universidade federal do rio grande do norte centro de

Propaganda
1
UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO NORTE
CENTRO DE CIÊNCIAS HUMANAS, LETRAS E ARTES
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA LINGUAGEM
DEPARTAMENTO DE LETRAS
TIPOS DE DISCURSO E RECURSOS LINGUÍSTICOS: análise comparativa entre
português e espanhol
NATAL - RN
2015
2
LUANA VITAL DOS SANTOS
TIPOS DE DISCURSO E RECURSOS LINGUÍSTICOS: análise comparativa entre
português e espanhol
Dissertação apresentada ao Programa de Pósgraduação em Estudos da Linguagem da
Universidade Federal do Rio Grande do Norte
(UFRN) como requisito de conclusão do
mestrado em Estudos da Linguagem.
Orientador:
Pinheiro.
Natal - RN
2015
Prof.
Dr.
Clemilton
Lopes
3
UFRN. Biblioteca Central Zila Mamede.
Catalogação da Publicação na Fonte
Santos, Luana Vital dos Santos.
Tipos de discurso e recursos linguísticos: análise comparativa entre português e espanhol / Luana
Vital dos Santos. – Natal, RN, 2015.
66 f. : il.
Orientador: Prof. Dr. Clemilton Lopes Pinheiro.
Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Rio Grande do Norte. Centro de Ciências
Humanas, Letras e Artes. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem.
1. Gênero discursivo – Dissertação. 2. Produção textual – Dissertação. 3. Interacionismo
sociodiscursivo – Dissertação. 4. Análise do discurso – Dissertação. I. Pinheiro, Clemilton
Lopes. II. Universidade Federal do Rio Grande do Norte. III. Título.
RN/UF/BCZM
CDU 81’232
4
RESUMO
O presente trabalho toma como objeto de estudo os tipos de discurso, umas das noções centrais
do Interacionismo Sociodiscursivo (ISD). Segundo o ISD, a linguagem assume um ponto
central no desenvolvimento do ser humano e o texto é concebido como uma unidade
comunicativa global que movimenta recursos linguísticos de determinada língua natural,
adotando e adaptando determinado modelo textual (os gêneros textuais). Os tipos de discurso
são definidos como segmentos, em número finito, que entram necessariamente na composição
dos gêneros e, consequentemente, de cada texto empírico, nos quais semiotizam diferentes
mundos discursivos particulares ou diferentes atitudes de locução. A identificação dos tipos de
discurso é possível a partir das unidades linguísticas que neles ocorrem. Considerando essas
noções, partimos da hipótese formulada por Miranda (2008) segundo a qual, de acordo com os
gêneros, os tipos de discurso apresentam especificidades no plano da configuração do tipo
linguístico, que, por sua vez, podem variar nas diferentes línguas naturais. Nosso objetivo é,
portanto, detectar o tipo de discurso que predomina no gênero painel do leitor e depreender as
unidades e mecanismos linguísticos que se associam ao tipo de discurso ou tipos de discurso
predominantes, comparativamente em relação ao português e ao espanhol. O trabalho se
caracteriza por sua natureza exploratória e pretende tratar a questão com vistas a torná-la mais
explícita para a discussão de hipóteses. Para atingir esse objetivo, analisamos um corpus
composto por 30 painéis de leitores, 15 extraídos do jornal El periódico de Catalunya, em língua
espanhola, e 15 do jornal Folha de São Paulo, em língua portuguesa.
Palavras-chave: Gênero textual; Interacionismo sociodiscursivo; Tipos de discurso
5
ABSTRACT
The object of study in this research are the types of discourse from the theoretical and
epistemological framework of the socio-discursive interactionism (ISD). According to ISD,
language has a central point in the development of the human being and the text is designed as
a global communicative unit that moves linguistic resources of a natural language, adopting and
adapting a textual composition (the text genres). The types of discourse are defined as segments
in finite number, which necessarily enter in the composition of genres and consequently in each
empirical text. They semiotize particular different discursive worlds or different attitudes of
expression. Identifying the types of discourse is possible from the language units that occur in
them. Considering these notions, we start from the assumption made by Miranda (2008) that,
according to genres, types of discourse have specificities in the level of the linguistic type,
which, in turn, may vary in different natural languages. Our goal is therefore to describe the
kind of discourse that dominates the genre reader panel and inferred units and linguistic
mechanisms that are associated to the type of discourse or types of discourse dominants. We
also intend to relate the description of the type of discourse and language units associated with
different natural languages: Portuguese and Spanish. The work is characterized by its
exploratory nature and intends to address the issue in order to make it more explicit to discuss
hypotheses. To achieve this goal, we analyze a corpus composed of 30 panels of readers, 15
extracted from the newspaper El periódico de Catalunya, in Spanish, and 15 of the newspaper
Folha de São Paulo, in Portuguese.
Key-words: Text genres; Socio-discursive Interactionism; Types of discourse
6
“Tenho o privilégio de não saber quase tudo, e
isso explica o resto.”
Manoel de Barros
7
AGRADECIMENTOS
Agradeço em primeiro lugar à Deus, inteligência suprema e causa primária de todas as
coisas.
Aos meus familiares, em especial, aos meus pais Ana Lúcia e João Vital pelo esforço
contínuo para me proporcionarem uma boa formação moral e acadêmica, e ao meu esposo
Wellington Nouschangs pelo apoio e paciência em todas as horas.
Aos meus companheiros de trabalho da escola estadual prof. Anísio Teixeira pelo
incentivo e compreensão nos momentos necessários a reflexão, e aos amigos da EaD do IFRN
pelas trocas de experiências e amizade.
A todos os professores do mestrado que contribuíram na minha formação acadêmica.
Um agradecimento especial ao meu orientador prof. Dr. Clemilton Lopes Pinheiro pela
dedicação e apoio em todas as revisões e sugestões que foram fundamentais para a conclusão
deste trabalho.
Enfim, agradeço a todos que de alguma forma colaboraram e estiveram presentes nesta
jornada.
8
SUMÁRIO
1 INTRODUÇÃO.....................................................................................................................09
2 PANORAMA TEÓRICO......................................................................................................11
2.1 Classificações e tipologias textuais.....................................................................................11
2.2 O ISD e os tipos de discurso...............................................................................................20
3. PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS..........................................................................25
4. ANÁLISE COMPARATIVA DE PAINÉIS DE LEITORES EM PORTUGUÊS E
ESPANHOL..............................................................................................................................29
4.1. O contexto de produção.....................................................................................................29
4.2. O plano global do conteúdo temático................................................................................31
4.3. Os tipos de discurso e os recursos linguísticos..................................................................31
4.3.1. Análise dos painéis em português...................................................................................31
4.3.2. Análise dos painéis em espanhol....................................................................................45
4.3.3. Comparação entre português e espanhol.........................................................................63
5. CONCLUSÃO......................................................................................................................65
REFERÊNCIAS........................................................................................................................67
9
INTRODUÇÃO
O interacionismo sociodiscursivo (ISD) é um quadro teórico-epistemológico que coloca
a linguagem como o foco do desenvolvimento humano. Suas influências são percebidas não
apenas nos estudos linguísticos, mas também nas diversas áreas do conhecimento. Dessa forma,
o ISD, como afirma Bronckart (2009, p.10) “não é uma corrente propriamente linguística, nem
uma corrente psicológica ou sociológica; ele quer ser visto como uma corrente da ciência do
humano”. Nesse sentido, insere-se como uma variante do interacionismo social, corrente das
ciências humano-sociais que sustenta que o desenvolvimento humano acontece através de dois
processos inseparáveis, o processo de socialização e individuação. O ISD também coloca as
questões da educação como ponto central das ciências humanas e critica a divisão dessas
ciências em várias disciplinas.
Na busca de entender como as práticas de linguagem situadas afetam o desenvolvimento
humano, Bronckart (2009) organiza um modelo de análise dos textos chamado de modelo da
arquitetura textual, dividido em três níveis. O nível mais profundo é o da infraestrutura textual
que compreende o plano geral do conteúdo temático e os tipos de discurso. O segundo nível é
o da textualização em que se encontram os mecanismos de coesão e coerência textual. O nível
mais superficial é da responsabilidade enunciativa.
O texto é concebido como “uma unidade comunicativa” que movimenta recursos
linguísticos de determinada língua natural, levando em consideração os modelos textuais
(gêneros) encontrados na memória coletiva da sua comunidade linguística (arquitexto). O
agente/produtor do texto, ao encontrar-se em uma determinada situação de ação linguageira,
escolherá o modelo (gênero de texto) que acredita ser o mais adequado a situação, adaptandoo aos seus objetivos comunicativos. Outra característica dos gêneros de texto é o seu movimento
em mundos discursivos.
Esses mundos discursivos se materializam no texto como os tipos de discurso, no nível
mais profundo do modelo de arquitetura textual, entrando necessariamente na constituição dos
gêneros e de todo texto empírico. Logo, quais seriam as relações possíveis entre tipos de
discurso e gêneros? Os gêneros possuem tipos de discurso que lhes são peculiares? E os tipos
linguísticos são determinados pelo gênero de texto, pelo tipo de discurso, ou pelo sistema da
língua natural?
Este trabalho se situa no campo desses questionamentos. Nosso objeto de estudos são
os tipos de discurso, e partimos da hipótese de que, de acordo com o gênero de texto, os tipos
de discurso podem apresentar especificidades no plano da configuração dos recursos
10
linguísticos relativamente a uma língua natural. Nosso objetivo é, portanto, identificar os tipos
de discurso e suas respectivas unidades linguísticas em duas línguas naturais distintas. Nesse
último caso, fazemos então, uma análise comparativa entre o português e o espanhol.
Dadas às inúmeras possibilidades de escolha de gêneros textuais para a análise, optamos
pelo gênero painel do leitor. Identificamos, então, os tipos de discurso nos painéis das duas
línguas e, em seguida, comparamos os tipos linguísticos, estabelecendo a relação entre eles e
os tipos de linguísticos.
A pesquisa está estruturada em três capítulos. No primeiro, faremos uma exposição das
diferentes classificações e tipologias textuais e discutiremos a noção de tipos de discurso a partir
do quadro do ISD. O segundo capítulo apresenta os procedimentos metodológicos e o último
contém a análise comparativa dos painéis em português e espanhol.
11
2 PANORAMA TEÓRICO
2.1 Classificações e tipologias textuais
Um ponto de partida essencial para nosso trabalho são as diferenças em relação às
classificações e tipificações dos textos. Essas diferenças de ordem conceitual se refletem em
nomenclaturas diversas: gêneros, tipos, espécies ou formas.
Segundo Coutinho (2003, p.57) “qualquer reflexão de ordem tipológica supõe
naturalmente o conhecimento prévio dos objetos a tipologizar”. Sendo assim, este capítulo se
propõe a discutir a noção de tipos textuais, gêneros de texto ou discurso e tipos de discurso,
correntes na literatura mais representativa sobre o tema. Nosso objetivo é apontar as diferentes
visões, relacionando pontos de divergências e convergências.
A análise textual dos discursos (ATD), proposta por Adam (2008, 2011), posiciona a
Linguística Textual como um subdomínio da análise do discurso. Adam reconhece a
necessidade de expandir os limites da linguística para além da frase, “ao mesmo tempo em que
pretende trazer respostas à demanda de proposições concretas sobre a análise de textos” (2008,
p.25). Assim, existem níveis de análise do objeto texto e níveis de análise do objeto discurso,
Adam (2008, p.25):
O texto é, certamente, um objeto empírico tão complexo que sua descrição
poderia justificar o recurso a diferentes teorias, mas é de uma teoria desse
objeto e de suas relações com o domínio mais vasto do discurso em geral que
temos necessidade, para dar aos empréstimos eventuais de conceitos das
diferentes ciências da linguagem, um novo quadro e uma indispensável
coerência.
É importante ressaltar que, quando Adam localiza a linguística textual no campo da
análise do discurso, não se trata da análise do discurso da escola francesa, mas daquela
delineada por Dominique Maingueneau. De acordo com Maingueneau (2006, p.02), a Análise
do discurso (AD) consiste em um “espaço de pleno direito dentro das ciências humanas e
sociais, um conjunto de abordagens que pretende elaborar os conceitos e os métodos fundados
sobre as propriedades empíricas das atividades discursivas”.
No esquema de análise proposto por Adam, interessa-nos as noções de sequência textual
(N5) e de gênero que aparece interligada entre os níveis textuais e discursivos.
12
Figura 1: Níveis ou planos da análise de discurso
FONTE: (ADAM, 2011, p.61)
Conforme Coutinho (2003, p.61) “na perspectiva de Adam, os tipos de texto
correspondem, de forma explícita, a tipos de sequências”. As sequências são esquemas
prototípicos transmitidos culturalmente, macroproposições que formam a estrutura
composicional dos textos.
Segundo Adam (2011, p. 205), “as macroproposições que entram na composição de uma
sequência dependem de combinações pré-formatadas de proposições”. Essas combinações de
natureza macrossemântica são memorizadas ao longo de nossa vida por meio da leitura e da
escrita transformando-se nos esquemas base conhecidos por sequências narrativa, descritiva,
argumentativa, explicativa e dialogal. Adam explica que a injunção não constitui uma sequência
prototípica, pois, sua forma de textualização varia bastante em função dos gêneros.
As sequências textuais são os constructos teóricos que permitem a análise dos textos
empíricos, ou seja, reconhecemos e estruturamos nossa informação textual através das
sequências. Dessa forma, Adam não apresenta uma teoria de classificação/tipificação textual,
na realidade, ele expõe claramente que a “teoria das sequências foi elaborada como reação à
excessiva generalidade das tipologias de texto” (2011, p.206).
Os tipos de sequências baseiam-se na teoria do protótipo de Rosch, do início da década
de 1970. As noções de protótipo, categoria e tipicalidade são também utilizadas pela ATD. As
sequências prototípicas funcionam como pontos de referência representativos das categorias
(narrativas, descritivas, argumentativas, etc.) e que, como admite o próprio Adam, raramente
13
serão encontradas nos textos concretos, mas que podem ser avaliadas numa escala de
tipicalidade de melhores e piores exemplos de uma categoria.
A sequência prototípica narrativa é marcada por uma sucessão de fatos, com uma
problemática, chegando a um clímax, para passar a uma transformação, concluindo com uma
avaliação final (a moral da história). Já a sequência prototípica descritiva é caracterizada por
uma série de operações: operações de ancoragem definem o tema da sequência; operações de
ordem aspectual dividem o todo em partes; operações de relacionamento delimitam o objeto no
tempo e no espaço além de relacioná-lo com outros objetos; e operações de encadeamento
constitui-se uma nova sequência. A sequência prototípica argumentativa caracteriza-se pela
relação entre argumentos e conclusão e a sequência prototípica explicativa inicia com uma
proposição, passa para uma problematização e conclui com a explicação. A sequência
prototípica dialogal seria marcada pelas fases do diálogo, ou seja, abertura, troca e fecho.
(Coutinho, 2003)
Para Adam a hipótese da existência de “tipos de texto” se deve ao que ele aponta por
efeito dominante. Este efeito dominante acontece quando o mesmo texto possui um número
maior de sequências de um mesmo tipo ou pelo tipo de sequência que abre e fecha o texto.
Logo, afirmar que “um texto pode ter uma dominante de um tipo ou de outro não tem nada a
ver com a hipótese demasiadamente geral da existência dos tipos de textos” Adam (2011, p.
277).
Em relação ao gênero, Adam coloca-o na fronteira entre o texto e o discurso. O gênero
não constitui um nível de análise propriamente dito, porém está fortemente relacionado à
formação discursiva. Adam argumenta que “toda ação de linguagem inscreve-se em um dado
setor do espaço social, que deve ser pensado como uma formação discursiva, ou seja, como um
lugar social associado a uma língua (socioleto) e a gêneros do discurso” (2008, p.63).
A noção de formação discursiva para Adam corresponde a de Pêcheux (1990), conceito
importante para a análise do discurso francesa.
[As] formações discursivas [...] determinam o que pode e deve ser dito
(articulado sob a forma de um discurso público, de um sermão, de um panfleto,
de uma exposição, de um programa etc.) a partir de uma dada posição, em
uma determinada conjuntura: o ponto essencial aqui é que não se trata apenas
da natureza das palavras usadas, mas também (e sobretudo) das construções
nas quais essas palavras se combinam, na medida em que elas determinam a
significação que assumem essas palavras [...], as palavras mudam de sentido,
segundo as posições defendidas por aqueles que as usam; [...] as palavras
“mudam de sentido” passando de uma formação discursiva para a outra.
(PÊCHEUX 1990 apud ADAM 2008, p.45).
14
O conceito de gêneros do discurso está vinculado aos estudos de Bakhtin (1992) que
considera a linguagem humana como uma ação social responsável por determinar a produção
dos enunciados que acontecem entre duas pessoas, por isso, dialógico. Nós produzimos
enunciados nas diversas esferas da atividade humana, sempre com um propósito comunicativo
e utilizando um determinado gênero. Os gêneros para Adam (2008, p.60) são discursivos, pois,
se tratam de “práticas discursivas institucionalizadas”, ou seja, ocorrem no espaço da interação
e regulados pelas formações discursivas de que fazem parte, sendo categoria de análise das
ciências do discurso e não do texto.
Por não ser seu foco de análise, Adam não se preocupa em fazer uma classificação dos
gêneros, porém, utiliza-se dos conceitos de gêneros primários e secundários de Bakhtin para
relacioná-los à teoria das sequências textuais. Os gêneros primários são mais simples e
responsáveis pela criação dos gêneros secundários, logo os gêneros primários seriam
correspondentes às sequências textuais prototípicas que formam os gêneros secundários mais
complexos.
Marcurshi (2005, 2008) preocupa-se com a tipologia textual. Para ele, a categoria tipo
textual é um aspecto fundamental para a análise da natureza linguística dos gêneros,
desconsiderando-se sua função social. Os tipos textuais são elementos fundamentais para a
organização sequencial do conteúdo temático do texto.
Marcurshi (2008) afirma que os tipos textuais são definidos por seus aspectos
composicionais (tempos e modos verbais, presença ou ausências de articuladores textuais,
aspecto, estilo, etc.) e abrangem as categorias que conhecemos como narração, descrição,
argumentação, exposição e injunção. Ele esclarece que os tipos textuais são construções teóricas
existentes nos textos, são modos textuais. Ainda nas palavras de Marcurshi (2008, p.154-155)
“[...] O conjunto de categorias para designar tipos textuais é limitado e sem tendência a
aumentar. Quando predomina um modo textual num dado texto concreto, dizemos que esse é
um texto argumentativo ou narrativo, ou expositivo ou descritivo ou injuntivo”.
Marcurshi classifica os gêneros como textuais, pois para Marcurshi (2005, p.29) os
gêneros “são muito mais famílias de textos com uma série de semelhanças”. Os gêneros textuais
são eventos linguísticos determinados pelas práticas sócio-discursivas, por isso, condicionados
e refletores de uma determinada cultura em um determinado período de tempo. A variação
cultural levaria, dessa maneira, a uma variação nos gêneros.
Os gêneros textuais são os textos materializados do nosso cotidiano, formas
relativamente estáveis que realizam linguisticamente objetivos específicos em situações
comunicativas recorrentes. Por isso formam contrariamente aos tipos, listagens abertas.
15
(Marcurshi, 2005). É importante deixar claro que, na visão de Marcurshi, os tipos e os gêneros
são complementares, mas não idênticos, portanto:
Em geral, a expressão “tipo de texto”, muito usada nos livros didáticos e no
nosso dia-a-dia, é equivocadamente empregada e não designa um tipo, mas
sim um gênero de texto. Quando alguém diz, por exemplo, “a carta pessoal é
um tipo de texto informal”, ele não está empregando o termo “tipo de texto”
de maneira correta e deveria evitar esta forma de falar. Uma carta pessoal que
você escreve para sua mãe é um gênero textual, assim como um editorial,
horóscopo, receita médica, bula de remédio, poema, piada, conversação
casual, entrevista jornalística, artigo científico, resumo de um artigo, prefácio
de um livro. É evidente que em todos estes gêneros também se está realizando
tipos textuais, podendo ocorrer que o mesmo gênero realiza dois ou mais tipos.
(MARCURSHI, 2005, p. 25)
Os gêneros textuais, apesar de não serem fórmulas estanques, condicionam nossas
escolhas de composição dos textos, pois “toda vez que desejamos produzir alguma ação
linguística em situação real, recorremos a algum gênero textual” (Marcurshi, 2008, p.156).
Anteriormente apresentamos o conceito de gênero para Adam (2008, p.60) como
“práticas discursivas institucionalizadas”. Para Marcurshi (2005, 2008), as práticas discursivas
ou instâncias discursivas dão origem aos diversos gêneros textuais. Essa é a noção de domínio
discursivo na visão de Marcurshi.
O domínio discursivo constitui muito mais uma “esfera da atividade humana”, como
compreendida por Bakhtin, do que um princípio de classificação de textos. Nas palavras de
Marcuschi (2008, p. 155) o domínio discursivo:
Não abrange um gênero em particular, mas dá origem a vários deles, já que os
gêneros são institucionalmente marcados. Constituem práticas discursivas nas
quais podemos identificar um conjunto de gêneros textuais que às vezes lhe
são próprios ou específicos como rotinas comunicativas institucionalizadas e
instauradoras de relações de poder.
Em oposição aos outros teóricos abordados anteriormente, Travaglia (2003) defende a
necessidade de criação de uma teoria tipológica geral para os textos. Ele identifica três
elementos que entrariam na classificação de todos os textos: tipo, gênero e espécie. Logo de
início, o autor esclarece que sua preocupação é com a questão tipológica dos textos e não dos
discursos. Travaglia entende como texto (2003, p.99) “uma entidade linguística concreta (...),
que é tomada pelos usuários da língua (...), em uma situação de interação específica, como uma
unidade de sentido e como preenchendo uma função comunicativa reconhecível e reconhecida,
independente de sua extensão”.
16
Travaglia (2003) trata da tipologia textual, ele considera a análise dos tipos de texto
essencial para a competência comunicativa dos falantes de uma língua. Segundo Travaglia
(2003, p. 101), o tipo textual “pode ser identificado e caracterizado por instaurar um modo de
interação, uma maneira de interlocução, segundo diferentes perspectivas (...)”. Assim, cada tipo
de texto representa um tipo de interação específica. A primeira perspectiva de classificação dos
textos é a perspectiva do produtor/locutor, da qual derivam os tipos conhecidos como narração,
descrição, dissertação e injunção. A imagem que o produtor do texto tem em relação ao seu
recebedor dá origem aos textos argumentativos e não argumentativos (concorda ou não com o
que está dito). Já quando a perspectiva é de antecipação ou não ao objeto do dizer temos os
tipos preditivos e não-preditivos.
O movimento de busca exterior, exposição e análise das relações entre os homens
caracterizaria o tipo dramático e o chamado gênero épico seria, na verdade, o mesmo que o tipo
narrativo ou narração. De acordo com a concepção de tipo textual também estão os chamados
“gêneros lírico, épico e dramático” propostos pela Teoria Literária. Travaglia explica que
(2003, p. 102):
Embora a teoria proponente os chame de gêneros, quase como sinônimo do
que a Linguística tem chamado de tipo; dentro da classificação tripartite que
estamos propondo dos “elementos tipológicos” em tipelementos, o lírico é um
tipo, porque é dado por estabelecer um modo de interação que se caracteriza
pela perspectiva de voltar-se para si mesmo para refletir-se como numa
“confissão” [...].
O ponto de vista de Travaglia em relação aos tipos textuais é claramente afastado do
foco dado por Marcurshi. Para este autor o tipo textual é de natureza linguística, constructo
teórico ideal, enquanto que para Travaglia o tipo textual é definido pela interação comunicativa,
pela maneira de interlocução e não por aspectos estruturais e formais do texto. Travaglia
apresenta uma visão mais discursiva para a classificação textual. Também não se aproxima da
proposta da ATD, pois como apontamos anteriormente, a teoria das sequências de Adam não é
uma proposta de classificação dos textos, assim, não existiriam textos narrativos, descritivos,
etc., mas sequências narrativas, descritivas, etc. que entram na composição dos textos.
Em relação ao gênero de texto, Travaglia afirma que ele desempenha uma função social
determinada. Essa função social é definida por seus atos de fala. Especificar essas funções
sociais nem sempre é uma tarefa fácil, especialmente quando estamos tratando de gêneros
surgidos em épocas afastadas e que passaram por diversos processos de mudança.
Travaglia cita 48 tipelementos caracterizados como gêneros a partir da sua função
social, porém a dificuldade de classificação dos gêneros ocorre, pois, como afirma Travaglia
17
(2003), o mesmo ato de fala, por exemplo, dar conhecimento de algo a alguém, pode dar origem
a diversos gêneros: aviso, comunicado, edital, informe, participação e citação.
