna ativo quando mais de uma
comutação de tap for necessária para que a tensão esteja novamente dentro
da faixa de operação ajustada.Especialmente no caso de resposta de controle integral, o tempo posterior a cada operação de comutação aumentaria
até a emissão de um impulso de saída.
O primeiro impulso de saída ocorre depois do tempo de retardamento T1 definido. Uma vez decorrido o atraso de comutação T2 definido, ocorrem novos
impulsos para corrigir o desvio de regulação existente.
Para ativar/desativar o tempo de retardamento T2, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Regulagem de tensão > 7x
<07> Ativação T2.
.
2. Pressionar
ou
para ativar/desativar
o tempo de retardamento T2.
3. Pressionar
.
O tempo de retardamento T2 está ativado/desativado.
90
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.3.11
Ajustar o tempo de retardamento T2
No parágrafo seguinte está descrito como você pode ajustar o tempo de
retardamento T2.
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
1 s...10 s
0,1 s
10 s
Tabela 20
Faixa de ajustes do tempo de retardamento T2
Em geral, o tempo de retardamento T2 deve ser maior que a duração de
impulso e que o tempo máximo de funcionamento do acionamento
motorizado. Isso se aplica principalmente a definições de operação contínua.
Para definir o tempo de retardamento T2, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Regulagem de tensão > 8x
.
<08> Tempo de retardamento T2.
2. Pressionar
pressionar
3. Pressionar
para aumentar o tempo ou
para diminuí-lo.
.
O tempo de retardamento T2 está definido.
7.3.12
Valores-limite
Neste submenu estão reunidos todos os parâmetros necessários para a monitoração dos valores-limite. Os valores-limite são definidos como valores em
percentual.
No caso dos parâmetros subtensão e sobretensão, a entrada é determinada
pelo valor de referência ajustado. Nos parâmetros "Sobrecorrente" e "Subcorrente", os valores referem-se à corrente do transformador de corrente de
tensão ou à conexão do transformador de corrente selecionada.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
91
7 Funções e definições
7.3.12.1
Ajustar o valor-limite U< Subtensão
O bloqueio por subtensão evita comutações de tap no caso de uma queda de
rede. Os impulsos de saída do regulador de tensão são bloqueados e o LED
vermelho "U<" acende logo que a tensão de medição (Ureal) ficar abaixo do
valor-limite ajustado.
Se a tensão de medição (Ureal) cair abaixo de um valor-limite especificado, o
respectivo relé de sinalização é ativado depois do tempo de retardamento
de mensagem (pagina 93). O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre.
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
60 %...100 %
do valor de referência
1%
90 %
Tabela 21
Faixa de ajustes do valor-limite de subtensão U<
Para ajustar o valor-limite de subtensão U< para definir o bloqueio por subtensão, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Valores-limite >
<00> Subtensão U< (%).
2. Pressionar
pressionar
3. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
O valor-limite de subtensão U< está ajustado.
92
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.3.12.2
Ajustar o tempo de retardamento de mensagem para subtensão U<
Para impedir que quedas de tensão de curta duração ativem o relé de subtensão imediatamente, você pode ajustar o tempo de retardamento para essa
mensagem. O LED vermelho "U<" acende imediatamente em qualquer dos
casos.
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 s...20 s
0,1 s
10 s
Tabela 22
Faixa de ajustes de retardamento de mensagem U<
Para ajustar o tempo de retardamento para a mensagem "Subtensão U<",
faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Valores-limite > 1x
.
<01> Retardamento U<.
2. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
3. Pressionar
pressionar
4. Pressionar
para aumentar o tempo ou
para diminuí-lo.
.
O tempo de retardamento para a mensagem
"Subtensão U<" está ajustado.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
93
7 Funções e definições
7.3.12.3
Ativar/desativar o bloqueio por subtensão
Você pode ativar ou desativar o bloqueio por subtensão. Se o bloqueio estiver desativado e o valor-limite Subtensão U< não for atingido, o LED vermelho "U<" acende. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre.No entanto,
a regulação não é bloqueada.
Para ativar ou desativar o bloqueio por subtensão, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Valores-limite > 2x
.
<02> Bloqueio por subtensão U<.
2. Pressionar
ou
para ativar (LIG) ou
desativar (DESL) o bloqueio por subtensão.
3. Pressionar
.
O bloqueio por subtensão está
ativado/desativado.
7.3.12.4
Ativar/desativar a mensagem para subtensão U< com menos de 30 V
A subtensão da mensagem "Subtensão U<" pode ser necessária para evitar
mensagens de erro se os transformadores estiverem desligados (tensão de
medição (Ureal) U< 30 V).
Para suprimir a mensagem "Subtensão U<", faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros >
Valores-
limite > 3x
.
<03> U< abaixo de 30 V.
2. Pressionar
ou
para ativar (Lig) ou
desativar (Desl) a mensagem "Subtensão U<".
3. Pressionar
.
A mensagem "Subtensão U<" está
ativada/desativada.
94
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.3.12.5
Ajustar o valor-limite de sobretensão U>
Se a monitoração de sobretensão for disparada, o comutador de derivação
em carga é acionado através do comando periódico do acionamento motorizado até que a tensão de medição (Ureal) fique abaixo do valor-limite de sobretensão ajustado.
Comutação rápida de retorno
O comando ocorre por meio do relé de saída para a direção de comutação
"Baixar" no ritmo da duração de impulso de comutação ajustada. Nesse caso,
o atraso de comutação não tem efeito. Se houver uma sobretensão, o LED
vermelho "U>" acende e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato
X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre.
Você pode ajustar o ritmo ou a duração de impulso de comutação para
baixo (veja "Ajustar duração de impulso de comutação" na página 123).
Se o valor-limite "Sobretensão U> (%)" for ultrapassado, pode ocorrer tanto a
regulação através da comutação rápida de retorno ou, em vez disso, a regulação pode ser bloqueada.
O U> limite de sobretensão é inserido como percentual do valor de referência
definido.
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
100 %...140 %
do valor de referência
1%
110 %
Tabela 23
Faixa de ajustes do valor-limite de sobretensão U>
Para ajustar o valor-limite de sobretensão U> para o bloqueio por sobretensão, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Valores-limite > 4x
.
<04> Sobretensão U> (%).
2. Pressionar
pressionar
3. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
O valor-limite de sobretensão U> está ajustado.
Agora você pode ativar o bloqueio por sobretensão U> (pagina 96).
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
95
7 Funções e definições
7.3.12.6
Ativar/desativar o bloqueio por sobretensão U>
Você pode ativar e desativar o bloqueio por sobretensão. Se você desativar o
bloqueio por sobretensão, a comutação rápida de retorno (pagina 95) será
utilizada.
Para ativar/desativar o bloqueio por sobretensão, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Valores-limite > 5x
.
<05> Bloqueio por sobretensão U>.
2. Pressionar
ou
para ativar (LIG)
/desativar (DESL) o bloqueio por sobretensão.
3. Pressionar
.
O bloqueio por sobretensão está ativado/desativado.
7.3.12.7
Definir o valor-limite I> sobrecorrente
O I> bloqueio por sobrecorrente evita comutações de tap no caso de correntes de carga maiores que o valor-limite selecionado (p. ex. sobrecarga).
96
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Se a corrente medida ultrapassar o valor-limite definido, a regulação é bloqueada. O LED vermelho "I>" acende e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre.
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
50 %...210 %
1%
110 %
Tabela 24
Faixa de ajustes do valor-limite I> sobrecorrente
Para ajustar o valor-limite I> sobrecorrente para o bloqueio por sobrecorrente,
faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Valores-limite > 6x
.
<06> Sobrecorrente I> (%).
2. Pressionar
pressionar
3. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
O valor-limite de Sobrecorrente I> está ajustado.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
97
7 Funções e definições
7.3.12.8
Ativar/desativar bloqueio por sobrecorrente I>
Você pode ajustar o valor-limite sobrecorrente I> e depois ativar/desativar o
bloqueio por sobrecorrente.
Se o bloqueio por sobrecorrente estiver desativado, somente o LED "I>"
acende e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e
o contato X4:2/3 abre.A regulagem continua a ocorrer.
Para ativar o bloqueio por sobrecorrente I>, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Valores-limite > 7x
<07> Bloqueio por sobrecorr I>
2. Pressionar
ou
para ativar (LIG) /
desativar (DESL) o bloqueio por sobrecorrente.
3. Pressionar
.
O bloqueio por sobrecorrente I> está
ativado/desativado.
98
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.3.12.9
Definir o valor-limite de Subcorrente I<
Se a corrente medida ficar abaixo do valor-limite definido, a regulagem é
bloqueada.
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 %...210 %
1%
0%
Tabela 25
Faixa de ajustes do valor-limite Sobrecorrente I>
Para definir o valor-limite de Subcorrente I< para o bloqueio por subcorrente,
faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Valores-limite > 7x
<07> Subcorrente I<.
2. Pressionar
pressionar
3. Pressionar
.
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
O valor-limite Subcorrente I< está ajustado.
7.3.12.10
Ativar/desativar bloqueio por subtensão I<
Você pode ajustar o valor-limite subcorrente I< e depois ativar/desativar o
bloqueio por subcorrente.
Para ativar o valor limite de bloqueio por subtensão I<, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Valores-limite > 9x
<09> Bloqueio por subtensão I>
2. Pressionar
ou
para ativar (LIG) /
desativar (DESL) o bloqueio por subtensão.
3. Pressionar
.
O bloqueio por subtensão I< está
ativado/desativado.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
99
7 Funções e definições
7.3.12.11
Ativar/desativar bloqueio da regulagem por potência ativa negativa
Se você ativar o bloqueio da regulagem, a regulagem será bloqueada se for
detectado um fluxo negativo de potência ativa. No entanto, isso somente é
possível se a conexão do transformador de corrente estiver conectada e
definida corretamente. Se você desativar o bloqueio da regulagem, o sinal da
potência ativa não tem nenhuma influência sobre a regulagem.
Para ativar/desativar o bloqueio da regulagem, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Compensação > 8x
.
<08> Bloqueio de pot. ativa neg.
2. Pressionar
ou
para ativar (LIG) /
desativar (DESL) o bloqueio de potência ativa
negativa.
3. Pressionar
.
O bloqueio da regulagem com potência ativa negativa está ativado/desativado.
7.3.13
Compensação
A qualidade do fornecimento de energia não depende exclusivamente da
tensão na barra coletora do transformador de alimentação (valor de medição
U), mas também da tensão diretamente nas instalações de produção.
Em determinados casos, a impedância de linha do cabo ou das linhas livres
deve ser considerada na regulagem de tensão. Nessas linhas pode ocorrer
uma queda de tensão que dependa ainda mais da carga. Essa queda de
tensão depende dos seguintes fatores no consumidor:

