Regulador de tensão TAPCON® 230 basic Instruções de serviço 2117246/02 © Todos os direitos da Maschinenfabrik Reinhausen Salvo quando expressamente autorizadas, ficam proibidas a transmissão, assim como a reprodução deste documento, a comercialização e a comunicação do respectivo conteúdo. Os infratores serão obrigados a prestar indenização. Reservados todos os direitos para o caso de registro de patente, modelo registrado e modelo de apresentação. Após o fechamento da redação da presente documentação podem ser feitas modificações no produto. Ficam expressamente reservados todos os direitos às alterações dos dados técnicos ou da estrutura, bem como às alterações do material fornecido. Como princípio, todas as informações transmitidas e avenças ocorridas durante o processamento dos respectivos orçamentos e pedidos são juridicamente vinculativas. As instruções de serviço originais foram redigidas em alemão. Índice Índice 1 Introdução..................................................................................... 7 1.1 Fabricante ................................................................................................. 7 1.2 Reserva de direito a modificações ............................................................ 7 1.3 Totalidade ................................................................................................. 7 1.4 Documentos complementares .................................................................. 8 1.5 Local de conservação ............................................................................... 8 1.6 Convenções de representação ................................................................. 8 1.6.1 1.6.2 1.6.3 1.6.4 1.6.5 Abreviaturas usadas ............................................................................................. 9 Sistema de advertência ...................................................................................... 10 Sistema de informação ....................................................................................... 12 Conceito de manuseio ........................................................................................ 12 Convenções tipográficas..................................................................................... 13 2 Segurança ................................................................................... 14 2.1 Informações gerais de segurança ........................................................... 14 2.2 Utilização apropriada .............................................................................. 14 2.3 Utilização indevida .................................................................................. 15 2.4 Qualificação do pessoal .......................................................................... 15 2.5 Cuidados obrigatórios do proprietário ..................................................... 15 3 Descrição do produto ................................................................ 17 3.1 Características ........................................................................................ 18 3.1.1 Modos de operação ............................................................................................ 18 3.2 Material fornecido ................................................................................... 19 3.3 Descrição do hardware ........................................................................... 21 3.3.1 3.3.2 Estrutura interna ................................................................................................. 22 Interfaces de comunicação ................................................................................. 23 3.4 Comando e elementos de visualização .................................................. 24 © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 3 Índice 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 Conceito de comando ......................................................................................... 25 Descrição do display........................................................................................... 26 Descrição das funções das teclas ...................................................................... 28 Descrição dos LEDs ........................................................................................... 29 4 Embalagem, transporte e armazenagem .................................. 30 4.1 Embalagem ............................................................................................ 30 4.1.1 4.1.2 4.1.3 Utilização ............................................................................................................ 30 Aceitação, montagem e fabricação .................................................................... 30 Marcações .......................................................................................................... 30 4.2 Transporte, recepção e tratamento das remessas ................................. 31 4.3 Armazenar envios ................................................................................... 33 5 Montagem ................................................................................... 35 5.1 Desembalar o aparelho .......................................................................... 35 5.2 Desembalar as peças ............................................................................. 37 5.3 Montar o aparelho .................................................................................. 37 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.3.6 Preparar a montagem ......................................................................................... 38 Instalação embutida em painel ........................................................................... 40 Montagem na parede.......................................................................................... 42 Montagem na parede com barras ...................................................................... 44 Montagem com trilho .......................................................................................... 45 Desmontar a porta .............................................................................................. 47 5.4 Conexão ................................................................................................. 48 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 Cabos recomendados......................................................................................... 48 Compatibilidade eletromagnética ....................................................................... 48 Conexão das linhas na periferia do equipamento .............................................. 53 Alimentação do regulador de tensão através de uma tensão auxiliar ............... 55 Cabeamento do aparelho ................................................................................... 56 5.5 Controle da função ................................................................................. 59 6 Colocação em funcionamento .................................................. 61 6.1 Colocação em funcionamento ................................................................ 61 6.2 Configuração .......................................................................................... 61 4 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 Índice 6.2.1 6.2.2 Definir o idioma ................................................................................................... 62 Selecionar a operação de regulagem ................................................................. 63 6.3 Testes de funcionamento ........................................................................ 64 6.3.1 6.3.2 Testes de funcionamento - funções de regulagem ............................................ 64 Testes de funcionamento - funções adicionais .................................................. 66 7 Funções e definições ................................................................. 71 7.1 Bloqueio de teclas ................................................................................... 72 7.1.1 7.1.2 Ativar o bloqueio de teclas .................................................................................. 72 Desativar o bloqueio de teclas ............................................................................ 73 7.2 NORMset ................................................................................................ 73 7.2.1 7.2.2 7.2.3 Ajustar o valor de referência 1 ............................................................................ 75 Definir a tensão primária ..................................................................................... 76 Definir a tensão secundária ................................................................................ 78 7.3 Parâmetros de regulagem ...................................................................... 78 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.3.4 7.3.5 7.3.6 7.3.7 7.3.8 7.3.9 7.3.10 7.3.11 7.3.12 7.3.13 Regulagem de tensão ......................................................................................... 79 Valores de referência de tensão ......................................................................... 79 Definir o valor de referência ................................................................................ 79 Definir o valor de referência 2 ............................................................................. 81 Definir o valor de referência 3 ............................................................................. 82 Selecionar valor de referência ............................................................................ 83 Faixa de operação .............................................................................................. 84 Definir o tempo de retardamento T1 ................................................................... 87 Ajustar a resposta de controle T1 ....................................................................... 89 Ativar/desativar o tempo de retardamento T2 .................................................... 90 Ajustar o tempo de retardamento T2 .................................................................. 91 Valores-limite ...................................................................................................... 91 Compensação ................................................................................................... 100 7.4 Configuração ......................................................................................... 109 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.4.4 Dados de transformador ................................................................................... 109 Generalidades ................................................................................................... 119 Entrada e saídas configuráveis ........................................................................ 132 Seleção de LED ................................................................................................ 137 7.5 Info ........................................................................................................ 138 7.5.1 Exibir a tela de informações.............................................................................. 139 © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 5 Índice 7.5.2 7.5.3 7.5.4 7.5.5 7.5.6 7.5.7 7.5.8 7.5.9 Exibir valores de medição ................................................................................ 140 Exibir valores calculados .................................................................................. 140 Executar um teste de LED ................................................................................ 142 Exibir entradas MIO .......................................................................................... 143 Exibir saídas MIO ............................................................................................. 143 Redefinir parâmetros ........................................................................................ 143 Exibir a visão geral da memória ....................................................................... 144 Exibir a visão geral de eventos......................................................................... 145 7.6 Resumo das faixas de definição ........................................................... 146 8 Resolução de avarias ............................................................... 149 8.1 Falhas de operação .............................................................................. 149 8.1.1 8.1.2 8.1.3 8.1.4 8.1.5 8.1.6 Não ocorre regulagem no modo de funcionamento AUTO .............................. 149 Interface homem-máquina ................................................................................ 150 Valores de medição incorretos ......................................................................... 152 GPIs e GPOs específicas do cliente ................................................................ 153 Falhas gerais .................................................................................................... 153 Outras falhas .................................................................................................... 153 8.2 Avisos de eventos ................................................................................ 155 9 Dados técnicos ......................................................................... 157 9.1 Elementos de exibição ......................................................................... 157 9.2 Dados elétricos ..................................................................................... 157 9.3 Dimensões e peso ................................................................................ 158 9.4 Condições ambientais .......................................................................... 159 9.5 Testes ................................................................................................... 160 9.5.1 9.5.2 9.5.3 9.5.4 Segurança elétrica ............................................................................................ 160 Compatibilidade eletromagnética ..................................................................... 160 Testes de resistência ao ambiente ................................................................... 161 Estabilidade mecânica ...................................................................................... 161 10 Visão geral do menu ................................................................ 163 11 A MR no mundo ........................................................................ 167 6 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 1 Introdução 1 Introdução A documentação técnica contém descrições detalhadas para montar, conectar o produto de forma correta e segura, além de colocá-lo em funcionamento e monitorá-lo. Além disso, a documentação contém instruções de segurança e instruções gerais sobre o produto. O público a quem esta documentação técnica se destina é exclusivamente o pessoal técnico autorizado e treinado. 1.1 Fabricante O fabricante do produto é: Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstraße 8 93059 Regensburg Tel.: (+49) 9 41 40 90-0 Fax: (+49) 9 41 40 90-7001 E-mail: [email protected] Se desejar, você poderá receber mais informações sobre o produto e novas edições desta documentação técnica através desse endereço. 1.2 Reserva de direito a modificações As informações contidas nesta documentação técnica são as especificações técnicas aprovadas no momento da impressão. Alterações significativas serão abordadas em uma nova edição da documentação técnica. O número de documento e de versão desta documentação técnica constam do rodapé. 1.3 Totalidade Esta documentação técnica é completa somente se acompanhada dos documentos complementares. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 7 1 Introdução 1.4 Documentos complementares A este produto aplicam-se os seguintes documentos: Instruções de serviço Manual resumido Esquemas de ligação Além disso, observe as leis, normas e diretrizes gerais em vigor, assim como os regulamentos para prevenção de acidentes e proteção ambiental do respectivo país de utilização. 1.5 Local de conservação Esta documentação técnica, assim como todos os documentos correlatos, deve permanecer constantemente em local de fácil alcance para uso posterior. 1.6 Convenções de representação Este parágrafo contém um resumo das abreviaturas, símbolos e realces textuais utilizados. 8 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 1 Introdução 1.6.1 Abreviaturas usadas Abreviatura Significado °C A AC AEL ASCII B BCD aprox. CAN CIC CPU CT DC DIN DNP ECM EN ESC LEA Hz I IEC IED IP kBaud kg kV LCD LDC LED FO Grau Celsius Ampère Alternating Current (corrente alternada) Accessible Emission Limit (veja LEA) American Standard Code for Information Interchange Faixa de operação Binary Coded Decimal aproximadamente Controller-Area-Network Communication Interface Card Central Processing Unit Current Transformer (transformador de corrente) Direct Current (corrente contínua) Deutsches Institut für Normung Distributed Network Protocol Compatibilidade eletromagnética Norma Europeia Escape Limite de Emissão Acessível Hertz Corrente International Electrotechnical Commission Intelligent Electronic Device Internet Protocol Quilobaud Quilograma Quilovolt Liquid Cristal Display Line-Drop Compensation (compensação de linha) Light Emitting Diode Fibra óptica máx. MB MR MHz mín. mm Máximo Megabyte Maschinenfabrik Reinhausen Megahertz Mínimo Milímetro © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 9 1 Introdução Abreviatura Significado ms Milissegundo N PH Phi (φ) ppm RTU s SCADA SNTP T TCP U Ureal Uref V Condutor neutro Fase Ângulo de fase Parte por milhão Remote Terminal Unit Segundo Supervisory Control and Data Acquisition Simple Network Time Protocol Tempo Transmission Control Protocol Tensão Tensão real Tensão referência Volt Verband der Elektrotechnik, Elektronik und Informationstechnik e. V. Voltage Transformer (transformador de tensão) VDE VT Tabela 1 1.6.2 Abreviaturas usadas Sistema de advertência Nesta documentação técnica, as notas de advertência são estruturadas segundo o seguinte modelo: PERIGO! Perigo Consequências ► Medida ► Medida 10 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 1 Introdução São utilizadas as seguintes palavras de sinalização: Palavra de sinalização Grau de perigo Consequência da não observação Perigo Advertência Atenção Nota Perigo imediato Perigo possível Possível situação de perigo Possível situação de perigo Morte ou ferimentos graves Morte ou ferimentos graves Ferimento leve Danos materiais Tabela 2 Palavras de sinalização nas notas de advertência O alerta para os perigos é feito através de pictogramas: Picto grama Significado Perigo Tensão elétrica perigosa Perigo de incêndio Perigo de tombo Tabela 3 Pictogramas em notas de advertência © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 11 1 Introdução 1.6.3 Sistema de informação As informações têm como objetivo simplificar e melhorar o entendimento de determinados processos. Nesta documentação técnica, essas informações são estruturadas segundo o seguinte modelo: Informações importantes 1.6.4 Conceito de manuseio Esta documentação técnica contém instruções de um só passo e de varios passos. Instruções de um só passo As informações sobre procedimentos que compreendem apenas uma única etapa de trabalho são estruturadas segundo o seguinte modelo: Objetivo do manuseio Pré-condição (opcional) ► Passo 1 de 1 Resultado do passo de manuseio (opcional) Resultado do manuseio (opcional) (Figura opcional) 12 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 1 Introdução Instruções de varios passos As informações sobre procedimentos que compreendem mais de uma etapa de trabalho são estruturadas segundo o seguinte modelo: Objetivo do manuseio Pré-condições (opcional) Pré-condição 1 Pré-condição 2 1. Passo 1 Resultado do passo de manuseio (opcional) 2. Passo 2 etc. (Figura opcional) Resultado do manuseio (opcional) 1.6.5 Convenções tipográficas Nesta documentação técnica, as convenções tipográficas são estruturadas segundo o seguinte modelo: Schreibweise Em descrições de software, selecione os menus subsequentes > ... > ... Exemplo: > Normset Designações de teclas Exemplo: "Tecla MENU" MAIÚSCULAS Tabela 4 Significado Convenções tipográficas © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 13 2 Segurança 2 Segurança 2.1 Informações gerais de segurança A documentação técnica contém descrições detalhadas para montar, conectar o produto de forma correta e segura, além de colocá-lo em funcionamento e monitorá-lo. Leia a documentação técnica com atenção para conhecer o produto de forma aprofundada. Observe especialmente as informações deste capítulo. 