Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Capítulo 23 – Um mergulhador com barbatana de tubarão Paula e Philipp resolvem o enigma sobre o suposto tubarão e elucidam mais uma vez uma fraude. No início, os motivos da encenação não ficam claros para eles. Eles recebem ajuda inesperada da coruja Eulalia. À procura do surfista desaparecido, Paula e Philipp encontram um mergulhador e descobrem uma pista para elucidar o enigma do tubarão. Com uma barbatana de tubarão nas costas, o mergulhador levou medo e pavor à metade da população de Hamburgo. Mas por que faz isso? Enquanto isso, Eulalia apareceu em Hamburgo e pode ajudar a resolver o problema. Ela também descobriu algo. Com sua observação, Eulalia introduz um dos tempos do passado, o perfeito. Atenção especial merece, aqui, a formação do particípio perfeito. Manuscrito do capítulo A Rádio Deutsche Welle e o Instituto Goethe apresentam: Rádio D. Um curso radiofônico de alemão da Redação D. A autora é Herrad Meese. Apresentadora Alô amigos, está começando o vigésimo terceiro capítulo do curso de alemão pelo rádio. Os repórteres da Rádio D, Paula e Philipp, ainda estão no porto de Hamburgo, onde um tubarão estaria assustando as pessoas. Ali eles viram uma prancha de surfe que parece ter sido mordida por um tubarão. O surfista está desaparecido e os dois jornalistas resolvem procurá-lo. Longe da multidão que se juntou no cais, Paula e Philipp descobriram uma escola de surfe e mergulho. E ali esperam obter alguma informação sobre o surfista. Ouçam a primeira cena. Como reage o homem na escola de surfe... e por quê? Szene 1: Surfschule an der Elbe Paula Ach ne, sieh mal, was steht denn da? Philipp Surfen und tauchen. Paula Vielleicht finden wir hier den Surfer. Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 1 von 8 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Philipp Hallo? Hallo, ist da jemand? Paula Guten Tag, wir suchen einen Surfer. Mann von der Surfschule Sehr originell. Wir verleihen Surfbretter, keine Surfer. Surfen müssen Sie schon selbst. Philipp Wir haben ein Surfbrett gesehen. Das hat ein Hai kaputtgebissen. Mann von der Surfschule Was haben Sie gesagt? Ein Hai? Hier in Hamburg? So ein Blödsinn. Das haben Sie wohl in der Hamburger Zeitung gelesen, oder? Ich muss arbeiten. Tschüs. Moderator O homem na escola de surfe não estava de bom humor. Ou ele tem algo a esconder e por isso quer se livrar dos dois o mais breve possível; ou então ele percebeu que Paula e Philipp não são clientes que vieram alugar equipamento. Pois logo depois de cumprimentá-lo, Paula logo disse que ela e Philipp procuram um surfista. Paula Guten Tag, wir suchen einen Surfer. Apresentadora Irônico, o homem diz que ali se alugam pranchas de surfe, e não surfistas. Mann von der Surfschule Wir verleihen Surfbretter, keine Surfer. Apresentadora Ele simplesmente não quis entender o que a Paula perguntou. E não foi nada educado, ao dizer que alugava pranchas, mas que surfar as pessoas tinham que fazer elas mesmas. Mann von der Surfschule Surfen müssen Sie schon selbst. Apresentadora Philipp ainda tentou obter mais alguma informação. Ele menciona a prancha que ele e Paula viram. Philipp Wir haben ein Surfbrett gesehen. Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 2 von 8 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Apresentadora Philipp descreve como estava a prancha que o tubarão teria mordido. Philipp Wir haben ein Surfbrett gesehen. Das hat ein Hai kaputtgebissen. Apresentadora Philipp esperava que o homem ficasse impressionado com isso. Afinal, talvez ele conhecesse o surfista que desapareceu ou teria sofrido um acidente. Mas, nada disso. Ele acha tudo uma bobagem. Mann von der Surfschule Ein Hai? Hier in Hamburg? So ein Blödsinn. Apresentadora E o homem diz então de onde ele acha que vieram essas informações, isto é, do jornal de Hamburgo. Mann von der Surfschule Das haben Sie wohl in der Hamburger Zeitung gelesen, oder? Apresentadora Depois, diz que tem que trabalhar e se despede, como quem não quer conversa. Mann von der Surfschule Ich muss arbeiten. Tschüs. Apresentadora Philipp e Paula saem da escola de surfe e mergulho com a estranha sensação de que alguma coisa está errada. E continuam caminhando ao longo do rio que forma o porto de Hamburgo. Logo depois, escutam um ruído na água. E o que eles vêem? Um mergulhador saindo da água. Ouçam a cena e imaginem qual seria a ligação entre o mergulhador – Taucher e a barbatana de um tubarão – Haiflosse. Então vocês já estarão mais perto de desvendar o enigma do tubarão em Hamburgo. Szene 2: Der Taucher Philipp Den will ich aus der Nähe sehen. Paula Wen? Philipp Den Taucher. Da ist ein Taucher. Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 3 von 8 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Paula Pst. Leise. Wir müssen leise sein. Philipp Paula, das glaub ich nicht. Nein, das glaub ich nicht. Der Taucher hat... Paula Was denn? Ich sehe nichts. Philipp Der Taucher hat eine Hai... eine Haiflosse. Paula Wie bitte? Ich verstehe nichts. Eine Haiflosse? Philipp Ja, der hat eine Haiflosse. Apresentadora O mergulhador tem uma barbatana de tubarão. Talvez vocês têm até imaginado que ele amarrou uma barbatana de tubarão nas costas. Pois então vocês souberam combinar muito bem o que ouviram. É claro que quando o mergulhador está debaixo d´água, só se vê a barbatana do tubarão. E então as pessoas pensam que realmente há um tubarão nadando por ali. Philipp quer ver de perto o homem que está saindo da água. Philipp Den will ich aus der Nähe sehen. Apresentadora Paula não sabe de quem Philipp está falando. Então pergunta e fica sabendo que Philipp viu um mergulhador. Paula Wen? Philipp Den Taucher. Da ist ein Taucher. Apresentadora Para ver de perto o mergulhador, Philipp e Paula têm que caminhar por uns arbustos. Como o ruído de galhos quebrados poderia delatar a sua presença, Paula diz que eles precisam ser silenciosos. Paula Pst. Leise. Wir müssen leise sein. Apresentadora Ao que tudo indica, Philipp enxerga melhor e logo percebe que o mergulhador está com uma barbatana de tubarão. Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 4 von 8 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Philipp Der Taucher hat eine Hai... eine Haiflosse. Apresentadora Philipp diz a frase muito alto. O mergulhador ouve e foge. Philipp e Paula correm atrás dele. Mas infelizmente Philipp tropeça e... de repente, os dois ouvem um ruído que eles conhecem. O que surpreende Philipp e Paula? Szene 3: Eulalia fliegt ein Paula Hallo Eulalia – wie bist du denn hierher gekommen? Eulalia Geflogen natürlich. Ich bin von Berlin hierher geflogen. Und ich habe etwas sehr Interessantes gesehen. Apresentadora É Eulalia, a coruja que fala. Ela apareceu de repente. Paula quer saber como ela veio de Berlim até Hamburgo. Paula Hallo Eulalia – wie bist du denn hierher gekommen? Apresentadora Como se fosse a coisa mais natural do mundo, Eulalia diz que veio voando. Eulalia Geflogen natürlich. Ich bin von Berlin hierher geflogen. Apresentadora E diz que viu algo interessante. Eulalia Und ich habe etwas sehr Interessantes gesehen. Apresentadora Eulalia viu algo. Ela ainda não nos diz o que é, mas, pelo menos, nós sabemos que se trata de algo que já aconteceu, que está no passado. Professor É sobre isso é que eu quero falar com vocês hoje. Paula Und nun kommt wieder − unser Professor. Ayhan Radio D... Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 5 von 8 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Paula ... Gespräch über Sprache. Professor Alô, caros ouvintes! Trata-se de uma possibilidade de como se dizer algo que aconteceu em alemão. É o perfeito, um dos tempos do passado. A história começa com uma prancha de surfe que Philipp e Paula viram. Ouçam a frase novamente e concentrem a atenção em ouvir os dois verbos. Sprecher Wir haben ein Surfbrett gesehen. Apresentadora Eu ouvi o verbo ter – haben e o verbo ver – sehen. Professor Isso mesmo. Primeiro você ouviu o verbo auxiliar haben. Ele se chama auxiliar, porque ajuda a formar o perfeito. O segundo verbo, o verbo sehen, você ouviu na forma do “particípio II”. Esse particípio passado é necessário para formar o perfeito em alemão. Preste atenção no prefixo ge-. Sprecherin sehen – gesehen Sprecher Wir haben ein Surfbrett gesehen. Apresentadora Portanto, o perfeito em alemão é formado pelo verbo auxiliar haben e o particípio II do segundo verbo. Professor Sim, mas é preciso considerar o seguinte: a maioria dos verbos forma o particípio II com o prefixo ge- e um sufixo, que se acrescenta à raiz do verbo. Quando o verbo é irregular, o sufixo é –en, assim como no infinitivo. Ouçam dois exemplos com os verbos ver e ler. Philipp Wir haben ein Surfbrett gesehen. Mann von der Surfschule Das haben Sie wohl in der Hamburger Zeitung gelesen, oder? Apresentadora E há outra forma do particípio II? Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 6 von 8 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Professor Sim, quando o verbo é regular temos o mesmo prefixo, mas depois da raiz do verbo acrescenta-se um –t. E isso soa mais ou menos como a terceira pessoa do singular do verbo. Sprecherin sagen – gesagt Sprecher Was haben Sie gesagt? Professor O verbo haben se conjuga, mas o particípio II não se altera e vem sempre no final da frase. Eulalia Und ich habe etwas sehr Interessantes gesehen. Apresentadora E o que aconteceu com Eulalia? Professor Sabe-se que ela se locomoveu, que foi de Berlim a Hamburgo. Alguns verbos em alemão, principalmente os verbos que expressam movimento, formam o perfeito com o verbo auxiliar ser – sein. Por exemplo o verbo vir – kommen. Sprecherin kommen – gekommen Sprecher Sie ist von Berlin gekommen. Apresentadora E para encerrar eu quero fazer uma pergunta aos nossos ouvintes: qual é o infinitivo deste verbo que aqui aparece no particípio II? Eulalia Geflogen natürlich. Ich bin von Berlin hierher geflogen. Professor O infinitivo de voar é fliegen, o que eu infelizmente não sei fazer. Apresentadora Não tem importância, professor. Muito obrigada mesmo assim. E agora, prezados ouvintes, vamos recapitular. Ouçam a primeira cena na escola de surfe. Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 7 von 8 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Paula Ach ne, sieh mal, was steht denn da? Philipp Surfen und tauchen. Paula Vielleicht finden wir hier den Surfer. Philipp Hallo? Hallo, ist da jemand? Paula Guten Tag, wir suchen einen Surfer. Mann von der Surfschule Sehr originell. Wir verleihen Surfbretter, keine Surfer. Surfen müssen Sie schon selbst. Philipp Wir haben ein Surfbrett gesehen. Das hat ein Hai kaputtgebissen. Mann von der Surfschule Was haben Sie gesagt? Ein Hai? Hier in Hamburg? So ein Blödsinn. Das haben Sie wohl in der Hamburger Zeitung gelesen, oder? Ich muss arbeiten. Tschüs. Apresentadora No próximo programa, vocês saberão o que Eulalia viu. E serão informados ainda sobre o que Philipp faz para conhecer melhor a Paula. Paula Liebe Hörerinnen und Hörer, dann bis zum nächsten Mal. Você ouve a Rádio D. Um curso radiofônico de alemão do Instituto Goethe e da Rádio Deutsche Welle. Ayhan Und tschüs. Herrad Meese Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 8 von 8