Impedância (resistência aparente)

Tubo

Intensidade da corrente

Ângulo de fase φ
O aparelho dispõe de duas possibilidades para compensar uma queda de
tensão entre o transformador e o consumidor:
100

Compensação de linha

Compensação Z
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Comparação entre compensação de linha e compensação Z
A compensação de linha (compensação vetorial):

oferece uma compensação mais precisa das perdas de tensão na linha

necessita de vários parâmetros

exige o conhecimento exato dos dados da linha
A compensação Z:

pode ser usada no caso de alterações mínimas do ângulo de fase φ

não depende do ângulo de fase φ

pode ser ajustada com facilidade

pode ser utilizada em redes trançadas
As duas possibilidades estão descritas com mais detalhes nas seções seguintes.
7.3.13.1
Compensação de Line-Drop
A compensação de linha exige o conhecimento dos dados exatos da linha.
Com ela, as perdas de tensão nas linhas podem ser compensadas de modo
muito preciso.
O ajuste correto da compensação de linha exige um cálculo das quedas de
tensão ôhmica e indutiva relativas ao lado secundário do transformador de
tensão em V. Também é necessário o ajuste correto da comutação de medição existente.
Para inserir os valores corretos das quedas de tensão ôhmica e indutiva, é
necessário primeiramente calcular os valores de ajuste.
Exemplo de cálculo:
Ur
Ux
IN
kCT
kVT
r
x
L
Ajuste para queda de tensão ôhmica na linha em V
Ajuste para queda de tensão indutiva na linha em V
Corrente nominal em A da conexão selecionada do transformador de corrente no aparelho:
1 A ou 5 A
Transmissão do transformador de corrente
Transmissão de transformador de tensão
Resistência ôhmica da linha em Ω/km por fase
Resistência indutiva da linha em Ω/km por fase
Comprimento da linha em km
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
101
7 Funções e definições
Fórmula para o cálculo da queda de tensão ôhmica "Ur":
Fórmula para o cálculo da queda de tensão indutiva "Ux":
Cálculo:
IN = 5 A, kCT = 500 A / 5 A, kVT = 30000 V / 100 V, r = x = 10 Ω / km, L = 10 km
102
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Se a queda de tensão ativa "Ur" e a queda de tensão reativa "Ux" forem definidas corretamente, a voltagem no fim da linha permanece constante independentemente da carga.
Figura 30
Circuito equivalente de compensação de linha
Figura 31
Compensação de linha
Nos parágrafos seguintes estão descritos com mais detalhes os ajustes para
os métodos de compensação.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
103
7 Funções e definições
7.3.13.2
Selecionar o método de compensação
Antes de definir a compensação, você deve selecionar primeiramente um método de compensação. Você pode selecionar entre "LCD" para compensação
de linha e "Z" para compensação Z.
Para definir o método de compensação, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Compensação.
<00> Método de compensação.
2. Pressionar
ou
para para selecionar
um modo de compensação.
O método de compensação selecionar fica
evidenciado.
3. Pressionar
.
O método de compensação está definido.
7.3.13.3
Definir a queda de tensão ôhmica Ur
O efeito da compensação pode ser girado em 180° com o sinal (-).
Se você não desejar utilizar nenhum método de compensação, ajuste o
valor em "0".
104
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
-25 V...25 V
0,1 V
0V
Tabela 26
Faixa de ajustes da queda de tensão ôhmica Ur da compensação de
linha
Primeiramente você deve selecionar o método de compensação "LDC"
(pagina 104).
Para ajustar a queda de tensão ôhmica Ur, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Compensação > 1x
.
<01> Compensação de linha Ur.
2. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
3. Pressionar
pressionar
4. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
A queda de tensão ôhmica Ur está ajustada.
7.3.13.4
Definir a queda de tensão indutiva Ux
O efeito da compensação pode ser girado em 180° com o sinal (-).
Se você não desejar utilizar nenhum método de compensação, ajuste o
valor em "0".
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
105
7 Funções e definições
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
-25 V...25 V
0,1 V
0V
Tabela 27
Faixa de ajustes da queda de tensão indutiva Ux da compensação
de linha
Primeiramente você deve selecionar o método de compensação "LDC"
(pagina 104).
Para ajustar a queda de tensão indutiva Ux, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Compensação > 2x
.
<02> Compensação de linha Ux.
2. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
3. Pressionar
pressionar
4. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
A queda de tensão Ux está definida.
7.3.13.5
Ajustar a compensação Z
A compensação Z pode ser usada, por exemplo, em alterações mínimas do
ângulo de fase φ. Também pode ser usada em redes em malha. No entanto,
a compensação Z não é dependente do ângulo de fase φ.
O ajuste correto dos parâmetros exige um cálculo do aumento de tensão
(ΔU) com consideração da corrente.
106
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.3.13.6
Ajustar a compensação Z
Exemplo de cálculo:
ΔU
UTr
ULoad
I
IN
kCT
Ajuste da compensação Z em %
Tensão em V do transformador com corrente I
Tensão em V no fim da linha com corrente I e a mesma posição de serviço do comutador de derivação em carga
Corrente de carga em A
Corrente nominal em A da conexão selecionada do
transformador de corrente no aparelho: 1 A ou 5 A
Transmissão do transformador de corrente
Fórmula para o cálculo do aumento de tensão ΔU:
Cálculo:
UCT = 30000 V, ULoad = 10000 V, IN = 5 A, kCT = 5, I = 500 A
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
107
7 Funções e definições
O valor porcentual calculado do aumento de tensão refere-se ao valor de referência e deve ser fornecido por você nessa tela.
Se você não desejar utilizar nenhum método de compensação, ajuste o
valor em "0".
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 %...15 %
do valor de referência
0,1 %
0%
Tabela 28
Faixa de ajustes da compensação Z
Primeiramente você deve selecionar o método de compensação "Z" (pagina 104).
Para definir a compensação Z, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Compensação > 3x
<03> Compensação Z.
2. Pressionar
pressionar
3. Pressionar
.
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
A compensação Z está definida.
7.3.13.7
Definir o valor-limite ΔU da compensação Z
Com a compensação Z ativada, você deve limitar o aumento máximo de
tensão permitido de modo relativo ao valor de referência a fim de evitar uma
tensão alta demais no transformador.
108
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 %...15 %
do valor de referência
0,1 %
0%
Tabela 29
Faixa de ajustes de valor-limite ΔU da compensação Z
Primeiramente você deve selecionar o método de compensação "Z" (pagina 104).
Para definir o valor-limite ΔU para a compensação Z, faça o seguinte:
1.
>
Parâmetros de regulagem >
Compensação > 4x
.
<04> Valor-limite de comp. Z.
2. Pressionar
pressionar
3. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
O valor-limite ΔU está ajustado.
7.4
Configuração
Neste parágrafo estão descritos todos os ajustes para configuração de dados
específicos da instalação. Para facilitar a localização dos parâmetros, esses
estão descritos em subgrupos de parâmetros que apresentam funcionalidade
semelhante.
7.4.1
Dados de transformador
As relações de multiplicação e a disposição de medição dos transformadores
de tensão e de corrente utilizados podem ser ajustadas nas telas correspondentes.
Nos seguintes parágrafos são descritos os respectivos ajustes.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
109
7 Funções e definições
7.4.1.1
Definir a tensão primária do transformador
Como padrão, o aparelho exibe a tensão secundária do transformador (em
V). Para exibir a tensão primária do transformador (em kV) você deve ajustar
"kV" como unidade para indicação de tensão (pagina 118).
Na tabela a seguir são representadas as variantes de ajuste.
Tensão primária
Tensão secundária
Ajuste
Visor
sem parametrização
110 kV
100 V
100 V
V
kV
100 V
110 kV
Tabela 30
Exemplo de variantes de exibição
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 kV... 9999 kV
0 kV...999,9 kV
0 kV...99,99 kV
1 kV
0,1 kV
0,01 kV
0 kV
Tabela 31
Faixa de definições de tensão primária do transformador
Para definir a tensão primária do transformador, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
conversão.
<00> Tensão primária.
Dados de
2. Pressionar
para marcar a casa decimal.
A casa decimal é determinada e o valor
pode ser alterado.
3. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
4. Pressionar
pressionar
5. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
A tensão primária do transformador está definida.
110
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.4.1.2
Definir a tensão secundária do transformador
A tensão secundária do transformador é indicada e fornecida em V.
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
57 V...123 V
0,1 V
100 V
Tabela 32
Faixa de ajustes de tensão secundária do transformador
Para definir a tensão secundária do transformador, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Dados de
conversão > 1x
.
<01> Tensão secundária.
2. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
3. Pressionar
pressionar
4. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
A tensão secundária do transformador está definida.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
111
7 Funções e definições
7.4.1.3
Definir a corrente primária do transformador
Geralmente o regulador exibe o valor de corrente porcentual da entrada de
medição selecionada. Logo que a corrente primária do transformador (p. ex.
50 A) no regulador é definida, a indicação no menu de informações se altera
para "A" (ampère). Na tela principal, a corrente primária é sempre indicada
em ampères (indicação "A"). Somente se nenhuma corrente primária tiver
sido fornecida, é exibido "0".
Parâmetro de ajuste
Alimentada
Corrente
Visor
Corrente
primária do
transformador
Corrente
secundária do
transformador
Conexão de corrente
sem
parametrização
sem
parametrização
desconhecida
1A
Tela de informações
Corrente
primária / corrente secundária
100 %
1A
1A
1A
0A
desconhecida
1A
1A
1A
100 %
(da corrente
primária)
1A
(da corrente
secundária)
50 A
(da corrente
primária)
50 A
(da corrente
primária)
50 A
50 A
Tabela 33
112
Tela principal
0A
Exemplo da unidade exibida %/A
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 A...9999 A
1A
0A
Tabela 34
Faixa de ajustes da corrente primária do transformador
Para ajustar a corrente primária do transformador, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Dados de
conversão > 2x
.
<02> Corrente primária.
2. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
3. Pressionar
pressionar
4. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
A corrente primária do transformador está
definida.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
113
7 Funções e definições
7.4.1.4
Definir a conexão do transformador de corrente
Para obter uma indicação correta, você deve selecionar uma conexão do
transformador de corrente. Desde que a conexão do transformador de corrente esteja definida como "desconhecida", a corrente será indicada em
porcentagem relativa à entrada de medição selecionada. No entanto, se você
selecionar uma conexão do transformador de corrente, o valor absoluto em
ampères será exibido.
Os seguintes valores podem ser ajustados:

1A

5A
Para definir a conexão do transformador de corrente, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Dados de
conversão > 3x
.
<03> Conexão transf. corrente.
2. Pressionar
ou
para selecionar uma
conexão do transformador de corrente.
3. Pressionar
.
A conexão do transformador de corrente está
definida.
7.4.1.5
Definir a posição de fase dos transformadores de tensão e de corrente
Os valores dos circuitos de medição usuais podem ser definidos da seguinte
maneira:
Sistema
Ajuste
monofásico
trifásico
trifásico
trifásico
trifásico
0
0
90
30
-30
Tabela 35
114
TAPCON® 230 basic
Visor
0
0
90
30
-30
1PH
3PH
3PH
3PH
3PH
Valores possíveis para ajuste dos circuitos de medição
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Comutação a (monofásica):
Figura 32
Circuito a - Posição de fase "0 1PH"

O transformador de tensão VT está conectado ao condutor externo e
neutro.

O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo.

A tensão UL1 e a corrente IL1 estão em fase.

A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela corrente IL1.
Comutação a (trifásica):
Figura 33
Circuito a - posição de fase "0 3PH"

O transformador de tensão VT está conectado ao condutor externo L1 e
ao neutro N.

O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo L1.

A tensão UL1 e a corrente IL1 estão em fase.

A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela corrente IL1.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
115
7 Funções e definições
Circuito b:
Figura 34
Circuito b - posição de fase "0 3PH"

O transformador de tensão VT está conectado aos condutores externos
de tensão L1 e L2.

O transformador de corrente CT1 está inserido no condutor externo L1 e
o CT2 no condutor externo L2.

O transformador de corrente CT1 e o CT2 estão ligados em paralelo de
modo cruzado (corrente total = IL1 + IL2).

A corrente totalL1 + IL2 e a tensão UL1/L2 estão em fase.

A queda de tensão em um condutor externo é determinada pela corrente:
(IL1 + IL2)/ 3.
Circuito c:
Figura 35
116
Circuito c - posição de fase "90 3PH"

O transformador de tensão VT está conectado aos condutores externos
de tensão L1 e L2.

O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo L3.

A tensão IL3 antecipa a tensão UL1 L2 em 90°.

A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela corrente IL3.
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Circuito d:
Figura 36
Circuito d - posição de fase "30 3PH"

O transformador de tensão VT está conectado aos condutores externos
de tensão L1 e L2.

O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo L2.

A tensão IL2 antecipa a tensão UL1 L2 em 30°.

A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela corrente IL2.
Circuito e:
Figura 37
Circuito e - posição de fase "-30 3PH"

O transformador de tensão VT está conectado aos condutores externos
de tensão L1 e L2.

O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo L1.

A tensão IL1 retarda a tensão UL1 L2 em 30°. Isso corresponde a um deslocamento de fase de -30°.

A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela corrente IL1.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
117
7 Funções e definições
Para definir a posição de fase para a comutação do transformador, faça o
seguinte:
1.
>
Configuração >
Dados de
conversão > 4x
.
<04> Comutação do transformador.
2. Pressionar
ou
para selecionar um
ajuste para a posição de fase.
3. Pressionar
.
A posição de fase está definida.
7.4.1.6
Ajustar a indicação de tensão kV/V
Com a alteração da exibição de V para kV, os valores de medição e de regulação no aparelho no lado primário do transformador de tensão são convertidos e exibidos de modo correspondente. No entanto, o lado primário é
sempre exibido unicamente em kV e o lado secundário, sempre em V.
A conversão de V em kV somente é possível se você tiver fornecido todos os
dados de conversão anteriormente.
Para ajustar a unidade para exibição da tensão, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Dados de
conversão > 5x
.
<05> Exibição kV / V.
2. Pressionar
ou
unidade kV ou V.
3. Pressionar
para selecionar a
.
A unidade para indicação da tensão está
selecionada.
118
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.4.1.7
Ajustar a unidade da indicação de corrente
Você pode ajustar a unidade para os valores-limite exibidos de sobrecorrente
e subcorrente. Os valores-limite podem ser exibidos em valores percentuais
("%") ou como valores absolutos ("A").
Para ajustar a unidade para a exibição da corrente, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Dados de
conversão > 6x
.
<06> Exibição % / A.
2. Pressionar
ou
unidade % ou A.
3. Pressionar
para selecionar a
.
A unidade para exibição da corrente está
selecionada.
7.4.2
Generalidades
Neste submenu você pode executar ajustes gerais no aparelho que também
são necessários para a colocação em funcionamento. Você pode ajustar os
seguintes ajustes gerais:

Idioma

ID do regulador

Taxa de baud (configuração de COM1)

Duração de impulso de subir/baixar

Contador de comutações

Escurecimento do visor

Bloqueio de teclas

Monitoração de funcionamento

Tempo de funcionamento do motor

Operação manual e automática

Local e remoto
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
119
7 Funções e definições
7.4.2.1
Definir o idioma
Você pode alterar o idioma do visor. Estão disponíveis os seguintes idiomas:

Inglês

Alemão

Francês

Espanhol

Italiano

Português

Russo
1.
>
Configuração >
dades.
<00> Idioma.
2. Pressionar
ou
idioma desejado.
3. Pressionar
Generali-
para selecionar o
.
O idioma está definido.
120
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.4.2.2
Definir a ID do regulador
O número de série e a versão do firmware são características de um
regulador de tensão. A ID do regulador serve apenas como característica
exclusiva adicional para a identificação do regulador de tensão na
comunicação com o software TAPCON®-trol. A ID do regulador é composta
de uma sequência de números de 4 dígitos no máximo.
A ID do regulador garante a conexão do software TAPCON®-trol a um regulador de tensão específico. Durante uma comunicação on-line, o software
TAPCON®-trol instalado em um PC detecta a ID do regulador e a compara
às IDs já armazenadas. Isso possibilita a atribuição exata dos dados ou dos
parâmetros a um determinado regulador de tensão.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
121
7 Funções e definições
Para definir a ID do regulador, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Generali-
dades > 1x
.
<00> ID do regulador.
2. Pressionar
ro.
para alterar o primeiro núme-
Se você desejar inserir uma sequência de números com várias casas, passe para a etapa 3. Se
você não desejar inserir mais nenhum número,
continue com a etapa 7.
3. Pressione
repetidamente (número >9)
até que apareça uma nova casa.
4. Se necessário, pressione
para marcar
uma casa.
O número desejado fica marcado e pode
ser alterado.
5. Pressionar
ro.
ou
até alterar o núme-
6. Repita os passos de 3 a 5 até que todos os
dígitos desejados tenham sido inseridos.
7. Pressionar
.
A ID do regulador está definida.
122
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.4.2.3
Definir a taxa de baud
Nesta tela você pode ajustar a taxa de baud para a interface COM1. Para
isso, determine a velocidade de transmissão para a comunicação com o
software TAPCON®-trol.
Os seguintes valores podem ser ajustados:

9,6 kBaud

19,2 kBaud

38,4 kBaud

57,6 kBaud
Para definir a taxa de baud, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Generali-
dades > 2x
.
<02> Taxa de baud.
2. Pressionar
ou
para para selecionar
a taxa de baud desejada.
3. Pressionar
.
A taxa de baud está definida.
7.4.2.4
Ajustar duração de impulso de comutação
Nesta tela você pode ajustar a duração do impulso de comutação para o
acionamento motorizado.
Se você ajustar a duração de impulso para subir ou baixar em 1,5 segundos,
por exemplo, após decorrer o tempo de retardamento T1 ou T2, ocorre um
impulso de comutação com duração de 1,5 segundos.
O tempo de espera entre 2 impulsos de comutação subsequentes corresponde ao tempo de retardamento T1 ou T2 ajustado.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
123
7 Funções e definições
Figura 38
1
2
3
4
Impulso de comutação na operação padrão
Tempo de retardamento definido T1
Início do primeiro impulso de subir/baixar
Duração de impulso de comutação Ti (1,5 segundos)
Início do segundo impulso de subir/baixar
No modo de comutação rápida de retorno ocorre o impulso de comutação
imediatamente posterior depois de 1,5 segundos.
Figura 39
1
2
3
124
Impulso de comutação no modo comutação rápida de retorno
Início do primeiro impulso de subir/baixar
Duração de impulso de comutação ajustada Ti (1,5 segundos)
Instante mais cedo para o próximo impulso de subir/baixar (1,5 segundos)
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Se você ajustar a duração de impulso para subir/baixar em 0, é emitido um
impulso contínuo.
Se o acionamento motorizado não começar a funcionar dentro do tempo de
regulação padrão (1,5 segundos), prolongue o tempo de impulso.
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 s...10 s
0,1 s
1,5 s
Tabela 36
Faixa de ajustes de duração de impulso de subir/baixar
Para ajustar a duração de impulso de comutação, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Generali-
dades > 3x
.
<03> H/T Duração de Impulso.
2. Pressionar
ou
ração de impulso.
3. Pressionar
para ajustar a du-
.
A duração de impulso de comutação está ajustada.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
125
7 Funções e definições
7.4.2.5
Ajustar o contador de comutações
O aparelho é equipado com um contador de comutações interno. Nessa tela
você pode ajustar a quantidade das comutações de tap para, por exemplo,
executar uma compensação com o contador de comutações de tap do acionamento motorizado.
Para garantir o funcionamento correto do contador de comutações, você
deve ligar o sinal "Motor em funcionamento" do acionamento motorizado a
uma entrada configurável (GPI 1...6) e, em seguida, atribuir a essa entrada
a função "Motor em funcionamento" (veja "Entrada e saídas
configuráveis" na página 132).
Faixa de ajuste
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0...99999999
1
0
Tabela 37
Faixa de ajustes de contador de comutações
Para ajustar o contador de comutações, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Generali-
dades > 4x
.
<04> Contador de comutações.
2. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
3. Pressionar
pressionar
4. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
O contador de comutações está definido.
126
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.4.2.6
Ligar/desligar o escurecimento do visor
Wenn diese Funktion aktiv ist und Sie innerhalb von 15 Minuten keine Taste
drücken, wird die Anzeige automatisch abgedunkelt. No entanto, ainda assim
é possível ler o visor. A ativação dessa função aumenta a vida útil do visor.
Pressionar novamente uma tecla qualquer, a iluminação do visor é reativada.
Para ativar/desativar o escurecimento do visor, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Generali-
dades > 5x
.
<05> Escurecimento do visor.
2. Pressionar
ou
para ativar (Lig) /
desativar (Desl) o escurecimento do visor.
3. Pressionar
.
O escurecimento do visor está ativado/desativado.
7.4.2.7
Ativar/desativar o bloqueio automático das teclas
Se essa função estiver ativa e não for pressionada nenhuma tecla dentro de
um período de 15 minutos, as teclas serão bloqueadas. Além disso, você
pode bloquear as teclas manualmente (veja "Bloqueio de teclas" na
página 72).
Para ativar/desativar o bloqueio automático de teclas, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Generali-
dades > 6x
.
<06> Bloqueio de teclas.
2. Pressionar
ou
para ativar (LIG) ou
desativar (DESL) o bloqueio automático de teclas.
3. Pressionar
.
O bloqueio automático de teclas está ativado/desativado.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
127
7 Funções e definições
7.4.2.8
Ativar/desativar o monitoramento de funcionamento
Se o valor de medição sair da faixa de operação atual por mais de 15 minutos
(valor de referência ± faixa de operação), o relé de monitoração de funcionamento é ativado. Em seguida é exibida uma mensagem de alarme no visor
que somente é removida quando o valor de medição voltar a se situar dentro
da faixa de operação.
Se a tensão de medição estiver abaixo de 30 V, o valor de medição estará
abaixo da faixa de operação e o relé correspondente também é ativado depois de 15 minutos. Se desejar, você pode desativar essa função para evitar
uma mensagem de monitoração de função com o transformador desligado:
Para ativar ou desativar o monitoramento de funcionamento para tensão de
<30 V, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Generali-
dades > 7x
.
<07> Monitoramento de funcionamento.
2. Pressionar
ou
para ativar (LIG) ou
desativar (DESL) o monitoramente de funcionamento.
3. Pressionar
.
O monitoramento de funcionamento está
ativado/desativado para tensões de <30 V.
Ajustar o tempo de retardamento para monitoramento de funcionamento
Você pode ajustar o tempo de retardamento depois do qual deve ser comunicado um alarme.
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 ...120 minutos
1 minuto
15 minutos
Tabela 38
Faixa de ajustes do tempo de retardamento do monitoramento de
funcionamento
Se você ajustar o tempo de retardamento com o valor "0", o monitoramento
de funcionamento permanecerá desativado.
128
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Para ajustar o tempo de retardamento do monitoramento de funcionamento,
faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Generali-
dades > 8x
.
<08> Retard. monit. funcionamento.
2. Pressionar
pressionar
3. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
O tempo de retardamento do monitoramento de
funcionamento está ajustado.
7.4.2.9
Monitorar o tempo de funcionamento do motor
O tempo em marcha do acionamento motorizado pode ser monitorado pelo
regulador de tensão. Essa função serve para identificar falhas no funcionamento do acionamento motorizado e, se necessário, desencadear ações.
Para utilizar o monitoramento de tempo de funcionamento do motor, é preciso
que a entrada de comando esteja corretamente cablada e parametrizada em
"Motor em funcionamento". Além disso, o tempo de funcionamento do motor
deve ser ajustado.
Durante o procedimento de comutação, o acionamento motorizado emite o
sinal "Motor em funcionamento". Esse sinal permanece até que o procedimento de comutação esteja concluído. O regulador de tensão compara a duração desse sinal com o tempo de funcionamento do motor ajustado. Se esse
tempo de funcionamento do motor for ultrapassado, são desencadeadas
várias ações pelo regulador de tensão:
7.4.2.10
1.
Mensagem "Monitoração de tempo de funcionamento do motor"
2.
Sinal constante através do relé de saída "Ultrapassagem do tempo em
marcha do acionamento motorizado" (opcional)
3.
Sinal de impulso através do relé de saída "Disparar disjuntor do motor"
(opcional)
Cablar e parametrizar a entrada de comando/relé de saída
Se você desejar monitorar o tempo de funcionamento do motor, o regulador
de tensão e o acionamento motorizado devem estar conectados e parametrizados como indicado na ilustração seguinte.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
129
7 Funções e definições
Figura 40
1
2
3
4
Cablagem do monitoramento de tempo de funcionamento do motor
GPI "Motor em funcionamento"
GPI "O disjuntor do motor foi disparado" (opcional)
GPO "O disjuntor do motor foi disparado" (opcional)
GPO "Ultrapassagem do tempo de funcionamento do motor" (opcional)
Para poder utilizar GPOs, você deve cablar a confirmação do acionamento
motorizado "Disjuntor do motor disparado" em uma GPI e parametrizar a
GPI (veja "Atribuir função às entradas (GPIs)" na página 132). Quando o
disjuntor do motor é religado, essa mensagem redefine o GPO "Tempo de
funcionamento do motor ultrapassado" e ativa a mensagem "Disjuntor do
motor disparado".
Faixa de ajustes
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 s...30 s
0,1 s
0s
Tabela 39
Faixa de ajustes de tempo de funcionamento do motor
Um die Motorlaufzeitüberwachung zu deaktivieren, stellen Sie für die Motorlaufzeit einen Wert von "0.0 s" ein.
130
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Para ajustar o tempo de funcionamento do motor, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Generali-
dades > 9x
.
<09> tempo de funcionamento do motor.
2. Pressionar
para realçar um dígito.
O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.
3. Pressionar
pressionar
4. Pressionar
para aumentar o valor ou
para diminuí-lo.
.
O tempo de funcionamento do motor está definido.
7.4.2.11
Ativar a operação manual/automática
Este parâmetro tem as mesmas funções que as teclas
pode ativar a operação manual ou a operação automática.
e
. Você
Para ativar a operação manual ou a operação automática, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Generali-
dades > 10x
.
<10> Manual / auto.
2. Pressionar
ou
para para ativar a
operação manual (LIG) ou operação automática (DESL).
3. Pressionar
.
A operação manual ou automática está definida.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
131
7 Funções e definições
7.4.2.12
Ativar local/remoto
Este parâmetro tem a mesma função que a tecla
. No modo de operação "Local", você pode operar o aparelho diretamente pela placa frontal. No
modo de operação "Remoto", somente é possível operar o aparelho remotamente através das entradas.
Para ativar o modo de operação "Local" ou "Remoto", faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
Generali-
dades > 11x
.
<11> Local / Remoto.
2. Pressionar
ou
para para ativar o
modo de operação "Local" (LIG) ou "Remoto"
(DESL).
3. Pressionar
.
O modo de operação está ajustado.
7.4.3
Entrada e saídas configuráveis
Você pode configurar as entradas (GPI) e saídas (GPO) digitais individualmente.
Estão disponíveis as seguintes entradas e saídas digitais:
132

6 entradas digitais (GPI1...6)

2 saídas digitais (GPO1...2)
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.4.3.1
Atribuir função às entradas (GPIs)
Você pode comandar as entradas da seguinte maneira:

Estaticamente através de estados de sinais
Para isso, o sinal de entrada deve ser emitido de modo constante (estado: nível alto).