Essa caracterização do gênero a partir de sua função social e do seu ato de fala é
problemática, pois como aponta Adam (2011, p.128) “um enunciado é interpretado como mais
ou menos um convite, um juramento, uma recomendação, uma ameaça, ou mesmo um insulto”.
Para Adam, os atos de fala ou de discurso são os determinantes do valor ou força ilocucionária
dos enunciados e não dos gêneros.
Aproximando-se um pouco da visão de Travaglia (2003), Marcuschi (2008, p. 158)
afirma que para a “noção de gênero textual, predominam os critérios de padrões comunicativos,
ações, propósitos e inserção sócio-histórica”. Porém Marcurschi não utiliza o conceito de ato
de fala.
Outra tipificação textual utilizada por Travaglia é a espécie de texto. Diremos apenas
que o termo espécie se refere aos aspectos mais linguísticos e estruturais da composição dos
textos, além de aspectos de conteúdo. Não iremos nos aprofundar nesse conceito por se afastar
do nosso objetivo.
Bronckart deixa claro que sua visão decorre mais da psicologia da linguagem (influência
de Vygotski) do que da linguística e que dentro dessa disciplina assume a posição do
interacionismo social. Assim, a preocupação principal do ISD (Interacionismo sóciodiscursivo) é estudar como as práticas de linguagem situadas afetam o desenvolvimento
humano.
Em contraste com as posições anteriores, Bronckart (2003) não utiliza a noção tipos de
texto, mas tipos de discurso. Todo texto é composto por segmentos com determinadas
regularidades linguísticas, logo podem ser classificados em tipos, que ademais de estruturação
linguística também caracterizam um trabalho de semiotização, de criação de sentido, revelando
a construção de um mundo discursivo.
A constituição do mundo discursivo é uma decisão universal, pois independente da
língua natural que estamos utilizando, essa operação é necessária a toda produção textual.
Quando as representações do mundo se referem a fatos passados e atestados, a fatos a acontecer,
a fatos que podem acontecer ou fatos imaginários, há uma relação de distância em relação ao
momento de interação que marca a origem espaço-temporal desses fatos, assim, ordem do
NARRAR. Porém, quando essas representações não possuem uma origem e se situam no
momento da interação, o texto EXPÕE estados ou eventos acessíveis.
Outra decisão universal necessária a toda produção textual diz respeito à implicação dos
parâmetros da situação material de produção do texto. Quando o emissor-enunciador integra
18
referências explícitas do ato de produção no texto, constituindo parte de seu conteúdo, se faz
necessário conhecer as condições de produção de tal texto, para assim, interpretá-lo. Entretanto,
quando o emissor-enunciador não faz nenhuma referência explícita aos parâmetros da situação
de produção, o texto é autônomo em relação a essa situação e sua interpretação não requer
nenhum conhecimento da mesma. Podemos resumir que:
A construção desses mundos se dá por meio de duas operações
psicolinguageiras oriundas de uma decisão binária: ou as coordenadas que
organizam o conteúdo semiotizado são explicitamente colocadas à distância
das coordenadas gerais do actante (ordem do NARRAR) ou elas não o são
(ordem do EXPOR). Além disso, ou as instâncias de agentividade
semiotizadas no texto referem-se ao actante e à sua situação (implicação) ou
não (autonomia). (BRONCKART, 2008, p.91)
A interseção dessas duas coordenadas origina quatro tipos de discurso: o discurso
interativo (expor implicado), o discurso teórico (expor autônomo), o relato interativo (narrar
implicado) e a narração (narrar autônomo).
Figura 2: Tipos de discurso.
A proposta de Bronckart para a noção de tipos se afasta das ideias anteriores,
especialmente Adam (2011) e Marcurshi (2005, 2008), pois apesar dos tipos possuírem seus
FONTE: (MIRANDA, 2008, p.85)
correspondentes linguísticos formalizados em uma determinada língua natural, eles são o “traço
de operações de tratamento dos contextos em ação”. (Bronckart, 2003, p. 67)
A noção de tipos de discurso também está distante dos tipos de texto de Travaglia. Afinal
o que Travaglia busca é uma classificação dos textos, afirmando que eles são de diferentes tipos
por materializarem diferentes modos de interação. Os tipos de discurso de Bronckart não são
classificações ou tipologias textuais, eles são uma das camadas de estruturação dos textos.
Bronckart (2012, p. 75) afirma que o texto é “toda unidade de produção de linguagem
situada, acabada e auto-suficiente (...). Na medida em que todo texto se inscreve,
19
necessariamente, em um conjunto de textos, ou em um gênero, adotamos a expressão gênero
de texto em vez de gênero de discurso”.
Segundo o autor, existe um número ilimitado de gêneros de textos criados
historicamente e organizados em um repertório de modelos, ou o arquitexto de determinada
comunidade linguística. Dessa forma, quando falamos, acessamos esse arquitexto, escolhemos
aquele modelo que consideremos o mais adequado a nossa intenção comunicativa e
interacional. Como assevera Bronckart (2008, p. 88):
[...] esses modelos de gêneros tem características semióticas mais ou menos
identificáveis, mais eles também são portadores de indexações sociais, pois,
na medida em que cada gênero, necessariamente, é objeto de avaliações
sociais, ele é visto como sendo adaptado para comentar determinado agir
geral, como possível de ser mobilizado em uma outra situação de interação ou
como tendo determinado valor estético. Além disso, esses gêneros são também
objetos de processos de conhecimento (eles foram descritos, estudados, etc.),
no fim dos quais, encontram-se dotados de rótulos que podem ter menor ou
maior estabilidade.
Os textos, sendo correspondentes empíricos das atividades de linguagem, revelam um
gênero textual próprio de uma língua natural em um dado momento. O agente-produtor quer
fazer algo com a linguagem, uma ação linguageira, recorre aos modelos existentes (gêneros)
adaptando esse modelo a situação da ação. Essa concepção de gênero textual se aproxima do
conceito de Marcurshi (2005, 2008), pois para ele, quando utilizamos um gênero, estamos
dominando uma forma linguística de realizar uma ação. Em oposição a Adam (2011), Bronckart
não posiciona o gênero como uma categoria de análise do discurso, mas como o produto das
escolhas, por entre as possíveis, do agente-produtor do texto, interessando-se pela atividade de
textualização propriamente dita.
Bronckart (2005, p.62) também discorda de Travaglia (2003) na tentativa de
classificação dos gêneros, porquanto, “os géneros mudam necessariamente com o tempo, ou
com a história das formações sócio-linguísticas” e tentar tipificá-los de acordo com sua função
social seria esbarrar em mudanças, por vezes aleatórias, evocadas constantemente, já que não
há uma relação direta entre ação linguageira e gêneros de textos.
Nossa pesquisa situa-se no projeto do interacionismo sociodiscursivo, assim as
tipologias utilizadas serão tipos de discurso e gênero de texto.
2.2 O ISD e os tipos de discurso
20
Como expomos, a noção de tipos de discurso é um ponto chave na proposta de análise
de texto do ISD. A preocupação inicial do ISD é entender a relação existente entre as práticas
de linguagem e a construção do pensamento humano. Com esse objetivo, seu quadro de trabalho
está dividido em três níveis de análise: primeiro, a análise dos pré-construídos no ambiente
humano; a análise dos processos de mediação ou de formação pelo qual passam os recémchegados para adquirir alguns aspectos desses pré-construídos; e enfim, a análise dos efeitos
dos processos de mediação na formação do pensamento do indivíduo.
Esses três níveis não podem ser tratados isoladamente. Afinal eles se mantêm em uma
relação dialética constante, pois como afirma Bronckart (1999, p. 112) “admitimos que, se os
pré-construídos humanos mediatizados orientam o desenvolvimento das pessoas, estas, por sua
vez, com o conjunto de suas propriedades ativas, alimentam continuamente os pré-construídos
coletivos”. Daí o entendimento de que os processos de mediação e formação são contínuos e
devem sempre se atualizar.
No primeiro nível de análise destacam-se os quatro elementos que formam o ambiente
humano. Primeiro, as condutas dos membros da espécie humana que se organizam em
atividades coletivas gerais e atividades linguageiras, sendo as atividades linguageiras que
comentam as atividades gerais e regulamentam seus contextos. Depois, as formações sociais
que organizam a atividade humana em regras, normas de condutas e valores perseguidos pelos
membros da comunidade. Em terceiro, há os textos, ou seja, os correspondes empíricos das
atividades linguageiras (Bronckart, 1999). Por último, os mundos formais de conhecimento,
logo, o produto de operações de descontextualização e de generalização aplicados aos textos e
ao conhecimento que eles revelam.
No segundo nível de análise, encontram-se os processos de transmissão e reprodução
dos pré-construídos que podem acontecer por meio da educação informal, formal e da transação
social. A educação informal ocorre quando indivíduos já integrados promovem atividades
coletivas com os recém-chegados comentando verbalmente essas atividades. A educação
formal possui um caráter didático e pedagógico, e a transação social ocorre nas interações
cotidianas entre as pessoas.
O terceiro nível de análise pode ser dividido em três campos de investigação: a pesquisa
sobre as condições de emergência do pensamento consciente; a análise das condições de
desenvolvimento do pensamento, dos conhecimentos e das capacidades de agir; e a análise dos
mecanismos por meio dos quais as pessoas interferem nos pré-construídos coletivos.
Como vimos, é no primeiro nível de análise da proposta de trabalho do ISD em que se
situam os textos. “Desde logo, os textos podem ser definidos como os correspondentes
21
empíricos/linguísticos das atividades de linguagem de um grupo, e um texto como o
correspondente empírico/linguístico de uma dada ação de linguagem.” (Bronckart, 2005, p. 57).
Assim, o caminho de análise dos textos deve ser descendente: partem das atividades gerais para
as atividades de linguagem (linguageiras), daí para os textos e, por fim, para seus recursos
linguísticos.
Para compreender o processo de construção e organização interna dos textos, Bronckart
propõe o modelo da arquitetura textual. Segundo esse modelo, todo texto é visto como um
folhado com algumas camadas sobrepostas. A camada mais exterior apresenta os mecanismos
de responsabilidade enunciativa, ou seja, a gestão de vozes que assumem o que é dito no texto
e as modalizações, diversas avaliações, julgamentos, opiniões que as vozes formulam sobre o
texto; na camada intermediária encontramos os mecanismos de textualização, ou seja, os
fenômenos de conexão, coesão nominal e verbal que asseguram a progressão temática e a
organização do texto; e, na camada interior, no nível mais profundo, temos a infraestrutura geral
dos textos, logo, o plano do texto, os tipos discursivos e as sequências. É claro que essa divisão
em níveis é de caráter didático e metodológico, pois, as três camadas estão em interação
constante.
Figura 3: Níveis da arquitetura interna dos textos.
FONTE: (MIRANDA, 2008, p.84)
A noção de .
tipos de discurso do
ISD foi inspirada
numa tipologização
dos discursos ou
planos enunciativos
que
marcam
diferentes atitudes de
de
Simonin-Grumbach
(1975). O objetivo
da linguista francesa
locução
era identificar as formas linguísticas relativamente estáveis que traduziriam esses planos
22
enunciativos em determinada língua natural e que ela classifica de tipos de discurso (Bronckart,
2005).
Os tipos de discurso fazem parte da composição de todo texto. São segmentos que
representam diferentes operações psico-linguageiras e mobilizam conjuntos particulares de
recursos linguísticos. É nos tipos de discursos que as sequências se realizam como modos de
enunciação. Os tipos são em número finito e semiotizam diferentes mundos discursivos.
Em outros termos, esses mundos discursivos se constituem como quadros em
que se desenvolve, no curso da produção ou da recepção textual, a interface
entre as representações que estão sediadas em um determinado actante
(representações individuais) e as representações que estão sediadas nas
instâncias coletivas (representações coletivas). (Bronckart, 1999, p. 91)
Quando as representações individuais são colocadas a distância das representações
coletivas ocorre a ordem do narrar; quando não, a ordem do expor. Se as operações verbalizadas
têm relação com o agente ou a situação de produção existe uma implicação, se não uma
autonomia. A interseção entre esses dois tipos de operações psico-linguageiras dá origem a
quatro tipos de discurso: o discurso interativo, o discurso teórico, o relato interativo e a
narração.
Os tipos de discurso fazem parte da camada mais interna do texto, da sua infraestrutura
e são parte central para a análise dos textos, e consequentemente na composição e análise dos
gêneros. Podemos encontrar diferentes tipos de discurso no mesmo gênero e cada gênero possui
pelo menos um tipo de discurso. Conforme Miranda (2008), ocorre sempre uma relação entre
tipos e gêneros.
Não é qualquer tipo de discurso que aparece em qualquer género, mas que os
géneros de texto estabilizam a mobilização de determinado(s) tipo(s) de
discurso. Assim, haveria um ‘recorte’ operado no plano praxiológico. De
facto, a opção por tipos de discurso específicos poderia ser vista como uma
das escolhas que – organizadas em feixe – constituem uma configuração
genérica particular. (Miranda, 2008, p.89)
As ações humanas ocorrem na interação entre os membros de uma dada comunidade e,
por isso, são infinitas e variáveis. O texto é o mediador da ação que implica linguagem, ou ação
linguageira. O agente-produtor quer fazer algo com a linguagem em uma determinada situação
de ação. Para isso, ele dispõe de uma série de modelos existentes nos pré-construídos do
ambiente linguageiro, aglomerados ao longo do tempo no espaço do arquitexto, os chamados
gêneros de textos. De tal modo, o agente-produtor do texto efetua um processo de escolha e
23
adaptação do modelo ou gênero de texto, relativamente estabilizado pelo uso, e que ele
considera mais adequado a situação de ação que ele quer representar.
O fato de todo texto pertencer a um determinado gênero cria a necessidade de
classificação dos textos em gêneros, porém, como os gêneros fazem parte desses “mundos de
obras e de culturas” (Bronckart, 2005, p.63), do ambiente humano, eles “mudam
necessariamente com o tempo, ou com a história das formações sócio-linguísticas” as quais
pertencem, tornando o trabalho de tipologização dos gêneros impraticável.
Enfim, ainda como qualquer obra humana, os géneros são objecto de
avaliações no termo das quais eles se encontram afectados (nas representações
colectivas) de diversas indexações: indexação referencial (que atividade geral
o texto é susceptível de comentar?); comunicacional (para que interacção é
este comentário pertinente?); cultural (qual é o “valor socialmente
acrescentado” ao domínio de um género?); etc. (BRONCKART, 2005, p. 62).
A relação entre gêneros de textos e tipos de discurso parece clara. Afinal, os tipos de
discurso estão presentes em todo texto, e os textos se organizam em gêneros, assim, os tipos de
discurso também fazem parte dos gêneros. Miranda (2008) apresenta três níveis de articulação
dessa relação entre tipos e gêneros: o nível da ligação vinculativa entre gêneros e tipos, o nível
da escolha dos mundos discursivos, e o nível da seleção das unidades linguísticas características
de cada gênero de texto.
O primeiro nível de articulação entre as duas noções em questão implica que os gêneros
não existem sem os tipos e vice-versa. Os tipos não são segmentos que aparecem eventualmente
nos gêneros de texto, mas constituem esses gêneros, sempre, sendo uma das escolhas feitas pelo
agente-produtor do texto em uma situação de ação linguageira. Todo texto, logo todo gênero
textual mobiliza “sempre, e necessariamente, pelo menos um tipo de discurso” (Miranda, 2008,
p.87). Assim, se o gênero mobiliza sempre pelo menos um tipo, é possível que tenhamos
gêneros que mobilizam mais de um tipo, ou o mesmo tipo em vários gêneros.
Essa relação entre gêneros e tipos não é aleatória. Existem determinados gêneros de
texto que mobilizam tipos discursivos específicos, como por exemplo, o gênero monografia
científica mobiliza o discurso teórico ou o gênero conto mobiliza o tipo narração. É claro que
outros tipos de discurso podem ser encontrados nesses gêneros, porém o tipo de discurso
narração seria o predominante e essencial ao conto, assim como discurso teórico seria
predominante na monografia científica.
Por fim, o terceiro nível de articulação refere-se ao nível dos recursos linguísticos
utilizados em cada tipo discursivo. Se o mesmo tipo de discurso pode aparecer em diferentes
24
gêneros, é necessário saber se as unidades linguísticas mobilizadas seriam próprias do tipo ou
do gênero, e se esses recursos linguísticos seriam os mesmos em diferentes línguas naturais.
Como já dito, os tipos discursivos mobilizam dois tipos de operações: a escolha dos
mundos discursivos (vertente psico-cognitiva) e a escolha dos recursos linguísticos que
traduzem esses mundos discursivos (vertente semiótica). Existiria, dessa forma, uma relação
entre certos gêneros de texto e a mobilização/estabilização de traços linguísticos dos tipos de
discurso vinculados ao gênero. Por exemplo, no gênero entrevista, cujo tipo de discurso
predominante é o discurso interativo, a presença de frases não declarativas (interrogativas,
imperativas e exclamativas) é um traço linguístico essencial do gênero.
A caracterização dos tipos discursivos surgiu, conforme Bronckart (2006, p. 15), através
de “análises distribucionais e estatísticas das configurações de unidades e de processos da
língua francesa”. Para tanto, foram utilizados textos considerados standard, ou seja, textos que
seriam mais simples em sua estrutura e que mobilizariam operações psicolinguageiras menos
complexas. O autor destaca as possíveis limitações dos resultados obtidos, afirmando que o
corpus foi formado somente por gêneros considerados mais tradicionais por uma questão clara
de capacidade de análise.
Essas limitações, contudo, são o ponto de partida para uma discussão apresentada por
Miranda (2008). Para a autora, a questão que se coloca é a de saber que modos de relação é
possível identificar entre as noções de gênero e tipo de discurso. “Ou, ainda, até que ponto a
articulação entre tipos de discurso e géneros apresenta alguma regularidade?” (2008, p. 87). A
esse respeito, Miranda, levanta algumas hipóteses tanto a partir da própria teorização
desenvolvida no âmbito do ISD como a partir da observação de textos empíricos.
A primeira relação postulada, no dizer da autora, como primária, é a de constitutividade,
depreendida das próprias definições de gênero e de tipo de discurso do quadro do ISD.
O termo ‘constitutivo’ indica, então, uma relação vinculativa necessária, de
modo que os tipos de discurso não seriam simples configurações eventuais nos
géneros, mas constituintes fundamentais. Poder-se-ia dizer, portanto, que um
primeiro modo ou nível de relação entre géneros e tipos é esta espécie de ligação
em que uns estão constitutivamente vinculados aos outros. Isto implica que os
géneros mobilizam sempre, e necessariamente, pelo menos um tipo de discurso.
(MIRANDA, 2008, p. 87)
O segundo tipo de relação é a que prevê que cada gênero estabiliza a mobilização de um
ou mais de um tipo de discurso particular.
25
Assim sendo, todos os géneros são constituídos por tipos de discurso, mas há
géneros que preveem a mobilização de todos os tipos, géneros que seleccionam
alguns e géneros que se caracterizam pela ocorrência de um único tipo de
discurso. Esta observação é válida, ainda, se consideramos a possibilidade de
ocorrência de variantes de (ou modalidades de articulação entre) tipos
diferentes. (MIRANDA, 2008, p. 89)
Assumindo esses dois tipos de relação possíveis entre gênero e tipo de discurso, Miranda
(2008, p. 89), se pergunta ainda “se um mesmo tipo de discurso mobilizado em géneros
diferentes pode apresentar especificidades”. Para aprofundar essa problematização, a autora
analisa as unidades e os mecanismos linguísticos que se associam a um dos quatro tipos de
discurso: o discurso interativo. Essa análise é realizada em quatro textos, escritos em português
europeu, que se inscrevem em quatro gêneros diferentes: entrevista, horóscopo, receita de
cozinha e boletim meteorológico.
A conclusão a que a autora chega é a de que existem três níveis de relações entre gênero
de texto e tipo de discurso.
Em primeiro lugar, observámos que os tipos de discurso são elementos
constituintes (ou, ainda, constitutivos) dos géneros e, portanto, os géneros
mobilizam necessariamente tipos de discurso. Em segundo lugar, notámos que
os géneros estabilizam a mobilização de determinado(s) tipo(s) de discurso, o
que marcaria, então, um primeiro ‘recorte’ operado e instituído no plano
praxiológico. Em terceiro lugar, e a partir da observação da ocorrência de
marcas do discurso interactivo em textos de quatro géneros diferentes, vimos
que em princípio certos géneros de texto demonstram a estabilização da
ocorrência de alguns dos traços semióticos dos tipos de discurso em detrimento
de outros. (MIRANDA, 2008, p. 98)
É nessa perspectiva de contribuição que nos inserimos. Acreditamos, em consonância
com Miranda (2008, p. 90), que “é preciso ainda avançar na análise de uma maior diversidade
de géneros textuais e também na análise de unidades próprias das diferentes línguas naturais”.
3 PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS
3.1. O tipo de pesquisa
Este trabalho focaliza as relações entre tipo de discurso e recursos linguísticos
comparativamente em português e espanhol. Nosso propósito é discutir a hipótese de que, de
acordo com o gênero, os tipos de discurso podem apresentar especificidades no plano da
configuração dos recursos linguísticos relativamente a uma língua natural. Nosso primeiro
26
passo para abordar a discussão dessa questão foi classificar o trabalho quanto à maneira de
abordar o problema, à natureza, aos objetivos e aos procedimentos técnicos utilizados.
Há duas formas de abordar o problema da pesquisa: a qualitativa e a quantitativa.
Segundo Godoy (1995, p.58), a abordagem qualitativa “é a obtenção de dados descritivos sobre
pessoas, lugares e processos interativos pelo contato direto do pesquisador com a situação
estudada, para compreender os fenômenos segundo a perspectiva dos sujeitos”. Gil (2007, p.94)
corrobora essa visão, dizendo que os “métodos de pesquisa qualitativa estão voltados para
auxiliar os pesquisadores a compreenderem pessoas e seus contextos sociais, culturais e
institucionais”. Já a pesquisa quantitativa considera que o conhecimento poder ser
quantificável, o que significa traduzir, em número, opiniões e informações para classificá-las e
analisá-las. Requer o uso de métodos e técnicas estatísticas (GODOY,1995).
Quanto à natureza, Gil (2007) classifica a pesquisa em básica ou teórica e aplicada. A
pesquisa básica objetiva gerar conhecimentos novos, úteis para o avanço da ciência, sem
aplicação prática necessariamente prevista. Normalmente, envolve interesses universais. A
pesquisa aplicada focaliza a geração de conhecimentos para aplicação prática, dirigidos à
solução de problemas específicos. Normalmente envolve verdades e interesses mais pontuais.
Com relação aos objetivos, é possível desenvolver uma pesquisa exploratória e
descritiva. A pesquisa exploratória tem como finalidade proporcionar maiores informações
sobre objeto ou assunto de investigação a partir das quais possam se formular hipóteses ou
propor um novo tipo de enfoque. Já a pesquisa descritiva, segundo Gil (2007, p. 46), “tem como
objetivo primordial à descrição das características de determinada população ou fenômeno ou,
então, o estabelecimento de relações entre as variáveis”.
Finalmente, quanto aos procedimentos, a pesquisa pode ser bibliográfica, experimental,
documental, de campo, de levantamento, estudo de caso, pesquisa-ação, participante,
etnográfica, etnometodológica.
Considerando esses fundamentos, situamos nossa pesquisa como qualitativa já que
pretendemos mostrar a complexidade das relações entre gênero, tipos de discurso e língua.
Nesse sentido, não nos interessam recursos e técnicas estatísticas. Ao invés disso, interessa-nos
o aprimoramento da questão e a discussão de hipótese, o que nos situa no campo da pesquisa
exploratória. Quanto à natureza, trata-se um trabalho teórico, ou seja, pretendemos oferecer
uma discussão acerca do tema, sem necessariamente oferecer aplicação prática. Por fim, como
procedimento, recorremos basicamente ao levantamento de um pequeno corpus de dados.
3.2 O corpus
27
Nosso corpus está composto por 15 painéis de leitores publicadas no jornal “El
periódico de Catalunya”, entre os dias 14 e 17 de março de 2014, em língua espanhola, e 15
publicados, também entre os dias 14 e 17 de março de 2014, no jornal Folha de São Paulo, em
língua portuguesa.
El periódico de Catalunya é um jornal de referência da comunidade autônoma de
Catalunha na Espanha, cujo nascimento data de 1978, sendo especialmente lido em Barcelona.
O jornal possui uma versão impressa e uma eletrônica, sendo escrito em dois idiomas: espanhol
e catalão. As “cartas de lectores” são recebidas através do e-mail [email protected]
ou por meio de uma conta do Twitter @EPentretodos.
A Folha de São Paulo foi fundada em 1921 e, desde a década de 80, é o jornal mais
vendido entre os diários nacionais de interesse geral (FONTE). Oferece uma versão on-line para
os leitores. Na seção intitulada “Painel do Leitor” encontramos os painéis dos leitores recebidos
através do e-mail: [email protected].
A escolha desse gênero não tem nenhuma razão teórico-metodológica específica. Dada
à natureza exploratória desta pesquisa, o trabalho de caracterização dos tipos de discurso e dos
recursos linguísticos a eles associados em português e espanhol poderia ser realizado em
qualquer gênero. Optamos pelo gênero painel do leitor pela facilidade de constituição do
corpus, o uso da internet, por exemplo, especialmente em língua espanhola.
3.3 O método de análise
O trabalho de análise foi organizado em duas etapas. Primeiro, fizemos uma análise
geral das características linguísticas dos painéis do corpus, tanto em português quanto em
espanhol. Em seguida, identificamos os tipos de discurso e verificamos se as unidades
linguísticas variam nas duas línguas naturais.
Para a identificação dos tipos linguísticos, o ponto de partida foi a descrição das
unidades consideradas na caracterização dos tipos de discurso previstas por Bronckart (2012).
1. Ordem do Expor:

Discurso Interativo:
 Presença de unidades que remetem a interação verbal;
 Presença de frases não declarativas;
 Verbos no presente, pretérito perfeito e futuro perifrástico;
28
 Existência de unidades linguísticas que remetem a objetos acessíveis, ao
espaço e ao tempo;
 Presença de nomes próprios, verbos e pronomes de primeira e segunda
pessoa do singular e plural de valor exofórico;
 Presença de anáforas pronominais;
 Densidade verbal elevada;
 Densidade sintagmática baixa.

Discurso Teórico:
 Ausência de frases não declarativas;
 Dominância de verbos no presente e pretérito perfeito composto com
valor genérico;
 Ausência de unidades que remetem aos interactantes ou ao espaço-tempo
da produção;
 Existência de organizadores textuais com valor lógico-argumentativo;
 Presença de frases passivas;
 Presença de modalizações lógicas e do auxiliar de modo “poder”;
 Presença de anáforas pronominais e nominais;
 Densidade verbal fraca;
 Densidade sintagmática elevada.
2. Ordem do Narrar:

Relato interativo:
 Ausência de frases não declarativas;
 Verbos no pretérito perfeito, imperfeito, mais-que-perfeito, futuro
simples e condicional;
 Existência de organizadores temporais;
 Presença de pronomes, adjetivos e verbos de primeira e de segunda
pessoa do singular e do plural;
 Dominância de anáforas pronominais;
 Densidade verbal elevada;
 Densidade sintagmática baixa.