2.2 Utilização apropriada O produto, assim como os dispositivos e ferramentas especiais fornecidas, correspondem, no momento da entrega, às leis, regulamentos e normas vigentes, especialmente às exigências de saúde e segurança apropriadas. Com a utilização apropriada do produto e respeito aos requisitos e condições mencionadas nesta documentação técnica, assim como às advertências contidas nesta documentação técnica e afixadas no produto, não haverá nenhum perigo de ferimentos, danos materiais nem ambientais. Isso se aplica a toda a vida útil, desde a entrega, passando pela montagem, operação e terminando na desmontagem e eliminação. O sistema de garantia de qualidade assegura um alto padrão de qualidade contínuo, especialmente em relação à conformidade com os requerimentos de saúde e de segurança. A utilização é considerada apropriada se 14 o produto for utilizado de acordo com esta documentação técnica e com as condições de entrega acordadas e com os dados técnicos, assim como os regulamentos e ferramentas especiais fornecidas exclusivamente para o fim previsto de acordo com as determinações desta documentação técnica. o produto por empregado apenas para o transformador referente ao pedido. TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2 Segurança 2.3 Utilização indevida Se o produto for utilizado de modo que contrarie o que está descrito em Utilização apropriada na página 14, essa utilização será considerada inapropriada. A Maschinenfabrik Reinhausen não se responsabiliza por danos resultantes de uma modificação do aparelho incorreta ou não permitida. Modificações arbitrárias no produto sem o consentimento da Maschinenfabrik Reinhausen podem causar ferimentos, danos materiais ou falhas no funcionamento. 2.4 Qualificação do pessoal O produto é destinado exclusivamente para a utilização em instalações e equipamentos de energia elétrica, nos quais especialistas instruídos executem os trabalhos necessários. Os especialistas são pessoas que têm familiaridade com a composição, montagem, colocação em funcionamento e operação de produtos desse tipo. 2.5 Cuidados obrigatórios do proprietário Para evitar acidentes, falhas e avarias, bem como danos ao meio-ambiente, o respectivo responsável pelo transporte, a montagem, a operação, conservação e eliminação do produto ou de peças do produto deve garantir o seguinte: Todas as notas de segurança devem ser respeitadas. Esclarecer ao pessoal com regularidade todas as dúvidas que surjam quanto à segurança no trabalho, as instruções de serviço, e especialmente as instruções de segurança ali contidas. Manter os regulamentos e instruções de operação para segurança no trabalho, assim como as respectivas instruções sobre os procedimentos no caso de acidentes e incêndios, constantemente acessíveis ao pessoal e, se necessário, afixá-los nas instalações de operação. Somente operar o produto se esse estiver em perfeitas condições de funcionamento e, principalmente, verificar os dispositivos de segurança regularmente quanto ao seu funcionamento correto. Utilizar exclusivamente as peças de reposição, lubrificantes e aditivos aprovados pelo fabricante. Observar as condições de operação indicadas e as exigências relativas ao local de montagem. Deixar à disposição todos os aparelhos e os equipamentos de proteção pessoal necessários para as respectivas atividades. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 15 2 Segurança 16 Respeitar os ciclos de manutenção recomendados e as respectivas determinações. Somente permitir que a montagem, conexão elétrica e colocação em funcionamento do produto sejam executadas por pessoal qualificado e treinado e em conformidade com esta documentação técnica. O operador é responsável por garantir a utilização apropriada do produto. TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 3 Descrição do produto 3 Descrição do produto O aparelho serve para manter constante a tensão de saída de um transformador com comutador de derivação em carga. Para isso, a tensão de saída do transformador medida (Ureal) é comparada com uma tensão de referência definida (Uref). A diferença entre Ureal e Ureferência representa o desvio de regulação (dU). Se o desvio de regulação for maior que a faixa de operação (B%) prevista, depois de decorrido um tempo de retardamento T1 definido, o aparelho envia um impulso de comutação. O impulso de comutação dispara uma comutação do comutador de derivação em carga com a qual a tensão de saída do transformador é corrigida. Os parâmetros do aparelho podem ser ajustados de forma otimizada ao comportamento da tensão da rede de modo que seja atingida uma resposta de controle equilibrada com um número mínimo de comutações do comutador de derivação em carga. A ilustração seguinte contém uma visão geral da regulação de tensão. Figura 1 Visão geral da regulagem de tensão © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 17 3 Descrição do produto 3.1 Características O regulador de tensão executa a regulação dos transformadores de taps. Além das funções de regulação, o regulador de tensão oferece funções adicionais como: Funções de proteção integradas: Bloqueio por subtensão e por sobrecorrente Comutação rápida no caso de sobretensão 3.1.1 Compensação das quedas de tensão na linha (compensação de linha) Compensação Z para a compensação das diferenças de tensão em rede em malha Entradas e saídas digitais que podem ser programadas individualmente pelo cliente no local Indicações adicionais através de LEDs fora do visor para três funções selecionáveis Exibição de todos os valores de medição como tensão, corrente, potência ativa, potência aparente ou potência reativa e fator de potência (cos φ) Terminais de encaixe facilitam a conexão dos cabos (conforto para o operador) 3 valores de referência diferentes selecionáveis Modos de operação O aparelho pode ser operado nos seguintes modos de operação: AUTO/MANUAL Na operação automática (AUTO) a tensão é regulada automaticamente de acordo com os parâmetros definidos. Os ajustes do regulador não podem ser alterados no modo de operação automática. No modo de operação manual (MANUAL) não ocorre a regulação automática. O acionamento motorizado pode ser comandado através do painel de controle do aparelho. Os ajustes podem ser alterados. LOCAL/REMOTO Na operação remota (REMOTO) são executados comandos de um nível de comando externo. Neste caso, a operação manual das teclas e 18 TAPCON® 230 basic , , é desativada. 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 3 Descrição do produto 3.2 Material fornecido Os seguintes componentes estão contidos no material fornecido: Regulador de tensão TAPCON® 230 Estribo de montagem no painel já instalado na caixa 2 barras para montagem na parede Barra de cobertura para a porta Chave de caixa sextavada com abertura de chave 3 Chave para a porta Pasta com todos os documentos do aparelho Manual de operação resumido em formato DIN A6 em uma bolsa afixada à porta do aparelho © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 19 3 Descrição do produto Pode ser adquirido como opcional: Clipe do trilho Note o seguinte: 1. Verificar se todos os componentes foram fornecidos de acordo com os documentos de expedição. 2. Armazenar as peças em local seco até a montagem. Para obter mais informações, leia o capítulo Embalagem, transporte e armazenagem (pagina 30). As funções do produto dependem do equipamento ou da variante do produto adquirida e não do conteúdo desta documentação técnica. 20 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 3 Descrição do produto 3.3 Descrição do hardware A caixa pode ser fixada a qualquer parede. Alternativamente, também é possível montá-la em um painel ou em um trilho chanfrado. O visor gráfico de LCD, os LEDs e teclas de função estão instalados na parte frontal do aparelho. Com a porta travável, o aparelho pode ser protegido contra operação não autorizada. Figura 2 1 2 3 Vista frontal Painel de controle com visor e LEDs Fechadura da porta Porta © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 21 3 Descrição do produto 3.3.1 Estrutura interna O aparelho é comandado por microcontrolador e contém, além do transformador de corrente e de tensão, entradas de acoplador óptico com potencial separado e contatos de saída de relé sem potencial. Figura 3 22 TAPCON® 230 basic Diagrama em bloco 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 3 Descrição do produto 3.3.2 Interfaces de comunicação O aparelho pode ser parametrizado com auxílio de um PC. Para isso, existe a interface COM 1 (RS232) na placa frontal. Para parametrização, utiliza-se o software TAPCON®-trol Esse software pode ser obtido no Download Center no website da Maschinenfabrik Reinhausen (www.reinhausen.com). Figura 4 Conexão do aparelho a um PC 1 PC com Software TAPCON®-trol 2 Cabo de ligação com conexão RS232 3 Aparelho TAPCON® 230 © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 23 3 Descrição do produto 3.4 Comando e elementos de visualização A parte frontal do aparelho é subdividida em diversas áreas para a operação do aparelho e exibição de informações. A ilustração seguinte mostra uma visão geral dos elementos. Figura 5 24 Campo de comando 1 Parafuso de ajuste para contraste do visor 2 3 4 5 6 Teclas para a parametrização e configuração Interface serial COM1 (RS232) Teclas para comando da operação Tiras para rotulagem dos LEDs Diodos luminosos TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 3 Descrição do produto 3.4.1 Conceito de comando O painel de controle do aparelho é dividido entre um nível de execução de operação e uma área para parametrização e configuração. As teclas destinadas ao comando da operação são claramente separadas daquelas destinadas à parametrização. No nível de execução de operação, o pressionamento das teclas é indicado visualmente pelos LEDs. Os LEDs integrados nas teclas e acendem durante todo o tempo da manobra de comutação do comutador de derivação em carga, se na entrada de status for indicado "motor funcionando". Para que essa indicação ocorra, é preciso que você a tenha parametrizado previamente. Esta possibilidade de monitoração visual facilita a operação do aparelho. O aparelho é dotado de um bloqueio de teclas contra operação acidental. Para ativar/desativar, pressione simultaneamente as teclas e . Além disso, um bloqueio automático das teclas (pagina 127) pode ser ativado. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 25 3 Descrição do produto 3.4.2 Descrição do display O aparelho dispõe de um visor gráfico monocromático. Figura 6 1 2 3 4 26 Tela principal Linha de estado Tensão de medição Ureal Tensão de referência (Uref) 5 6 7 8 Outros valores de medição (alternar com ou Faixa de operação (limite superior e inferior) Barras de tempo do tempo de retardamento de T1 Marcação para tensão de referência Marcação para tensão de medição (Ureal) 9 Tempo restante do retardamento T1 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT ) © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 3 Descrição do produto Com as teclas ou , você pode ajustar a indicação do valor de medição na operação manual e automática. Os seguintes valores de medição podem ser exibidos: Desvio de regulação (dU) Corrente (I) Potência aparente (S) Potência ativa (P) Potência reativa (Q) Ângulo de fase (Fase) Cosseno (Cos) Na linha de status você encontra informações sobre ajustes e Eventos (pagina 155) (texto de exibição "Events"). © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 27 3 Descrição do produto 3.4.3 Descrição das funções das teclas Tecla Símbolo SUBIR Função Na operação manual, o acionamento motorizado pode ser comandado diretamente através dessa tecla. O comutador de derivação em carga é comandado pelo acionamento motorizado e, com isso, a tensão de tap é alterada pela comutação para cima. Na operação manual, o acionamento motorizado pode ser comandado diretamente através dessa tecla. O comutador de derivação em carga é comandado pelo acionamento motorizado e assim a tensão de tap é alterada pela comutação para baixo. No modo de operação "Remoto" são executados comandos de um nível de comando externo. Neste caso, a operação manual das tec- BAIXAR REMOTO las , , e é desativada. A operação manual serve para o comando manual do acionamento motorizado e parametrização do aparelho. MANUAL AUTO Na operação automática, a regulagem de tensão ocorre automaticamente. Teclas de seta AVANÇAR / VOLTAR Com as teclas de seta, você pode ajustar a indicação do valor de medição na operação manual e automática: Além disso, pode alternar entre as telas de parâmetros. ENTER Comprovação ou gravação de um parâmetro modificado. ESC Com essa tecla você passa para o nível de menu imediatamente superior, ou seja, sempre volta um nível do menu. MENU Pressione essa tecla para abrir a janela da seleção do menu. F1...F5 As teclas de função são teclas de seleção de menu. Elas servem para navegar na estrutura de menu, para ajustar valores e funções assim como para marcar o dígito cujo valor você deseja alterar. Tabela 5 Teclas de função Os parâmetros podem ser alterados apenas na operação manual (veja a tecla 28 TAPCON® 230 basic na tabela Funções das teclas). 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 3 Descrição do produto 3.4.4 Descrição dos LEDs Acima do visor, existem LEDs que sinalizam diferentes estados de operação ou eventos. Figura 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Descrição dos LEDs verde vermelho vermelho vermelho verde verde amarelo amarelo amarelo/verd e amarelo/verm elho © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 Indicação de operação Bloqueio por sobrecorrente Bloqueio por subtensão Bloqueio por sobretensão Operação em paralelo ativa NORMset ativo Configurável (LED1) Configurável (LED2) Configurável (LED3) Configurável (LED4) 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 29 4 Embalagem, transporte e armazenagem 4 Embalagem, transporte e armazenagem 4.1 Embalagem 4.1.1 Utilização A embalagem tem a finalidade de proteger o produto embalado no transporte, carga e descarga e também durante os períodos de armazenamento para que esse não seja prejudicado de nenhum modo. A embalagem deve proteger o produto contra os efeitos normais de transporte como agitação, golpes, umidade (chuva, neve, água de condensação). A embalagem impede também uma mudança de posição indesejada do material embalado dentro da embalagem. Para que o produto possa ser transportado de modo correto e econômico, antes da embalagem propriamente dita ele deve ser deixado pronto para o envio. 4.1.2 Aceitação, montagem e fabricação A embalagem do material é feita com uma caixa de papelão resistente. Isso garante que o envio na posição de transporte prevista seja seguro e que nenhuma de suas peças toquem a superfície de carga do meio de transporte ou o piso após o descarregamento. A caixa pode suportar uma carga máxima de até 10 kg. O material embalado é estabilizado dentro da caixa para impedir alterações de posição indesejadas e protegido contra vibrações por meio de divisórias. 4.1.3 Marcações A embalagem contém instruções para o transporte seguro e a armazenagem adequada. Para o envio (produtos não perigosos), aplicam-se os seguintes símbolos. Estes símbolos devem ser sempre observados. Proteger contra a umidade Figura 8 30 TAPCON® 230 basic Este lado para cima Frágil Símbolos válidos para o envio 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 4 Embalagem, transporte e armazenagem 4.2 Transporte, recepção e tratamento das remessas Além das vibrações e choques, os impactos também devem ser levados em consideração durante o transporte. Para afastar a possibilidade de danos, deve-se evitar que o aparelho sofra quedas, tombamentos, choques ou seja virado de borco. Se uma caixa cair de uma determinada altura (por causa do rompimento de uma eslinga, por exemplo) ou cair em queda livre, com certeza ocorrerão danos, independentemente do peso. Antes da aceitação (confirmação de recebimento), o destinatário deve verificar cada entrega quanto a: integridade do material de acordo com a nota de expedição danos exteriores de qualquer tipo As verificações devem ser efetuadas depois do descarregamento, quando é possível ter acesso à caixa por todos os seus lados. Se, durante o recebimento do envio, forem constatados danos de transporte externos, proceda da seguinte forma: Descreva imediatamente os danos de transporte verificados nos documento de expedição e exija a assinatura do responsável pela entrega. No caso de danos graves, perda total e altos custos de reparação de danos, entre em contato imediatamente com o setor de vendas da Maschinenfabrik Reinhausen e com a respectiva seguradora responsável. Após a constatação do dano, não altere o seu estado e mantenha o material de embalagem até que tenha sido decidida a realização uma vistoria por parte da empresa de transporte ou da seguradora. Registre no local o dano com a empresa de transporte responsável. Isso é indispensável para uma reivindicação de indenização! Se possível, fotografe os danos na embalagem e no produto. Isso também se aplica a danos por corrosão no material de embalagem pela penetração de umidade (chuva, neve, água de condensação). Indique o nome das peças danificadas. No caso de danos ocultos, ou seja, danos que só são descobertos após a retirada da embalagem, proceda da seguinte forma: Entre em contato com o possível causador do dano o mais rápido possível por telefone e por escrito, comunicando-lhe da sua responsabilidade e prepare uma descrição dos danos. Para isso, observe os prazos válidos no respectivo país. Informe-se sobre isso com a antecedência necessária. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 31 4 Embalagem, transporte e armazenagem No caso dos danos ocultos, é difícil responsabilizar a empresa de transportes (ou outros causadores do dano). Em termos atuariais, uma solicitação de indenização dessa natureza somente tem chances de sucesso se isso estiver expressamente determinado no contrato de seguro. 32 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 4 Embalagem, transporte e armazenagem 4.3 Armazenar envios Na escolha e preparação do local de armazenamento, devem ser satisfeitos os seguintes requisitos: O material embalado deve ser protegido contra umidade (alagamentos, água de degelo de neve e gelo), sujeira, ratazanas, ratos, cupins, etc. e contra o acesso não autorizado. Apoiar as caixas sobre caibros e ripas para proteger contra a umidade do piso e garantir melhor ventilação. Capacidade de carga suficiente da base. Manter as vias de acesso livres. Verificar o material armazenado em intervalos regulares, especialmente após tempestades, chuvas fortes, nevascas, etc. e tomar as providências adequadas. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 33 5 Montagem 5 Montagem 5.1 Desembalar o aparelho A embalagem do material é feita com uma caixa de papelão resistente. Isso garante que o envio na posição de transporte prevista seja seguro e que nenhuma de suas peças toquem a superfície de carga do meio de transporte ou o piso após o descarregamento. O material embalado é estabilizado dentro da caixa para impedir alterações de posição indesejadas e protegido contra vibrações por meio de divisórias. Desembale o aparelho da seguinte maneira: 1. Remover a tampa da caixa de papelão da parte inferior. A divisória superior contém os acessórios fornecidos. A caixa separada com a indicação "Documentation" contém toda a documentação do aparelho. 2. Verificar os acessórios fornecidos. 3. Retirar a caixa identificada com "Documentation" da caixa maior. 4. Retirar a divisória superior por cima da embalagem. O regulador de tensão pode ser então retirado da divisória situada abaixo. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 35 5 Montagem 5. Retirar o regulador de tensão por cima da embalagem. O regulador de tensão foi retirado da embalagem e pode ser montado. Para a montagem, siga os procedimentos descritos no parágrafo Montagem (na página 37). 36 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 5 Montagem 5.2 Desembalar as peças A divisória superior contém os seguintes acessórios: Figura 9 1 2 3 5.3 Peças na divisória superior Barra para montagem na parede Tira de cobertura para a porta Clipe das barras de cobertura (opcional) Montar o aparelho Após desembalar, você pode iniciar a montagem. Para a montagem, você precisa da chave sextavada de tamanho 3. Essa chave é fornecida junto com a chave da porta dentro em um saco plástico colado na parte interna da janela de inspeção da porta. São possíveis as seguintes variações de estrutura e montagem: Instalação embutida em painel (pagina 40) Montagem na parede (pagina 42) © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 37 5 Montagem Montagem na parede com barras (pagina 44) Montagem da barra de cobertura (opcional) (pagina 45) A seguir há uma descrição das variantes. 5.3.1 Preparar a montagem Antes de começar a montagem, você deve retirar os dois estribos de fixação da parte posterior do aparelho e desmontar a chapa de uniões roscadas M. Para isso, faça o seguinte: 38 1. Soltar os 4 parafusos de sextavado interno dos estribos de fixação prémontados com a chave sextavada. 2. Retirar os dois estribos de fixação. 3. Soltar os 4 parafusos de sextavado interno da chapa de uniões roscadas M com a chave sextavada. 4. Retirar a chapa de uniões roscadas M. TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 5 Montagem Figura 10 Vista traseira 1 Parafuso de sextavado interno do estribo de fixação 2 3 4 Estribo de fixação Parafuso de sextavado interno da chapa de uniões roscadas M Placa de conexão M © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 39 5 Montagem 5.3.2 Instalação embutida em painel Na instalação embutida em painel, o aparelho é deslizado através de uma abertura no painel e fixado por trás com os estribos de fixação no painel ou armário. A ilustração seguinte mostra a medida necessária do recorte de painel. Figura 11 Recorte para instalação embutida em painel. Para fixar o aparelho com firmeza, é necessária uma espessura de material de 2...5 mm. Para montar o aparelho no painel ou no armário de distribuição, proceda da seguinte forma: 40 1. Fechar a porta do aparelho. 2. Deslizar o aparelho através da abertura no painel ou no armário. TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 5 Montagem 3. Parafusar os dois estribos de fixação com os 2 parafusos de sextavado interno na parte traseira do aparelho. Figura 12 Montagem com instalação embutida em painel (vista lateral, esquemática) O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proceda como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48). © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 41 5 Montagem 5.3.3 Montagem na parede Na montagem na parede, o aparelho é fixado diretamente na parede. Faça 4 furos com 5,5 mm de diâmetro na parede de acordo com o gabarito apresentado a seguir. Figura 13 Gabarito de furos para montagem na parede Para montar o aparelho diretamente na parede, proceda da seguinte forma: 1. Fechar a porta do aparelho. 2. Fixar o aparelho na parede com 4 parafusos M5 pela parte traseira. Os parafusos para montagem na parede não são fornecidos com o aparelho. O comprimento de parafuso necessário varia conforme a espessura da parede. 42 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 5 Montagem Figura 14 Montagem na parede (vista lateral, esquemática) O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proceda como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48). © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 43 5 Montagem 5.3.4 Montagem na parede com barras Como alternativa à montagem direta na parede, o aparelho pode ser fixado na parede com as barras fornecidas. Faça 4 furos com 5,5 mm de diâmetro na parede de acordo com o gabarito apresentado a seguir. Figura 15 Gabarito para a montagem na parede com barras Para montar o aparelho com as barras, proceda da seguinte forma: 1. Deitar o aparelho cuidadosamente, apoiando-o sobre a porta. 2. Parafusar as barras fornecidas com os parafusos de cabeça hexagonal interna ao aparelho pela parte traseira. 3. Fixar o aparelho à parede com 4 parafusos (diâmetro máximo de 5 mm). Os parafusos para fixação na parede não são fornecidos com o aparelho. O comprimento de parafuso necessário varia conforme a espessura da parede. 44 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 5 Montagem Figura 16 Montagem na parede com barras (vista de cima, esquemática) O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proceda como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48). 5.3.5 Montagem com trilho Opcionalmente, o aparelho pode ser montado com um clipe de trilho (perfil de extrusão de barra de alumínio com mola de fio centralizada integrada). Com isso, o aparelho pode ser montado em um trilho (conforme EN 50022). Ao instalar o trilho, deixe espaço suficiente para o aparelho. Para a caixa do aparelho é preciso deixar, a partir dos parafusos de fixação do trilho, um espaço mínimo de 5 cm para cima e de 35 cm para baixo. Para montar o aparelho com a barra de tampa, proceda da seguinte forma: 1. Deitar o aparelho cuidadosamente, apoiando-o sobre a porta. 2. Parafusar o clipe do trilho com os parafusos de cabeça escareada M5 com sextavado interno fornecidos nos dois furos superiores da parte traseira. 3. Prenda o clipe no trilho e pressione a parte inferior cuidadosamente em direção à parede até ouvir o encaixe do clipe. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 45 5 Montagem Figura 17 Montagem com trilho (vista lateral, esquemática) O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proceda como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48). 46 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 5 Montagem 5.3.6 Desmontar a porta Com a porta montada, o aparelho corresponde ao tipo de proteção IP54. Se o aparelho for operado exclusivamente em uma atmosfera seca e protegida contra as intempéries climáticas, você poderá desmontar a porta. O aparelho corresponde então ao tipo de proteção IP21. Figura 18 1 2 3 Aparelho com a porta aberta Suspensão Cabo de aterramento Parafuso de fixação Para desmontar a porta, faça o seguinte: 1. Soltar o cabo de aterramento. 2. Soltar o parafuso de fixação e levantar a porta da suspensão superior. 3. Colocar a barra de cobertura na suspensão superior e fixá-la com o parafuso de fixação. Os pontos de fixação estão cobertos. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 47 5 Montagem 5.4 Conexão 5.4.1 Cabos recomendados Durante o cabeamento do aparelho, observe a seguinte recomendação da Maschinenfabrik Reinhausen. Cabo Terminal Tipo de cabo Diâmetro do fio Torque máx. permitido Entradas do sinal X4:13...24 blindado 1,5 mm² 0,6 Nm RS232 SUB-D blindado 0,25 mm² Saídas de relé* X3:1...12 não blindado 1,5 mm² 0,6 Nm Saídas de relé* opcionais X4:1...12 não blindado 1,5 mm² 0,6 Nm Medição de corrente X1:5/6/9 não blindado 4 mm² 1,5 Nm Medição de tensão X2:1/2 blindado 1,5 mm² 0,6 Nm Fonte de alimentação X2:3/4 não blindado 1,5 mm² 0,6 Nm Os terminais de cabo X1 até X4 encontram-se na placa MIO (veja "Cabeamento do aparelho" na página 56) do aparelho. Tabela 6 Recomendação para cabos de conexão NOTA Falha de funcionamento do relé de saída Capacidades de potência altas demais podem impedir que os contatos de relé interrompam a corrente de contato. ► Considerar a influência da capacidade do cabo de condutores de comando longos em circuitos de comando acionados por corrente alternada sobre o funcionamento dos contatos de relé. 5.4.2 Compatibilidade eletromagnética O aparelho foi desenvolvido de acordo com os padrões de CEM aplicáveis. Para manter os padrões de CEM, os seguintes pontos devem ser observados. 5.4.2.1 Exigência relativa à cablagem do local de montagem Ao escolher o local de montagem, observe o seguinte: 48 A proteção contra sobretensão da instalação deve ser eficaz. TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 5 Montagem 5.4.2.2 A ligação à terra da instalação de corresponder aos regulamentos técnicos. Peças separadas da instalação devem ser ligadas através de uma compensação de potencial. O regulador de tensão e a respectiva cablagem devem manter uma distância mínima de 10 m a comutadores de carga, separadores de carga e barramentos. Exigência relativa à cablagem do local de operação Na cablagem do local de operação, observe o seguinte: Os cabos de conexão devem ser acondicionados em canais de cabos ligados à terra. Não acondicionar em um canal de cabos condutores propensos a causar interferência (p. ex. condutores de força) ou condutores sensíveis a interferência (p. ex. condutores de sinal). Deve ser mantida uma distância maior que 10 cm entre condutores propensos a causar interferência e condutores sensíveis a interferência. Os condutores de reserva devem ser ligados à terra nas duas extremidades. Em nenhuma hipótese o regulador de tensão deve ser conectado a cabos multipolares! Figura 19 1 2 3 4 Acondicionamento de cabos recomendado Canal de cabos para condutores propensas a causar interferência Condutor propenso a causar interferência (p. ex. condutor de força) Canal de cabos para condutores sensíveis a interferência Condutor sensível a interferência (p. ex. condutor de sinal) © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 49 5 Montagem Os condutores de sinal devem estar acondicionados em um cabo blindado. No centro do cabo, os fios (condutores de ida e de volta) devem ser torcidos aos pares. A blindagem deve ter cobertura total (360º) no regulador de tensão ou ser ligada a uma barra de aterramento. Figura 20 1 2 Ligação aconselhada da blindagem Ligação da blindagem através de um "pigtail" Ligação da blindagem de área completa NOTA Diminuição da blindagem. A utilização de "rabos de porco" pode reduzir consideravelmente a eficácia da blindagem. ► Ligar a blindagem com pouca distância por toda a área. 50 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 5 Montagem 5.4.2.3 Exigência relativa à cablagem no armário de distribuição Na cablagem no armário de distribuição, observe as seguintes instruções: O armário de distribuição para a montagem do aparelho deve ser preparado para CEM: Divisão funcional do armário de distribuição (separação espacial) Compensação de potencial constante (todas as peças de metal interligadas) Cablagem em conformidade com CEM (separação de linhas propensas a causar interferência de linhas sensíveis a interferência) Eficácia otimizada da blindagem (caixa de metal) Proteção contra sobretensão (proteção contra raios) Aterramento conjunto (barra de aterramento principal) Cablagens em conformidade com CEM As bobinas de acionador existentes devem ser interligadas Os cabos de conexão devem ser colocados bem próximos à caixa ligada à terra ou em suportes de cabos de metal ligados à terra. As linhas de sinal e de força devem ser colocadas em suportes de cabos separados. A ligação à terra do aparelho deve ser feita por meio do parafuso de ligação à terra instalado na parte externa da caixa com um fio condutor (diâmetro mín. de 4 mm²) (veja a ilustração seguinte). A ligação à terra do aparelho é uma terra funcional e serve para o desvio de correntes parasitas. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 51 5 Montagem Figura 21 52 TAPCON® 230 basic Ligação à terra na parte externa do aparelho 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 5 Montagem O seguinte gráfico mostra a ligação à terra da cablagem interna do aparelho. Figura 22 5.4.3 Ligação à terra para a cablagem interna do aparelho Conexão das linhas na periferia do equipamento Conecte os cabos que devem ser cablados com o aparelho conforme os esquemas de conexão fornecidos. ADVERTÊNCIA! Choque elétrico Erros de conexão causam choques elétricos ► Ligar o regulador de tensão à terra por meio do parafuso de ligação à terra situado na caixa. ► Observar a sequência de fases da conexão secundária do transformador de corrente e tensão. ► Conectar corretamente o relé de saída ao acionamento motorizado. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 53 5 Montagem NOTA Danos ao aparelho e periferia da instalação Um aparelho conectado incorretamente pode causar danos tanto a si próprio quando à periferia da instalação. ► Antes da colocação em funcionamento, verifique o circuito total e a tensão de serviço e de medição. Para ter uma melhor visão do conjunto ao conectar, faça a cablagem somente de tantos cabos quanto forem necessários Para conectar, utilize exclusivamente os cabos específicos. Você pode encontrar os cabos recomendados na respectiva seção. Para fazer a cablagem, proceda como descrito no parágrafo Cablagem (veja "Cabeamento do aparelho" na página 56). 54 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 5 Montagem 5.4.4 Alimentação do regulador de tensão através de uma tensão auxiliar O aparelho é alimentado normalmente através do transformador de tensão. Se a tensão de alimentação e potência (veja "Dados técnicos" na página 157) necessárias não estiverem disponíveis para o transformador de tensão, o aparelho deve ser alimentado através de uma tensão auxiliar de 88...265 VAC/DC, 50...60 Hz. NOTA Danos ao transformador de tensão Se houver pontes encaixadas entre os terminais X2:1/3 e X2:2/4, a conexão de uma tensão auxiliar pode causar danos ao transformador de tensão. ► Remova as pontes entre os terminais 2:1/3 e X2:2/4 se o aparelho for alimentado através de uma tensão auxiliar. Para alimentar o aparelho através de uma tensão auxiliar, faça o seguinte: 1. Remover as pontes entre os terminais X2:1/3 e X2:2/4. 2. Conectar o transformador de tensão aos terminais X2:1 e X2:2. 3. Conectar a tensão auxiliar aos terminais X2:3 e X2:4. Figura 23 Conexão de transformador de tensão e tensão auxiliar © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 55 5 Montagem 5.4.5 Cabeamento do aparelho Para fazer o cabeamento do aparelho, proceda da seguinte forma: 1. Remover os quatro parafusos de sextavado interno da placa de cobertura e remover a própria placa. Figura 24 1 2 3 56 Placa de cobertura Parafuso de sextavado interno da placa de cobertura Placa de cobertura Esquema de ligação TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 5 Montagem 2. Desconectar o conector necessário. Figura 25 1 2 3 4 5 Conectores (placa MIO) Saídas de relé (terminal X4) Entradas de sinal (terminal X4) Saída de relé (terminal X3) Conexão do transformador de corrente (terminal X1) Conexão de transformador de tensão e de rede (terminal X2) 3. Remover os 4 parafusos sextavados na placa de conexão M e remover a placa de conexão M. 4. Remover os bujões roscados das roscas M e passar os cabos. Observar a recomendação da Maschinenfabrik Reinhausen para a disposição dos cabos (veja a ilustração a seguir). © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 57 5 Montagem Figura 26 Nº 1 2 3 4 Recomendação para disposição de cabo Cabo Fonte de alimentação Medição de tensão, medição de corrente Saídas de relé Entradas do sinal Terminal X2:3/4 X2:1/2, X1:5/6/9 X3:1-12, X4:1-12 X4:13-24 As uniões roscadas M não utilizadas devem ser tampadas com bujões cegos para garantir o tipo de proteção IP54. 5. Isolar os condutores e fios. 6. Prensar os fios cochados com caixas terminais. 7. Passar os cabos pela união roscada M. 8. Passar os fios dos cabos pelas respectivas braçadeiras dos conectores e fixar apertando os parafusos. 9. Passar a chapa de uniões roscadas M pelas aberturas apropriadas. 10. Conectar os conectores nas respectivas tomadas. 11. Fixar a chapa de uniões roscadas M na caixa do aparelho com 4 parafusos de sextavado interno. 12. Apertar as uniões roscadas M. As uniões roscadas M servem de dispositivo de alívio de tração. 58 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 5 Montagem 5.5 Controle da função Para testar se a cablagem do regulador de tensão está correta, execute uma verificação de funcionamento. Verificar os seguintes pontos: A tela mostra, após a ligação, um logotipo da MR e em seguida um valor de tensão. O LED verde "Indicação de operação" na parte superior à esquerda do regulador de tensão acende. O regulador de tensão pode então ser configurado. Os procedimentos necessários para isso são descritos no capítulo (veja "Colocação em funcionamento" na página 61). © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 59 6 Colocação em funcionamento 6 Colocação em funcionamento Antes que você possa colocar o aparelho em funcionamento, é preciso ajustar alguns parâmetros e realizar alguns testes de funcionamento. Isso está descrito no próximo capítulo. 6.1 Colocação em funcionamento NOTA Danos ao aparelho e periferia da instalação Um aparelho conectado incorretamente pode causar danos tanto a si próprio quando à periferia da instalação. ► Antes da colocação em funcionamento, verifique o circuito total e a tensão de serviço e de medição. Para a avaliação do modo de funcionamento do regulador de tensão, recomenda-se a utilização de um aparelho de registro para registrar a tensão do transformador de medição (valor real). 6.2 Configuração Nos parágrafos seguintes os ajustes relativos à colocação em funcionamento estão descritos de modo mais aprofundado. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 61 6 Colocação em funcionamento 6.2.1 Definir o idioma Você pode alterar o idioma do visor. Estão disponíveis os seguintes idiomas: Inglês Alemão Francês Espanhol Italiano Português Russo 1. > Configuração > dades. <00> Idioma. 2. Pressionar ou idioma desejado. 3. Pressionar Generali- para selecionar o . O idioma está definido. 62 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 6 Colocação em funcionamento 6.2.2 Selecionar a operação de regulagem Você pode colocar o aparelho em operação com parametrização limitada (NORMset) ou com parametrização completa. Como alternativa à parametrização completa, o modo NORMset possibilita uma colocação em funcionamento fácil e simplificada com um conjunto limitado de parâmetros. Se você desejar selecionar esse modo, deverá ajustar a tensão de referência. Todos os demais parâmetros do regulador de tensão serão definidos automaticamente. O respectivo transformador deve ter uma carga de cerca de 50% a 80% da respectiva potência nominal. Para colocar o aparelho no modo NORMset, faça o seguinte: 1. Pressionar para selecionar a operação manual. 2. Ativar o modo NORMset. 3. Ajustar o valor de referência 1 Como padrão, o valor está ajustado em V (tensão secundária). Você também pode ajustar o "Valor de referência 1" em kV (tensão primária). Para isso, você deve alterar a exibição de V para kV (pagina 118). A exibição do valor real em V ou kV também depende desse ajuste. 4. Ajustar a tensão primária. 5. Ajustar a tensão secundária. 6. Executar uma comutação de tap manualmente. Depois de NORMset ser ativado, é necessária uma comutação de tap manual. Com isso, o regulador de tensão determina faixa de operação necessária. Se o transformador tiver sido desligado, é necessário fazer uma comutação de tap manual novamente. Depois de você ajustar esses parâmetros, o aparelho estará pronto para operação. Prossiga então com os testes de funcionamento (pagina 64). As definições de compensação não podem ser feitas no modo NORMset. O valor de referência é comparado com a tensão de medição (Ureal) definida no aparelho. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 63 6 Colocação em funcionamento 6.3 Testes de funcionamento Antes de mudar a regulagem de operação manual para automática, e, deste modo, ativar a regulagem de tensão automática para o seu equipamento, a Maschinenfabrik Reinhausen recomenda a execução dos testes de funcionamento. Esses testes de funcionamento estão descritos nos próximos capítulos. 6.3.1 Testes de funcionamento - funções de regulagem Die Betriebsart REMOTE muss deaktiviert sein, um den Laststufenschalter manuell im Handbetrieb steuern zu können. O comutador de taps sob carga somente pode ser comandado de forma manual na operação manual com as teclas ou . 1. Pressionar para selecionar a operação manual. 2. Medir a tensão real e comparar com a indicação do aparelho. 