Dinamicamente através de impulsos
Para isso é necessário que na entrada haja um impulso com flanco ascendente. O sinal de entrada deve mudar o seu estado de "Low" para
"High". Se você utilizar uma entrada pulsada, a função atribuída paralelamente, por exemplo, às teclas conectadas às entradas também através
do sistema de comando.
As entradas pulsadas são identificadas pelo "P:" anteposto. Na tela é exibido
o texto informativo "Atenção: P = entradas pulsadas".
Você pode atribuir uma das seguintes funções às entradas digitais (GPI
1...6):
Função
Descrição
Desligado
Remoto/Local
Nenhuma função selecionada.
Determinar o modo de operação remoto/local.
Sinal ligado: Modo de operação "Remoto" ativo.
Sinal desligado: Modo de operação "Local" ativo.
Bloquear a regulagem automática.
Ativar a comutação rápida de retorno (desativar
T1/T2) (pagina 95).
Entrada para confirmação "MSS foi disparado".
Entrada para a confirmação "Motor em funcionamento".
Bloqueio
Comutação
rápida
MSS disp.
Motor em
funcionamento
Valor de
referência2
Valor de
referência3
Blq U alto
Blq U baixar
P: VR 1
P: VR 2
P: VR 3
Tabela 40
Ativar o valor de referência 2.
Ativar o valor de referência 3.
Bloquear comutações de tap (subir).
Bloquear comutações de tap (baixar).
Ativar o valor de referência 1.
Ativar o valor de referência 2.
Ativar o valor de referência 3.
Funções para entradas digitais (GPI 1...6)
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
133
7 Funções e definições
Se for atribuída a mesma funcionalidade a duas entradas (p. ex. ativar o
valor de referência 2), o aparelho gera um Aviso de evento (pagina 155).
Isso também se aplica se você atribuir uma mesma funcionalidade através
de uma entrada estática
(p. ex. GPI 1 = "ValorRef2") e através de uma entrada pulsada
(p. ex. GPI 2 = "P: SW 2").
Para atribuir uma função à entrada digital GPI 1 (em X4:13) ou para desativála, faça o seguinte (exemplo GPI 1 - X4:13):
1.
>
Configuração >
Entradas/saídas cliente (para GPI 2...6 veja tabela
pressionar
).
<00> GPI 1 - X4:13.
2. Pressionar
ou
repetidamente até
que a função desejada seja exibida.
3. Pressionar
.
A função está definida.
Você pode atribuir funções a todas as demais GPIs como descrito acima.
Você pode escolher as GPIs do seguinte modo:
GPI
GPI1 - X4:13
GPI2 - X4:14
GPI3 - X4:15
GPI4 - X4:16
GPI5 - X4:17
GPI6 - X4:18
Tabela 41
134
TAPCON® 230 basic
Pressionar
1x
2x
3x
4x
5x
Número de página na tela
<00>
<01>
<02>
<03>
<04>
<05>
GPIs configuráveis
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.4.3.2
Atribuir função às saídas (GPOs)
Você pode atribuir uma das seguintes funções às saídas digitais (GPO 1 e 2):
Função
Descrição
Desligado
Local/remoto
Subtensão
Sobretensão
Subcorrente
Sobrecorrente
Valor de
referência1
Valor de
referência2
Valor de
referência3
MSS disp.
Tempo de funcionamento do
motor
Motor em
funcionamento
Faixa de
operação <
Faixa de
operação >
GPI 1
GPI 2
GPI 3
GPI 4
GPI 5
GPI 6
Nenhuma função selecionada.
Mensagem: "Operar no local / operar remotamente".
Mensagem: "Bloqueio por subtensão".
Mensagem: "Bloqueio por sobretensão".
Mensagem: "Bloqueio por subcorrente".
Mensagem: "Bloqueio por sobrecorrente".
Mensagem: "Valor de referência 1".
Tabela 42
Mensagem: "Valor de referência 2".
Mensagem: "Valor de referência 3".
Mensagem: "O disjuntor do motor foi disparado".
Mensagem: "Ultrapassagem do tempo de funcionamento
do motor".
Mensagem: "Motor em funcionamento".
Mensagem: "Faixa de operação não atingida".
Mensagem: "Faixa de operação ultrapassada".
Mensagem: "GPI 1 ativa".
Mensagem: "GPI 2 ativa".
Mensagem: "GPI 3 ativa".
Mensagem: "GPI 4 ativa".
Mensagem: "GPI 5 ativa".
Mensagem: "GPI 6 ativa".
Funções para saídas digitais (GPO 1 e 2)
As seções seguintes descrevem como atribuir uma função a uma saída digital.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
135
7 Funções e definições
7.4.3.2.1
Configurar GPO 1 - X4:9
Para atribuir uma função à saída digital GPO 1 (em X4:9) ou para desativá-la,
faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
das/saídas cliente > 6x
<06> GPO 1 - X4:9.
Entra.
2. Pressionar
ou
repetidamente até
que a função desejada seja exibida.
3. Pressionar
.
A função está definida.
7.4.3.2.2
Configurar GPO 2 - X4:12
Para atribuir uma função à saída digital GPO 2 (em X4:12) ou para desativála, faça o seguinte:
1.
>
Configuração >
das/saídas cliente > 7x
<07> GPO 2 - X4:12.
Entra.
2. Pressionar
ou
repetidamente até
que a função desejada seja exibida.
3. Pressionar
.
A função está definida.
136
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.4.4
Seleção de LED
Com as definições deste submenu, você pode atribuir aos 4 LEDs livres uma
função.
Sie können den Beschriftungsstreifen herausziehen, um ihn zu beschriften.
7.4.4.1
Funções disponíveis
Na tabela seguinte você encontra um resumo de todas as funções possíveis
que podem ser atribuídas aos LEDs:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Função
Descrição
Desligado
GPI 1
GPI 2
GPI 3
GPI 4
GPI 5
GPI 6
GPO 1
GPO 2
Subcorrente
MSS disp.
Bloqueio
Faixa de
operação <
Faixa de
operação >
Valor de
referência 1
Valor de
referência 2
Valor de
referência 3
Monitoração de
função
Remoto
Local
Auto
Manual
LED desativado
Na entrada GPI 1 existe um sinal.
Na entrada GPI 2 existe um sinal.
Na entrada GPI 3 existe um sinal.
Na entrada GPI 4 existe um sinal.
Na entrada GPI 5 existe um sinal.
Na entrada GPI 6 existe um sinal.
O relé na saída GPO 1 foi ativado.
O relé na saída GPO 2 foi ativado.
Está ocorrendo subcorrente.
O disjuntor do motor foi disparado.
O bloqueio foi disparado.
A faixa de operação não foi atingida.
Tabela 43
A faixa de operação foi ultrapassada.
Valor de referência 1 ativo.
Valor de referência 2 ativo.
Valor de referência 3 ativo.
Mensagem "Monitoramento de funcionamento" pendente.
Operação remota ativa.
Operação local ativa.
Operação automático ativo.
Operação manual ativa.
Funções possíveis para LEDs
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
137
7 Funções e definições
7.4.4.2
Atribuir função
Você pode atribuir uma função a um LED. Logo que o evento correspondente
ocorrer, o LED selecionado acende. Ao todo estão à sua disposição 4 LEDs.
Para atribuir uma função a um LED, faça o seguinte (exemplo "LED 1"):
1.
>
Configuração >
Seleção
de LED (para LED 2...4 veja tabela pressionar
).
<00> LED 1.
2. Pressionar
ou
repetidamente até
que a função desejada seja exibida.
3. Pressionar
.
A função está atribuída.
Você pode atribuir funções a todos os demais LEDs como descrito acima.
Você pode escolher os LEDs do seguinte modo:
Número de página na
tela
Característica
LED 1
LED 2
LED 3
amarelo
LED 3 verde
LED 4
vermelho
LED 4
amarelo
de 1 cor
de 1 cor
de 2 cores
1x
2x
<00>
<01>
<02>
de 2 cores
de 2 cores
3x
4x
<03>
<04>
de 2 cores
5x
<05>
Tabela 44
7.5
pressionar
LED
LEDs configuráveis
Info
Aqui você pode exibir informações gerais sobre o regulador de tensão. Você
pode consultar as seguintes informações:
138
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.5.1

Valores de medição

Valores calculados

Funcionamento correto dos LEDs (teste de LEDs)