Narração:
 Geralmente monologada e escrita
 Presença exclusiva de frases declarativas;
 Verbos predominantemente no pretérito perfeito e imperfeito;
29
 Presença de organizadores temporais
 Ausência de pronomes de primeira e de segunda pessoa do singular e do
plural que remetem aos interactantes;
 Presença de anáforas pronominais e nominais;
 Densidade verbal média;
 Densidade sintagmática média.
Realizamos ainda, para efeito de contextualização, um breve comentário sobre o
contexto de produção e o plano global do conteúdo temático dos painéis. Para a exposição da
análise propriamente, transcrevemos o painel e comentamos os resultados individualmente, em
cada língua. Em seguida, procedemos a uma comparação. Os painéis são identificados pelas
letras P (português) e E (espanhol) e por um número, que corresponde à ordem (P1 – painel 1
em português, E1 – painel 1 em espanhol).
4. ANÁLISE COMPARATIVA DAS CARTAS DE LEITORES EM PORTUGUÊS E
ESPANHOL
4.1. O contexto de produção
Para identificarmos as condições de produção de qualquer texto é preciso considerar que
o agente/produtor do texto se encontra em uma situação de ação linguageira. Quando esse
agente/produtor elabora um novo texto, ele toma duas atitudes: primeiro, busca no arquitexto
de sua comunidade linguística o modelo (o gênero de texto) mais adequado à situação em que
se encontra. Depois, procura adaptar esse modelo às características individuais dessa mesma
situação de ação linguageira.
A análise das condições de produção dos textos deve levar em conta os elementos
referentes à situação de produção do texto, a saber: a) as representações relativas ao quadro
material da ação linguageira, ou seja, emissor, espaço e tempo; b) as representações
sociosubjetivas da ação linguageira, ou seja, o tipo de interação, o papel social do
emissor/enunciador, o papel social dos receptores/destinatários e os objetivos da interação; e c)
outras representações da situação e dos conhecimentos do agente. O novo texto empírico será
um exemplar do gênero de texto escolhido como melhor modelo para a situação de ação de
linguagem em que o agente/produtor se encontra, ajustado aos parâmetros específicos dessa
30
mesma situação. Abaixo ilustramos o esquema proposto por Bronckart (2009) para a análise
das condições de produção dos textos.
Figura 4: Condições de produção dos textos
AÇÃO DE LINGUAGEM
REPRESENTAÇÕES DO
AGENTE/PESSOA
1. Parâmetros objetivos

Emissor; eventual co-emissor

Espaço/tempo da ação
2. Parâmetros sociossubjetivos

Quadro social da interação

Papel do enunciador

Papel dos destinatários
ARQUITEXTO
NEBULOSA DE GÊNEROS
1. Diferenças objetivas

Objetivo
2. Classificações explícitas
3. Indexações
3. Outras representações da situação e
dos conhecimentos disponíveis na

Conteúdo
pessoa

Formas de interação

Valor atribuído
FONTE: Bronckart (2009, p.146)
Considerando esses aspectos, a análise das
condições de produção dos painéis de leitores pode ser
TEXTO EMPÍRICO (Exemplar de
gênero)
configurada da seguinte forma:
1. Parâmetros objetivos

Emissores: Leitores dos jornais escolhidos.

Co-emissor: não se aplica

Espaço/tempo de produção: jornal on-line, entre 17 a 19 de março de 2014.
2. Parâmetros sociossubjetivos

Quadro social da interação: instância jornalística eletrônica.

Papel do enunciador: leitor

Papel dos destinatários: editor, diretor e leitores dos jornais escolhidos.