3. Pressionar repetidamente para exibir os valores de operação de corrente, potência e ângulo de fase. Se necessário, medir e comparar os valores de operação simultaneamente com os aparelhos de medição de operação. 4. Comandar o comutador de derivação em carga manualmente com as teclas ou até que a tensão de medição (Ureal) atinja a tensão de referência (Uref) que deve ser ajustada no passo seguinte. 5. Ajustar o valor de referência 1 com o valor de Uref. 6. Ajustar a faixa de operação "B %" em conformidade com a tensão de tap. Un-1 Un [±B % ] 0,6 100 % Unominal 64 7. Ajustar o tempo de retardamento T1 em 20 s. 8. Ajustar a resposta de controle T1 em "T1 linear". TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 6 Colocação em funcionamento 9. Pressionar para passar o comutador de derivação em carga 1 posição mais alta. 10. Pressionar para selecionar a operação automática. Depois de 20 s o aparelho move o comutador de derivação em carga de volta para a posição de serviço original. 11. Pressionar para selecionar a operação manual. 12. Pressionar para passar o comutador de derivação em carga 1 posição mais baixa. 13. Pressionar para selecionar a operação automática. Depois de 20 s o aparelho move o comutador de derivação em carga de volta para a posição de serviço original. 14. Pressionar para selecionar a operação manual. 15. Ativar o tempo de retardamento T2 16. Ajustar o tempo de retardamento T2 em 10s. 17. Pressionar 2 vezes para passar o comutador de derivação em carga 2 posições mais altas. 18. Pressionar para selecionar a operação automática. Depois de 20 s o aparelho move o comutador de derivação em carga uma posição para baixo e depois de outros 10 s, mais uma posição para baixo. 19. Pressionar para selecionar a operação manual. 20. Ajustar o tempo de retardamento T1 e T2 no valor desejado. Se T2 não for utilizado, ajuste o valor em "OFF". Na colocação em funcionamento do transformador, recomendamos um ajuste provisório do tempo de retardamento T1 em 100 segundos. Dependendo das condições de serviço, você poderá determinar o tempo de retardamentotambém somente depois de um tempo de observação mais longo. Para isso, é conveniente registrar a evolução da tensão real e a quantidade de comutações de taps por dia. 21. Para determinar uma relação de tempo integral do regulador de tensão, ajuste a resposta de controle T1 com o valor "T1 integral". O tempo de retardamento é portanto tanto mais curto quanto maior foi o desvio de regulação. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 65 6 Colocação em funcionamento 6.3.2 Testes de funcionamento - funções adicionais Die Betriebsart REMOTE muss deaktiviert sein, um den Laststufenschalter manuell im Handbetrieb steuern zu können. O comutador de taps sob carga somente pode ser comandado de forma manual na operação manual com as teclas ou . Ajustar o limite de subtensão U< e o bloqueio por subtensão O bloqueio por subtensão é ativado como padrão. 1. Pressionar para selecionar a operação manual. 2. Ajustar o limite de subtensão U< em 85 %. 3. Ajustar o valor de referência 1 de modo que a tensão de medição (Ureal) fique abaixo do limite de subtensão U< Exemplo: tensão de medição = 100 V, ajustar o valor de referência 1 em 120 V (maior que 100 V / 0,85 = 117V). O LED vermelho de subtensão U< acende. Depois de cerca de 10 s é exibida a mensagem "Subtensão" no visor e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre. 4. Pressionar para selecionar a operação automática. O aparelho está bloqueado e, portanto, não emite nenhum comando de posição. 5. Pressionar para selecionar a operação manual. 6. Ajustar os valores de operação desejados para valor de referência 1 e limite de subtensão U <. Ajustar o limite de sobretensão U> e verificar o bloqueio por sobretensão O bloqueio por sobretensão está ativado como padrão. 66 1. Pressionar 2. Verificar e ajustar a detecção de sobretensão U> em 115 %. TAPCON® 230 basic para selecionar a operação manual. 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 6 Colocação em funcionamento 3. Ajustar o valor de referência 1 de modo que a tensão de medição (Ureal) fique acima do limite de sobretensão U>. Exemplo: tensão real = 100 V, ajustar o valor de referência 1 no valor 85 V (menor que 100 V / 1,15 = 87 V). O LED de sobretensão vermelho U> acende. A mensagem "Sobretensão" é exibida no visor e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre. 4. Pressionar para selecionar a operação automática. O relé de saída BAIXAR emite periodicamente um comando de posição a cada 1,5 s aproximadamente. 5. Pressionar para selecionar a operação manual. 6. Ajustar os valores de operação desejados para valor de referência 1 e limite de sobretensão U>. Ajustar o limite de sobrecorrente I> e o limite de subcorrente O ajuste de limite de subcorrente é opcional. Ajuste de fábrica: 0 %. Os bloqueios de sobretensão e subtensão estão ativados como padrão. ► Ajustar o limite de sobrecorrente I> e opcionalmente o limite de subcorrente I< com o valor desejado. Não é necessário executar o teste de funcionamento. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 67 6 Colocação em funcionamento Ajustar e verificar a ativação do valor de referência 2 e do valor de referência 3 1. Pressionar para selecionar a operação manual. 2. Ajustar o valor de referência 2 com o valor desejado. 3. Ligar a tensão L+ no terminal X4:17 (X4:17 = ajuste padrão). 4. Pressionar repetidamente até que seja exibida a tela principal. O valor de referência 2 é mostrado na tela principal. 5. Ajustar o valor de referência 3 com o valor desejado. 6. Ligar a tensão L+ no terminal X4:18 (X4:18 = ajuste padrão). 7. Pressionar repetidamente até que seja exibida a tela principal. O valor de referência 3 é mostrado na tela principal. Verificar e ajustar a compensação de linha (LDC, de Line Drop Compensation) Para os seguintes testes de funcionamento, é preciso que exista uma corrente de carga ≥ 10 % da tensão nominal do conversor. 1. Pressionar para selecionar a operação manual. 2. Ajustar os parâmetros para compensação de linha e compensação Z em 0. 3. Selecionar, na tela principal, Desvio de regulação (dU) (se necessário, pressionar a tecla ). A tensão de medição deve estar situada dentro da faixa de operação. 4. Ajustar a compensação de linha Ur em 20,0 V. O desvio de regulação dU deve ser negativo. 5. Ajustar a compensação de linha Ur em -20,0 V. O desvio de regulação dU deve ser positivo. Se o desvio de regulação ocorrer na direção oposta, a polaridade do conversor de corrente deve ser trocada. 6. 68 Ajustar a compensação de linha Ur no valor de operação desejado. TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 6 Colocação em funcionamento Verificar e ajustar a compensação Z 1. Pressionar para selecionar a operação manual. 2. Ajustar os parâmetros para compensação de linha e compensação Z em 0. 3. Selecionar, na tela principal, Desvio de regulação (dU) (se necessário, pressionar a tecla ). A tensão de medição deve estar situada dentro da faixa de operação. 4. Ajustar os parâmetros "Compensação Z" e "Valor-limite comp. Z" em 15 %. O desvio de regulação dU deve ser negativo. Se o desvio de regulação ocorrer na direção oposta, a polaridade do conversor de corrente deve ser trocada. 5. Ajustar os parâmetros "Compensação Z" e "Valor-limite comp. Z" nos valores de operação desejados. A instalação e colocação em funcionamento na operação individual do aparelho estão completas. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 69 7 Funções e definições 7 Funções e definições Neste capítulo são descritas todas as funções e definições possíveis do aparelho. Os valores de ajustes podem ser encontrados nos respectivos parágrafos ou em uma sinopse em forma de tabela (pagina 146). A estrutura dos capítulos é orientada pela estrutura de menu do aparelho. A estrutura de menu é a seguinte: Menu principal Para abrir o menu principal, pressione . Normset Parâmetros de regulagem Configuração Info Submenus Os submenus são itens de menu subordinados. Exemplo: Submenu Parâmetros de regulagem Regulagem de tensão Valores-limite Compensação Para navegar pela estrutura de menu, pressione as teclas de função ... . Telas de parâmetros As telas de parâmetros encontram-se nas extremidades dos caminhos de menu. Nas telas de parâmetros você pode ajustar valores e funções. Na maioria das vezes existem várias telas de parâmetros sob um item de menu. Por exemplo, no item de menu Normset existem as seguintes telas de parâmetros: Ativar Normset Valor de referência 1 Tensão primária (opcional) Tensão secundária © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 71 7 Funções e definições Para navegar até a próxima tela de parâmetros, pressione navegar até a tela de parâmetros anterior, pressione . Para . As telas de parâmetro são encadeadas em um ciclo contínuo. Para passar rapidamente da última tela de parâmetros para a primeira, pressione . Para alterar funções ou valores, pressione ou . As funções do aparelho são ajustadas através de teclas no próprio aparelho. Os ajustes somente podem ser efetuados no modo de operação MANUAL. O bloqueio de teclas deve estar desativado. Nos parágrafos seguintes está descrito como ativar e desativar o bloqueio de teclas. 7.1 Bloqueio de teclas O aparelho é dotado de um bloqueio de teclas para evitar operação inadvertida. Os parâmetros somente podem ser ajustados com o bloqueio de teclas desativado no modo de operação MANUAL. 7.1.1 Ativar o bloqueio de teclas Para ativar o bloqueio de teclas, faça o seguinte: ► Pressionar e simultaneamente. Na tela aparece uma confirmação por um período breve (veja a ilustração). O bloqueio de teclas está ativado. Os parâmetros não podem mais ser alterados. 72 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.1.2 Desativar o bloqueio de teclas Para desativar o bloqueio de teclas, faça o seguinte: ► Pressionar e simultaneamente. O bloqueio de teclas está desativado. Os parâmetros podem ser alterados. 7.2 NORMset Como alternativa à parametrização manual do regulador de tensão, o modo NORMset possibilita uma colocação em funcionamento fácil e simplificada do regulador de tensão com um conjunto limitado de parâmetros. Se você selecionar este modo, serão usados os ajustes de fábrica necessários para a regulagem de tensão. Na colocação em funcionamento do regulador de tensão no modo NORMset, devem ser definidos os seguintes parâmetros: Valor de referência 1 Tensão primária Tensão secundária Depois de você ajustar esses 3 parâmetros, o regulador de tensão estará pronto para operação. Depois de NORMset ser ativado, não podem ser efetuadas alterações para compensação de linha. Conforme a unidade ajustada V (tensão secundária do regulador de tensão) ou kV (tensão primária do regulador de tensão), o valor de referência é comparado com a tensão de medição que é ajustada no regulador de tensão. Se você necessitar de informações adicionais sobre a corrente e o ângulo de fase, será preciso conectar o transformador de corrente e adaptar os dados de conexão de tensão (veja "Definir a conexão do transformador de corrente" na página 113). © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 73 7 Funções e definições Após fornecer o valor de referência de tensão e os dados de conversão de tensão, se o NORMset estiver ativo, o regulador de tensão analisa as condições de rede e adapta automaticamente os demais ajustes que são compostos parcialmente da parametrização prévia e dos valores padrão. Todos os demais parâmetros necessários para a regulação de tensão simples são predefinidos de fábrica. O modo de ativar ou desativar o modo NORMset está descrito nos seguintes parágrafos. Depois de NORMset ser ativado, é necessária uma comutação de tap manual. Com isso, o regulador de tensão determina faixa de operação necessária. Se o transformador tiver sido desligado, é necessário fazer uma comutação de tap manual novamente. Se NORMset estiver ativo, os ajustes da faixa de operação e os tempos de retardamento são efetuados automaticamente pelo regulador de tensão. Os seguintes parâmetros de regulagem devem ser ajustados no modo NORMset: Valor de referência 1 Tensão primária Tensão secundária Os seguintes parâmetros não são ajustados automaticamente pelo modo NORMset: Limite de subtensão Limite de sobretensão Limite de subcorrente Limite de sobrecorrente Se você desejar, esses parâmetros podem ser ajustados manualmente. 74 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 1. > Normset. <00> Ativação de Normset. 2. Pressionar ou para ativar o Normset. 3. Pressionar para selecionar "Lig" . 4. Pressionar ou para executar uma comutação de tap manual. O LED para indicação de operação NORMset acende. O modo NORMset está ativado. 7.2.1 Ajustar o valor de referência 1 O ajuste do valor de referência em kV refere-se à tensão primária do transformador de tensão conectado. O ajuste do valor de referência em V referese à tensão secundária do transformador de tensão conectado. Essa indicação exige a entrada correta de todos os dados de conversão (pagina 109). Os ajustes em kV somente são possíveis se, anteriormente, você tiver fornecido os parâmetros para a tensão primária e a tensão secundária. Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 49 V...140 V 0,1 V 100 V Tabela 7 Faixa de ajustes do valor de referência NORMset 1 em V Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 kV...9999 kV 0 kV...999,9 kV 0 kV...99,99 kV 1 kV 0,1 kV 0,01 kV 1 kV Tabela 8 Faixa de ajustes do valor de referência NORMset 1 em kV Para ajustar o valor de referência 1, faça o seguinte: © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 75 7 Funções e definições 1. > Normset > 1x . <01> Valor de referência 1. 2. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 3. Pressionar para aumentar o valor ou pressionar para diminuí-lo. 4. Pressionar . O valor de referência 1 está ajustado. 7.2.2 Definir a tensão primária Geralmente, o regulador mostra apenas a tensão secundária em V quando a tensão primária não está ajustada. A tensão primária é então exibida quando o parâmetro"Exibição de kV/V" estiver definida como kV.. Exemplo: Tensão primária Tensão secundária kV ou V Visor Sem parametrização 110 kV 100 V 100 V V kV 100 V 110 kV Tabela 9 Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 kV...9999 kV 0 kV...999,9 kV 0 kV...99,99 kV 1 kV 0,1 kV 0,01 kV 0 kV Tabela 10 76 Exemplo dos valores exibidos em V ou kV TAPCON® 230 basic Faixa de ajustes da tensão primária em kV 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Para definir a tensão primária, faça o seguinte: 1. > Normset > 2x <02> Tensão primária. . 2. Pressionar para marcar a casa decimal. A casa decimal é determinada e o valor pode ser alterado. 3. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 4. Pressionar pressionar 5. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . A tensão primária está definida. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 77 7 Funções e definições 7.2.3 Definir a tensão secundária A tensão secundária é indicada e inserida em V. Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 57 V...123 V 0,1 V 100 V Tabela 11 Faixa de ajuste da tensão secundária em V Para ajustar a tensão secundária, faça o seguinte: 1. > Normset > 3x <03> Tensão secundária. . 2. Se necessário Pressionar para marcar a casa decimal. A casa decimal é determinada e o valor pode ser alterado. 3. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 4. Pressionar pressionar 5. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . A tensão secundária está definida. 7.3 Parâmetros de regulagem Nesta seção são descritas todas as funções, parâmetros e as faixas de ajuste recomendadas para a regulagem de tensão com o aparelho. Você sempre pode encontrar a descrição de um parâmetro ou uma tela de parâmetros na descrição do respectivo submenu. 78 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.3.1 Regulagem de tensão Neste submenu estão reunidos todos os parâmetros importantes para a função e regulação: 7.3.2 Valor de referência 1, 2 e 3 Faixa de operação Tempo de retardamento T1 Resposta de controle T1 Tempo de retardamento T2 Valores de referência de tensão O valor de tensão de referência Uref é uma grandeza importante. Você pode fornecer o valor de referência através da interface de usuário ou no NORMset e também no submenu Regulagem de tensão na respectiva tela de parâmetros. Durante a operação é possível alterar o valor de um valor de referência e também utilizar outro valor de referência. Para determinar qual é o valor ativo entre os valores de referência 1, 2 ou 3, utilize as entradas binárias GPI5 e GPI6. O valor de referência padrão é o valor de referência 1. Os valores de referência 2 ou 3 são ativados se houver um sinal constante nas GPIs 5 ou 6 previamente ocupadas de fábrica. Se houver simultaneamente um sinal nas duas entradas, o valor de referência 2 será o ativo. Os seguintes parágrafos descrevem como definir os valores de referência. 7.3.3 Definir o valor de referência O ajuste do valor de referência é, como padrão, efetuado em V e refere-se à tensão secundária do transformador de tensão. Você também pode ajustar o valor de referência com relação à tensão primária do transformador de tensão em kV. O ajuste em kV exige o fornecimento de todos os dados do transformador de tensão (veja "Dados de transformador" na página 109). © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 79 7 Funções e definições Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 49 V...140 V 0,1 V 100 V Tabela 12 Faixa de ajustes do valor de referência 1 em V Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 kV... 9999 kV 0 kV...999,9 kV 0 kV...99,99 kV 1 kV 0,1 kV 0,01 kV 1kV Tabela 13 Faixa de ajustes do valor de referência 1 em kV Para ajustar o valor de referência 1, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Regulagem de tensão. <00> Valor de referência 1. 2. Se já tiver fornecido os dados de conversão (pagina 109), pressione para selecionar a unidade desejada V ou kV. 3. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 4. Pressionar pressionar 5. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . O valor de referência 1 está definido. 80 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.3.4 Definir o valor de referência 2 O valor de referência 2 é ativado se houver um sinal constante na GPI 5. Para isso, você deve previamente configurar a GPI 5 de modo apropriado (veja "Entrada e saídas configuráveis" na página 132). Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 49 V...140 V 0,1 V 100 V Tabela 14 Faixa de ajustes do valor de referência 2 em V Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 kV... 9999 kV 0 kV...999,9 kV 0 kV...99,99 kV 1 kV 0,1 kV 0,01 kV 1kV Tabela 15 Faixa de ajustes do valor de referência 2 em kV Para ajustar o valor de referência 2, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Regulagem de tensão > 1x <01> Valor de referência 2. . 2. Se já tiver fornecido os dados de conversão (pagina 109), pressione para selecionar a unidade desejada V ou kV. 3. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 4. Pressionar pressionar 5. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . O valor de referência 2 está definido. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 81 7 Funções e definições 7.3.5 Definir o valor de referência 3 O valor de referência 3 é ativado se existir um sinal constante em GPI 6. Para isso, você deve previamente configurar a GPI 6 de modo apropriado (veja "Entrada e saídas configuráveis" na página 132). Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 49 V...140 V 0,1 V 100 V Tabela 16 Faixa de ajustes do valor de referência 3 em V Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 kV... 9999 kV 0 kV...999,9 kV 0 kV...99,99 kV 1 kV 0,1 kV 0,01 kV 1kV Tabela 17 Faixa de ajustes do valor de referência 3 em kV Para ajustar o valor de referência 3, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Regulagem de tensão > 2x <02> Valor de referência 3. . 2. Se já tiver fornecido os dados de conversão (pagina 109), pressione para selecionar a unidade desejada V ou kV. 3. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 4. Pressionar pressionar 5. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . O valor de referência 3 está definido. 