Entradas digitais da placa MIO

Saídas digitais da placa MIO

Parâmetros padrão

Visão geral da memória

Visão geral de eventos
Exibir a tela de informações
A tela de informações mostra as seguintes informações:
Figura 41
1
2
3
4
5
Tela de informações
Designação de modelo
Versão do software
Número de série
Placas adicionais
Memória RAM
Para exibir a tela de informações, faça o seguinte:
►
>
Informação
<00> Informações.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
139
7 Funções e definições
7.5.2
Exibir valores de medição
Nesta tela são representados os valores de medição atuais. Os seguintes valores de medição podem ser exibidos:
Figura 42
1
2
3
4
Valores de medição
Tensão U em V ou kV
Corrente I em % ou A
Potência de medição PMed em % ou MW
Ângulo de fase entre U e I em graus
Os valores que podem ser vistos nas linhas "Tensão U", "Corrente I" e
"Potência de medição PMed" somente são exibidos se você tiver fornecido
previamente os valores de conversão.
Na linha "Fase" [4], à esquerda, está o valor realmente medido e à direita o
valor convertido na comutação do transformador.
Para exibir os valores de medição, faça o seguinte:
►
7.5.3
>
Informação > 1x
<01> Valores de medição.
Exibir valores calculados
Nesta tela são exibidos os valores calculados. Os seguintes valores podem
ser exibidos:
140
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Figura 43
1
2
3
4
5
6
Valores calculados
I Ativ (parte ativa) em %
I Reat (parte reativa) em %
Potência aparente S em MVA
Potência reativa Q em Mvar
Operation counter (contador de comutações)
Fator de potência cos φ
Os valores que podem ser vistos à direita nas linhas são exibidos somente
se você tiver inserido previamente os valores de conversão.
Para exibir os valores calculados, faça o seguinte:
►
>
Informação > 2x
<02> Valores calculados.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
141
7 Funções e definições
7.5.4
Executar um teste de LED
Você pode verificar se todos os LEDs têm capacidade de funcionamento. Na
tela você pode ver as teclas de função que deverá pressionar para fazer com
que um LED acenda.
Com esta função é possível testar apenas a exatidão do funcionamento de
cada LED. A função do aparelho relativa ao LED não é testada.
Para executar o teste de LEDs, faça o seguinte:
1.
>
Informação > 3x
<03> Teste de LED.
.
2. Pressionar a tecla de função do LED desejado
para executar o teste de funcionamento.
Tecla
+
+
+
+
Tabela 45
142
TAPCON® 230 basic
Nº do LED
LED
LED 1
AUTO
LED 2
MANUAL
LED 3
BAIXAR
LED 4
SUBIR
LED 5
>I
LED 6
<U
LED 7
>U
LED 8
Operação em paralelo
LED 9
NORMSET
Todos os LEDs
Todos os LEDs
Seleção dos LEDs para testes
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.5.5
Exibir entradas MIO
Nesta tela são apresentados os estados das entradas opto-acoplador. Se
houver um sinal constante na entrada, é exibido o estado "1". Se o número
for "0", isso indica que não há nenhum sinal na entrada.
Para exibir a tela "Entradas MIO", faça o seguinte:
►
7.5.6
>
Informação > 4x
<04> Entradas MIO.
.
Exibir saídas MIO
Nesta tela são apresentados os estados das entradas do relé. Se o relé for
ativado, é exibido o estado "1". Se for exibido o estado "0", isso indica que o
relé não foi ativado.
Para exibir a tela "Saídas MIO", faça o seguinte:
►
7.5.7
>
Informação > 5x
<05> Saídas MIO.
.
Redefinir parâmetros
Com esta indicação você pode redefinir os seus ajustes com os valores de
fábrica.
Se você redefinir os parâmetros com seus valores originais, os seus ajustes
serão perdidos de modo definitivo.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
143
7 Funções e definições
Para redefinir todos os parâmetros, faça o seguinte:
1.
>
Informação > 6x
<13> Parâmetros padrão.
.
2. Pressionar
e
simultaneamente.
É exibido "Parâmetros padrão ativos".
Todos os parâmetros são redefinidos com os valores de fábrica.
7.5.8
Exibir a visão geral da memória
Na visão geral de memória você pode exibir diferentes entradas do banco de
dados e a respectiva quantidade dos conjuntos de dados. As informações
não são relevantes para a operação. Elas são utilizadas somente para inspeções da assistência técnica. Podem ser exibidas as seguintes informações:

Arquivo de parâmetros

Bits de dados de evento

Arquivo de Flash

Eventos
Para exibir as entradas do banco de dados, faça o seguinte:
1.
>
Informação > 7x
.
<14> Visão geral da memória.
2. Pressionar
ou
para selecionar uma
entrada.
A respectiva quantidade dos conjuntos de
dados é exibida.
144
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
7.5.9
Exibir a visão geral de eventos
Na visão geral de eventos você pode exibir a quantidade de todos os eventos
de vermelho e amarelo atuais.
A prioridade dos eventos é identificada por cores:
Amarelo
Vermelho
Corresponde a um aviso prévio ou informação de status.
A regulação automática pode bloquear.
Tabela 46
Identificação de eventos por cores
Podem ocorrer os seguintes eventos em amarelo:

Disjuntor do motor disparado

Subcorrente

Monitoração de funcionamento

Ultrapassagem do tempo de funcionamento do motor
Podem ocorrer os seguintes eventos em vermelho:

Subtensão

Sobretensão

Sobrecorrente

Erros de parametrização de GPI
O evento "Erro de parâmetro de GPI" ocorre se você tiver parametrizado
mais de uma entrada com a mesma função. Se esse evento ocorrer, verifique se todas as GPIs têm funções corretamente atribuídas e corrija-as
se necessário. Note que, somente uma função pode ser parametrizada
em cada GPI.
Para exibir a visão geral de eventos, faça o seguinte:
►
>
Informação > 8x
Visão geral de eventos.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
.
TAPCON® 230 basic
145
7 Funções e definições
7.6
Resumo das faixas de definição
Definição
do parâmetro
Valor de referência 1/2/3
Faixa de operação
Tempo de retardamento
T1
Tempo de retardamento
T2
U< Subtensão (%)
U< Retardamento (tempo de retardamento de
aviso)
U> Sobretensão [%]
I> Sobrecorrente
I< Subcorrente
Ur-compensação de
linha
(queda de tensão ôhmica)
Ux-Compensação de
linha
(queda de tensão indutiva)
Compensação Z
Valor-limite da compensação Z
Tensão primária do
transformador
Tensão secundária do
transformador
146
TAPCON® 230 basic
Faixa de ajuste
Largura do passo
Ajuste de fábrica
49 V...140 V
0 kV... 9999 kV
0 kV...999,9 kV
0 kV...99,99 kV
0,5 %...9%
0,1 V
1 kV
0,1 kV
0,01 kV
0,01 %
100 V
1 kV
1 kV
1 kV
2%
0 s...600 s
1s
40 s
1 s...10 s
0,1 s
10 s
60 %...100 %
do valor de
referência
1%
90 %
0 s...20 s
0,1 s
10 s
1%
110 %
1%
1%
110 %
0%
-25 V...25 V
0,1 V
0V
-25 V...25 V
0,1 V
0V
0,1 %
0%
100 %...140 %
do valor de
referência
50 %...210 %
0 %...210 %
0 %...15 %
do valor de
referência
0 %...15 %
do valor de
referência
0 kV... 9999 kV
0 kV...999,9 kV
0 kV...99,99 kV
0,1 %
0%
1 kV
0,1 kV
0,01 kV
0 kV
0 kV
0 kV
57 V...123 V
0,1 V
100 V
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
7 Funções e definições
Definição
do parâmetro
Faixa de ajuste
Corrente primária do
transformador
Duração de impulso de