Objetivo: emitir opinião sobre os assuntos tratados nos jornais escolhidos.
3. Outras representações da situação e dos conhecimentos mobilizados no texto: pressupõe
que os destinatários também são leitores dos jornais escolhidos.
31
4.2. O plano global do conteúdo temático
Além do contexto de produção, o conteúdo temático também integra a ação de
linguagem. A respeito deste, Bronckart (1999, p. 97) afirma que “o conteúdo temático (ou
referente) de um texto pode ser definido como o conjunto das informações que nele são
explicitamente apresentadas, isto é, que são traduzidas no texto pelas unidades declarativas da
língua natural utilizada”.
De forma semelhante aos parâmetros do contexto de produção, as informações
constitutivas do conteúdo temático são representações construídas pelo agente-produtor. Essas
se referem aos conhecimentos que variam em função da experiência e do nível de
desenvolvimento do produtor e que estão estocados e organizados em sua memória,
previamente, antes do desencadear da ação de linguagem.
O conteúdo temático dos painéis dos leitores em espanhol é diversificado. São
abordados temas do cotidiano dos espanhóis como aspectos da mobilidade da comunidade,
urbanização, arte, política internacional, educação, saúde pública, imigração e, o que o jornal
catalão classifica como “debate soberanista”, ou seja, a respeito da identidade enquanto catalães
em oposição à identidade como espanhóis.
O plano global do conteúdo temático das cartas dos leitores em português também é
variado, porém possui mais temas relacionados à política nacional e ao cotidiano dos
brasileiros, como casos de corrupção, o marco civil da internet, a cracolândia, a educação do
trânsito, os atrasos dos pagamentos do INSS e a propaganda eleitoral.
4.3. Os tipos de discurso e os recursos linguísticos
4.3.1. Análise dos painéis em português
P1
Cirurgião plástico critica artigo de João Pereira Coutinho – Luís Felipe Morais Prado de
Jaú/SP (14/03/2014)
Sou cirurgião plástico e me senti extremamente ofendido com o artigo “Frankensteins” de
João Pereira Coutinho. Ele achincalha nossa categoria por conta de uma única análise. Não
aceito essas reflexões feitas por um caso que pode até não ser estético, porém, generalizar não
tem sentido e ofende toda uma classe.
32
Neste painel, o leitor comenta negativamente um artigo publicado anteriormente no
jornal sobre a profissão de cirurgião plástico. O tipo de discurso é o discurso interativo, marcado
pela conjunção entre o conteúdo temático e a situação de produção e pela implicação do agente
produtor do texto. Os verbos aparecem no presente do indicativo, com valor atemporal, na
primeira pessoal: sou, senti, achincalha, aceito, tem, ofende. Essa é a primeira característica em
termos de unidade linguística do discurso interativo. Acrescentam-se a isso a presença de
unidades que remetem a unidades a interação (citação a artigo anterior), a presença dos
pronomes de primeira pessoa do singular e do plural (me e nossa), a presença de organizadores
com valor argumentativo (por conta, porém) e o uso de anáforas pronominais (ele). Por fim, o
painel possui uma densidade verbal elevada e baixa densidade sintagmática.
P2
Leitora de Campinas elogia crônica sobre Lisboa – Maria José Carreira Rey de Campinas/SP
(14/03/2014)
Adorei a crônica de Zeca Camargo sobre Lisboa. Bem estruturada, sentimental e poética.
Assim também é minha Lisboa: do Tejo, de Pessoa e de Camões. Melancólica, mas não triste.
Para rir e chorar.
A leitora elogia uma crônica publicada anteriormente no jornal sobre a cidade de Lisboa.
Apesar de bastante curto, esse painel apresenta dois tipos de discurso. O primeiro segmento se
caracteriza pelo relato interativo, ou seja, o fato é narrado: [Adorei a crônica de Zeca Camargo
sobre Lisboa. Bem estruturada, sentimental e poética]. Isso é marcado pela presença do verbo
no pretérito perfeito da primeira pessoa do singular e pela referência nominal ao autor da crônica
(Zeca Camargo).
A partir de [Assim também é minha Lisboa] até o final, ocorre o discurso interativo, ou
seja, o fato, a partir daí, passa a ser mostrado. A presença do verbo no presente do indicativo
(é) mostra a conjunção entre as coordenadas gerais do conteúdo temático e a situação de
produção do texto. A presença do agente/produtor do texto é identificada através do uso do
pronome possessivo na primeira pessoa do singular (minha) e de unidades que remetem a
objetos acessíveis, ao espaço ou tempo de produção (Lisboa, Tejo, Pessoa e Camões). Outra
característica linguística do discurso interativo é a presença do organizador argumentativo
“mas”. Tanto o segmento correspondente a um relato interativo quanto o discurso interativo
possuem uma densidade verbal alta e baixa densidade sintagmática.
33
P3
Leitores criticam atraso de pagamentos do INSS após o Carnaval – Luciano R. Rocha de
Souza de São Paulo/SP (14/03/2014)
O INSS não considerou como úteis os dias 3 e 5 deste mês, embora não fossem feriados. Isso
fez com que quem recebe sua aposentadoria no quinto dia útil só a recebesse até o dia 12/3.
Para uma pessoa cujo benefício raramente dura até o fim do mês, isso é uma desumanidade.
Magistrados e políticos recebem bem antes do fechamento do mês. Pobres mortais são
sacrificados.
Neste painel, o leitor opina sobre o atraso no pagamento do benefício do INSS no mês
de março de 2014, criticando o fato e comparando com a situação mais favorável dos
magistrados e políticos. A disjunção é marcada no início do painel: [O INSS não considerou...].
O uso de verbos no pretérito perfeito (considerou, fez) e pretérito imperfeito (fossem,
recebessem) marca a relação de distância entre o conteúdo temático e a situação de ação
linguageira. Já a referência temporal (deste mês e dia 12/3) marca a implicação das coordenadas
da situação de produção do texto. Assim, o primeiro segmento do painel se caracteriza pelo
relato interativo. Outra característica do relato interativo é a ausência de frases não declarativas,
a presença de organizadores temporais, como: os dias 3 e 5 e no quinto dia útil e, a alta
densidade verbal aliada a uma baixa densidade sintagmática.
A partir de [Para uma pessoa...] até o final, ocorre um segmento de discurso teórico. A
presença de verbos no presente do indicativo (dura, é, recebem, são) mostra a conjunção entre
o conteúdo temático e a situação de produção do texto. A ausência de unidades que remetem
aos interlocutores e à situação de produção caracteriza a autonomia. Outras características do
discurso teórico são a ausência de frases não declarativas, a ausência de nomes próprios e
pronomes e verbos de primeira do singular e do plural, presença da anáfora pronominal (isso),
baixa densidade verbal e alta densidade sintagmática.
P4
Leitores criticam atraso de pagamentos do INSS após o Carnaval – João Roberto Gullino de
São José do Rio Preto/SP (14/03/2014)
A atitude do INSS deu demonstração do desprezo com os idosos, deixando milhares de
aposentados sem saber o que fazer. O pouco caso do governo ficou evidente. Mas, aos 81 anos,
como muitos de minha faixa etária, ainda faço questão de votar.
34
Neste painel, o leitor critica a atitude do INSS e do governo federal frente aos idosos,
contrastando com o fato de que, mesmo não sendo mais obrigatório, ainda fazem questão de
votar. O início do texto [A atitude do INSS...] revela um narrar autônomo, marcado pelo uso
do verbo no pretérito perfeito (deu), que indica a relação de disjunção entre o conteúdo temático
e a situação de produção do agente/produtor. A ausência de unidades que remetem aos
interlocutores e a situação de produção caracteriza sua autonomia. Outras características da
narração são: a presença exclusiva de frases declarativas, ser monologado e escrito, assim como,
possuir uma média densidade verbal e sintagmática.
A partir de [Mas, aos 81 anos...] até o final, a relação entre o conteúdo temático e a
situação de produção de ação linguageira muda para conjunto, ou seja, da ordem do expor. O
verbo fazer no presente do indicativo revela essa relação de conjunção. Passa-se também do
autônomo para o implicado. O uso de pronomes e verbos na primeira pessoa do singular (minha,
faço), assim como a referência à idade atual do produtor (81 anos) marcam essa implicação.
Instaura-se, portanto, nessa passagem, um discurso interativo. Outra característica do discurso
interativo é a elevada densidade verbal e a baixa densidade sintagmática.
P5
Leitoras de Guarulhos divergem sobre razão dos protestos na Venezuela – Ana Gabriela
Cazzo de Guarulhos/SP (14/03/2014)
Por qual motivo as manifestações democráticas na Venezuela são alvos de repúdio do seu
governo? O país não vive um modelo democrático, mas sim totalitário, onde seu presidente,
apesar de eleito, recebeu o legado de Hugo Chávez visando a manutenção da revolução
bolivariana. Legado que está levando a população a miséria. Com uma economia frágil apesar
dos “petrodólares”, a situação está insustentável. A população reivindica mudanças, pois não
aguenta mais tanta bandalheira. Até quando estes “ditadores” continuarão no poder, fazendo
a política do pão e circo?
A leitora comenta a situação na Venezuela e faz uma crítica ao governo do atual
presidente, justificando, assim, a onda de protestos no país. Quase todo o painel é da ordem do
expor autônomo, ou seja, um discurso teórico. Do início, [Por qual motivo...] até [...totalitário]
e de [Legado...] até o final, há uma relação de conjunção entre as coordenadas do conteúdo
temático e as coordenadas da situação de produção, marcada pelo uso dos verbos no presente
(são, vive, está levando, está, reivindica, aguenta). Além disso, a autonomia se apresenta através
da ausência de unidades que remetem aos interlocutores ou a situação de produção, assim como
35
a ausência de pronomes, adjetivos e verbos na primeira pessoa do singular e do plural. A
presença dos marcadores lógico-argumentativos (por qual, mas, onde, pois, até quando)
também caracterizam o expor autônomo. A presença de perguntas não descaracteriza o discurso
teórico, pois trata-se de perguntas retóricas que auxiliam na argumentação. O discurso teórico
também é marcado pela baixa densidade verbal e alta densidade sintagmática.
Entretanto, o texto é recortado por um segmento da ordem do narrar autônomo. A partir
de [onde...] até [...bolivariana...], temos assim uma narração. O uso do verbo no pretérito
perfeito marca a relação de disjunção entre o conteúdo temático e a situação de ação linguageira.
A autonomia mais uma vez é marcada pela ausência de frases que remetem aos interlocutores
ou a situação de produção, pela ausência de pronomes, adjetivos e verbos na primeira pessoa
do singular e do plural e pela presença exclusiva de frases declarativas. Além da média
densidade verbal e sintagmática.
P6
Leitoras de Guarulhos divergem sobre razão dos protestos na Venezuela – Ana Beatriz
Bertolucci Henriques de Guarulhos/SP (14/03/2014)
Luigi Petti se mostra contrário à política de Maduro. Mas acho injusto chamar a Venezuela de
país de “várzea”. Por que razões o governo da venezuelano pode ser considerado inviável? A
política chavista de Nicolás Maduro implica em condições sociais e de bem estar muito mais
eficientes do que as nações ditas “de primeira categoria”. A mídia põe tais ações como
ditatoriais. Os conflitos venezuelanos emergem principalmente das classes média e alta que,
visando benefícios capitalistas, são contra a política de distribuição de renda do governo. Mas,
não seria por esse motivo o Estado Venezuelano muito mais democrático?
A leitora comenta o posicionamento contrário de Luigi Petti, e se coloca a favor do
governo de Nicolás Maduro por considerá-lo mais democrático. O discurso teórico está presente
em quase todo o texto, iniciando com [Luigi Petti...] até [...Maduro] e após em [A política...]
até [...renda do governo]. A relação de conjunção entre as coordenadas do conteúdo temático e
as coordenadas da situação de produção do texto é marcada pelo uso dos verbos no presente
(mostra, implica, põe, emergem, são), e a autonomia através da ausência de frases não
declarativas, ausência de unidades que remetem aos interlocutores ou a situação de produção e
a ausência de pronomes, verbos e adjetivos de primeira pessoa do singular e do plural. O
discurso teórico também é marcado por uma baixa densidade verbal e alta densidade
sintagmática.
36
Entretanto, o texto é recortado por dois segmentos da ordem do expor implicado, [Mas
acho...] até [...inviável?] e [Mas...democrático?]. Novamente o uso de verbos no presente
caracteriza a relação de conjunção (acho, pode ser) entre as coordenadas do conteúdo temático
e as coordenadas da situação de ação linguageira, sendo agora implicado pelo uso do verbo na
primeira pessoa do singular (“eu” acho), assim como a presença de frases não declarativas e
unidades que remetem a objetos acessíveis, ao espaço ou tempo (Estado Venezuelano). No caso
do discurso interativo, há uma alta densidade verbal e baixa densidade sintagmática.
P7
Leitores comentam artigo sobre o caso de Henrique Pizzolato – Jorge Alberto de Oliveira
Marum de Piedade/SP (15/03/2014)
Merece aplauso o artigo do professor Alexandre de Morais sobre o caso Pizzolato. Estão dados
os caminhos para que esse fugitivo da justiça brasileira não fique impune. O povo, em sua
esmagadora maioria, agora espera que o governo federal demonstre que seu compromisso com
a efetivação da justiça e o combate à impunidade está acima de considerações políticopartidárias.
Neste painel, o leitor elogia o artigo de Alexandre Morais, convocando o governo
brasileiro à efetivação da justiça. Todo o texto é caracterizado pelo discurso interativo. Os
verbos no presente (merece, estão, fique, espera, demonstre, está) são típicos da relação de
conjunção entre o conteúdo temático e a situação de produção do texto, as unidades linguísticas
que remetem a objetos acessíveis, ao espaço e tempo (brasileira, governo, povo “brasileiro”,
agora) marcam a implicação. Outras características do discurso interativo são o uso de nomes
próprios (Alexandre de Morais), anáfora pronominal (seu), uma alta densidade verbal e uma
baixa densidade sintagmática.
P8
Leitores
comentam
artigo
sobre
o
caso
de
Henrique
Pizzolato
–
Marilene Martins de Oliveira de São Paulo/SP (15/03/2014)
Minha filha vive em Paris e pretende comprar um apartamento com o dinheiro que deixou aqui,
fruto de seu trabalho como fotógrafa. Dói, entretanto, saber que o governo brasileiro irá
morder parte dessa economia. Será que Pizzolato, que comprou três mansões na Espanha, ou
Paulo Maluf poderiam prestar uma assessoria para minha filha?
37
A leitora relata um pouco a vida de sua filha e critica o governo brasileiro por deixar
impune Pizzolato e Maluf. Encontramos dois tipos de discurso: o discurso interativo e o relato
interativo. O painel inicia com a ordem do expor [Minha filha...] até [...saber] marcada pela
presença de verbos no presente (vive, pretende, dói), e conclui com o segmento [...que o
governo...] até [...filha?] pertencente a ordem do narrar, identificado através dos verbos no
futuro simples (irá, será), pretérito perfeito (comprou) e condicional (poderiam), ou seja,
marcando uma relação de disjunção entre o conteúdo temático e a situação de produção do
texto. A implicação nos dois tipos de discurso é caracterizada pelo uso do possessivo (minha)
na primeira pessoa do singular e os dêiticos espaciais (aqui e governo brasileiro). Nos dois tipos
de discurso existe uma elevada densidade verbal que se opõe a baixa densidade sintagmática.
P9
Socorro de R$ 12 bilhões a empresas de energia é criticado por eleitores – Heitor Vianna
P. Filho de Araurama/RJ (15/03/2014)
Já temos uma das maiores tarifas de energia elétrica do mundo, mesmo com as reduções do
governo. Agora, não tem sentido repassar supostas defasagens para os consumidores a partir
de 2015. Os valores das tarifas já são hoje desproporcionais à situação econômica da
população. E na fatura de energia elétrica existem diversos encargos, como a iluminação
pública e alto ICMS dos governadores. É um item essencial, sem alternativa para a população,
que mais afeta a Economia.
O leitor expõe a situação das tarifas de energia elétrica pagas no país. Toda o painel
pertence à ordem do expor, caracterizado pela presença de verbos no presente (temos, tem, são,
existem, é, afeta) mostrando, assim, a relação de conjunção entre o conteúdo temático a situação
de ação linguageira. Enquanto, no segmento [Já temos...] até [...econômica da população] temos
um expor implicado, ou seja, um discurso interativo, marcado através do uso do verbo na
primeira pessoa do plural (temos), do dêitico de lugar (governo “brasileiro”), dos dêiticos de
tempo (agora, a partir de 2015, hoje), da alta densidade verbal e baixa densidade sintagmática,
no segmento [E na fatura...] até o final, temos um expor autônomo, ou seja, um discurso teórico,
marcado, além dos verbos no presente já citados, pela ausência de unidades que remetem a
interação, pela ausência de frases não declarativas, ausência de pronomes, verbos e adjetivos
de primeira pessoa do singular e do plural e pela baixa densidade verbal e alta densidade
sintagmática.
38
P10
Socorro de R$ 12 bilhões a empresas de energia é criticado por eleitores – Dirceu Cardoso
Gonçalves de São Paulo/SP (15/03/2014)
Ao mesmo tempo em que faz toda essa encenação econômico-eleitoreira, deixando a dívida
elétrica para o próximo ano – e para os consumidores -, o governo brasileiro mantêm milhares
de cargos políticos e elevados gastos com a máquina estatal. Além disso, se dá ao luxo de sair
pelo mundo perdoando dívidas e concedendo novos empréstimos a países que são
ideologicamente afinados com os dirigentes do PT.
O leitor relaciona o aumento previsto da tarifa elétrica com demais ações do governo
brasileiro. Todo o texto pertence a ordem do expor, caracterizado pela presença de verbos no
presente (faz, mantêm, dá, são) mostrando, assim, a relação de conjunção entre o conteúdo
temático a situação de ação linguageira. Entretanto, no segmento [Ao mesmo ... estatal] temos
um expor implicado, discurso interativo, através do uso do dêitico de tempo (próximo ano) e
do dêitico de lugar (governo brasileiro), enquanto que no segmento [Além ... PT] temos um
expor autônomo, discurso teórico, marcado pela ausência de unidades que remetem a interação
e pela ausência de pronomes, verbos e adjetivos da primeira pessoal do singular e do plural.
Também marcam o discurso teórico a ausência de frases não declarativas e o uso do marcador
lógico-argumentativo “além disso”.
P11
Advogado elogia coluna de Ruy Castro sobre literatura do golpe militar – Tales Castelo
Branco de São Paulo/SP (15/03/2014)
Excelente (como sempre) o artigo de Ruy de Castro sobre as vésperas dos 50 anos do golpe de
1964. Ele cita vários livros que foram publicados logo após a quartelada. Todos merecem ser
lidos (talvez sejam encontrados ainda em “sebos” ou bibliotecas públicas), mas, em especial,
historicamente, merece atenção especial o do repórter Edmar Morel, “O Golpe Começou em
Washington.”
O livro não tem revelações da Operação Brother Sam, mas possui um vasto apanhado dos
interesses americanos no Brasil de Jango. Vamos conhecer de onde partiram os primeiros
impulsos do golpe de 64.
O leitor comenta artigo publicado anteriormente no jornal sobre a literatura do golpe
militar. Todo o painel pertence ao discurso interativo, temos a ordem do expor implicado,
39
marcado pelos seguintes tipos linguísticos: presença de unidades que remetem a interação
verbal, verbos no presente e futuro perifrástico (cita, merecem, vamos conhecer), existência de
unidades que remetem a objetos acessíveis, ao espaço e tempo (artigo, as vésperas dos 50 anos
do golpe de 1964, sebos, bibliotecas públicas, operação Brother Sam, “O Golpe Começou em
Washington”, o Brasil de Jango), presença de nomes próprios, verbos e pronomes de primeira
e segunda pessoa do singular e plural de valor exofórico (Ruy Castro, Edmar Morel), anáfora
pronominal (ele), densidade verbal elevada e baixa densidade sintagmática.
P12
Leitores comentam desrespeito a vagas de deficientes e à educação no trânsito – Ana
Cristina Dellis de Salvador/BA (16/03/2014)
Oportuno o artigo de Ralf Zietemann “Não ocupe a vaga de deficientes”. Num país em que os
direitos dos cidadãos são tão desrespeitados, precisamos de uma campanha educacional para
conscientizar as pessoas a respeitar as vagas preferenciais. Como filha de uma senhora de 92
anos, com mobilidade reduzida, sinto, como Zietemann, a dificuldade de ver garantido o direito
de estacionar num local mais acessível. Seria oportuna também uma campanha para educar
motoristas e pedestres a usar e respeitar as faixas de trânsito.
A leitora elogia artigo publicado anteriormente pelo jornal sobre as vagas para
deficientes e relata sua experiência pessoal. O painel possui três tipos de discurso diferentes: o
discurso interativo, o discurso teórico e narração. O painel inicia com a ordem do expor
implicado [Oportuno o artigo de Ralf Zietemann “Não ocupe a vaga de deficientes”], marcado
pela presença de unidades que remetem a interação verbal (citação de artigo anterior), verbo no
presente (oportuno), existência de unidades que remetem a objetos acessíveis (o artigo de),