82 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.3.6 Selecionar valor de referência Com esse parâmetro você pode selecionar o valor de referência ativo 1, 2 ou 3. Se você escolher o valor de referência através das GPIs configuradas de modo apropriado, o ajuste desse parâmetro será ignorado. Mais informações para a configuração das GPIs podem ser encontradas no parágrafo Configuração (veja "Entrada e saídas configuráveis" na página 132). Para selecionar um valor de referência, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Regulagem de tensão > 3x <03> Seleção do valor de referência 2. Pressionar ou o valor de referência. 3. Pressionar para para selecionar . O valor de referência está ativo. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 83 7 Funções e definições 7.3.7 Faixa de operação A faixa de operação é o desvio permitido entre a tensão de medição (Ureal) e o valor de referência. Se a tensão de medição atual estiver dentro da faixa de operação, não será emitido nenhum comando ao comutador de derivação. Se o valor da tensão de medição sair da faixa de operação predefinida, ocorre um comando de comutação após o tempo de retardamento T1 ajustado. O comutador de derivação em carga executa uma comutação na direção positiva ou negativa. Se ocorrer um valor acima ou abaixo da faixa de operação, será emitida a mensagem de alarme Monitoração de funcionamento após 15 minutos. O relé correspondente também é acionado. A mensagem de alarme somente é cancelada se a tensão de medição voltar a se situar dentro da faixa de operação ajustada. Figura 27 1 2 3 4 5 a b c d e 84 Progressão temporal da tensão de medição ΔUtap: salto de tap Ureferência: Valor de referência em V B%: Área da faixa de operação T1: Tempo de retardamento definido Ureal: Tensão de medição Ureal fora da faixa de operação; T1 começa a ser contado Ureal antes de T1 decorrer dentro da faixa de operação; não ocorre comutação Ureal fora da faixa de operação; T1 começa a ser contado Ureal até T1 decorrer fora de B%, é comandado o procedimento de comutação Processo de comutação concluído, Ureal dentro da faixa de operação TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.3.7.1 Representação visual No visor do aparelho, o desvio é representado visualmente em relação à faixa de operação ajustada. A marcação da tensão de medição indica se a tensão de medição (Ureal) está acima, dentro ou abaixo da faixa de operação ajustada. O decurso do tempo de retardamento T1 é indicado pelo preenchimento progressivo da barra de tempo no visor do aparelho. A indicação de segundos situada acima indica o tempo restante do tempo de retardamento T1. Figura 28 1 2 3 4 5 7.3.7.2 Representação visual do desvio do valor de referência Faixa de operação (limite superior e inferior) Barras de tempo do tempo de retardamento de T1 Valor de tensão de referência Tensão de medição Ureal Tempo restante do retardamento T1 Determinar a faixa de operação Para poder ajustar o valor corretamente, as tensões de tap e a tensão nominal do transformador devem ser conhecidas. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 85 7 Funções e definições Para a faixa de operação "B %" é recomendado o seguinte valor: Un-1 Un [±B % ] 0,6 100 % Unominal Un-1 Tensão de tap da posição n-1 Un Tensão de tap da posição n Unominal Tensão nominal A faixa de operação deve ser selecionada de modo que, depois da comutação, a tensão de saída (Ureal) do transformador volte a se situar dentro da faixa de operação determinada. Caso seja escolhida uma faixa de operação estreita demais, a tensão de saída salta a faixa de operação selecionada e o aparelho emite imediatamente um comando de comutação na direção oposta. Caso seja escolhida uma faixa de operação muito larga, o desvio de regulação será muito grande. Exemplo de cálculo Para determinar a faixa de operação recomendada, são utilizados, por exemplo, os seguintes valores característicos do transformador: Tensão nominal: Tensão de tap posição 4: Tensão de tap posição 5: Unominal = 11000 V Utap4 = 11275 V Utap5 = 11000 V No seguinte exemplo foi seguida a recomendação para cálculo da faixa de operação: Utap4Utap5 [±B % ]0,6 100 % Unominal 11275 V11000 V [±B % ]0,6 100 % 11000 V [±B % ]1,5 % 86 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.3.7.3 Ajustar faixa de operação Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0,5 %...9 % 0,01 % 2% Tabela 18 Faixa de ajustes da faixa de operação Como inserir a faixa de operação determinada: 1. > Parâmetros de regulagem > Regulagem de tensão > 4x <04> Faixa de operação. . 2. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 3. Pressionar pressionar 4. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . A faixa de operação está ajustada. 7.3.8 Definir o tempo de retardamento T1 O tempo de retardamento T1 atrasa o cumprimento de um comando de comutação por um período determinado. Essa função serve para evitar procedimentos de comutação desnecessários se o valor estiver fora da área da faixa de operação. Se a tensão de medição atual deixar a faixa de operação, o tempo de retardamento T1 começa a decorrer. Isso é representado no visor pelo preenchimento da barra de tempo e indicação do tempo restante. Se o desvio de regulação ainda existir após o decurso do tempo de retardamento, ocorre um comando de comutação. Se a tensão de medição voltar a se situar na faixa de operação dentro do período de tempo de retardamento, o tempo de retardamento em curso começa a ser contado regressivamente, em segundos, a partir do tempo já decorrido. Com isso, o tempo absoluto desaparece do visor. A barra de tempo aparece pontilhada e diminui constantemente. Se a tensão de medição exceder a faixa de operação novamente enquanto o tempo não estiver visível, o retardamento é reiniciado a partir do tempo remanescente. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 87 7 Funções e definições A vantagem desse método é que o atraso efetivo é reduzido no caso de ultrapassagens frequentes da faixa de operação. O aparelho reage com mais rapidez já que a medição do tempo de retardamento não começa com 0 mas sim, por exemplo, já em 5 segundos. Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 s...600 s 1s 40 s Tabela 19 Faixa de ajustes do tempo de retardamento T1 Para definir o tempo de retardamento T1, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Regulagem de tensão > 5x . <05> Tempo de retardamento T1. 2. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 3. Pressionar pressionar 4. Pressionar para aumentar o tempo ou para diminuí-lo. . O tempo de retardamento está definido. 88 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.3.9 Ajustar a resposta de controle T1 A resposta de controle T1 pode der definida de modo linear ou integral. As duas modalidades da resposta de controle serão explicadas a seguir. Resposta de controle linear T1 O aparelho reage independentemente do desvio de regulação com um tempo de retardamento constante. Resposta de controle integral T1 O aparelho reage na dependência do desvio de regulação com um tempo de retardamento variável. Quanto maior for o desvio de regulação (ΔU) com relação à faixa de operação (B) ajustada, mais curto será o tempo de retardamento. Assim, o tempo de retardamento pode se reduzir a até 1 segundo. Desse modo, o aparelho reage com mais rapidez a alterações significativas de tensão na rede. A precisão de regulagem aumenta. Além disso, também aumenta a frequência de comutações (veja a ilustração). Figura 29 ΔU/B 1 Diagrama de resposta de controle integral Desvio de regulação "ΔU" em % do valor de referência em relação à faixa de operação "B" ajustada em % do valor de referência Parâmetro "Tempo de retardamento T1" © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 89 7 Funções e definições Para definir a resposta de controle T1, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Regulagem de tensão > 6x <06> Característica T1. 2. Pressionar pressionar 3. Pressionar . para o ajuste "T1 linear" ou para o ajuste "T1 integral". . A resposta de controle T1 está definida. 7.3.10 Ativar/desativar o tempo de retardamento T2 O tempo de retardamento T2 somente se torna ativo quando mais de uma comutação de tap for necessária para que a tensão esteja novamente dentro da faixa de operação ajustada.Especialmente no caso de resposta de controle integral, o tempo posterior a cada operação de comutação aumentaria até a emissão de um impulso de saída. O primeiro impulso de saída ocorre depois do tempo de retardamento T1 definido. Uma vez decorrido o atraso de comutação T2 definido, ocorrem novos impulsos para corrigir o desvio de regulação existente. Para ativar/desativar o tempo de retardamento T2, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Regulagem de tensão > 7x <07> Ativação T2. . 2. Pressionar ou para ativar/desativar o tempo de retardamento T2. 3. Pressionar . O tempo de retardamento T2 está ativado/desativado. 90 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.3.11 Ajustar o tempo de retardamento T2 No parágrafo seguinte está descrito como você pode ajustar o tempo de retardamento T2. Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 1 s...10 s 0,1 s 10 s Tabela 20 Faixa de ajustes do tempo de retardamento T2 Em geral, o tempo de retardamento T2 deve ser maior que a duração de impulso e que o tempo máximo de funcionamento do acionamento motorizado. Isso se aplica principalmente a definições de operação contínua. Para definir o tempo de retardamento T2, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Regulagem de tensão > 8x . <08> Tempo de retardamento T2. 2. Pressionar pressionar 3. Pressionar para aumentar o tempo ou para diminuí-lo. . O tempo de retardamento T2 está definido. 7.3.12 Valores-limite Neste submenu estão reunidos todos os parâmetros necessários para a monitoração dos valores-limite. Os valores-limite são definidos como valores em percentual. No caso dos parâmetros subtensão e sobretensão, a entrada é determinada pelo valor de referência ajustado. Nos parâmetros "Sobrecorrente" e "Subcorrente", os valores referem-se à corrente do transformador de corrente de tensão ou à conexão do transformador de corrente selecionada. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 91 7 Funções e definições 7.3.12.1 Ajustar o valor-limite U< Subtensão O bloqueio por subtensão evita comutações de tap no caso de uma queda de rede. Os impulsos de saída do regulador de tensão são bloqueados e o LED vermelho "U<" acende logo que a tensão de medição (Ureal) ficar abaixo do valor-limite ajustado. Se a tensão de medição (Ureal) cair abaixo de um valor-limite especificado, o respectivo relé de sinalização é ativado depois do tempo de retardamento de mensagem (pagina 93). O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre. Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 60 %...100 % do valor de referência 1% 90 % Tabela 21 Faixa de ajustes do valor-limite de subtensão U< Para ajustar o valor-limite de subtensão U< para definir o bloqueio por subtensão, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Valores-limite > <00> Subtensão U< (%). 2. Pressionar pressionar 3. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . O valor-limite de subtensão U< está ajustado. 92 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.3.12.2 Ajustar o tempo de retardamento de mensagem para subtensão U< Para impedir que quedas de tensão de curta duração ativem o relé de subtensão imediatamente, você pode ajustar o tempo de retardamento para essa mensagem. O LED vermelho "U<" acende imediatamente em qualquer dos casos. Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 s...20 s 0,1 s 10 s Tabela 22 Faixa de ajustes de retardamento de mensagem U< Para ajustar o tempo de retardamento para a mensagem "Subtensão U<", faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Valores-limite > 1x . <01> Retardamento U<. 2. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 3. Pressionar pressionar 4. Pressionar para aumentar o tempo ou para diminuí-lo. . O tempo de retardamento para a mensagem "Subtensão U<" está ajustado. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 93 7 Funções e definições 7.3.12.3 Ativar/desativar o bloqueio por subtensão Você pode ativar ou desativar o bloqueio por subtensão. Se o bloqueio estiver desativado e o valor-limite Subtensão U< não for atingido, o LED vermelho "U<" acende. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre.No entanto, a regulação não é bloqueada. Para ativar ou desativar o bloqueio por subtensão, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Valores-limite > 2x . <02> Bloqueio por subtensão U<. 2. Pressionar ou para ativar (LIG) ou desativar (DESL) o bloqueio por subtensão. 3. Pressionar . O bloqueio por subtensão está ativado/desativado. 7.3.12.4 Ativar/desativar a mensagem para subtensão U< com menos de 30 V A subtensão da mensagem "Subtensão U<" pode ser necessária para evitar mensagens de erro se os transformadores estiverem desligados (tensão de medição (Ureal) U< 30 V). Para suprimir a mensagem "Subtensão U<", faça o seguinte: 1. > Parâmetros > Valores- limite > 3x . <03> U< abaixo de 30 V. 2. Pressionar ou para ativar (Lig) ou desativar (Desl) a mensagem "Subtensão U<". 3. Pressionar . A mensagem "Subtensão U<" está ativada/desativada. 94 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.3.12.5 Ajustar o valor-limite de sobretensão U> Se a monitoração de sobretensão for disparada, o comutador de derivação em carga é acionado através do comando periódico do acionamento motorizado até que a tensão de medição (Ureal) fique abaixo do valor-limite de sobretensão ajustado. Comutação rápida de retorno O comando ocorre por meio do relé de saída para a direção de comutação "Baixar" no ritmo da duração de impulso de comutação ajustada. Nesse caso, o atraso de comutação não tem efeito. Se houver uma sobretensão, o LED vermelho "U>" acende e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre. Você pode ajustar o ritmo ou a duração de impulso de comutação para baixo (veja "Ajustar duração de impulso de comutação" na página 123). Se o valor-limite "Sobretensão U> (%)" for ultrapassado, pode ocorrer tanto a regulação através da comutação rápida de retorno ou, em vez disso, a regulação pode ser bloqueada. O U> limite de sobretensão é inserido como percentual do valor de referência definido. Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 100 %...140 % do valor de referência 1% 110 % Tabela 23 Faixa de ajustes do valor-limite de sobretensão U> Para ajustar o valor-limite de sobretensão U> para o bloqueio por sobretensão, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Valores-limite > 4x . <04> Sobretensão U> (%). 2. Pressionar pressionar 3. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . O valor-limite de sobretensão U> está ajustado. Agora você pode ativar o bloqueio por sobretensão U> (pagina 96). © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 95 7 Funções e definições 7.3.12.6 Ativar/desativar o bloqueio por sobretensão U> Você pode ativar e desativar o bloqueio por sobretensão. Se você desativar o bloqueio por sobretensão, a comutação rápida de retorno (pagina 95) será utilizada. Para ativar/desativar o bloqueio por sobretensão, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Valores-limite > 5x . <05> Bloqueio por sobretensão U>. 2. Pressionar ou para ativar (LIG) /desativar (DESL) o bloqueio por sobretensão. 3. Pressionar . O bloqueio por sobretensão está ativado/desativado. 7.3.12.7 Definir o valor-limite I> sobrecorrente O I> bloqueio por sobrecorrente evita comutações de tap no caso de correntes de carga maiores que o valor-limite selecionado (p. ex. sobrecarga). 96 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Se a corrente medida ultrapassar o valor-limite definido, a regulação é bloqueada. O LED vermelho "I>" acende e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre. Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 50 %...210 % 1% 110 % Tabela 24 Faixa de ajustes do valor-limite I> sobrecorrente Para ajustar o valor-limite I> sobrecorrente para o bloqueio por sobrecorrente, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Valores-limite > 6x . <06> Sobrecorrente I> (%). 2. Pressionar pressionar 3. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . O valor-limite de Sobrecorrente I> está ajustado. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 97 7 Funções e definições 7.3.12.8 Ativar/desativar bloqueio por sobrecorrente I> Você pode ajustar o valor-limite sobrecorrente I> e depois ativar/desativar o bloqueio por sobrecorrente. Se o bloqueio por sobrecorrente estiver desativado, somente o LED "I>" acende e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre.A regulagem continua a ocorrer. Para ativar o bloqueio por sobrecorrente I>, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Valores-limite > 7x <07> Bloqueio por sobrecorr I> 2. Pressionar ou para ativar (LIG) / desativar (DESL) o bloqueio por sobrecorrente. 3. Pressionar . O bloqueio por sobrecorrente I> está ativado/desativado. 98 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.3.12.9 Definir o valor-limite de Subcorrente I< Se a corrente medida ficar abaixo do valor-limite definido, a regulagem é bloqueada. Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 %...210 % 1% 0% Tabela 25 Faixa de ajustes do valor-limite Sobrecorrente I> Para definir o valor-limite de Subcorrente I< para o bloqueio por subcorrente, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Valores-limite > 7x <07> Subcorrente I<. 2. Pressionar pressionar 3. Pressionar . para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . O valor-limite Subcorrente I< está ajustado. 7.3.12.10 Ativar/desativar bloqueio por subtensão I< Você pode ajustar o valor-limite subcorrente I< e depois ativar/desativar o bloqueio por subcorrente. Para ativar o valor limite de bloqueio por subtensão I<, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Valores-limite > 9x <09> Bloqueio por subtensão I> 2. Pressionar ou para ativar (LIG) / desativar (DESL) o bloqueio por subtensão. 3. Pressionar . O bloqueio por subtensão I< está ativado/desativado. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 99 7 Funções e definições 7.3.12.11 Ativar/desativar bloqueio da regulagem por potência ativa negativa Se você ativar o bloqueio da regulagem, a regulagem será bloqueada se for detectado um fluxo negativo de potência ativa. No entanto, isso somente é possível se a conexão do transformador de corrente estiver conectada e definida corretamente. Se você desativar o bloqueio da regulagem, o sinal da potência ativa não tem nenhuma influência sobre a regulagem. Para ativar/desativar o bloqueio da regulagem, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Compensação > 8x . <08> Bloqueio de pot. ativa neg. 2. Pressionar ou para ativar (LIG) / desativar (DESL) o bloqueio de potência ativa negativa. 3. Pressionar . O bloqueio da regulagem com potência ativa negativa está ativado/desativado. 7.3.13 Compensação A qualidade do fornecimento de energia não depende exclusivamente da tensão na barra coletora do transformador de alimentação (valor de medição U), mas também da tensão diretamente nas instalações de produção. Em determinados casos, a impedância de linha do cabo ou das linhas livres deve ser considerada na regulagem de tensão. Nessas linhas pode ocorrer uma queda de tensão que dependa ainda mais da carga. Essa queda de tensão depende dos seguintes fatores no consumidor: Impedância (resistência aparente) Tubo Intensidade da corrente Ângulo de fase φ O aparelho dispõe de duas possibilidades para compensar uma queda de tensão entre o transformador e o consumidor: 100 Compensação de linha Compensação Z TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Comparação entre compensação de linha e compensação Z A compensação de linha (compensação vetorial): oferece uma compensação mais precisa das perdas de tensão na linha necessita de vários parâmetros exige o conhecimento exato dos dados da linha A compensação Z: pode ser usada no caso de alterações mínimas do ângulo de fase φ não depende do ângulo de fase φ pode ser ajustada com facilidade pode ser utilizada em redes trançadas As duas possibilidades estão descritas com mais detalhes nas seções seguintes. 