subir/baixar
ID do regulador
Contador de comutações
Monitoramento de funcionamento do tempo
de retardamento
Tempo de funcionamento do motor
Tabela 47
Largura do passo
Ajuste de fábrica
0 A...9999 A
1A
0A
0 s...10 s
0,1 s
1,5 s
0...9999
1
0
0...99999999
1
0
0...120 minutos
1 minuto
15 minutos
0 s...30 s
0,1 s
0s
Resumo das faixas de ajuste (geral)
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
147
8 Resolução de avarias
8
Resolução de avarias
O capítulo seguinte descreve a resolução de avarias simples assim como o
significado dos possíveis avisos de eventos.
8.1
Falhas de operação
Caso ocorram falhas no aparelho durante a sua operação, você mesmo poderá resolvê-las na maioria das vezes. As tabelas seguintes podem auxiliar
no reconhecimento e resolução de erros.
8.1.1
Não ocorre regulagem no modo de funcionamento AUTO
Ocorrência/detalhe
Os comandos do aparelho
não têm nenhum efeito.
 Os LEDs de SUBIR/BAIXAR acendem
periodicamente
Causa
Interruptor Local/Remoto do
acionamento motorizado na
posição LOCAL.
Ligação não existente.
Solução
Verificar o modo de operação.
Corrigir, se necessário.
Bloqueio de potência reversa ativo.
Verificar parâmetros.
Corrigir, se necessário.
Verificar a polaridade do
transformador de corrente.
Verificar a parametrização das
GPIs.
Corrigir, se necessário.
Verificar a parametrização e o
status no menu "Informações".
Corrigir, se necessário.
Fluxo de potência negativo
Função atribuída a mais de
uma GPI.
Bloqueio
Uma das GPIs está
parametrizada com
"Bloqueio" e tem um sinal
correspondente.
NORMset ativo.
Verificar a cablagem de acordo
com o esquema de ligação.
Executar uma comutação manual com as teclas
Bloqueio por subtensão
ativo.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
ou
.
Verificar parâmetros.
Corrigir, se necessário.
TAPCON® 230 basic
149
8 Resolução de avarias
Ocorrência/detalhe
Bloqueio
 O LED U< acende
Causa
Bloqueio por subtensão
ativo.
Solução
Verificar parâmetros.
Corrigir, se necessário.
Bloqueio
 O LED U> acende
Bloqueio por sobretensão
ativo.
Verificar parâmetros.
Corrigir, se necessário.
Bloqueio
 O LED I> acende
Bloqueio por sobrecorrente
ativo.
Verificar parâmetros.
Corrigir, se necessário.
Faixa de operação com
ajuste muito alto
-
Determinar a faixa de operação (pagina 85) recomendada.
Tabela 48
Resolução de falhas: Não ocorre regulagem no modo de operação AUTO
8.1.2
Interface homem-máquina
Ocorrência/detalhe
Teclas
 Comutação entre MANUAL/AUTO não é
possível
Causa
REMOTO selecionado.
Solução
Selecionar o modo de funcionamento LOCAL.
Teclas
 Os LEDs MANUAL e
AUTO não acendem.
Erro de parâmetros.
Redefinir com valores de
fábrica (pagina 143).
Contraste ajustado
incorretamente.
Alimentação de tensão
interrompida.
Ajustar o contraste com a coroa
potenciométrica da placa frontal.
Verificar a alimentação de
tensão.
Corta-circuito defeituoso.
Substituir o corta-circuito.
Visor
 Sem indicação.
150
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
8 Resolução de avarias
Ocorrência/detalhe
Visor
 Graus de luminosidade
diferente nos vários
aparelhos.
Causa
Ativar/desativar o escurecimento do visor.
Solução
Verificar os ajustes da função
"Escurecimento do visor".
LEDs
 O LED configurável
acende.
Parametrização específica
do cliente do LED.
Verificar parâmetros.
Corrigir, se necessário.
LEDs
 O LED pisca
irregularmente.
Sinal de entrada não é
constante.
Verificar o sinal de entrada.
COM1
 Conexão com o PC
através do TAPCON®trol não é possível.
Taxas de transmissão
diferentes ajustadas.
Verificar o parâmetro "Taxa de
baud" (regulador de tensão e
TAPCON®-trol).
Corrigir, se necessário.
Terminais de encaixe
 Não é possível montar
o terminal de encaixe.
O terminal de encaixe e soquete são diferentes.
Verificar a codificação e terminal
de encaixe.
Tabela 49
Resolução de falhas: Interface homem-máquina
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
151
8 Resolução de avarias
8.1.3
Valores de medição incorretos
Ocorrência/detalhe
Causa
A conexão não tem nenhum
contato com o terminal de
encaixe.
Tensão de medição
Isolamento ligado ao termi Nenhum valor de menal.
dição disponível.
O fio não está inserido com
comprimento suficiente.
Corta-circuito automático
disparado.
Tensão de medição
Queda de tensão na linha
 Valor de medição baixo de medição.
demais.
Tensão de medição
 O valor de medição oscila.
Origens possíveis da
perturbação:
 Cabos dispostos em
paralelo.
 Comutações.
Linha até o transformador
de corrente interrompida.
Corrente medida
 Sem valor de medição. Ponte de curto-circuito não
retirada do transformador de
corrente.
Corrente medida
Relação de multiplicação
não parametrizada correta Valor de medição alto
mente.
demais.
Entrada incorreta
 Valor de medição baixo conectada.
demais.
Erro na comutação externa
do transformador.
Ângulo de fase
 U/I.
152
TAPCON® 230 basic
Comutação do transformador parametrizada incorretamente.
2117246/02 PT
Solução
Verificar a cablagem e o terminal
de encaixe.
Verificar o corta-circuito.
Verificar a tensão de medição no
terminal de encaixe X2:1/X2:2.
Verificar a tensão de medição no
terminal de encaixe X2:1/X2:2.
Aumentar a distância até a origem da perturbação.
Se necessário, instalar um filtro.
Verificar a cablagem.
Remover a ponte de curtocircuito.
Corrigir a parametrização.
Verificar a alocação da barra de
terminais X1.
Verificar a comutação do transformador.
Comparar com o esquema elétrico da instalação.
Corrigir os parâmetros.
Comparar com os valores de
medição na tela de informações.
Trocar a conexão do
transformador de corrente.
Verificar a polaridade da comutação do transformador.
Corrigir, se necessário.
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
8 Resolução de avarias
Ocorrência/detalhe
Causa
Solução
Verificar a comutação.
Corrigir, se necessário.
Verificar os pontos de medição.
Corrigir, se necessário.
Tabela 50
Resolução de falhas: valores de medição incorretos
8.1.4
GPIs e GPOs específicas do cliente
Ocorrência/detalhe
A função esperada
correspondente ao ajuste
de fábrica não ocorre.
Causa
A parametrização foi
alterada manualmente ou
através do TAPCON®-trol.
Sinal não é constante.
Tensão contínua pulsante
Sem sinal
 As telas de informação
<04>, <05> exibem 0.
Tensão de alimentação
baixa demais.
Tabela 51
Resolução de falhas: GPIs e GPOs
8.1.5
Falhas gerais
Ocorrência/detalhe
Causa
Sem função
Corta-circuito disparado.
 Tensão de alimentação.
Os relés chocalham
Tensão de alimentação
baixa demais.
Tabela 52
Resolução de falhas: falhas gerais
8.1.6
Outras falhas
Solução
Verificar os parâmetros ativos.
Verificar a origem da tensão
contínua
Verificar o emissor de sinais.
Verificar o cabeamento.
Redefinir os parâmetros com
os ajustes de fábrica (pagina
143).
Solução
Verificar todos os corta-circuitos.
Se necessário, substituí-los.
Verificar a tensão de alimentação.
Se não for possível encontrar uma solução para uma falha, entre em contato
com a Maschinenfabrik Reinhausen. Tenha à mão os seguintes dados:

Número de série
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
153
8 Resolução de avarias
Esses dados podem ser encontrados:
 Parede lateral direita na visão frontal
 Tela de informações (
>
Informação)
Prepare-se para responder às seguintes perguntas:
154

Ocorreu uma atualização de firmware?

Já houve problemas com esse aparelho anteriormente?

Já houve contato com a Maschinenfabrik Reinhausen por esse motivo?
Em caso afirmativo, com quem?
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
8 Resolução de avarias
8.2
Avisos de eventos
Nº
Evento
(amarelo/
Aviso de evento
vermelho
)
3
vermelho
Subtensão
4
vermelho
Sobretensão
5
vermelho
Sobrecorrente
7
amarelo
9
amarelo
Disjuntor de proteção
do motor
Subcorrente
11
vermelho
Erro no ajuste das
entradas do cliente
(alocação dupla)
12
amarelo
13
amarelo
Monitoramento de
funcionamento (sem
estabilização da tensão
dentro de 15 min)
Monitoramento de tempo de funcionamento
do acionamento motorizado
16
vermelho
Parameter reloaded!
Confirm with F3 & Enter
17
amarelo
Verificar o contato
deslizante!
30
vermelho
Bloqueio: Existe um
bloqueio de entrada de
cliente
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
Observação
A mensagem é exibida no caso de subtensão.
Einstellung des Parameters: Ajustar o valorlimite de subtensão (pagina 92).
A mensagem é exibida se ocorrer sobretensão.
Einstellung des Parameters: Ajustar o valorlimite de sobretensão (pagina 95).
A mensagem é exibida se ocorrer sobrecorrente. Einstellung des Parameters: Definir o
valor-limite sobrecorrente (pagina 96).
O disjuntor do motor é disparado pela entrada.
A mensagem é exibida no caso de sobrecorrente. Ajuste do parâmetro; Einstellung des Parameters: ajustar valor-limite de subcorrente
(pagina 99).
Pelo menos 2 entradas do cliente estão
parametrizadas com a mesma função. A
mensagem é exibida depois de o 2º parâmetro
ser confirmado com
.
A mensagem é exibida se a estabilização da
tensão não tiver ocorrido dentro de 15 minutos.
A mensagem é exibida no caso de ultrapassagem do tempo de funcionamento do motor ajustado. Einstellung des Parameters: Ajustar o
tempo de monitoramento do funcionamento
do motor (pagina 129).
A mensagem é exibida se o conjunto de parâmetros atual estiver danificado e, portanto, o
sistema tiver passado para o conjunto de parâmetros padrão.
A mensagem é exibida no caso de a coroa potenciométrica estar conectada incorretamente
ou apresentar mau contato.
A mensagem é exibida se existir um sinal na
entrada de cliente configurada 'Regulação automática bloqueada' (Bloqueio).
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
155
8 Resolução de avarias
31
vermelho
32
vermelho
33
vermelho
34
vermelho
35
vermelho
36
amarelo
37
amarelo
Tabela 53
156
Bloqueio: Potência
ativa negativa
A mensagem é exibida se a potência ativa for
negativa e o bloqueio estiver ativo no caso de
potência ativa negativa.
Bloqueio: Existe um
A mensagem é exibida se existir um sinal na
bloqueio de comutação entrada de cliente configurada 'Impulsos para
para baixo na entrada
cima bloqueados' (Blq. U alto).
de cliente
Bloqueio: Existe um
A mensagem é exibida se existir um sinal na
bloqueio de comutação entrada de cliente configurada 'Impulsos para
para cima na entrada
baixo bloqueados' (Blq. U baixar).
de cliente
Bloqueio: Comutação
A mensagem é exibida se as comutações para
para baixo bloqueada
baixo estiverem bloqueadas porque o respectiporque o limite de taps vo limite de tap foi atingido ou ultrapassado.
foi atingido ou ultrapassado
Bloqueio: Comutação
A mensagem é exibida se as comutações para
para cima bloqueada
cima estiverem bloqueadas porque o respectivo
porque o limite de taps limite de tap foi atingido ou ultrapassado.
foi atingido ou ultrapassado
Limite de taps atingido A mensagem é exibida se o respectivo limite de
ou ultrapassado
tap tiver sido atingido ou ultrapassado.
Potência ativa negativa A mensagem é exibida se a potência ativa for
negativa.
Avisos de eventos
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
9 Dados técnicos
9
Dados técnicos
9.1
Elementos de exibição
LCD, monocromático, com capacidade gráfica
128 x 128 pontos
15 LEDs para indicação de operação e
mensagem, dos quais 4 LEDs são livremente
programáveis (2 amarelos, 1 amarelo/vede, 1
amarelo/vermelho)
Visor
LEDs
Tabela 54
9.2
Elementos de exibição
Dados elétricos
Alimentação
Consumo de energia
Tabela 55
110 (-20%)...350 VDC
88...265 VAC
TAPCON® 230 pro: 12,5 VA
TAPCON® 230 expert: 15 VA
Dados elétricos
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
157
9 Dados técnicos
9.3
Dimensões e peso
Caixa (L x A x P)
Porta (L x A)
Peso
158
198 x 310 x 95,5 mm
242 x 343 mm
6,0 kg
Tabela 56
Dimensões e peso
Figura 44
Vista frontal e vista lateral
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
9 Dados técnicos
9.4
Figura 45
Vista de cima com a porta montada
Figura 46
Vista de baixo sem porta
Condições ambientais
Temperatura de operação
Temperatura de armazenamento
Tabela 57
-25°C...+70°C
-40°C...+85°C
Dimensões e peso
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
159
9 Dados técnicos
9.5
Testes
9.5.1
Segurança elétrica
EN 61010-1
IEC 61131-2
IEC 60255
VDE 0435
Diretivas de segurança para aparelhos de medição, comando, regulação e laboratório
Teste de isolamento com frequência de operação
350 VAC - 5870 VAC (dependendo da tensão de
trabalho de cada circuito)
Teste de isolamento com tensão transitória 5 kV,
1.2 / 50 µs
Corrente de curta duração e resistência à fadiga
das entradas do conversor de corrente
 100 x In / 1 s
 2 x In / constante
Tabela 58
9.5.2
Compatibilidade eletromagnética
IEC 61000-4-2
Descargas eletrostáticas (ESD) 8 kV / 15 kV
IEC 61000-4-3
Campos eletromagnéticos (HF) 20 V/m 80...3000
MHz
Transientes rápidos (rajada) 6,5 kV
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-8
IEC 61000-6-2
IEC 61000-6-4
Tabela 59
160
Segurança elétrica
TAPCON® 230 basic
Resistência a interferência contra transientes
(surto) 2 kV (condutor externo/condutor externo),
4 kV (condutor externo/terra)
Resistência às interferências de radiofrequência
HF (condutores) 10 V, 150 kHz...80 MHz
Resistência contra campos magnéticos 1000 A/
m
Resistência - indústria
Interferência emitida - indústria
Compatibilidade eletromagnética
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
9 Dados técnicos
9.5.3
Testes de resistência ao ambiente
DIN EN 60529
Determinação da classe de proteção "Acesso,
corpos estranhos e água em equipamentos
elétricos" - Nível IP 54
Frio seco - 25 °C / 16 horas
IEC 60068-2-1
IEC 60068-2-2
IEC 60068-2-3
IEC 60068-2-30
Tabela 60
9.5.4
Calor seco + 70 °C / 16 horas
Calor úmido constante + 40 °C / 93 % / 21 dias
Calor úmido cíclico (12 + 12 horas)
+ 55 °C / 93 % e + 25 °C / 95 % / 6 ciclos
Testes de resistência ao ambiente
Estabilidade mecânica
IEC 60068-2-31
IEC 60068-2-32
IEC 255-21-1 Class 1
IEC 255-21-2 Class 1
IEC 255-21-3 Class 1
Tabela 61
Tombos e quedas sem embalagem - altura da
queda 100 mm
Queda livre, sem embalagem - altura da queda
250 mm
Teste de vibração
Teste de choques
Teste de terremotos
Estabilidade mecânica
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
161
10 Visão geral do menu
10
Visão geral do menu
Nos seguintes parágrafos você encontrará um resumo dos menus e submenus.
Nível 1
Nível 2
Parâmetros
 Ativar Normset
 Valor de referência 1
 Tensão primária
 Tensão secundária
 Valor de referência 1
 Valor de referência 2
 Valor de referência 3
 Seleção do valor de referência
 Faixa de operação
 Tempo de retardamento T1
 Característica T1
 Ativação T2
 Tempo de retardamento T2
 U< Subtensão (%)
 Retardamento U<
 Bloqueio por subtensão U<
 U< abaixo de 30V
 U> Sobretensão [%]
 Bloqueio por sobretensão U>
 I> Sobrecorrente (%)
 Bloqueio por sobrecorrente I>
 I< Subcorrente
 Bloqueio por subcorrente I<
 Bloqueio por tensão ativa negativa
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
163
10 Visão geral do menu
Nível 1
Nível 2
Parâmetros
 Método de compensação
 Compensação de linha Ur
 Compensação de linha Ux
 Compensação Z
 Valor-limite da compensação Z
 Tensão primária
 Tensão secundária
 Corrente primária
 Conexão do transformador de corrente
 Comutação do transformador
 Indicação em kV / V
 Indicação em % / A
 Idioma
 ID de regulador
 Taxa de baud
 Duração de impulso de A/B
 Contador de comutações
 Luminosidade do visor
 Bloqueio de teclas
 Monitoração de funcionamento
 Monitoramento de funcionamento do
tempo de retardamento
 Atraso do monitoramento de
funcionamento
 Tempo de funcionamento do motor
 Manual / automático
 Local / remoto
164
TAPCON® 230 basic
2117246/02 PT
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
10 Visão geral do menu
Nível 1
Nível 2
Parâmetros
 GPI 1 - X4:13
 GPI 2 - X4:14
 GPI 3 - X4:15
 GPI 4 - X4:16
 GPI 5 - X4:17
 GPI 6 - X4:18
 GPO 1 - X4:9
 GPO 2 - X4:12
 LED 1
 LED 2
 LED 3 amarelo
 LED 3 verde
 LED 4 vermelho
 LED 4 amarelo
 Info
 Valores de medição
 Valores calculados
 Teste de LED
 Entradas MIO
 Saídas MIO
 Parâmetros padrão
 Visão geral da memória
 Visão geral de eventos
Tabela 62
Visão geral do menu
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
165
11 A MR no mundo
11
A MR no mundo
Australia
Reinhausen Australia Pty. Ltd.
Ground Floor
6-10 Geeves Avenue
Rockdale N. S. W. 2216
Phone: +61 2 9556 2133
Fax: +61 2 9597 1339
E-Mail: [email protected]
Brazil
MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda.
Av. Elias Yazbek, 465
CEP: 06803-000
Embu - São Paulo
Phone: +55 11 4785 2150
Fax: +55 11 4785 2185
E-Mail: [email protected]
Canada
Reinhausen Canada Inc.
3755, rue Java, Suite 180
Brossard, Québec J4Y 0E4, Canada
Phone: +1 514 370 5377
Fax: +1 450 659 3092
E-Mail: [email protected]
Germany
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH
Falkensteinstrasse 8
93059 Regensburg
Phone: +49 941 4090 0
Fax: +49 4090 7001
E-Mail: [email protected]
India
Easun-MR Tap Changers Ltd.
612, CTH Road
Tiruninravur, Chennai 602 024
Phone: +91 44 26300883
Fax: +91 44 26390881
E-Mail: [email protected]
Indonesia
Pt. Reinhausen Indonesia
German Center, Suite 6310,
Jl. Kapt. Subijanto Dj.
BSD City, Tangerang
Phone: +62 21 5315-3183
Fax: +62 21 5315-3184
E-Mail: [email protected]
© Maschinenfabrik Reinhausen 2012
Iran
Iran Transfo After Sales Services Co.
Zanjan, Industrial Township No. 1 (Aliabad)
Corner of Morad Str.
Postal Code 4533144551
E-Mail: [email protected]
Italy
Reinhausen Italia S.r.l.
Via Alserio, 16
20159 Milano
Phone: +39 02 6943471
Fax: +39 02 69434766
E-Mail: [email protected]
Japan
MR Japan Corporation
German Industry Park
1-18-2 Hakusan, Midori-ku
Yokohama 226-0006
Phone: +81 45 929 5728
Fax: +81 45 929 5741
Luxembourg
Reinhausen Luxembourg S.A.
72, Rue de Prés
L-7333 Steinsel
Phone: +352 27 3347 1
Fax: +352 27 3347 99
E-Mail: [email protected]
Malaysia
Reinhausen Asia-Pacific Sdn. Bhd
Level 11 Chulan Tower
No. 3 Jalan Conlay
50450 Kuala Lumpur
Phone: +60 3 2142 6481
Fax: +60 3 2142 6422
E-Mail: [email protected]
Russian Federation
OOO MR
Naberezhnaya Akademika Tupoleva
15, Bld. 2 ("Tupolev Plaza")
105005 Moscow
Phone: +7 495 980 89 67
Fax: +7 495 980 89 67
E-Mail: [email protected]
South Africa
Reinhausen South Africa (Pty) Ltd.
No. 15, Third Street, Booysens Reserve
Johannesburg
Phone: +27 11 8352077
Fax: +27 11 8353806
E-Mail: [email protected]
South Korea
Reinhausen Korea Ltd.
Baek Sang Bldg. Room No. 1500
197-28, Kwanhun-Dong, Chongro-Ku
Seoul 110-718, Korea
Phone: +82 2 767 4909
Fax: +82 2 736 0049
E-Mail: [email protected]
U.S.A.
Reinhausen Manufacturing Inc.
2549 North 9th Avenue
Humboldt, TN 38343
Phone: +1 731 784 7681
Fax: +1 731 784 7682
E-Mail: [email protected]
P.R.C. (China)
MR China Ltd. (MRT)
开德贸易(上海)有限公司
中国上海浦东新区浦东南路360号
新上海国际大厦4楼E座
邮编: 200120
电话:+86 21 61634588
传真:+86 21 61634582
邮箱:[email protected]
[email protected]
2117246/02 PT
TAPCON® 230 basic
167
2117246/02 PT  03/12 
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH
Falkensteinstrasse 8
93059 Regensburg
+49 941 4090 0
www.reinhausen.com
+49 941 4090 7001
[email protected]
Download