presença de nomes próprios (Ralf Zietemann), elevada densidade verbal e baixa densidade
sintagmática.
A partir de [Num país em que...] até [...vagas preferenciais.] continuamos com a ordem
do expor, porém autônomo. As marcas do discurso teórico são: ausência de frases não
declarativas, verbos no presente (são, precisamos), ausência de unidades que remetem aos
interactantes, ao espaço e ao tempo da produção, fraca densidade verbal e alta densidade
sintagmática.
Novamente de [Como filha...] até [... num local mais acessível.] temos o expor
implicado, marcado pelos seguintes recursos linguísticos: presença de unidades que remetem a
interação verbal, verbo no presente (sinto), existência de unidades que remetem a objetos
40
acessíveis, ao espaço e ao tempo (Como filha de uma senhora de 92 anos), presença de nomes
próprios e verbo de primeira pessoa do singular (Zietemann, sinto), elevada densidade verbal e
baixa densidade sintagmática.
Concluindo o painel [Seria oportuna...] temos a ordem do contar autônomo, ou seja, as
coordenadas do mundo ordinário estão disjuntas as coordenadas do mundo discursivo, sem
marcas das condições de produção do texto e dos interlocutores. Os tipos linguísticos
identificados são: monologado e escrito, presença exclusiva de frases declarativas, verbos no
condicional (seria), ausência de pronomes e verbos de primeira e segunda pessoa do singular e
do plural, além de densidades verbal e sintagmática média.
P13
Leitor homenageia ator Paulo Goulart – Ricardo C. Siqueira de Niterói/RJ (16/03/2014)
Os atores Nicette Bruno e Paulo Goulart protagonizaram cenas inesquecíveis na televisão, no
teatro e no cinema. Mas a lembrança insiste em contar uma linda história que eles viveram e
tiveram a sensibilidade de compartilhar. Um amor assim sobreviveria às guerras, ao tempo e
à saudade. Continuem juntos, Paulo e Nicette. O amor não morreu.
O leitor faz uma homenagem ao amor dos atores Nicette Bruno e Paulo Goulart. O
painel possui dois tipos de discurso diferentes, o discurso interativo [Os atores...] até [... uma
linda história que], e em [Continuem...] até o final, e a narração [...eles viveram...] até [... à
saudade]. Assim, ora as coordenadas do mundo ordinário são conjuntas as coordenadas do
mundo discursivo, ora são disjuntas. Os tipos linguísticos que marcam o discurso interativo são:
presença de frases não declarativas (continuem juntos), verbos no presente e pretérito perfeito
(protagonizaram, insiste, morreu), presença de nomes próprios, verbos e pronomes de primeira
do singular (Nicette Bruno e Paulo Goulart, Nicette e Paulo, insiste), elevada densidade verbal
e baixa densidade sintagmática.
Já a narração é marcada pela presença exclusiva de frases declarativas, os verbos no
pretérito e condicional (viveram, tiveram, sobreviveria), ausência de pronomes e verbos de
primeira e segunda pessoa do singular e do plural, presença da anáfora pronominal (eles), média
densidade verbal e sintagmática, além de ser monologado e escrito.
P14
Leitor de Portugal reclama de imposto sobre aposentadoria no exterior – Paulo Lima de
Ponte de Lima/Portugal (17/03/2014)
41
Imagine ficar de um mês para o outro sem 25% de sua pensão, por causa da aplicação do
Imposto de Renda na fonte – e que isso seja aplicado a qualquer vencimento, sem qualquer
relação com o seu patrimônio. Pois os aposentados brasileiros que vivem no exterior estão
sofrendo dessa tributação totalmente injusta, discriminatória e de total afronta à dignidade de
um aposentado. Meus vencimentos passaram de R$724 para R$543, valores insuficientes para
as despesas básicas de casa, como luz, água, remédios e alimentação.
O leitor critica o imposto pago pelos aposentados que moram no exterior, enfatizando
que os vencimentos após o imposto não são suficientes para as despesas básicas. O painel é
composto por dois tipos de discurso, o discurso interativo e o discurso teórico, assim, em alguns
momentos temos as marcas das condições de produção e dos interlocutores e, em outros
momentos, não.
Do início do painel [Imagine...] até [... seu patrimônio] e depois de [Meus
vencimentos...] até o final, identificamos a ordem do expor implicado através dos seguintes
tipos linguísticos: presença de unidades que remetem a interação verbal (o uso do imperativo e
de pronomes de terceira pessoa do singular – seu, sua), presença de frases não declarativas
(Imagine...), verbo no pretérito (passaram), presença do pronome de primeira pessoa do singular
(meus), alta densidade verbal e baixa densidade sintagmática.
No segmento [Pois os aposentados...] até [... dignidade de um aposentado] temos as
marcas de um expor autônomo, a saber: ausência de frases não declarativas, verbos no presente
(vivem, estão), ausência de unidades que remetem aos interlocutores ou ao espaço-tempo de
produção, presença do organizador lógico-argumentativo (pois), fraca densidade verbal e alta
densidade sintagmática.
P15
Senador contesta reportagem sobre contratos do governo de Minas com Marcos Valério
– Fernando Junqueira (assessor de imprensa do senador Aécio Neves) de Brasília/DF
(17/03/2014)
Ao contrário do que afirma o título da reportagem “Inquérito sobre contrato de Aécio com
Valério não anda”, o senador Aécio Neves nunca manteve nenhum contrato com Marcos
Valério. Os contratos assinados entre o governo de Minas, a SMPB e a DNA foram resultado
de licitação pública, como os mantidos com outras dez agências de publicidade. Em 2005, com
as denúncias contra as empresas, o governador Aécio determinou a imediata suspensão dos
contratos entre o Estado e as duas agências.
42
O leitor defende o senador Aécio Neves de denúncias expostas pelo jornal em matéria
anterior. O painel pertence a ordem do expor implicado, recortado por um segmento do ainda
do expor, porém, autônomo. Do início [Ao contrário...] até [... Marcos Valério.] e, novamente,
a partir de [Em 2005...] até o final, temos as marcas do discurso interativo, que são: presença
de unidades que remetem a interação verbal (citação de artigo anterior), verbos no presente e
pretérito perfeito (afirma, manteve, determinou), existência de unidades que remetem a objetos
acessíveis, ao espaço e tempo (reportagem “Inquérito sobre contrato de Aécio com Valério não
anda”, o senador, em 2005, o Estado), presença de nomes próprios (Aécio Neves, Marcos
Valério, Aécio), densidade verbal elevada e baixa densidade sintagmática.
A ordem do expor autônomo aparece a partir de [Os contratos...] até [... agências de
publicidade.]. Os recursos linguísticos são: ausência de frases não declarativas, verbo no
pretérito perfeito (foram), ausência de unidades que remetem aos interlocutores ou ao espaçotempo de produção, organizadores lógico-argumentativos (como), anáfora pronominal (outras),
baixa densidade verbal e alta densidade sintagmática.
Discurso interativo
Presença de unidades que
remetem a interação;
Frases não declarativas;
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
1
2
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
+
-
+
+
+
-
-
-
+
+
-
+
+
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
Verbos no presente,
pretérito perfeito e futuro
perifrástico;
Unidades linguísticas que
remetem a objetos
acessíveis, ao espaço e ao
tempo;
Presença de nomes próprios,
verbos e pronomes de
primeira e segunda pessoa
do singular e plural;
43
Anáforas pronominais;
+
-
-
-
+
-
-
-
+
-
-
-
-
Densidade verbal elevada;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
P
P
P
P
10
12
14
15
Densidade sintagmática
baixa.
Quadro 01: Tipos linguísticos do discurso interativo nos painéis em língua portuguesa.
Discurso teórico
P3
P5
P6
P9
Ausência de frases não declarativas;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
-
+
-
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Anáforas pronominais e nominais;
+
-
-
-
-
-
-
+
Densidade verbal fraca;
+
+
+
+
+
+
+
+
Densidade sintagmática elevada.
+
+
+
+
+
+
+
+
Relato interativo
P2
P3
P8
Ausência de frases não declarativas;
+
+
-
+
+
+
-
+
-
+
+
+
Dominância de anáforas pronominais;
-
-
-
Densidade verbal elevada;
+
+
+
Verbos no presente e pretérito perfeito
composto;
Ausência de unidades que remetem aos
interactantes ou ao espaço-tempo de produção;
Organizadores textuais com valor lógicoargumentativo;
Frases passivas;
Modalizações lógicas e do auxiliar de modo
“poder”;
Quadro 02: Tipos linguísticos do discurso teórico nos painéis em língua portuguesa.
Verbos no pretérito perfeito, imperfeito, mais-que-perfeito, futuro simples e
condicional;
Existência de organizadores temporais;
Presença de pronomes, adjetivos e verbos de primeira e segunda pessoa do
singular e do plural;
44
Densidade sintagmática fraca.
+
+
+
Quadro 03: Tipos linguísticos do relato interativo nos painéis em língua portuguesa.
Narração
P4
P5
P12
P13
Monologado e escrito;
+
+
+
+
Presença exclusiva de frases declarativas;
+
+
+
+
Verbos predominantemente no pretérito perfeito e imperfeito;
+
+
+
+
Organizadores temporais
-
-
-
+
+
+
+
+
Anáforas pronominais e nominais;
-
-
-
+
Densidade verbal média;
+
+
+
+
Densidade sintagmática média.
+
+
+
+
Ausência de pronomes e verbos de primeira e segunda pessoa do
singular e do plural;
Quadro 04: Tipos linguísticos da narração nos painéis em língua portuguesa.
Em suma, a análise dos painéis em português demonstra que o discurso interativo
predomina nesse gênero. Esse tipo de discurso foi encontrado em treze dos quinze painéis,
sendo o tipo exclusivo em três (P1, P7 e P11). Os recursos linguísticos utilizados nestes painéis
são os verbos no presente e pretérito perfeito do indicativo, os pronomes e verbos na primeira
pessoa do singular e do plural, dêiticos de tempo e de lugar, anáforas pronominais, presença de
nomes próprios e alta densidade verbal, assim como baixa densidade sintagmática. Trata-se de
um resultado esperado, pois os leitores expõem uma situação ou fato, implicando sua opinião e
consideração a respeito desse mesmo fato.
Todos os demais painéis possuem mais de um tipo de discurso. A combinação entre
discurso interativo e discurso teórico, em cinco textos (P6, P9, P10, P14 e P15) continua
marcando a ordem do expor através dos verbos no presente do indicativo, pretérito perfeito ou
futuro perifrástico. Entretanto, em determinados momentos, o leitor imprime as marcas de
implicação da situação e dos interlocutores no texto, por meio do uso de pronomes e verbos na
primeira e segunda pessoa do singular ou do plural, de unidades que remetam a interação verbal,
a objetos acessíveis, ao espaço e ao tempo de produção, enquanto que em outros, ocorre à
ausência dessas unidades que se remetem aos interlocutores ou ao espaço-tempo de produção.
Outras marcas linguísticas do discurso teórico encontradas nos painéis são a ausência de frases
45
não declarativas, a presença de marcadores lógico-argumentativos, em frequência mais baixa,
a presença de anáforas pronominais, e uma densidade verbal fraca e elevada densidade
sintagmática.
Os tipos da ordem do narrar, relato interativo e narração, não aparecem exclusivos nos
painéis. O relato interativo aparece em três textos (P2, P3 e P8) e a narração em quatro (P4, P5,
P12 e P13), sempre combinados com o discurso interativo ou teórico. Os tipos da ordem do
narrar apresentam fatos que não fazem parte do mundo ordinário do momento da interação,
sendo por isso, utilizados como apoio na formulação do comentário do leitor, e suas marcas
linguísticas características são os verbos no pretérito perfeito, imperfeito, mais-que-perfeito,
futuro simples e condicional, marcadores temporais (no relato interativo), ausência de
pronomes e verbos de primeira e segunda pessoa do singular e do plural (nas narrações). Todos
os painéis da ordem do narrar possuem média densidade verbal e média densidade sintagmática.
4.3.2. Análise dos painéis em espanhol
E1
#Collserola: 'No' a las sanciones a los ciclistas - Viernes, 14 de marzo del 2014 Jonatan
López (Barcelona)
Hace muchos años que disfruto del parque de Collserola con mis padres, mis amigos y mi
pareja, y dentro de poco lo haré con mi hija. Soy un gran aficionado al ciclismo de montaña y
al senderismo y creo que podemos disfrutarlo todos conjuntamente; los amantes de la montaña
en general no tenemos problemas de convivencia. Es cierto que hay un boom de la bici de
montaña y del senderismo, y también lo es que mucha gente no sabe convivir y se cree que solo
ellos tienen derecho a disfrutar del lugar. Hay personas incívicas en todos los ámbitos y este
no iba a ser diferente. Pero parece que ahora han visto un gran negocio y han decidido meter
mano a los que llevamos toda la vida practicando el ciclismo por senderos y trialeras (y
también a los nuevos aficionados). En Collserola hay sitio para todos y me parece vergonzoso
que quieran sancionar. Más vale que inviertan el dinero recaudado en la limpieza de ramas
secas y hojarasca para evitar fuegos. Y ya puestos, que sancionen a quien ensucie, tale o
provoque incendios, y no a los que disfrutamos del parque.
O leitor relata sua experiência enquanto frequentador do parque Collserola e critica as
novas medidas exigidas para ter ingresso ao parque. O painel é composto por tipos de discurso
diferentes. Do início [Hace muchos años que disfruto...] até [...no tenemos problemas de
46
convivência], ocorre o discurso interativo, ou seja, um expor implicado, marcado pelo uso dos
verbos no presente (disfruto, soy, creo, tenemos, hay, es), marcadores de tempo (hace mucho
años, dentro de poco), de lugar (del parque Collserola), pronomes e verbos na primeira pessoa
do singular e do plural (disfruto, mis, mi, podemos, tenemos). Outras características do discurso
interativo são uma elevada densidade verbal e baixa densidade sintagmática.
A partir de [Es cierto que hay un bomm...] até [...iba a ser diferente], não há mais
implicação. Continua a exposição do fato, porém sem a implicação da situação de ação
linguageira. Por isso, se trata de um discurso teórico. As características que marcam esse tipo
são: o uso de verbos no presente (es, hay, sabe, cree, tienen), o uso de marcadores lógicoargumentativos (es cierto), a ausência de unidades que remetem à interação, a ausência de
verbos e pronomes na primeira pessoa do singular e do plural, a ausência de frases não
declarativas, baixa densidade verbal e alta densidade sintagmática.
A partir de [Pero parece...] até o final, novamente ocorre o discurso interativo. O uso
dos verbos no presente do indicativo (parece, llevamos, hay, inviertan, sancionen, ensucie,
provoque, disfrutamos) e a presença de dois verbos no pretérito perfecto (han visto, han
decidido), marcam a conjunção entre o conteúdo temático e a situação de ação. O pretérito
perfecto codifica uma situação que teve início no passado mas continua no momento da
interação. A implicação é marcada pelos pronomes pessoais objeto e possesivos, os dêiticos de
tempo (hace mucho años, ahora, etc.), a anáfora pronominal (los), além dos próprios verbos na
primeira pessoa do singular e do plural. Mais uma vez o discurso interativo é marcado pela
elevada densidade verbal e baixa densidade sintagmática.
E2
Un año de cambios en la Iglesia Viernes - 14 de marzo del 2014 Xavier Farré (Barcelona)
El jueves se cumplió el primer aniversario de la elección del papa Francisco. Durante este año
de pontificado hemos visto cosas nuevas, hemos experimentado cambios que nos han dejado a
los buenos cristianos sorprendidos; hemos visto en la Iglesia un notable cambio de mentalidad,
que ya tocaba. Ya sabemos que la doctrina de la Iglesia no se puede tocar, pero sí renovarla y
darle un aire diferente y más cercano. Este año ha sido el comienzo de un esperado y largo
camino. Sencillo y comprometido, aprendemos cada día de Francisco, y rezamos por él.
No painel E2 o leitor exalta o primeiro aniversário de eleição do Papa Francisco e relata
seu ponto de vista a respeito das primeiras mudanças determinadas pelo novo Papa. Os tipos de
discurso encontrados são o relato interativo e o discurso interativo. O primeiro semento do texto
47
[El jueves se cumplió el primer aniversario de la elección del papa Francisco] pertence à ordem
do narrar implicado, caracterizado pelo verbo no pretérito indefinido (cumplió) que marca uma
ação que começou no passado e terminou no passado, e o dêitico de tempo (el jueves),
apresentando uma relação de disjunção entre o conteúdo temático e a situação de ação
linguageira. Outra característica é a ausência de frases não declarativas.
A partir de [Durante este año...] até o final, passa-se para uma relação de conjunção
entre o mundo discursivo e o mundo ordinário, ou seja, o leitor vai expor os fatos observados
no primeiro ano de pontificado de Francisco. As características que marcam o discurso
interativo são: verbos no pretérito perfecto compuesto (hemos visto, hemos experimentado, han
dejado, hemos visto, ha sido), que apresentam um fato iniciado no passado, mas com
consequências no presente; os verbos no presente (sabemos, puede, aprendemos, rezamos); a
presença dos dêiticos de tempo (durante este año, este año), a presença de nomes próprios, de
verbos e pronomes de primeira e segunda pessoa do singular e do plural (Francisco, hemos,
nos, sabemos, aprendemos y rezamos), o uso de anáforas pronominais (la, le, él). Outro aspecto
apontado do discurso interativo é a alta densidade verbal e baixa densidade sintagmática.
E3
El centenario del escultor Modest Gené - Sábado, 15 de marzo del 2014 Pere Serra Vilas
(Tarragona)
El jueves asistimos a la charla que Maria del Carmen Gené dedicó a su padre, el escultor
Modest Gené (Reus, 1914-Bata, Guinea Ecuatorial, 1983), en la Biblioteca Pública de
Tarragona, donde pudimos disfrutar, vía PowerPoint, de la ingente obra de este gran artista.
Fundó el Cercle Artístic de Reus y fue director artístico de la Escuela de Arte Ecuatorial;
trabajó en la reconstrucción del Monestir de Poblet, y fue autor de obras como el retablo de la
catedral de Bata y un reconocido 'mestre imaginer'.
O objetivo deste painel é relatar a palestra que Maria del Carmen Gené dedicou a seu
pai. Todo o texto é da ordem do contar. No início [El jueves...] até [...gran artista] ocorre um
relato interativo, assim um contar implicado. Depois, a partir de [fundó...] até o final [‘mestre
imaginer’], ocorre uma narração, ou seja, um contar autônomo. As características identificadas
do relato interativo são: a presença de verbos no pretérito indefinido, logo, marcando uma
relação de disjunção entre o conteúdo temático e a situação de ação da linguagem (asistimos,
dedicó, pudimos); presença de organizadores espaço-temporais (el jueves, en la Biblioteca
Pública de Tarragona), a presença de pronomes e verbos de primeira e segunda pessoa do
48
singular ou do plural (asistimos, pudimos), presença de anáforas pronominais (este), ausência
de frases não declarativas, alta densidade verbal e uma baixa densidade sintagmática. Já a
narração é marcada pelos verbos no pretérito indefinido (fundó, fue, trabajó), ausência de
pronomes, verbos e adjetivos de primeira e segunda pessoa de singular ou plural, presença
exclusiva de frases declarativas, média densidade verbal e sintagmática, além de ser
monologado e escrito.
E4
Ojalá una ciclogénesis se llevara la corrupción - Sábado, 15 de marzo del 2014 Geni
Bolaños (Madrid)
Nos familiarizamos con la prima de riesgo, luego con la epidemia de ERE fraudulentos y,
continuamente, con la corrupción. Ahora irrumpe la meteorología. Todo es un festín del idioma
y del afán por atraer la atención mediática. Ojalá ese vendaval de lluvias, vientos y olas
enormes se diera en la política para que la dejara limpia y se retomaran los cauces naturales.
Ojalá, y que una ciclogénesis se llevara tanta voracidad especulativa y corrupción. No nos
vendría nada mal una especie de purgatorio terrenal por el que pasaran todos los que tienen
algo que ver con la corrupción, el afán de poder, el protagonismo personal, el acaparamiento
de la riqueza social y el fraude a la democracia. Y tampoco estaría nada mal que una tormenta
de viento huracanado dejara en cueros a los que permanecen en la sombra.
O painel E4 trata dos escândalos de corrupção na Espanha. Ocorrem aí dois tipos de
discurso diferentes, primeiro o discurso interativo e depois o relato interativo. Do início do
painel [Nos familiarizamos…] até […atención mediática], há o expor implicado marcado pelos
verbos no presente (familiarizamos, irrumpe, es), que apresentam uma relação de conjunção
entre o mundo discursivo e o mundo ordinário; o dêitico de tempo (ahora); a presença de
pronomes e verbos de primeira ou segunda pessoa do singular ou do plural (nos
familiarizamos); alta densidade verbal e baixa densidade sintagmática.
Já a partir de [Ojalá ese…] até o final [… en la sombra], o painel continua sendo
implicado, porém mudamos da ordem do expor para a ordem do contar, ou seja, uma relação
de disjunção entre o conteúdo temático e a situação de ação linguageira. As características que
marcam o relato interativo são: ausência de frases não declarativas, verbos no subjuntivo e no
condicional (se diera, dejara, retomaran, llevara, vendría, estaría, dejara), a presença do
pronome primeira pessoa do plural (nos), a presença de anáforas pronominais (se, la, los). O
uso da expressão “Ojalá” também pode ser considerado uma marca do relato interativo pois