7.3.13.1 Compensação de Line-Drop A compensação de linha exige o conhecimento dos dados exatos da linha. Com ela, as perdas de tensão nas linhas podem ser compensadas de modo muito preciso. O ajuste correto da compensação de linha exige um cálculo das quedas de tensão ôhmica e indutiva relativas ao lado secundário do transformador de tensão em V. Também é necessário o ajuste correto da comutação de medição existente. Para inserir os valores corretos das quedas de tensão ôhmica e indutiva, é necessário primeiramente calcular os valores de ajuste. Exemplo de cálculo: Ur Ux IN kCT kVT r x L Ajuste para queda de tensão ôhmica na linha em V Ajuste para queda de tensão indutiva na linha em V Corrente nominal em A da conexão selecionada do transformador de corrente no aparelho: 1 A ou 5 A Transmissão do transformador de corrente Transmissão de transformador de tensão Resistência ôhmica da linha em Ω/km por fase Resistência indutiva da linha em Ω/km por fase Comprimento da linha em km © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 101 7 Funções e definições Fórmula para o cálculo da queda de tensão ôhmica "Ur": Fórmula para o cálculo da queda de tensão indutiva "Ux": Cálculo: IN = 5 A, kCT = 500 A / 5 A, kVT = 30000 V / 100 V, r = x = 10 Ω / km, L = 10 km 102 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Se a queda de tensão ativa "Ur" e a queda de tensão reativa "Ux" forem definidas corretamente, a voltagem no fim da linha permanece constante independentemente da carga. Figura 30 Circuito equivalente de compensação de linha Figura 31 Compensação de linha Nos parágrafos seguintes estão descritos com mais detalhes os ajustes para os métodos de compensação. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 103 7 Funções e definições 7.3.13.2 Selecionar o método de compensação Antes de definir a compensação, você deve selecionar primeiramente um método de compensação. Você pode selecionar entre "LCD" para compensação de linha e "Z" para compensação Z. Para definir o método de compensação, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Compensação. <00> Método de compensação. 2. Pressionar ou para para selecionar um modo de compensação. O método de compensação selecionar fica evidenciado. 3. Pressionar . O método de compensação está definido. 7.3.13.3 Definir a queda de tensão ôhmica Ur O efeito da compensação pode ser girado em 180° com o sinal (-). Se você não desejar utilizar nenhum método de compensação, ajuste o valor em "0". 104 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica -25 V...25 V 0,1 V 0V Tabela 26 Faixa de ajustes da queda de tensão ôhmica Ur da compensação de linha Primeiramente você deve selecionar o método de compensação "LDC" (pagina 104). Para ajustar a queda de tensão ôhmica Ur, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Compensação > 1x . <01> Compensação de linha Ur. 2. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 3. Pressionar pressionar 4. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . A queda de tensão ôhmica Ur está ajustada. 7.3.13.4 Definir a queda de tensão indutiva Ux O efeito da compensação pode ser girado em 180° com o sinal (-). Se você não desejar utilizar nenhum método de compensação, ajuste o valor em "0". © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 105 7 Funções e definições Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica -25 V...25 V 0,1 V 0V Tabela 27 Faixa de ajustes da queda de tensão indutiva Ux da compensação de linha Primeiramente você deve selecionar o método de compensação "LDC" (pagina 104). Para ajustar a queda de tensão indutiva Ux, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Compensação > 2x . <02> Compensação de linha Ux. 2. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 3. Pressionar pressionar 4. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . A queda de tensão Ux está definida. 7.3.13.5 Ajustar a compensação Z A compensação Z pode ser usada, por exemplo, em alterações mínimas do ângulo de fase φ. Também pode ser usada em redes em malha. No entanto, a compensação Z não é dependente do ângulo de fase φ. O ajuste correto dos parâmetros exige um cálculo do aumento de tensão (ΔU) com consideração da corrente. 106 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.3.13.6 Ajustar a compensação Z Exemplo de cálculo: ΔU UTr ULoad I IN kCT Ajuste da compensação Z em % Tensão em V do transformador com corrente I Tensão em V no fim da linha com corrente I e a mesma posição de serviço do comutador de derivação em carga Corrente de carga em A Corrente nominal em A da conexão selecionada do transformador de corrente no aparelho: 1 A ou 5 A Transmissão do transformador de corrente Fórmula para o cálculo do aumento de tensão ΔU: Cálculo: UCT = 30000 V, ULoad = 10000 V, IN = 5 A, kCT = 5, I = 500 A © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 107 7 Funções e definições O valor porcentual calculado do aumento de tensão refere-se ao valor de referência e deve ser fornecido por você nessa tela. Se você não desejar utilizar nenhum método de compensação, ajuste o valor em "0". Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 %...15 % do valor de referência 0,1 % 0% Tabela 28 Faixa de ajustes da compensação Z Primeiramente você deve selecionar o método de compensação "Z" (pagina 104). Para definir a compensação Z, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Compensação > 3x <03> Compensação Z. 2. Pressionar pressionar 3. Pressionar . para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . A compensação Z está definida. 7.3.13.7 Definir o valor-limite ΔU da compensação Z Com a compensação Z ativada, você deve limitar o aumento máximo de tensão permitido de modo relativo ao valor de referência a fim de evitar uma tensão alta demais no transformador. 108 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 %...15 % do valor de referência 0,1 % 0% Tabela 29 Faixa de ajustes de valor-limite ΔU da compensação Z Primeiramente você deve selecionar o método de compensação "Z" (pagina 104). Para definir o valor-limite ΔU para a compensação Z, faça o seguinte: 1. > Parâmetros de regulagem > Compensação > 4x . <04> Valor-limite de comp. Z. 2. Pressionar pressionar 3. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . O valor-limite ΔU está ajustado. 7.4 Configuração Neste parágrafo estão descritos todos os ajustes para configuração de dados específicos da instalação. Para facilitar a localização dos parâmetros, esses estão descritos em subgrupos de parâmetros que apresentam funcionalidade semelhante. 7.4.1 Dados de transformador As relações de multiplicação e a disposição de medição dos transformadores de tensão e de corrente utilizados podem ser ajustadas nas telas correspondentes. Nos seguintes parágrafos são descritos os respectivos ajustes. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 109 7 Funções e definições 7.4.1.1 Definir a tensão primária do transformador Como padrão, o aparelho exibe a tensão secundária do transformador (em V). Para exibir a tensão primária do transformador (em kV) você deve ajustar "kV" como unidade para indicação de tensão (pagina 118). Na tabela a seguir são representadas as variantes de ajuste. Tensão primária Tensão secundária Ajuste Visor sem parametrização 110 kV 100 V 100 V V kV 100 V 110 kV Tabela 30 Exemplo de variantes de exibição Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 kV... 9999 kV 0 kV...999,9 kV 0 kV...99,99 kV 1 kV 0,1 kV 0,01 kV 0 kV Tabela 31 Faixa de definições de tensão primária do transformador Para definir a tensão primária do transformador, faça o seguinte: 1. > Configuração > conversão. <00> Tensão primária. Dados de 2. Pressionar para marcar a casa decimal. A casa decimal é determinada e o valor pode ser alterado. 3. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 4. Pressionar pressionar 5. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . A tensão primária do transformador está definida. 110 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.4.1.2 Definir a tensão secundária do transformador A tensão secundária do transformador é indicada e fornecida em V. Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 57 V...123 V 0,1 V 100 V Tabela 32 Faixa de ajustes de tensão secundária do transformador Para definir a tensão secundária do transformador, faça o seguinte: 1. > Configuração > Dados de conversão > 1x . <01> Tensão secundária. 2. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 3. Pressionar pressionar 4. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . A tensão secundária do transformador está definida. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 111 7 Funções e definições 7.4.1.3 Definir a corrente primária do transformador Geralmente o regulador exibe o valor de corrente porcentual da entrada de medição selecionada. Logo que a corrente primária do transformador (p. ex. 50 A) no regulador é definida, a indicação no menu de informações se altera para "A" (ampère). Na tela principal, a corrente primária é sempre indicada em ampères (indicação "A"). Somente se nenhuma corrente primária tiver sido fornecida, é exibido "0". Parâmetro de ajuste Alimentada Corrente Visor Corrente primária do transformador Corrente secundária do transformador Conexão de corrente sem parametrização sem parametrização desconhecida 1A Tela de informações Corrente primária / corrente secundária 100 % 1A 1A 1A 0A desconhecida 1A 1A 1A 100 % (da corrente primária) 1A (da corrente secundária) 50 A (da corrente primária) 50 A (da corrente primária) 50 A 50 A Tabela 33 112 Tela principal 0A Exemplo da unidade exibida %/A TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 A...9999 A 1A 0A Tabela 34 Faixa de ajustes da corrente primária do transformador Para ajustar a corrente primária do transformador, faça o seguinte: 1. > Configuração > Dados de conversão > 2x . <02> Corrente primária. 2. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 3. Pressionar pressionar 4. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . A corrente primária do transformador está definida. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 113 7 Funções e definições 7.4.1.4 Definir a conexão do transformador de corrente Para obter uma indicação correta, você deve selecionar uma conexão do transformador de corrente. Desde que a conexão do transformador de corrente esteja definida como "desconhecida", a corrente será indicada em porcentagem relativa à entrada de medição selecionada. No entanto, se você selecionar uma conexão do transformador de corrente, o valor absoluto em ampères será exibido. Os seguintes valores podem ser ajustados: 1A 5A Para definir a conexão do transformador de corrente, faça o seguinte: 1. > Configuração > Dados de conversão > 3x . <03> Conexão transf. corrente. 2. Pressionar ou para selecionar uma conexão do transformador de corrente. 3. Pressionar . A conexão do transformador de corrente está definida. 7.4.1.5 Definir a posição de fase dos transformadores de tensão e de corrente Os valores dos circuitos de medição usuais podem ser definidos da seguinte maneira: Sistema Ajuste monofásico trifásico trifásico trifásico trifásico 0 0 90 30 -30 Tabela 35 114 TAPCON® 230 basic Visor 0 0 90 30 -30 1PH 3PH 3PH 3PH 3PH Valores possíveis para ajuste dos circuitos de medição 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Comutação a (monofásica): Figura 32 Circuito a - Posição de fase "0 1PH" O transformador de tensão VT está conectado ao condutor externo e neutro. O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo. A tensão UL1 e a corrente IL1 estão em fase. A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela corrente IL1. Comutação a (trifásica): Figura 33 Circuito a - posição de fase "0 3PH" O transformador de tensão VT está conectado ao condutor externo L1 e ao neutro N. O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo L1. A tensão UL1 e a corrente IL1 estão em fase. A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela corrente IL1. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 115 7 Funções e definições Circuito b: Figura 34 Circuito b - posição de fase "0 3PH" O transformador de tensão VT está conectado aos condutores externos de tensão L1 e L2. O transformador de corrente CT1 está inserido no condutor externo L1 e o CT2 no condutor externo L2. O transformador de corrente CT1 e o CT2 estão ligados em paralelo de modo cruzado (corrente total = IL1 + IL2). A corrente totalL1 + IL2 e a tensão UL1/L2 estão em fase. A queda de tensão em um condutor externo é determinada pela corrente: (IL1 + IL2)/ 3. Circuito c: Figura 35 116 Circuito c - posição de fase "90 3PH" O transformador de tensão VT está conectado aos condutores externos de tensão L1 e L2. O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo L3. A tensão IL3 antecipa a tensão UL1 L2 em 90°. A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela corrente IL3. TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Circuito d: Figura 36 Circuito d - posição de fase "30 3PH" O transformador de tensão VT está conectado aos condutores externos de tensão L1 e L2. O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo L2. A tensão IL2 antecipa a tensão UL1 L2 em 30°. A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela corrente IL2. Circuito e: Figura 37 Circuito e - posição de fase "-30 3PH" O transformador de tensão VT está conectado aos condutores externos de tensão L1 e L2. O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo L1. A tensão IL1 retarda a tensão UL1 L2 em 30°. Isso corresponde a um deslocamento de fase de -30°. A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela corrente IL1. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 117 7 Funções e definições Para definir a posição de fase para a comutação do transformador, faça o seguinte: 1. > Configuração > Dados de conversão > 4x . <04> Comutação do transformador. 2. Pressionar ou para selecionar um ajuste para a posição de fase. 3. Pressionar . A posição de fase está definida. 7.4.1.6 Ajustar a indicação de tensão kV/V Com a alteração da exibição de V para kV, os valores de medição e de regulação no aparelho no lado primário do transformador de tensão são convertidos e exibidos de modo correspondente. No entanto, o lado primário é sempre exibido unicamente em kV e o lado secundário, sempre em V. A conversão de V em kV somente é possível se você tiver fornecido todos os dados de conversão anteriormente. Para ajustar a unidade para exibição da tensão, faça o seguinte: 1. > Configuração > Dados de conversão > 5x . <05> Exibição kV / V. 2. Pressionar ou unidade kV ou V. 3. Pressionar para selecionar a . A unidade para indicação da tensão está selecionada. 118 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.4.1.7 Ajustar a unidade da indicação de corrente Você pode ajustar a unidade para os valores-limite exibidos de sobrecorrente e subcorrente. Os valores-limite podem ser exibidos em valores percentuais ("%") ou como valores absolutos ("A"). Para ajustar a unidade para a exibição da corrente, faça o seguinte: 1. > Configuração > Dados de conversão > 6x . <06> Exibição % / A. 2. Pressionar ou unidade % ou A. 3. Pressionar para selecionar a . A unidade para exibição da corrente está selecionada. 7.4.2 Generalidades Neste submenu você pode executar ajustes gerais no aparelho que também são necessários para a colocação em funcionamento. Você pode ajustar os seguintes ajustes gerais: Idioma ID do regulador Taxa de baud (configuração de COM1) Duração de impulso de subir/baixar Contador de comutações Escurecimento do visor Bloqueio de teclas Monitoração de funcionamento Tempo de funcionamento do motor Operação manual e automática Local e remoto © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 119 7 Funções e definições 7.4.2.1 Definir o idioma Você pode alterar o idioma do visor. Estão disponíveis os seguintes idiomas: Inglês Alemão Francês Espanhol Italiano Português Russo 1. > Configuração > dades. <00> Idioma. 2. Pressionar ou idioma desejado. 3. Pressionar Generali- para selecionar o . O idioma está definido. 120 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.4.2.2 Definir a ID do regulador O número de série e a versão do firmware são características de um regulador de tensão. A ID do regulador serve apenas como característica exclusiva adicional para a identificação do regulador de tensão na comunicação com o software TAPCON®-trol. A ID do regulador é composta de uma sequência de números de 4 dígitos no máximo. A ID do regulador garante a conexão do software TAPCON®-trol a um regulador de tensão específico. Durante uma comunicação on-line, o software TAPCON®-trol instalado em um PC detecta a ID do regulador e a compara às IDs já armazenadas. Isso possibilita a atribuição exata dos dados ou dos parâmetros a um determinado regulador de tensão. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 121 7 Funções e definições Para definir a ID do regulador, faça o seguinte: 1. > Configuração > Generali- dades > 1x . <00> ID do regulador. 2. Pressionar ro. para alterar o primeiro núme- Se você desejar inserir uma sequência de números com várias casas, passe para a etapa 3. Se você não desejar inserir mais nenhum número, continue com a etapa 7. 3. Pressione repetidamente (número >9) até que apareça uma nova casa. 4. Se necessário, pressione para marcar uma casa. O número desejado fica marcado e pode ser alterado. 5. Pressionar ro. ou até alterar o núme- 6. Repita os passos de 3 a 5 até que todos os dígitos desejados tenham sido inseridos. 7. Pressionar . A ID do regulador está definida. 122 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.4.2.3 Definir a taxa de baud Nesta tela você pode ajustar a taxa de baud para a interface COM1. Para isso, determine a velocidade de transmissão para a comunicação com o software TAPCON®-trol. Os seguintes valores podem ser ajustados: 9,6 kBaud 19,2 kBaud 38,4 kBaud 57,6 kBaud Para definir a taxa de baud, faça o seguinte: 1. > Configuração > Generali- dades > 2x . <02> Taxa de baud. 2. Pressionar ou para para selecionar a taxa de baud desejada. 3. Pressionar . A taxa de baud está definida. 7.4.2.4 Ajustar duração de impulso de comutação Nesta tela você pode ajustar a duração do impulso de comutação para o acionamento motorizado. Se você ajustar a duração de impulso para subir ou baixar em 1,5 segundos, por exemplo, após decorrer o tempo de retardamento T1 ou T2, ocorre um impulso de comutação com duração de 1,5 segundos. O tempo de espera entre 2 impulsos de comutação subsequentes corresponde ao tempo de retardamento T1 ou T2 ajustado. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 123 7 Funções e definições Figura 38 1 2 3 4 Impulso de comutação na operação padrão Tempo de retardamento definido T1 Início do primeiro impulso de subir/baixar Duração de impulso de comutação Ti (1,5 segundos) Início do segundo impulso de subir/baixar No modo de comutação rápida de retorno ocorre o impulso de comutação imediatamente posterior depois de 1,5 segundos. Figura 39 1 2 3 124 Impulso de comutação no modo comutação rápida de retorno Início do primeiro impulso de subir/baixar Duração de impulso de comutação ajustada Ti (1,5 segundos) Instante mais cedo para o próximo impulso de subir/baixar (1,5 segundos) TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Se você ajustar a duração de impulso para subir/baixar em 0, é emitido um impulso contínuo. Se o acionamento motorizado não começar a funcionar dentro do tempo de regulação padrão (1,5 segundos), prolongue o tempo de impulso. Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 s...10 s 0,1 s 1,5 s Tabela 36 Faixa de ajustes de duração de impulso de subir/baixar Para ajustar a duração de impulso de comutação, faça o seguinte: 1. > Configuração > Generali- dades > 3x . <03> H/T Duração de Impulso. 2. Pressionar ou ração de impulso. 3. Pressionar para ajustar a du- . A duração de impulso de comutação está ajustada. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 125 7 Funções e definições 7.4.2.5 Ajustar o contador de comutações O aparelho é equipado com um contador de comutações interno. Nessa tela você pode ajustar a quantidade das comutações de tap para, por exemplo, executar uma compensação com o contador de comutações de tap do acionamento motorizado. Para garantir o funcionamento correto do contador de comutações, você deve ligar o sinal "Motor em funcionamento" do acionamento motorizado a uma entrada configurável (GPI 1...6) e, em seguida, atribuir a essa entrada a função "Motor em funcionamento" (veja "Entrada e saídas configuráveis" na página 132). Faixa de ajuste Largura do passo Ajuste de fábrica 0...99999999 1 0 Tabela 37 Faixa de ajustes de contador de comutações Para ajustar o contador de comutações, faça o seguinte: 1. > Configuração > Generali- dades > 4x . <04> Contador de comutações. 2. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 3. Pressionar pressionar 4. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . O contador de comutações está definido. 126 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.4.2.6 Ligar/desligar o escurecimento do visor Wenn diese Funktion aktiv ist und Sie innerhalb von 15 Minuten keine Taste drücken, wird die Anzeige automatisch abgedunkelt. No entanto, ainda assim é possível ler o visor. A ativação dessa função aumenta a vida útil do visor. Pressionar novamente uma tecla qualquer, a iluminação do visor é reativada. Para ativar/desativar o escurecimento do visor, faça o seguinte: 1. > Configuração > Generali- dades > 5x . <05> Escurecimento do visor. 2. Pressionar ou para ativar (Lig) / desativar (Desl) o escurecimento do visor. 3. Pressionar . O escurecimento do visor está ativado/desativado. 7.4.2.7 Ativar/desativar o bloqueio automático das teclas Se essa função estiver ativa e não for pressionada nenhuma tecla dentro de um período de 15 minutos, as teclas serão bloqueadas. Além disso, você pode bloquear as teclas manualmente (veja "Bloqueio de teclas" na página 72). Para ativar/desativar o bloqueio automático de teclas, faça o seguinte: 1. > Configuração > Generali- dades > 6x . <06> Bloqueio de teclas. 2. Pressionar ou para ativar (LIG) ou desativar (DESL) o bloqueio automático de teclas. 3. Pressionar . O bloqueio automático de teclas está ativado/desativado. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 127 7 Funções e definições 7.4.2.8 Ativar/desativar o monitoramento de funcionamento Se o valor de medição sair da faixa de operação atual por mais de 15 minutos (valor de referência ± faixa de operação), o relé de monitoração de funcionamento é ativado. Em seguida é exibida uma mensagem de alarme no visor que somente é removida quando o valor de medição voltar a se situar dentro da faixa de operação. Se a tensão de medição estiver abaixo de 30 V, o valor de medição estará abaixo da faixa de operação e o relé correspondente também é ativado depois de 15 minutos. Se desejar, você pode desativar essa função para evitar uma mensagem de monitoração de função com o transformador desligado: Para ativar ou desativar o monitoramento de funcionamento para tensão de <30 V, faça o seguinte: 1. > Configuração > Generali- dades > 7x . <07> Monitoramento de funcionamento. 2. Pressionar ou para ativar (LIG) ou desativar (DESL) o monitoramente de funcionamento. 3. Pressionar . O monitoramento de funcionamento está ativado/desativado para tensões de <30 V. Ajustar o tempo de retardamento para monitoramento de funcionamento Você pode ajustar o tempo de retardamento depois do qual deve ser comunicado um alarme. Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 ...120 minutos 1 minuto 15 minutos Tabela 38 Faixa de ajustes do tempo de retardamento do monitoramento de funcionamento Se você ajustar o tempo de retardamento com o valor "0", o monitoramento de funcionamento permanecerá desativado. 128 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Para ajustar o tempo de retardamento do monitoramento de funcionamento, faça o seguinte: 1. > Configuração > Generali- dades > 8x . <08> Retard. monit. funcionamento. 2. Pressionar pressionar 3. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . O tempo de retardamento do monitoramento de funcionamento está ajustado. 7.4.2.9 Monitorar o tempo de funcionamento do motor O tempo em marcha do acionamento motorizado pode ser monitorado pelo regulador de tensão. Essa função serve para identificar falhas no funcionamento do acionamento motorizado e, se necessário, desencadear ações. Para utilizar o monitoramento de tempo de funcionamento do motor, é preciso que a entrada de comando esteja corretamente cablada e parametrizada em "Motor em funcionamento". Além disso, o tempo de funcionamento do motor deve ser ajustado. Durante o procedimento de comutação, o acionamento motorizado emite o sinal "Motor em funcionamento". Esse sinal permanece até que o procedimento de comutação esteja concluído. O regulador de tensão compara a duração desse sinal com o tempo de funcionamento do motor ajustado. Se esse tempo de funcionamento do motor for ultrapassado, são desencadeadas várias ações pelo regulador de tensão: 7.4.2.10 1. Mensagem "Monitoração de tempo de funcionamento do motor" 2. Sinal constante através do relé de saída "Ultrapassagem do tempo em marcha do acionamento motorizado" (opcional) 3. Sinal de impulso através do relé de saída "Disparar disjuntor do motor" (opcional) Cablar e parametrizar a entrada de comando/relé de saída Se você desejar monitorar o tempo de funcionamento do motor, o regulador de tensão e o acionamento motorizado devem estar conectados e parametrizados como indicado na ilustração seguinte. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 129 7 Funções e definições Figura 40 1 2 3 4 Cablagem do monitoramento de tempo de funcionamento do motor GPI "Motor em funcionamento" GPI "O disjuntor do motor foi disparado" (opcional) GPO "O disjuntor do motor foi disparado" (opcional) GPO "Ultrapassagem do tempo de funcionamento do motor" (opcional) Para poder utilizar GPOs, você deve cablar a confirmação do acionamento motorizado "Disjuntor do motor disparado" em uma GPI e parametrizar a GPI (veja "Atribuir função às entradas (GPIs)" na página 132). Quando o disjuntor do motor é religado, essa mensagem redefine o GPO "Tempo de funcionamento do motor ultrapassado" e ativa a mensagem "Disjuntor do motor disparado". Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica 0 s...30 s 0,1 s 0s Tabela 39 Faixa de ajustes de tempo de funcionamento do motor Um die Motorlaufzeitüberwachung zu deaktivieren, stellen Sie für die Motorlaufzeit einen Wert von "0.0 s" ein. 130 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Para ajustar o tempo de funcionamento do motor, faça o seguinte: 1. > Configuração > Generali- dades > 9x . <09> tempo de funcionamento do motor. 2. Pressionar para realçar um dígito. O lugar desejado fica realçado e o valor pode ser alterado. 3. Pressionar pressionar 4. Pressionar para aumentar o valor ou para diminuí-lo. . O tempo de funcionamento do motor está definido. 7.4.2.11 Ativar a operação manual/automática Este parâmetro tem as mesmas funções que as teclas pode ativar a operação manual ou a operação automática. e . Você Para ativar a operação manual ou a operação automática, faça o seguinte: 1. > Configuração > Generali- dades > 10x . <10> Manual / auto. 2. Pressionar ou para para ativar a operação manual (LIG) ou operação automática (DESL). 3. Pressionar . A operação manual ou automática está definida. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 131 7 Funções e definições 7.4.2.12 Ativar local/remoto Este parâmetro tem a mesma função que a tecla . No modo de operação "Local", você pode operar o aparelho diretamente pela placa frontal. No modo de operação "Remoto", somente é possível operar o aparelho remotamente através das entradas. Para ativar o modo de operação "Local" ou "Remoto", faça o seguinte: 1. > Configuração > Generali- dades > 11x . <11> Local / Remoto. 2. Pressionar ou para para ativar o modo de operação "Local" (LIG) ou "Remoto" (DESL). 3. Pressionar . O modo de operação está ajustado. 7.4.3 Entrada e saídas configuráveis Você pode configurar as entradas (GPI) e saídas (GPO) digitais individualmente. Estão disponíveis as seguintes entradas e saídas digitais: 132 6 entradas digitais (GPI1...6) 2 saídas digitais (GPO1...2) TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.4.3.1 Atribuir função às entradas (GPIs) Você pode comandar as entradas da seguinte maneira: Estaticamente através de estados de sinais Para isso, o sinal de entrada deve ser emitido de modo constante (estado: nível alto). Dinamicamente através de impulsos Para isso é necessário que na entrada haja um impulso com flanco ascendente. O sinal de entrada deve mudar o seu estado de "Low" para "High". Se você utilizar uma entrada pulsada, a função atribuída paralelamente, por exemplo, às teclas conectadas às entradas também através do sistema de comando. As entradas pulsadas são identificadas pelo "P:" anteposto. Na tela é exibido o texto informativo "Atenção: P = entradas pulsadas". Você pode atribuir uma das seguintes funções às entradas digitais (GPI 1...6): Função Descrição Desligado Remoto/Local Nenhuma função selecionada. Determinar o modo de operação remoto/local. Sinal ligado: Modo de operação "Remoto" ativo. Sinal desligado: Modo de operação "Local" ativo. Bloquear a regulagem automática. Ativar a comutação rápida de retorno (desativar T1/T2) (pagina 95). Entrada para confirmação "MSS foi disparado". Entrada para a confirmação "Motor em funcionamento". Bloqueio Comutação rápida MSS disp. Motor em funcionamento Valor de referência2 Valor de referência3 Blq U alto Blq U baixar P: VR 1 P: VR 2 P: VR 3 Tabela 40 Ativar o valor de referência 2. Ativar o valor de referência 3. Bloquear comutações de tap (subir). Bloquear comutações de tap (baixar). Ativar o valor de referência 1. Ativar o valor de referência 2. Ativar o valor de referência 3. Funções para entradas digitais (GPI 1...6) © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 133 7 Funções e definições Se for atribuída a mesma funcionalidade a duas entradas (p. ex. ativar o valor de referência 2), o aparelho gera um Aviso de evento (pagina 155). Isso também se aplica se você atribuir uma mesma funcionalidade através de uma entrada estática (p. ex. GPI 1 = "ValorRef2") e através de uma entrada pulsada (p. ex. GPI 2 = "P: SW 2"). Para atribuir uma função à entrada digital GPI 1 (em X4:13) ou para desativála, faça o seguinte (exemplo GPI 1 - X4:13): 1. > Configuração > Entradas/saídas cliente (para GPI 2...6 veja tabela pressionar ). <00> GPI 1 - X4:13. 2. Pressionar ou repetidamente até que a função desejada seja exibida. 3. Pressionar . A função está definida. Você pode atribuir funções a todas as demais GPIs como descrito acima. Você pode escolher as GPIs do seguinte modo: GPI GPI1 - X4:13 GPI2 - X4:14 GPI3 - X4:15 GPI4 - X4:16 GPI5 - X4:17 GPI6 - X4:18 Tabela 41 134 TAPCON® 230 basic Pressionar 1x 2x 3x 4x 5x Número de página na tela <00> <01> <02> <03> <04> <05> GPIs configuráveis 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.4.3.2 Atribuir função às saídas (GPOs) Você pode atribuir uma das seguintes funções às saídas digitais (GPO 1 e 2): Função Descrição Desligado Local/remoto Subtensão Sobretensão Subcorrente Sobrecorrente Valor de referência1 Valor de referência2 Valor de referência3 MSS disp. Tempo de funcionamento do motor Motor em funcionamento Faixa de operação < Faixa de operação > GPI 1 GPI 2 GPI 3 GPI 4 GPI 5 GPI 6 Nenhuma função selecionada. Mensagem: "Operar no local / operar remotamente". Mensagem: "Bloqueio por subtensão". Mensagem: "Bloqueio por sobretensão". Mensagem: "Bloqueio por subcorrente". Mensagem: "Bloqueio por sobrecorrente". Mensagem: "Valor de referência 1". Tabela 42 Mensagem: "Valor de referência 2". Mensagem: "Valor de referência 3". Mensagem: "O disjuntor do motor foi disparado". Mensagem: "Ultrapassagem do tempo de funcionamento do motor". Mensagem: "Motor em funcionamento". Mensagem: "Faixa de operação não atingida". Mensagem: "Faixa de operação ultrapassada". Mensagem: "GPI 1 ativa". Mensagem: "GPI 2 ativa". Mensagem: "GPI 3 ativa". Mensagem: "GPI 4 ativa". Mensagem: "GPI 5 ativa". Mensagem: "GPI 6 ativa". Funções para saídas digitais (GPO 1 e 2) As seções seguintes descrevem como atribuir uma função a uma saída digital. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 135 7 Funções e definições 7.4.3.2.1 Configurar GPO 1 - X4:9 Para atribuir uma função à saída digital GPO 1 (em X4:9) ou para desativá-la, faça o seguinte: 1. > Configuração > das/saídas cliente > 6x <06> GPO 1 - X4:9. Entra. 2. Pressionar ou repetidamente até que a função desejada seja exibida. 3. Pressionar . A função está definida. 7.4.3.2.2 Configurar GPO 2 - X4:12 Para atribuir uma função à saída digital GPO 2 (em X4:12) ou para desativála, faça o seguinte: 1. > Configuração > das/saídas cliente > 7x <07> GPO 2 - X4:12. Entra. 2. Pressionar ou repetidamente até que a função desejada seja exibida. 3. Pressionar . A função está definida. 136 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.4.4 Seleção de LED Com as definições deste submenu, você pode atribuir aos 4 LEDs livres uma função. Sie können den Beschriftungsstreifen herausziehen, um ihn zu beschriften. 7.4.4.1 Funções disponíveis Na tabela seguinte você encontra um resumo de todas as funções possíveis que podem ser atribuídas aos LEDs: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Função Descrição Desligado GPI 1 GPI 2 GPI 3 GPI 4 GPI 5 GPI 6 GPO 1 GPO 2 Subcorrente MSS disp. Bloqueio Faixa de operação < Faixa de operação > Valor de referência 1 Valor de referência 2 Valor de referência 3 Monitoração de função Remoto Local Auto Manual LED desativado Na entrada GPI 1 existe um sinal. Na entrada GPI 2 existe um sinal. Na entrada GPI 3 existe um sinal. Na entrada GPI 4 existe um sinal. Na entrada GPI 5 existe um sinal. Na entrada GPI 6 existe um sinal. O relé na saída GPO 1 foi ativado. O relé na saída GPO 2 foi ativado. Está ocorrendo subcorrente. O disjuntor do motor foi disparado. O bloqueio foi disparado. A faixa de operação não foi atingida. Tabela 43 A faixa de operação foi ultrapassada. Valor de referência 1 ativo. Valor de referência 2 ativo. Valor de referência 3 ativo. Mensagem "Monitoramento de funcionamento" pendente. Operação remota ativa. Operação local ativa. Operação automático ativo. Operação manual ativa. Funções possíveis para LEDs © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 137 7 Funções e definições 7.4.4.2 Atribuir função Você pode atribuir uma função a um LED. Logo que o evento correspondente ocorrer, o LED selecionado acende. Ao todo estão à sua disposição 4 LEDs. Para atribuir uma função a um LED, faça o seguinte (exemplo "LED 1"): 1. > Configuração > Seleção de LED (para LED 2...4 veja tabela pressionar ). <00> LED 1. 2. Pressionar ou repetidamente até que a função desejada seja exibida. 3. Pressionar . A função está atribuída. Você pode atribuir funções a todos os demais LEDs como descrito acima. Você pode escolher os LEDs do seguinte modo: Número de página na tela Característica LED 1 LED 2 LED 3 amarelo LED 3 verde LED 4 vermelho LED 4 amarelo de 1 cor de 1 cor de 2 cores 1x 2x <00> <01> <02> de 2 cores de 2 cores 3x 4x <03> <04> de 2 cores 5x <05> Tabela 44 7.5 pressionar LED LEDs configuráveis Info Aqui você pode exibir informações gerais sobre o regulador de tensão. Você pode consultar as seguintes informações: 138 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.5.1 Valores de medição Valores calculados Funcionamento correto dos LEDs (teste de LEDs) Entradas digitais da placa MIO Saídas digitais da placa MIO Parâmetros padrão Visão geral da memória Visão geral de eventos Exibir a tela de informações A tela de informações mostra as seguintes informações: Figura 41 1 2 3 4 5 Tela de informações Designação de modelo Versão do software Número de série Placas adicionais Memória RAM Para exibir a tela de informações, faça o seguinte: ► > Informação <00> Informações. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 139 7 Funções e definições 7.5.2 Exibir valores de medição Nesta tela são representados os valores de medição atuais. Os seguintes valores de medição podem ser exibidos: Figura 42 1 2 3 4 Valores de medição Tensão U em V ou kV Corrente I em % ou A Potência de medição PMed em % ou MW Ângulo de fase entre U e I em graus Os valores que podem ser vistos nas linhas "Tensão U", "Corrente I" e "Potência de medição PMed" somente são exibidos se você tiver fornecido previamente os valores de conversão. Na linha "Fase" [4], à esquerda, está o valor realmente medido e à direita o valor convertido na comutação do transformador. Para exibir os valores de medição, faça o seguinte: ► 7.5.3 > Informação > 1x <01> Valores de medição. Exibir valores calculados Nesta tela são exibidos os valores calculados. Os seguintes valores podem ser exibidos: 140 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Figura 43 1 2 3 4 5 6 Valores calculados I Ativ (parte ativa) em % I Reat (parte reativa) em % Potência aparente S em MVA Potência reativa Q em Mvar Operation counter (contador de comutações) Fator de potência cos φ Os valores que podem ser vistos à direita nas linhas são exibidos somente se você tiver inserido previamente os valores de conversão. Para exibir os valores calculados, faça o seguinte: ► > Informação > 2x <02> Valores calculados. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 141 7 Funções e definições 7.5.4 Executar um teste de LED Você pode verificar se todos os LEDs têm capacidade de funcionamento. Na tela você pode ver as teclas de função que deverá pressionar para fazer com que um LED acenda. Com esta função é possível testar apenas a exatidão do funcionamento de cada LED. A função do aparelho relativa ao LED não é testada. Para executar o teste de LEDs, faça o seguinte: 1. > Informação > 3x <03> Teste de LED. . 2. Pressionar a tecla de função do LED desejado para executar o teste de funcionamento. Tecla + + + + Tabela 45 142 TAPCON® 230 basic Nº do LED LED LED 1 AUTO LED 2 MANUAL LED 3 BAIXAR LED 4 SUBIR LED 5 >I LED 6 <U LED 7 >U LED 8 Operação em paralelo LED 9 NORMSET Todos os LEDs Todos os LEDs Seleção dos LEDs para testes 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.5.5 Exibir entradas MIO Nesta tela são apresentados os estados das entradas opto-acoplador. Se houver um sinal constante na entrada, é exibido o estado "1". Se o número for "0", isso indica que não há nenhum sinal na entrada. Para exibir a tela "Entradas MIO", faça o seguinte: ► 7.5.6 > Informação > 4x <04> Entradas MIO. . Exibir saídas MIO Nesta tela são apresentados os estados das entradas do relé. Se o relé for ativado, é exibido o estado "1". Se for exibido o estado "0", isso indica que o relé não foi ativado. Para exibir a tela "Saídas MIO", faça o seguinte: ► 7.5.7 > Informação > 5x <05> Saídas MIO. . Redefinir parâmetros Com esta indicação você pode redefinir os seus ajustes com os valores de fábrica. Se você redefinir os parâmetros com seus valores originais, os seus ajustes serão perdidos de modo definitivo. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 143 7 Funções e definições Para redefinir todos os parâmetros, faça o seguinte: 1. > Informação > 6x <13> Parâmetros padrão. . 2. Pressionar e simultaneamente. É exibido "Parâmetros padrão ativos". Todos os parâmetros são redefinidos com os valores de fábrica. 7.5.8 Exibir a visão geral da memória Na visão geral de memória você pode exibir diferentes entradas do banco de dados e a respectiva quantidade dos conjuntos de dados. As informações não são relevantes para a operação. Elas são utilizadas somente para inspeções da assistência técnica. Podem ser exibidas as seguintes informações: Arquivo de parâmetros Bits de dados de evento Arquivo de Flash Eventos Para exibir as entradas do banco de dados, faça o seguinte: 1. > Informação > 7x . <14> Visão geral da memória. 2. Pressionar ou para selecionar uma entrada. A respectiva quantidade dos conjuntos de dados é exibida. 144 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições 7.5.9 Exibir a visão geral de eventos Na visão geral de eventos você pode exibir a quantidade de todos os eventos de vermelho e amarelo atuais. A prioridade dos eventos é identificada por cores: Amarelo Vermelho Corresponde a um aviso prévio ou informação de status. A regulação automática pode bloquear. Tabela 46 Identificação de eventos por cores Podem ocorrer os seguintes eventos em amarelo: Disjuntor do motor disparado Subcorrente Monitoração de funcionamento Ultrapassagem do tempo de funcionamento do motor Podem ocorrer os seguintes eventos em vermelho: Subtensão Sobretensão Sobrecorrente Erros de parametrização de GPI O evento "Erro de parâmetro de GPI" ocorre se você tiver parametrizado mais de uma entrada com a mesma função. Se esse evento ocorrer, verifique se todas as GPIs têm funções corretamente atribuídas e corrija-as se necessário. Note que, somente uma função pode ser parametrizada em cada GPI. Para exibir a visão geral de eventos, faça o seguinte: ► > Informação > 8x Visão geral de eventos. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT . TAPCON® 230 basic 145 7 Funções e definições 7.6 Resumo das faixas de definição Definição do parâmetro Valor de referência 1/2/3 Faixa de operação Tempo de retardamento T1 Tempo de retardamento T2 U< Subtensão (%) U< Retardamento (tempo de retardamento de aviso) U> Sobretensão [%] I> Sobrecorrente I< Subcorrente Ur-compensação de linha (queda de tensão ôhmica) Ux-Compensação de linha (queda de tensão indutiva) Compensação Z Valor-limite da compensação Z Tensão primária do transformador Tensão secundária do transformador 146 TAPCON® 230 basic Faixa de ajuste Largura do passo Ajuste de fábrica 49 V...140 V 0 kV... 9999 kV 0 kV...999,9 kV 0 kV...99,99 kV 0,5 %...9% 0,1 V 1 kV 0,1 kV 0,01 kV 0,01 % 100 V 1 kV 1 kV 1 kV 2% 0 s...600 s 1s 40 s 1 s...10 s 0,1 s 10 s 60 %...100 % do valor de referência 1% 90 % 0 s...20 s 0,1 s 10 s 1% 110 % 1% 1% 110 % 0% -25 V...25 V 0,1 V 0V -25 V...25 V 0,1 V 0V 0,1 % 0% 100 %...140 % do valor de referência 50 %...210 % 0 %...210 % 0 %...15 % do valor de referência 0 %...15 % do valor de referência 0 kV... 9999 kV 0 kV...999,9 kV 0 kV...99,99 kV 0,1 % 0% 1 kV 0,1 kV 0,01 kV 0 kV 0 kV 0 kV 57 V...123 V 0,1 V 100 V 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 7 Funções e definições Definição do parâmetro Faixa de ajuste Corrente primária do transformador Duração de impulso de subir/baixar ID do regulador Contador de comutações Monitoramento de funcionamento do tempo de retardamento Tempo de funcionamento do motor Tabela 47 Largura do passo Ajuste de fábrica 0 A...9999 A 1A 0A 0 s...10 s 0,1 s 1,5 s 0...9999 1 0 0...99999999 1 0 0...120 minutos 1 minuto 15 minutos 0 s...30 s 0,1 s 0s Resumo das faixas de ajuste (geral) © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 147 8 Resolução de avarias 8 Resolução de avarias O capítulo seguinte descreve a resolução de avarias simples assim como o significado dos possíveis avisos de eventos. 8.1 Falhas de operação Caso ocorram falhas no aparelho durante a sua operação, você mesmo poderá resolvê-las na maioria das vezes. As tabelas seguintes podem auxiliar no reconhecimento e resolução de erros. 8.1.1 Não ocorre regulagem no modo de funcionamento AUTO Ocorrência/detalhe Os comandos do aparelho não têm nenhum efeito. Os LEDs de SUBIR/BAIXAR acendem periodicamente Causa Interruptor Local/Remoto do acionamento motorizado na posição LOCAL. Ligação não existente. Solução Verificar o modo de operação. Corrigir, se necessário. Bloqueio de potência reversa ativo. Verificar parâmetros. Corrigir, se necessário. Verificar a polaridade do transformador de corrente. Verificar a parametrização das GPIs. Corrigir, se necessário. Verificar a parametrização e o status no menu "Informações". Corrigir, se necessário. Fluxo de potência negativo Função atribuída a mais de uma GPI. Bloqueio Uma das GPIs está parametrizada com "Bloqueio" e tem um sinal correspondente. NORMset ativo. Verificar a cablagem de acordo com o esquema de ligação. Executar uma comutação manual com as teclas Bloqueio por subtensão ativo. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT ou . Verificar parâmetros. Corrigir, se necessário. TAPCON® 230 basic 149 8 Resolução de avarias Ocorrência/detalhe Bloqueio O LED U< acende Causa Bloqueio por subtensão ativo. Solução Verificar parâmetros. Corrigir, se necessário. Bloqueio O LED U> acende Bloqueio por sobretensão ativo. Verificar parâmetros. Corrigir, se necessário. Bloqueio O LED I> acende Bloqueio por sobrecorrente ativo. Verificar parâmetros. Corrigir, se necessário. Faixa de operação com ajuste muito alto - Determinar a faixa de operação (pagina 85) recomendada. Tabela 48 Resolução de falhas: Não ocorre regulagem no modo de operação AUTO 8.1.2 Interface homem-máquina Ocorrência/detalhe Teclas Comutação entre MANUAL/AUTO não é possível Causa REMOTO selecionado. Solução Selecionar o modo de funcionamento LOCAL. Teclas Os LEDs MANUAL e AUTO não acendem. Erro de parâmetros. Redefinir com valores de fábrica (pagina 143). Contraste ajustado incorretamente. Alimentação de tensão interrompida. Ajustar o contraste com a coroa potenciométrica da placa frontal. Verificar a alimentação de tensão. Corta-circuito defeituoso. Substituir o corta-circuito. Visor Sem indicação. 150 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 8 Resolução de avarias Ocorrência/detalhe Visor Graus de luminosidade diferente nos vários aparelhos. Causa Ativar/desativar o escurecimento do visor. Solução Verificar os ajustes da função "Escurecimento do visor". LEDs O LED configurável acende. Parametrização específica do cliente do LED. Verificar parâmetros. Corrigir, se necessário. LEDs O LED pisca irregularmente. Sinal de entrada não é constante. Verificar o sinal de entrada. COM1 Conexão com o PC através do TAPCON®trol não é possível. Taxas de transmissão diferentes ajustadas. Verificar o parâmetro "Taxa de baud" (regulador de tensão e TAPCON®-trol). Corrigir, se necessário. Terminais de encaixe Não é possível montar o terminal de encaixe. O terminal de encaixe e soquete são diferentes. Verificar a codificação e terminal de encaixe. Tabela 49 Resolução de falhas: Interface homem-máquina © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 151 8 Resolução de avarias 8.1.3 Valores de medição incorretos Ocorrência/detalhe Causa A conexão não tem nenhum contato com o terminal de encaixe. Tensão de medição Isolamento ligado ao termi Nenhum valor de menal. dição disponível. O fio não está inserido com comprimento suficiente. Corta-circuito automático disparado. Tensão de medição Queda de tensão na linha Valor de medição baixo de medição. demais. Tensão de medição O valor de medição oscila. Origens possíveis da perturbação: Cabos dispostos em paralelo. Comutações. Linha até o transformador de corrente interrompida. Corrente medida Sem valor de medição. Ponte de curto-circuito não retirada do transformador de corrente. Corrente medida Relação de multiplicação não parametrizada correta Valor de medição alto mente. demais. Entrada incorreta Valor de medição baixo conectada. demais. Erro na comutação externa do transformador. Ângulo de fase U/I. 152 TAPCON® 230 basic Comutação do transformador parametrizada incorretamente. 2117246/02 PT Solução Verificar a cablagem e o terminal de encaixe. Verificar o corta-circuito. Verificar a tensão de medição no terminal de encaixe X2:1/X2:2. Verificar a tensão de medição no terminal de encaixe X2:1/X2:2. Aumentar a distância até a origem da perturbação. Se necessário, instalar um filtro. Verificar a cablagem. Remover a ponte de curtocircuito. Corrigir a parametrização. Verificar a alocação da barra de terminais X1. Verificar a comutação do transformador. Comparar com o esquema elétrico da instalação. Corrigir os parâmetros. Comparar com os valores de medição na tela de informações. Trocar a conexão do transformador de corrente. Verificar a polaridade da comutação do transformador. Corrigir, se necessário. © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 8 Resolução de avarias Ocorrência/detalhe Causa Solução Verificar a comutação. Corrigir, se necessário. Verificar os pontos de medição. Corrigir, se necessário. Tabela 50 Resolução de falhas: valores de medição incorretos 8.1.4 GPIs e GPOs específicas do cliente Ocorrência/detalhe A função esperada correspondente ao ajuste de fábrica não ocorre. Causa A parametrização foi alterada manualmente ou através do TAPCON®-trol. Sinal não é constante. Tensão contínua pulsante Sem sinal As telas de informação <04>, <05> exibem 0. Tensão de alimentação baixa demais. Tabela 51 Resolução de falhas: GPIs e GPOs 8.1.5 Falhas gerais Ocorrência/detalhe Causa Sem função Corta-circuito disparado. Tensão de alimentação. Os relés chocalham Tensão de alimentação baixa demais. Tabela 52 Resolução de falhas: falhas gerais 8.1.6 Outras falhas Solução Verificar os parâmetros ativos. Verificar a origem da tensão contínua Verificar o emissor de sinais. Verificar o cabeamento. Redefinir os parâmetros com os ajustes de fábrica (pagina 143). Solução Verificar todos os corta-circuitos. Se necessário, substituí-los. Verificar a tensão de alimentação. Se não for possível encontrar uma solução para uma falha, entre em contato com a Maschinenfabrik Reinhausen. Tenha à mão os seguintes dados: Número de série © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 153 8 Resolução de avarias Esses dados podem ser encontrados: Parede lateral direita na visão frontal Tela de informações ( > Informação) Prepare-se para responder às seguintes perguntas: 154 Ocorreu uma atualização de firmware? Já houve problemas com esse aparelho anteriormente? Já houve contato com a Maschinenfabrik Reinhausen por esse motivo? Em caso afirmativo, com quem? TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 8 Resolução de avarias 8.2 Avisos de eventos Nº Evento (amarelo/ Aviso de evento vermelho ) 3 vermelho Subtensão 4 vermelho Sobretensão 5 vermelho Sobrecorrente 7 amarelo 9 amarelo Disjuntor de proteção do motor Subcorrente 11 vermelho Erro no ajuste das entradas do cliente (alocação dupla) 12 amarelo 13 amarelo Monitoramento de funcionamento (sem estabilização da tensão dentro de 15 min) Monitoramento de tempo de funcionamento do acionamento motorizado 16 vermelho Parameter reloaded! Confirm with F3 & Enter 17 amarelo Verificar o contato deslizante! 30 vermelho Bloqueio: Existe um bloqueio de entrada de cliente © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 Observação A mensagem é exibida no caso de subtensão. Einstellung des Parameters: Ajustar o valorlimite de subtensão (pagina 92). A mensagem é exibida se ocorrer sobretensão. Einstellung des Parameters: Ajustar o valorlimite de sobretensão (pagina 95). A mensagem é exibida se ocorrer sobrecorrente. Einstellung des Parameters: Definir o valor-limite sobrecorrente (pagina 96). O disjuntor do motor é disparado pela entrada. A mensagem é exibida no caso de sobrecorrente. Ajuste do parâmetro; Einstellung des Parameters: ajustar valor-limite de subcorrente (pagina 99). Pelo menos 2 entradas do cliente estão parametrizadas com a mesma função. A mensagem é exibida depois de o 2º parâmetro ser confirmado com . A mensagem é exibida se a estabilização da tensão não tiver ocorrido dentro de 15 minutos. A mensagem é exibida no caso de ultrapassagem do tempo de funcionamento do motor ajustado. Einstellung des Parameters: Ajustar o tempo de monitoramento do funcionamento do motor (pagina 129). A mensagem é exibida se o conjunto de parâmetros atual estiver danificado e, portanto, o sistema tiver passado para o conjunto de parâmetros padrão. A mensagem é exibida no caso de a coroa potenciométrica estar conectada incorretamente ou apresentar mau contato. A mensagem é exibida se existir um sinal na entrada de cliente configurada 'Regulação automática bloqueada' (Bloqueio). 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 155 8 Resolução de avarias 31 vermelho 32 vermelho 33 vermelho 34 vermelho 35 vermelho 36 amarelo 37 amarelo Tabela 53 156 Bloqueio: Potência ativa negativa A mensagem é exibida se a potência ativa for negativa e o bloqueio estiver ativo no caso de potência ativa negativa. Bloqueio: Existe um A mensagem é exibida se existir um sinal na bloqueio de comutação entrada de cliente configurada 'Impulsos para para baixo na entrada cima bloqueados' (Blq. U alto). de cliente Bloqueio: Existe um A mensagem é exibida se existir um sinal na bloqueio de comutação entrada de cliente configurada 'Impulsos para para cima na entrada baixo bloqueados' (Blq. U baixar). de cliente Bloqueio: Comutação A mensagem é exibida se as comutações para para baixo bloqueada baixo estiverem bloqueadas porque o respectiporque o limite de taps vo limite de tap foi atingido ou ultrapassado. foi atingido ou ultrapassado Bloqueio: Comutação A mensagem é exibida se as comutações para para cima bloqueada cima estiverem bloqueadas porque o respectivo porque o limite de taps limite de tap foi atingido ou ultrapassado. foi atingido ou ultrapassado Limite de taps atingido A mensagem é exibida se o respectivo limite de ou ultrapassado tap tiver sido atingido ou ultrapassado. Potência ativa negativa A mensagem é exibida se a potência ativa for negativa. Avisos de eventos TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 9 Dados técnicos 9 Dados técnicos 9.1 Elementos de exibição LCD, monocromático, com capacidade gráfica 128 x 128 pontos 15 LEDs para indicação de operação e mensagem, dos quais 4 LEDs são livremente programáveis (2 amarelos, 1 amarelo/vede, 1 amarelo/vermelho) Visor LEDs Tabela 54 9.2 Elementos de exibição Dados elétricos Alimentação Consumo de energia Tabela 55 110 (-20%)...350 VDC 88...265 VAC TAPCON® 230 pro: 12,5 VA TAPCON® 230 expert: 15 VA Dados elétricos © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 157 9 Dados técnicos 9.3 Dimensões e peso Caixa (L x A x P) Porta (L x A) Peso 158 198 x 310 x 95,5 mm 242 x 343 mm 6,0 kg Tabela 56 Dimensões e peso Figura 44 Vista frontal e vista lateral TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 9 Dados técnicos 9.4 Figura 45 Vista de cima com a porta montada Figura 46 Vista de baixo sem porta Condições ambientais Temperatura de operação Temperatura de armazenamento Tabela 57 -25°C...+70°C -40°C...+85°C Dimensões e peso © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 159 9 Dados técnicos 9.5 Testes 9.5.1 Segurança elétrica EN 61010-1 IEC 61131-2 IEC 60255 VDE 0435 Diretivas de segurança para aparelhos de medição, comando, regulação e laboratório Teste de isolamento com frequência de operação 350 VAC - 5870 VAC (dependendo da tensão de trabalho de cada circuito) Teste de isolamento com tensão transitória 5 kV, 1.2 / 50 µs Corrente de curta duração e resistência à fadiga das entradas do conversor de corrente 100 x In / 1 s 2 x In / constante Tabela 58 9.5.2 Compatibilidade eletromagnética IEC 61000-4-2 Descargas eletrostáticas (ESD) 8 kV / 15 kV IEC 61000-4-3 Campos eletromagnéticos (HF) 20 V/m 80...3000 MHz Transientes rápidos (rajada) 6,5 kV IEC 61000-4-4 IEC 61000-4-5 IEC 61000-4-6 IEC 61000-4-8 IEC 61000-6-2 IEC 61000-6-4 Tabela 59 160 Segurança elétrica TAPCON® 230 basic Resistência a interferência contra transientes (surto) 2 kV (condutor externo/condutor externo), 4 kV (condutor externo/terra) Resistência às interferências de radiofrequência HF (condutores) 10 V, 150 kHz...80 MHz Resistência contra campos magnéticos 1000 A/ m Resistência - indústria Interferência emitida - indústria Compatibilidade eletromagnética 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 9 Dados técnicos 9.5.3 Testes de resistência ao ambiente DIN EN 60529 Determinação da classe de proteção "Acesso, corpos estranhos e água em equipamentos elétricos" - Nível IP 54 Frio seco - 25 °C / 16 horas IEC 60068-2-1 IEC 60068-2-2 IEC 60068-2-3 IEC 60068-2-30 Tabela 60 9.5.4 Calor seco + 70 °C / 16 horas Calor úmido constante + 40 °C / 93 % / 21 dias Calor úmido cíclico (12 + 12 horas) + 55 °C / 93 % e + 25 °C / 95 % / 6 ciclos Testes de resistência ao ambiente Estabilidade mecânica IEC 60068-2-31 IEC 60068-2-32 IEC 255-21-1 Class 1 IEC 255-21-2 Class 1 IEC 255-21-3 Class 1 Tabela 61 Tombos e quedas sem embalagem - altura da queda 100 mm Queda livre, sem embalagem - altura da queda 250 mm Teste de vibração Teste de choques Teste de terremotos Estabilidade mecânica © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 161 10 Visão geral do menu 10 Visão geral do menu Nos seguintes parágrafos você encontrará um resumo dos menus e submenus. Nível 1 Nível 2 Parâmetros Ativar Normset Valor de referência 1 Tensão primária Tensão secundária Valor de referência 1 Valor de referência 2 Valor de referência 3 Seleção do valor de referência Faixa de operação Tempo de retardamento T1 Característica T1 Ativação T2 Tempo de retardamento T2 U< Subtensão (%) Retardamento U< Bloqueio por subtensão U< U< abaixo de 30V U> Sobretensão [%] Bloqueio por sobretensão U> I> Sobrecorrente (%) Bloqueio por sobrecorrente I> I< Subcorrente Bloqueio por subcorrente I< Bloqueio por tensão ativa negativa © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 163 10 Visão geral do menu Nível 1 Nível 2 Parâmetros Método de compensação Compensação de linha Ur Compensação de linha Ux Compensação Z Valor-limite da compensação Z Tensão primária Tensão secundária Corrente primária Conexão do transformador de corrente Comutação do transformador Indicação em kV / V Indicação em % / A Idioma ID de regulador Taxa de baud Duração de impulso de A/B Contador de comutações Luminosidade do visor Bloqueio de teclas Monitoração de funcionamento Monitoramento de funcionamento do tempo de retardamento Atraso do monitoramento de funcionamento Tempo de funcionamento do motor Manual / automático Local / remoto 164 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 10 Visão geral do menu Nível 1 Nível 2 Parâmetros GPI 1 - X4:13 GPI 2 - X4:14 GPI 3 - X4:15 GPI 4 - X4:16 GPI 5 - X4:17 GPI 6 - X4:18 GPO 1 - X4:9 GPO 2 - X4:12 LED 1 LED 2 LED 3 amarelo LED 3 verde LED 4 vermelho LED 4 amarelo Info Valores de medição Valores calculados Teste de LED Entradas MIO Saídas MIO Parâmetros padrão Visão geral da memória Visão geral de eventos Tabela 62 Visão geral do menu © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 165 11 A MR no mundo 11 A MR no mundo Australia Reinhausen Australia Pty. Ltd. Ground Floor 6-10 Geeves Avenue Rockdale N. S. W. 2216 Phone: +61 2 9556 2133 Fax: +61 2 9597 1339 E-Mail: [email protected] Brazil MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. Av. Elias Yazbek, 465 CEP: 06803-000 Embu - São Paulo Phone: +55 11 4785 2150 Fax: +55 11 4785 2185 E-Mail: [email protected] Canada Reinhausen Canada Inc. 3755, rue Java, Suite 180 Brossard, Québec J4Y 0E4, Canada Phone: +1 514 370 5377 Fax: +1 450 659 3092 E-Mail: [email protected] Germany Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg Phone: +49 941 4090 0 Fax: +49 4090 7001 E-Mail: [email protected] India Easun-MR Tap Changers Ltd. 612, CTH Road Tiruninravur, Chennai 602 024 Phone: +91 44 26300883 Fax: +91 44 26390881 E-Mail: [email protected] Indonesia Pt. Reinhausen Indonesia German Center, Suite 6310, Jl. Kapt. Subijanto Dj. BSD City, Tangerang Phone: +62 21 5315-3183 Fax: +62 21 5315-3184 E-Mail: [email protected] © Maschinenfabrik Reinhausen 2012 Iran Iran Transfo After Sales Services Co. Zanjan, Industrial Township No. 1 (Aliabad) Corner of Morad Str. Postal Code 4533144551 E-Mail: [email protected] Italy Reinhausen Italia S.r.l. Via Alserio, 16 20159 Milano Phone: +39 02 6943471 Fax: +39 02 69434766 E-Mail: [email protected] Japan MR Japan Corporation German Industry Park 1-18-2 Hakusan, Midori-ku Yokohama 226-0006 Phone: +81 45 929 5728 Fax: +81 45 929 5741 Luxembourg Reinhausen Luxembourg S.A. 72, Rue de Prés L-7333 Steinsel Phone: +352 27 3347 1 Fax: +352 27 3347 99 E-Mail: [email protected] Malaysia Reinhausen Asia-Pacific Sdn. Bhd Level 11 Chulan Tower No. 3 Jalan Conlay 50450 Kuala Lumpur Phone: +60 3 2142 6481 Fax: +60 3 2142 6422 E-Mail: [email protected] Russian Federation OOO MR Naberezhnaya Akademika Tupoleva 15, Bld. 2 ("Tupolev Plaza") 105005 Moscow Phone: +7 495 980 89 67 Fax: +7 495 980 89 67 E-Mail: [email protected] South Africa Reinhausen South Africa (Pty) Ltd. No. 15, Third Street, Booysens Reserve Johannesburg Phone: +27 11 8352077 Fax: +27 11 8353806 E-Mail: [email protected] South Korea Reinhausen Korea Ltd. Baek Sang Bldg. Room No. 1500 197-28, Kwanhun-Dong, Chongro-Ku Seoul 110-718, Korea Phone: +82 2 767 4909 Fax: +82 2 736 0049 E-Mail: [email protected] U.S.A. Reinhausen Manufacturing Inc. 2549 North 9th Avenue Humboldt, TN 38343 Phone: +1 731 784 7681 Fax: +1 731 784 7682 E-Mail: [email protected] P.R.C. (China) MR China Ltd. (MRT) 开德贸易(上海)有限公司 中国上海浦东新区浦东南路360号 新上海国际大厦4楼E座 邮编: 200120 电话:+86 21 61634588 传真:+86 21 61634582 邮箱:[email protected] [email protected] 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 167 2117246/02 PT 03/12 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg +49 941 4090 0 www.reinhausen.com +49 941 4090 7001 [email protected]