49
expressa um desejo, uma vontade do leitor que algo pudesse acontecer. Da mesma forma que o
discurso interativo, o relato interativo possui alta densidade verbal e baixa densidade
sintagmática.
E5
Las fronteras de la Unión Europea - Sábado, 15 de marzo del 2014 Marc Antoni Adell
(Valencia)
¿Ahora se disparan las alarmas? ¿Ahora que Suiza ha decidido limitar la inmigración...
europea, ponen el grito en el cielo? ¿Ahora que democráticamente y en referendo los suizos
ponen coto a la presencia de ciudadanos de la Unión, unos y otros se rasgan hipócritamente
las vestiduras? Ahora que los inmigrantes son blancos, visten con elegancia y hablan idiomas
¿alguien se atreve a cerrarles el paso? Donde las dan las toman. Tal vez habría que reflexionar
sobre qué política (injusta y nefasta) migratoria practican los países de la UE --España, en
especial-- y cómo blindan las fronteras (concertinas incluidas).
Neste painel o leitor questiona sobre a política migratória da União Europeia. O painel
possui dois tipos de discurso, o discurso interativo e o dicurso teórico. Do início [¿Ahora se
disparan...] até [... cerrarles el paso], há o discurso interativo e, a partir de [Donde las...] até o
final [...(concertinas incluidas)], um discurso teórico. As características que marcam o discurso
interativo são: a presença de frases não declarativas (interrogativas), a presença de verbos no
presente e no pretérito perfecto compuesto (se disparan, há decidido, ponen, se rasgan, son,
visten, hablan, se atreve), a presença do dêitico temporal (ahora), dêiticos espaciais (Suiza,
europea, Unión), a presença de anáforas pronominais (las, les), elevada densidade verbal e baixa
densidade sintagmática. Já o que caracteriza o discurso teórico é: a ausência de frases não
declarativas, o uso de verbos no presente e no condicional (dan, toman, habría, practican,
blindan), a ausência de unidades que remetem aos interactantes da produção, a ausência de
nomes próprios, pronomes e verbos de primeira ou segunda pessoa do singular ou do plural,
presença de organizadores textuais com valor lógico-argumentativo (tal vez), presença de uma
anáfora pronominal (las), uma fraca densidade verbal e elevada densidade sintagmática.
E6
Referendo ilegal - Sábado, 15 de marzo del 2014 Anna Ribes (Figueres)
La mala suerte del señor Artur Mas empieza a ser preocupante. Si el proceso de independencia
no tenía ningún apoyo internacional salvo el de dos partidos xenófobos y de ultraderecha como
50
el Vlaams Belang flamenco y la Liga Norte italiana, ahora le vuelven a pillar a contrapié los
acontecimientos en Crimea, donde toda la comunidad internacional manifiesta que no aceptará
ningún referendo de independencia porque es contrario a la constitución de Ucrania y a las
leyes internacionales, como pasa en Catalunya. Lo que tendría que hacer es reducirse su sueldo
y el de sus 'consellers' a 1.714 euros, ya que tanto les gusta la cifra.
A leitora comenta a falta de apoio político de Artur Mas e as ideias de independência da
Catalunha. O painel é marcado pela presença de três tipos de discurso diferentes. Inicia-se com
um segmento pertencente ao discurso interativo [La mala suerte del señor Artur Mas empieza
a ser preocupante], marcado pela presença do nome próprio (Artur Mas) e do verbo no presente
(empieza), o que identifica uma relação de conjunção entre o conteúdo temático e a situação de
ação linguageira. A partir de [Si el proceso...] até [... Norte Italiana], há uma narração, marcada
pelo uso do verbo no pretérito imperfeito (tenía), pela ausência de unidades que remetem aos
interactantes, ao espaço e o tempo de produção, presença exclusiva de frases declarativas,
densidade verbal e sintagmática média, além de ser monologado e escrito.
Novamente, a partir de [ahora...] até [... Catalunya], retoma-se o discurso interativo,
caracterizado pelo uso de verbos no presente e no futuro simples (vuelven, manifiesta, aceptará,
es, pasa), pelo dêitico de tempo (ahora), pelos dêiticos espaciais (Ucrânia e Catalunya) e pela
anáfora pronomial (le). De [Lo que...] até o final, ocorre o dicurso teórico, marcado pelo uso do
condicional e do presente (tendría, es, les gusta), a ausência de frases não declarativas, a
ausência de unidades que remetem diretamente aos interactantes, ou ao espaço-tempo da
produção, a ausência de nomes próprios e de pronomes e verbos de primeira ou segunda pessoa
do singular ou plural, presença de organizadores lógico argumentativos (lo que, ya que), anáfora
pronominal (les), fraca densidade verbal e alta densidade sintagmática.
E7
La ITV y las multas - Sábado, 15 de marzo del 2014 Francisco Riera (Barcelona)
Es vergonzoso que Trànsit empezara a multar a usuarios por no haber pasado la ITV, aun
sabiendo que Tráfico no había actualizado sus bases de datos. Me parece correcto que hayan
avisado una primera vez de dicha circunstancia, e incluso una segunda. Lo inaceptable es que
hayan enviado esas denuncias (con multas de 200 euros) sin reclamar a Tráfico que actualizara
la base de datos, en vez de dejar, como decía el director de Trànsit, Joan Josep Isern, que sea
el propio usuario quien se tenga que molestar en reclamar y poner los datos al día. Así, si
cuela, cuela: seguro que alguien habrá pagado la multa por temor a ser embargado.
51
O leitor comenta as multas dadas aos motoristas que não passaram pela inspeção
veicular obrigatória na cidade. Praticamente todo o texto é um segmento de narração. A única
exceção é o segmento [Me parece correcto que hayan avisado una primera vez de dicha
circunstancia, e incluso una segunda], que é um relato interativo. Assim, todo o texto pertence
à ordem do contar, ou seja, existe uma relação de disjunção entre o conteúdo temático e a
situação de ação linguageira. As características da narração são: monologado e escrito, presença
de frases declarativas, uso de verbos no pretérito imperfeito do subjuntivo, pretérito
pluscuamperfecto do indicativo, pretérito perfecto do subjuntivo, presente do subjuntivo e o
futuro perfecto (empezara, había actualizado, hayan enviado, actualizara, sea, habrá pagado), a
ausência de pronomes, adjetivos e verbos de primeira e segunda pessoa do singular ou do plural,
uma média densidade verbal e sintagmática.
O caráter disjunto implicado do relato interativo é marcado pelo uso do verbo no
pretérito perfecto do subjuntivo (hayan avisado), presença de organizadores temporais (una
primera vez, una segunda), a presença de pronome e verbo na primeira pessoa do singular (me
parece), ausência de frases não declarativas, baixa densidade sintagmática e alta densidade
verbal.
E8
Rusia y los generales - Sábado, 15 de marzo del 2014 Jordi Martín Mateo (Barcelona)
Rusia vuelve a esgrimir, como en épocas zaristas y comunistas, el poderío militar, pero esta
vez pese las ordenanzas de paz mundiales que se comprometió a respetar. Al actual mandatario
ruso no le ha sentado nada bien que buena parte de la población ucraniana tenga interés en
Europa, la cual al menos no es tan autoritaria como buena parte de los presidentes que ha
tenido que aguantar este país tan rico, por cierto, en recursos naturales. Cuando quieres vencer
a un enemigo, debes buscar su debilidad y explotarla. Tranquila y silenciada durante tanto
tiempo, la parte rusa de Ucrania se revuelve contra un Gobierno que le desagrada. Rusia la
apoya sin reparos. Pero, pese a su formación y cultura, más de la mitad de la población rusa
continúa en su lucha por sobrevivir a la pobreza. Ahora ¿otra aventura militar? Pues sí. Bajo
la recién colocada máscara de país emergente, sigue prefiriendo la opinión de los generales.
Neste painel, o leitor comenta a posição da Rússia em relação à Criméia. A
predominância é de discurso teórico, mas também ocorrem a narração e o discurso interativo.
Primeiro, iniciando em [Rusia vuelve...] até [... paz mundiales], depois de [Al actual...] até [...
52
la pobreza] e, por último, de [Pues...] até o final, ocorre o expor autônomo, marcado pelo uso
de verbos no presente e pretérito perfecto do indicativo (vuelve, ha sentado, es, ha tenido,
quieres, debes, se revulve, desagrada, apoya, continúa, sigue), a ausência de unidades que
remetem aos interactantes, ou ao espaço-tempo de produção, a ausência de nomes próprios e de
pronomes, verbos e adjetivos de primeira e segunda pessoa do singular ou do plural, a presença
de organizadores lógico-argumentativos (pero, esta vez, por cierto, cuando, bajo), presença das
anáforas pronominais (le, la), uma baixa densidade verbal e alta densidade sintagmática.
O segmento [... que se comprometió a respetar] é caracterizado como narração por
possuir o verbo no pretérito indefinido (comprometió), ou seja, uma disjunção entre o mundo
da interação e o mundo ordinário e a ausência de promones, adjetivos e verbos que remetem
diretamente ao agente produtor do texto ou a seus destinatários, além de ser monologado e
escrito. No final do painel encontra-se a interrogação [Ahora, ¿outra aventura militar?],
apresentando um expor implicado, ou seja, um discurso interativo caracterizado pela presença
de frases não declarativas (interrogativa) e a presença do dêitico de tempo (ahora).
E9
"Con la receta electrónica, pagamos justos por pecadores" - Sábado, 15 de marzo del 2014
Ramon Masagué (Barcelona)
Como enfermo crónico que necesita cada mes sus pastillas, la receta electrónica me parece
demasiado ajustada. Prevé dosis para 30 días y, como pierdas la caja o el pastillero o se te
acaben en fin de semana, estás perdido. Antes, si te sucedía esto, podías pedir a tu médico de
cabecera una receta extra. Ahora, solo si el especialista te aumenta o baja la dosis te pueden
ajustar la receta electrónica, pero como se te haya perdido una caja de medicamentos o los
necesites con urgencia, te las tienes que ver con el farmacéutico. Ahora vendrá Semana Santa
y después el verano. Si me voy fuera por vacaciones, tendría que pedir todos los medicamentos
por adelantado y tardaría días en tenerlos, porque algunos son difíciles de encontrar, pero si
sucede un imprevisto ¿qué puedo hacer? Los enfermos crónicos gastamos lo justo, pero por
cuatro desalmados que gastaban a lo bestia, pagamos justos por pecadores.
No painel E9, o leitor critica o uso da receita eletrônica por regular as doses que podem
ser prescritas pelos médicos. O texto possui predominantemente dois tipos de discurso
diferentes, sendo os dois implicados: o discurso interativo e o relato interativo, porém recortado
por um segmento de narração. O início do texto [Como enfermo…] até [… demasiado ajustada]
é da ordem do expor implicado, sendo identificado pelo uso de verbos no presente (necesita,
53
me parece) e a presença de verbo e pronome na primeira pessoa do singular (me parece); depois,
a partir de [Prevé…] até [… receta extra] mudamos para um contar implicado, ou seja, as
coordenadas do mundo discursivo estão distantes das coordenadas do mundo ordinário. As
características encontradas do relato interativo são: o uso de verbos no imperativo, no presente
do subjuntivo e pretérito imperfecto (prevé, pierdas, acaben, sucedía, podías), a presença do
organizador temporal (antes), a presença de pronomes e verbos de primeira e segunda pessoa
do singular (pierdas, te, estás, podías, tu), uma alta densidade verbal e mais baixa densidade
sintagmática.
Novamente, a partir de [Ahora,…] até [… la receta electrónica], retornarmos ao expor
implicado marcado pelo uso de verbos no presente (aumenta, baja, pueden), pela presença do
pronome de segunda pessoa do singular (te) e a presença de unidades que remetem a objetos
acessíveis, ao espaço ou ao tempo (ahora). O segmento que inicia em [pero…] e finaliza em
[…tenerlos] retorna a ordem do contar implicado sendo marcado pelos verbos no pretérito
perfecto do subjuntivo, presente do subjuntivo, futuro simples do indicativo e o condicional
(haya perdido, necesites, tienes, vendrá, tendría, tardaría), a presença dos organizadores
temporais (ahora, después), a presença de verbos e pronomes de primeira e segunda pessoa do
singular (te, necesites, tienes, me, voy, tendría), anáforas pronominais (los, las), elevada
densidade verbal e baixa densidade sintagmática.
No final do painel, ocorre mais uma vez o discurso interativo, ou seja, um expor
implicado, as coordenadas do mundo discursivo são conjuntas com as coordenadadas do mundo
ordinário. Entre [porque algunos…] até […gastamos lo justo], e depois o final [pagamos justos
por pecadores] temos o discurso interativo com as seguintes características: verbos no presente
(son, sucede, puedo, gastamos, pagamos), frases não declarativas (¿qué puedo hacer?), presença
de verbos de primeira pessoa do singular e do plural (puedo, gastamos, pagamos), alta
densidade verbal e baixa densidade sintagmática. O segmento […pero por cuatro desalmados
que gastaban a lo bestia…] que recorta o discurso interativo é uma narração, pois apresenta um
verbo no pretérito imperfecto (gastaban) e não possui pronomes, adjetivos e verbos de primeira
e de segunda pessoa do singular ou do plural que remetam diretamente aos interactantes, além
de ser monologado e escrito.
E10
La estafeta de correos de la plaza Repartidor es patrimonio de L'Hospitalet - Domingo,
16 de marzo del 2014 Roger Bastida (L'Hospitalet del Llobregat)
54
La estafeta de Correos de L'Hospitalet de Llobregat (en la plaza del Repartidor) es un edificio
catalogado como bien cultural de interés local. Inaugurado en 1927, fue el primer edificio de
Correos de la ciudad. Es obra de Ramon Puig i Gairalt, uno de los arquitectos del Noucentisme
de más renombre en Catalunya. Este edificio se encuentra en unas condiciones lamentables.
La torre principal presenta antenas de televisión fijadas chapuceramente con alambres, el
óculo del antiguo reloj (hoy desaparecido) está tapiado con tablones de madera, las paredes
han perdido la decoración noucentista pintada, el buzón de hierro en forma de cabeza de león
ya no está. Todo el conjunto presenta un aspecto de dejadez importante. Es un edificio
protegido, obra de uno de los arquitectos de más prestigio de su generación, y se encuentra en
un estado ciertamente preocupante. El edificio de Correos lleva 87 años degradándose; ha
estado, como mínimo, tres décadas sin recibir ni una sola capa de pintura en la fachada, y ni
la empresa de Correos ni ningún gobierno municipal han hecho nada para poner remedio a su
deterioro. ¿Cuáles son las intenciones del ayuntamiento en relación con este edificio protegido,
ahora que Correos se ha trasladado a otro local? ¿Por qué la empresa de Correos no ha tenido
ningún tipo de esmero con su primera sede a la ciudad? ¿Cuándo piensan restaurar, siguiendo
criterios históricos, este edificio?
O leitor denuncia a situação degradante do prédio dos Correios mesmo sendo um
patrimônio catalogado como bem cultural de interesse local. O painel possui três tipos de
discurso diferentes: o discurso teórico, a narração e o discurso interativo.
A partir de [La estafeta…] até [… interés local] e novamente de [Es obra de..] até [… a
su deterioro], há expor autônomo. As características encontradas são: uso de verbos no presente
e pretérito perfecto que marcam a relação de conjunção entre o mundo discursivo e o mundo
ordinário (es, se encuentra, presenta, está, han perdido, lleva, ha estado, han hecho), a ausência
de unidades que rementem aos interactantes, a ausência de pronomes e adjetivos de primeira e
segunda pessoa do singular ou do plural, uma fraca densidade verbal e alta densidade
sintagmática.
Já o segmento [Inaugurado en 1927, fue el primer edificio de Correos de la ciudad]
pertence a ordem do contar, também autônomo, pois, apresenta verbo no pretérito indefinido
(fue) que marca a relação de disjunção entre as coordenadas do mundo discursivo e do mundo
ordinário, a presença do organizador temporal (Inaugurado en 1927), ausência de pronomes e
adjetivos de primeira e segunda pessoa do singular e do plural que remetem aos interactantes,
é monologado e escrito, e possui densidade verbal e sintagmática média.
55
Por último, aparece uma série de perguntas [¿Cuáles son…] até […este edificio?], que
marcam uma relação de interação entre o agente/produtor do texto e os seus destinatários, sendo
assim, da ordem do expor implicado. Além das frases não declarativas, outras características
encontradas são: verbos no presente e pretérito perfecto do indicativo (son, ha trasladado, ha
tenido, piesan), presença de unidades que remetem a objetos acessíves, ao espaço ou tempo
(ahora, Correos), alta densidade verbal e baixa densidade sintagmática.
E11
España y sus múltiples crisis - Domingo, 16 de marzo del 2014 Ramon Novell
(Esparreguera)
En los países capitalistas, cada cierto tiempo se produce una crisis económica, controlada por
unos pocos por no decir provocada. Pero en el nuestro existen además otras dos crisis mucho
más graves: la política y de los políticos, progenitores en buena parte de la económica, y la de
la justicia. Leyes obsoletas, nefastas, arcaicas; un sistema judicial lentísimo y perezoso en el
que los procesos llegan a caer el olvido. Los casos más graves de corrupción, malversación de
fondos públicos, fuga de capitales, ERE fraudulentos… son castigados con penas leves tras
procesos interminables; los capitales nunca vuelven, y cuando aparece un juez justo y con
agallas profesionales, se le aparta del caso.
O leitor aponta a política e os políticos como responsáveis pela crise econômica vivida
na Espanha. O painel possui dois tipos de discurso diferentes: o discurso teórico e o discurso
interativo.
Todo o painel pertence a ordem do expor, porém em determinados momentos temos as
marcas das condições de produção do texto (implicação) e, em outros momentos, não
(autonomia).
Do início do painel [En los países… no decir provocada] e a partir de [Leyes
obsoletas…] até o final [… se le apartan do caso], há expor autônomo. As características
encontradas são: uso de verbos no presente do indicativo que marcam a relação de conjunção
entre o mundo ordinário e o mundo discursivo (se produce, llegan, son, vuelven, aparece,
aparta), ausência de unidades que rementem aos interactantes ou ao espaço-tempo de produção,
ausência de frases não declarativas, existência de organizadores textuais com valor lógicoargumentativo (cada cierto tiempo, tras), presença de anáforas pronominais (se le), fraca
densidade verbal e alta densidade sintagmática.
56
O painel é recortado por um segmento de discurso interativo [Pero en el nuestro... y de
la justicia]. Os tipos linguísticos identificados são: verbos no presente do indicativo (existen),
presença de pronome de primeira pessoa do plural (nuestro), anáfora pronominal (la), elevada
densidade verbal e baixa densidade sintagmática.
E12
“No es el momento para gastas millones en una consulta” - Domingo, 16 de marzo del
2014 Rakel Calle (El Vendrell)
Me indigna leer que cada vez hay más madres desnutridas que no pueden alimentar a sus bebés,
por no hablar de madres o padres que dejan de comer para alimentar a sus hijos o de quien
rebusca en los contenedores. Por mucho que volvamos la cara, el drama está aquí, en este país,
Catalunya o España, qué más da. No es momento de gastar millones en una consulta.
A leitora aponta os problemas socias do país, argumentando que o dinheiro que seria
gasto em um referendo poderia ser gasto na solução desses problemas. Todo o painel pertence
a ordem do expor implicado, ou seja, é um discurso interativo.
Os tipos linguísticos identificados são: verbos no presente do indicativo (indigna, hay,
pueden, dejan, rebusca, volvamos, está, es), presença de verbos e pronomes de primeira pessoa
do singular e do plural (me, volvamos), unidades linguísticas que remetem a objetos acessíveis,
ao espaço e ao tempo (aqui, este país), elevada densidade verbal e baixa densidade sintagmática.
E13
“Después de la independencia, elecciones urgentes” - Domingo, 16 de marzo del 2014
Teresa Baldiz (Arenys de Mar)
¿Qué sentido tiene que CDC haga público su proyecto político para una futura Catalunya
independiente?¿Quién les ha dicho que en caso de que la independencia llegue a hacerse
realidad serán ellos los que gobiernen? Lo primero será celebrar elecciones urgentes para
formar el Gobierno de ese nuevo estado... ¿Verdad?
A leitora critica a iniciativa do partido político de Catalunha em apresentar seu projeto
político, quando no caso de independência da comunidade autônoma, o primeiro a se fazer são
eleições. O painel E13 possui dois tipos de discurso diferentes: o discurso interativo e o relato
interativo.
57
Do início do painel [¿Qué sentido…] até [...¿Quién les ha dicho que...], além do
questionamento final [¿Verdad?], há expor implicado. As características encontradas são:
presença de unidades que remetem a interação verbal (¿Verdad?), presença de frases não
declarativas, uso de verbos no presente do indicativo e pretérito perfecto compuesto do
indicativo que marcam a relação de conjunção entre o mundo ordinário e o mundo discursivo
(tiene, ha dicho), unidades linguísticas que remetem a objetos acessíveis, ao espaço e ao tempo
(CDC, Catalunya), presença de anáfora pronominal (les), elevada densidade verbal e baixa
densidade sintagmática.
A partir de [en caso de que…] até […ese nuevo estado…] temos um narrar implicado,
ou seja, um relato interativo. Os tipos linguísticos que marcam essa relação de disjunção entre
o mundo ordinário e o mundo discursivo são: ausência de frases não declarativas, verbos no
presente do subjuntivo e no futuro simples (llegue, serán, será), presença de anáfora pronominal
(los), elevada densidade verbal e baixa densidade sintagmática.
E14
Bicing: aumento de la reposición de bicis en temporada alta - Lunes, 17 de marzo del 2014
- Enric Domingo (Jefe de Comunicació de Barcelona Serveis Municipals)
En respuesta a la carta de Marta Compte publicada el 2 de marzo, queremos señalar que la
estación 22 del Bicing se encuentra en una zona de uso muy intenso del servicio, lo que conlleva
que en pocos minutos los usuarios hagan uso de todas las bicicletas disponibles. Su ubicación
en la parte alta de la ciudad hace que la reposición se lleve a cabo a través de las furgonetas
del servicio y que pocos usuarios dejen bicicletas allí. El próximo 17 de marzo, como es
habitual en el inicio de la temporada alta, reforzaremos el servicio nocturno de reposición de
bicicletas y, por tanto, debería percibirse una mejora en su disponibilidad.
O leitor responde a uma carta publicada no jornal anteriormente explicando a falta de
bicicletas para uso da população na alta temporada. O painel E14 possui dois tipos de discurso
diferentes: discurso interativo e relato interativo.
Do início do painel [En respuesta...] até [...lo que conlleva] e também no segmento
[...como es habitual en el inicio de la temporada alta...], o leitor expõe o fato e coloca as marcas
das condições de produção e do texto. Os tipos linguísticos identificados são: presença de
unidades que remetem à interação verbal (En respuesta a la carta de Marta Compte...), verbos
no presente (queremos, encuentra, conlleva, es), existência de unidades linguísticas que
remetem a objetos acessíveis, ao espaço e ao tempo (2 de marzo, estación 22 del Bicing, en el
58
inicio de la temporada alta), presença de nomes próprios, verbos e pronomes de primeira e
segunda pessoa do singular e plural (Marta Compte, queremos), elevada densidade verbal e
baixa densidade sintagmática.
A partir de [...que en pocos minutos...] até [...17 de marzo...], e depois de
[...reforzaremos...] até o final do painel, as coordenadas do mundo ordinário passam a ser
disjuntas ao mundo discursivo, passamos a ordem do contar implicado. As marcas do relato
interativo identificadas são: ausência de frases não declarativas, verbos no subjuntivo (hagan,
lleve, dejen), no futuro simples (reforzaremos) e no condicional (debería), existência de
organizadores temporais (en pocos minutos, el próximo 17 de marzo), presença de verbo de
primeira pessoa do plural (reforzaremos), densidade verbal elevada e baixa densidade
sintagmática.
E15
Señales innecesarias - Lunes, 17 de marzo del 2014 Adam Macià (Manlleu)
Últimamente están cambiando y se están añadiendo algunas señales en varias carreteras de
Osona. Está bien cuando es para mejorar la seguridad en las carreteras, sustituir las señales
en mal estado o actualizar las que son orientativas, pero en el caso de algunas de las que han
cambiado no era necesario, porque las que había aún estaban en buen estado. Incluso en
algunos casos hacía poco que se habían sustituido, como las de las rotondas del polígono
industrial Malolles de Vic. Además se han vuelto a cometer errores, como poner señales (hace
poco las han tapado) que indican cómo ir a Olot por la antigua carretera Vic-Olot (C-153),
que atraviesa el polígono, al mismo tiempo que quitan otras viejas. Nadie se aclara sobre cómo
indicar para ir a Olot.
O leitor critica a mudança desnecessária de placas e semáforos em várias ruas de Osona
. O painel possui dois tipos de discurso diferentes: o discurso teórico e a narração.
Do início do painel [Últimamente...] até [...no era necesario...], e novamente de
[...Además...] até o final do painel, temos a ordem do expor autônomo. Os tipos linguísticos
identificados são: ausência de frases não declarativas, verbos no gerúndio, presente e no
pretérito perfeito composto (están cambiando, están añadiendo, está, es, han cambiado, han
vuelto, han tapado, indican, atriviesa, quitan, aclara), existência de organizadores textuais com
valor lógico-argumentativo (últimamente, pero, además, hace poco), presença de anáforas
pronominais (las), fraca densidade verbal e alta densidade sintagmática.
59
O segmento que inicia em [...porque...] até [...Malolles de Vic…] temos um narrar
autônomo. As características são: é monologado e escrito, presença exclusiva de frases
declarativas, verbos no pretérito imperfeito (había, estaban, hacían), presença de organizadores
temporais (hacía poco), ausência de pronomes de primeira e de segunda pessoa do singular e
do plural, anáforas pronominais (las), média densidade verbal e média densidade sintagmática.
A seguir resumiremos os resultados das análises de cada painel e tipos de discurso, assim
como os tipos linguísticos de cada um.
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
1
2
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
+
+
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
-
+
+
+
-
-
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
+
+
+
Anáforas pronominais;
+
+
-
+
+
-
-
-
+
+
+
-
Densidade verbal elevada;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
E
E
E
10
11
15
Discurso interativo
Presença de unidades que
remetem a interação;
Frases não declarativas;
Verbos no presente,
pretérito perfeito e futuro
perifrástico;
Unidades linguísticas que
remetem a objetos
acessíveis, ao espaço e ao
tempo;
Presença de nomes próprios,
verbos e pronomes de
primeira e segunda pessoa
do singular e plural;
Densidade sintagmática
baixa.
Quadro 05: Tipos linguísticos do discurso interativo nos painéis em língua espanhola.
Discurso teórico
E1
E5
E6
E8
60
Ausência de frases não declarativas;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Anáforas pronominais e nominais;
-
+
+
+
-
+
+
Densidade verbal fraca;
+
+
+
+
+
+
+
Densidade sintagmática elevada.
+
+
+
+
+
+
+
E
E
13
14
Verbos no presente e pretérito perfeito
composto;
Ausência de unidades que remetem aos
interactantes ou ao espaço-tempo de produção;
Organizadores textuais com valor lógicoargumentativo;
Frases passivas;
Modalizações lógicas e do auxiliar de modo
“poder”;
Quadro 06: Tipos linguísticos do discurso teórico nos painéis em língua espanhola.
Relato interativo
E2
E3
E4
E7
E9
Ausência de frases não declarativas;
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
Dominância de anáforas pronominais;
-
+
+
-
-
+
-
Densidade verbal elevada;
+
+
+
+
+
+
+
Densidade sintagmática fraca.
+
+
+
+
+
+
+
E
E
10
15
+
+
Verbos no pretérito perfeito, imperfeito, maisque-perfeito, futuro simples e condicional;
Existência de organizadores temporais;
Presença de pronomes, adjetivos e verbos de
primeira e segunda pessoa do singular e do
plural;
Quadro 07: Tipos linguísticos do relato interativo nos painéis em língua espanhola.
Narração
E3
E6
E7
E8
E9
Monologado e escrito;
+
+
+
+
+
61
Presença exclusiva de frases declarativas;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Anáforas pronominais e nominais;
-
-
-
-
-
-
+
Densidade verbal média;
+
+
+
+
+
+
+
Densidade sintagmática média.
+
+
+
+
+
+
+
Verbos predominantemente no pretérito
perfeito e imperfeito;
Organizadores temporais
Ausência de pronomes e verbos de primeira e
segunda pessoa do singular e do plural;
Quadro 08: Tipos linguísticos da narração nos painéis em língua espanhola.
Como percebemos, no corpus em espanhol, quase todos os painéis possuem mais de um
tipo discursivo, com exceção do painel E12, sendo o discurso interativo predominante, pois
aparece em doze dos quinze painéis. A combinação de discurso interativo e discurso teórico
aparece em três textos (E1, E5 e E11), marcando a ordem do expor, portanto, as coordenadas
do conteúdo temático são conjuntas com a situação de ação linguageira. Mas, em determinados
momentos, o leitor imprime as marcas de implicação da situação e dos interlocutores no texto,
enquanto que em outros, ocorre a ausência dessa implicação. Os recursos linguísticos utilizados
nesses painéis são: verbos no presente, pretérito perfecto compuesto do indicativo e no
condicional, presença ou ausência de unidades que remetem ao espaço e tempo de produção,
marcadores lógico-argumentativos, presença ou ausência de verbos e pronomes na primeira e
segunda pessoa do singular e do plural, anáforas pronominais e frases não declarativas.
Notamos que no discurso teórico não aparecem as frases passivas e modalizações com o verbo
poder.
Os tipos da ordem do narrar, relato interativo e narração, também não aparecem
exclusivos nos painéis. O relato interativo aparece em sete textos (E2, E3, E4, E7, E9, E13 e
E14) e a narração aparece em sete (E3, E6, E7, E8, E9, E10, E15). A combinação relato
interativo e discurso interativo aparece em quatro textos (E2, E4, E13 e E14), em outros dois
textos (E3 e E7) há o relato interativo junto com a narração (N). O painel (E15) é marcado pelo
uso da narração junto com o discurso teórico. Em três painéis aparece a combinação de três
tipos de discurso diferentes, discurso teórico, narração e discurso interativo (E6, E8 e E10) e
discurso interativo, relato Interativo e narração (E9). Os tipos linguísticos da ordem do expor
permanecem os mesmos, enquanto que na ordem do contar implicado, há verbos no pretérito
62
indefinido, no presente do subjuntivo, no condicional, no pretérito imperfeito do subjuntivo, no
pretérito pluscuamperfecto do indicativo, no pretérito perfecto do subjuntivo, no presente do
subjuntivo e o no futuro do perfecto; presença ou ausência de pronomes e verbos na primeira e
segunda pessoa do singular ou do plural, ausência de frases não declarativas, densidade verbal
elevada e sintagmática baixa na ordem do contar implicado e densidades verbal e sintagmática
média no contar autônomo. Nos segmentos identificados como narração visualizamos pocos
organizadores temporais e uma quantidade menor de anáforas pronominais.
Os tipos da ordem do narrar apresentam fatos que não fazem parte do mundo ordinário
do momento da interação, sendo por isso, utilizados como apoio na formulação do comentário
do leitor, como apoio à opinião dos leitores, mas também apresenta situações que os leitores
gostariam que fossem diferentes da realidade.
4.3.3. Comparação entre português e espanhol
No que diz respeito à comparação da análise dos painéis nas duas línguas, nossa primeira
observação é a maior diversidade de tipos de discurso encontrada nos textos em língua
espanhola. Em três painéis do jornal Folha de São Paulo, encontramos apenas um tipo de
discurso (P1, P7 e P11), o discurso interativo. Em quase todas “las cartas de lectores” do jornal
“El periódico de Catalunya” existem ao menos dois tipos de discurso diferentes, a única exceção
é o painel E12. Podemos inferir que em espanhol o processo de construção do ponto de vista
dos leitores envolve um maior movimento entre os mundos discursivos e as instâncias de
agentividade.
Apesar de nas duas línguas o discurso interativo ser predominante, nas “cartas de los
lectores” verificamos que os leitores combinam os tipos da ordem do contar e do expor com
mais frequência. Em determinados momentos o produtor do texto coloca as coordenadas que
organizam o conteúdo temático conjuntas as coordenadas do mundo ordinário, e em outros
momentos impõe um distanciamento. Da mesma forma, em determinados pontos identificamos
as condições de produção do texto, e em outros não. Nos painéis dos leitores do jornal Folha de
São Paulo a presença de segmentos da ordem do contar é menor, sendo assim, nos comentários
dos leitores em língua portuguesa predominam o expor, às vezes autônomo, às vezes implicado.
Sobre os tipos linguísticos encontrados trataremos primeiro os tipos da ordem do expor
(implicado e autônomo). No corpus em português a predominância é do uso de verbos no
presente do indicativo, enquanto que no corpus em espanhol identificamos o uso além do
63
presente do indicativo, do pretérito perfecto compuesto. O uso do pretérito perfecto compuesto
da língua espanhola não corresponde ao uso do pretérito perfeito do português.
Em português o pretérito perfeito indica uma ação iniciada e acabada no passado
(Castilho 2010), já em espanhol, esse tempo verbal se refere a fatos passados, mas que possuem
relação com o presente do agente/produtor do texto. Inclusive, em alguns casos, pode ser usado
também com referência a um futuro, como no exemplo: “En un minuto he acabado” (Torrego,
2002). Em português, para essa mesma frase utilizaríamos o presente, ou o futuro perifrástico:
Em um minuto acabo/ Em um minuto vou acabar.
Dessa forma, o pretérito perfecto em espanhol apesar de tratar de fatos iniciados no
passado, aparentemente do mundo do contar, aproxima esses fatos e suas consequências ao
momento presente da interação, ou seja, da ordem do expor. Outros recursos linguísticos que
encontramos em ambas as línguas foram dêiticos de tempo e lugar, presença ou ausência de
frases não declarativas, presença (no expor implicado) ou ausência (no expor autônomo) de
nomes próprios, pronomes e verbos na primeira ou segunda pessoa do singular ou do plural, e
anáforas pronominais e organizadores lógico-argumentativos em número maior no corpus em
espanhol. Não encontramos frases passivas e modalizações lógicas nos painéis nos dois
idiomas.
Quando verificamos os tipos da ordem do narrar (implicado e autônomo) percebemos
que eles são utilizados bem mais em língua espanhola, do que em língua portuguesa. Porém,
mais uma vez, a forte diferença entre as duas línguas acontece através dos verbos. Nos painéis
em português existe uma predominância no uso de verbos no pretérito perfeito e imperfeito do
indicativo, enquanto que em espanhol a diversidade é bem mais ampla, incluindo outros
pretéritos como o indefinido, o imperfecto e o pluscuamperfecto, e até outros modos como o
subjuntivo.
Quando usamos o pretérito indefinido no espanhol queremos falar de ações iniciadas e
acabadas no passado, da ordem do contar. Expressa a anterioridade do fato ao momento da
interação, seria correspondente ao pretérito perfeito no português. O pretérito imperfecto em
espanhol e em português tem os mesmos usos, expressa uma ação inacabada, durativa, mas
anterior ao momento da produção textual, por isso, da ordem do contar (Gómez, 2007).
O uso do subjuntivo também caracteriza a ordem do contar, pois, expressa
possibilidades, desejos, ações que poderiam acontecer, assim como no caso do condicional e
do futuro, algo que aconteceria ou acontecerá. Um exemplo dessa ideia de possibilidade
retiramos de uma das três cartas do tipo relato interativo: “Esas tres medidas ayudarían mucho
al señor Mas a superar su desnudez ante la pobreza.”
64
Os outros recursos linguísticos da ordem do contar são idênticos nos dois idiomas:
presença de frases declarativas, presença (narrar implicado) ou ausência (no narrar autônomo)
de pronomes e verbos na primeira ou segunda pessoa do singular ou do plural. Em relação aos
organizadores temporais e as anáforas pronominais, percebemos que a frequência é bem maior
nos painéis em espanhol.
65
5. CONCLUSÃO
O presente trabalho procurou identificar os tipos de discurso existentes em determinado
gênero de texto, no caso o painel do leitor, assim como os tipos linguísticos ou recursos
linguísticos que materializam os tipos de discurso nas duas línguas naturais escolhidas:
português e espanhol. Entendemos juntamente com Miranda (2008, p. 98) que “os tipos de
discurso são elementos constituintes (ou, ainda, constitutivos) dos géneros e, portanto, os
géneros mobilizam necessariamente os tipos de discurso”.
Contudo, não percebemos uma estabilização tão fechada de determinado tipo de
discurso no gênero painel do leitor. Talvez por se tratar de um gênero que permite ao produtor
do texto certa flexibilização no plano global do conteúdo temático, diferentemente de gêneros
como a receita, a bula de remédio ou o atestado de óbito, gêneros de texto bem mais
estabilizados em suas formas, o painel do leitor tanto em português, quanto em espanhol
apresenta os quatro tipos de discurso propostos por Bronckart (2012).
Quando passamos a identificação dos recursos linguísticos característicos de cada um
dos tipos de discurso percebemos uma variedade bem maior de ocorrências nos painéis em
língua espanhola, especialmente no uso dos tempos e modos verbais. Nos painéis em português
da ordem do expor há predominância no uso de verbos no presente do indicativo, e na ordem
do narrar verbos no pretérito perfeito e imperfeito. Já nos painéis em língua espanhola
identificamos na ordem do expor o uso de verbos no presente do indicativo, mas também verbos
no pretérito perfecto compuesto, e na ordem do narrar verbos no pretérito indefinido que
corresponderia ao pretérito perfeito do português, pretérito imperfeito, pluscuamperfecto, que
seria o mais-que-perfeito do português, além do condicional e do subjuntivo.
Sobre as marcas de implicação do agente/produtor no texto entendemos que são em
geral as mesmas nas duas línguas. Nos painéis implicados identificamos a presença de
pronomes e verbos na primeira ou segunda pessoa do singular ou plural, presença de nomes
próprios e o uso de elementos que remetem as condições de produção do texto, como os dêiticos
de tempo e lugar. Nos painéis autônomos, identificamos o uso de organizadores com valor
lógico-argumentativo e a ausência de unidades que remetem a interação verbal e as condições
de produção do texto.
Apesar de nosso objetivo ser apenas identificar os tipos de discurso e os recursos
linguísticos que materializam esses tipos nas duas línguas naturais escolhidas, pelos resultados
encontrados verificamos que a variação existente nas duas línguas acontece por meio dos
verbos, que em espanhol aparecem em maior quantidade em outros tempos e modos verbais.
66
Esse dado pode ser um indicador de que esse tipo linguístico é determinado mais pelo sistema
da língua natural do que pelos tipos de discurso e pelo gênero de texto.
67
Referências
ADAM, Jean-Michel. A linguística textual: introdução à análise textual dos discursos. São
Paulo: Cortez, 2008.
ADAM, Jean-Michel. A linguística textual: introdução à análise textual dos discursos. São
Paulo: Cortez, 2011.
BAKHTIN, M. Estética da criação verbal. São Paulo: Martins Fontes, 1992.
BRONCKART, Jean Paul. Atividade de linguagem, textos e discursos. Por um
interacionismo sociodiscursivo. Tradução de Anna Rachel Machado e Péricles Cunha. 2 ed.
São Paulo: EDUC, 2012.
BRONCKART, Jean Paul. Atividade de linguagem, discurso e desenvolvimento humano.
Organização de Anna Rachel Machado e Maria de Lourdes Meirelles Matencio; tradução de
Anna Rachel Machado e Maria de Lourdes Meirelles Matencio [et al]. Campinas, SP: Mercado
das Letras: 2009. Série ideias sobre a linguagem.
BRONCKART, J. P. A linguagem como agir e a análise dos discursos. In: ________. O
agir nos discursos: das concepções teóricas às concepções dos trabalhadores. Mercado de
Letras, 2008, p. 69 – 92.
______. Interacionismo Sócio-discursivo: uma entrevista com Jean Paul Bronckart.
Revista Virtual de Estudos da Linguagem – ReVEL. Vol.4, n.6, março de 2006. Tradução de
Cassiano Ricardo Haag e Gabriel de Ávila Othero. ISSN 1678-8931 [www.revel.inf.br].
______. Os Géneros de texto e os tipos de discursos como formatos das interações de
desenvolvimento. In: Analise do Discurso. Lisbonne: Hugin Editores, 2005. P. 37-79.
______. Gêneros textuais, tipos de discursos, e operações psicolinguísticas. Tradução de
Rosalvo Gonçalves Pinto. Revista de Estudos da Linguagem, v. 11, p. 49-69, 2003.
BRONCKART, Jean Paul. Atividade de linguagem, textos e discursos. São Paulo: EDUC,
1999.
CASTILHO, Ataliba. Aspecto verbal no português falado. In: ABAURRE, Maria Bernadete;
RODRIGUES, Angela (orgs.). Gramática do português falado – novos rumos. Campinas:
Editora da Unicamp, vol. VIII, 2003. p. 83-121.
COUTINHO, Maria Antónia. Texto(s) e competência textual. Lisboa: Fundação
CalousteGulbenkian, 2003.
GÓMEZ, Serafina Vallejo. A categoria do tempo na língua espanhola: uma abordagem
semiótica. 2007. Tese de Doutorado. Universidade de São Paulo.
68
MARCUSCHI, Luiz Antônio. Produção textual, análise de gênero e compreensão. São
Paulo: Parábola Editorial, 2008.
____. Gêneros textuais: definição e funcionalidade. In: DIONÍSIO, Angela Paiva;
MACHADO, Anna Rachel; BEZERRA, Maria Auxiliadora (Orgs.). Gêneros textuais e
ensino. São Paulo:Parábola Editorial, 2005.
MAINGUENEAU, Dominique. Análise do Discurso: uma entrevista com Dominique
Maingueneau. Revista Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL. Vol. 4, n. 6, março de 2006.
Tradução de Gabriel de Ávila Othero. ISSN 1678-8931 [www.revel.inf.br].
MIRANDA, Florencia. Géneros de texto e tipos de discurso na perspectiva do
interaccionismo sociodiscursivo: que relações? Estudos Linguísticos/Linguistic Studies. Ed:
Colibri, Lisboa, 2008.
TORREGO, Leonardo Gómez. Gramática Didáctica del Espanhol. 2002.
TRAVAGLIA, Luiz Carlos (2003). “Tipelementos e a construção de tipologia geral de textos”
in FÁVERO, Leonor Lopes; BASTOS Neusa M. de O. Barbosa e MARQUESI Sueli Cristina
(org.). Língua Portuguesa pesquisa e ensino – Vol. II. São Paulo: EDUC/FAPESP, 2007: 97
– 117.
Download