Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Capítulo 22 – O surfista desaparecido Philipp e Paula procuram pistas do tubarão. Eles fazem descobertas curiosas: uma prancha de surf sem surfista nas docas e um confuso artigo de jornal lhes chamam a atenção. Longe do tumulto, os dois redatores investigam para descobrir o que aconteceu com o tubarão misterioso. Uma prancha de surf quebrada sem surfista faz supor o pior. Então eles ainda descobrem, no jornal Hamburger Zeitung, uma foto do tubarão… e de seus colegas Laura e Paul, que parecem estar realmente apavorados. Mas como tudo isso combina? Pelo menos na gramática, algo combina. Neste episódio, o tema central são os pronomes “sie“ e “er”, que se adaptam ao substantivo como os artigos tratados no capítulo anterior. Manuscrito do capítulo A Rádio Deutsche Welle e o Instituto Goethe apresentam: Rádio D. Um curso radiofônico de alemão da Redação D. A autora é Herrad Meese. Apresentadora Está começando o vigésimo segundo capítulo do curso de alemão Rádio D. Bem-vindos, caros ouvintes. Vocês se lembram do que aconteceu no último programa? Dizem que um tubarão foi visto no porto de Hamburgo, que fica a cem quilômetros do mar. Philipp e Paula, dois jornalistas da Rádio D, foram conferir se era verdade. Mas no porto nem conseguiram chegar perto da água, de tantos curiosos que haviam se juntado no cais. Paula resolve conseguir informações de outra maneira e chama Philipp para ir com ela. Vocês estão lembrados? Paula e Philipp caminham ao longo do cais, quando Paula descobre uma prancha de surfe – Surfbrett. Na seguinte reportagem trata-se dessa prancha e de um surfista – Surfer. Ouçam agora a cena e prestem atenção no contexto para descobrir o que se diz sobre a prancha e o surfista. Szene 1: Am Kai des Hamburger Hafens Paula Philipp, guck mal: Was ist denn das? Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 1 von 10 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Passant 3 Ein Surfbrett. Das ist ein Surfbrett. Philipp Das war ein Surfbrett. Paula Das ist ja kaputt. Das war bestimmt der Hai. Passant 3 Tja, meen Deern, das war der Hai. Paula Und der Surfer? Wo ist der Surfer? Passantin Tja, das weiß nu niemand, ne. Passant 3 Der ist weg. Die Polizei sucht ihn noch. Philipp Es gibt also ein Surfbrett, aber keinen Surfer? Passantin Ja, ist das nicht schrecklich? Apresentadora Vocês devem ter percebido que Philipp falou da prancha de surfe no passado. Passant 3 Ein Surfbrett. Das ist ein Surfbrett. Philipp Das war ein Surfbrett. Apresentadora Era uma prancha. Philipp usa o verbo no passado ao falar da prancha, porque ela está quebrada e não pode mais ser usada. Paula Das ist ja kaputt. Apresentadora Na certa foi o tubarão, diz a Paula em tom de brincadeira. Paula Das war bestimmt der Hai. Apresentadora Um dos curiosos, que foi ver o que aconteceu, está convencido de que foi o tubarão. Ele dirige-se a Paula no dialeto de Hamburgo, com uma expressão típica do norte Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 2 von 10 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 da Alemanha que corresponde a “senhorita” ou “moça” no alemão clássico. Passant 3 Tja, meen Deern, das war der Hai. Apresentadora Bem, mas onde tem uma prancha tem que haver um surfista, ou pelo menos tinha que haver. E parece que ninguém sabe onde ele está. Ele sumiu e a polícia também está à procura dele. Paula Und der Surfer? Wo ist der Surfer? Passantin Tja, das weiß nu niemand, ne. Passant 3 Der ist weg. Die Polizei sucht ihn noch. Apresentadora Como bons repórteres, Philipp e Paula querem investigar esse caso misterioso. Mas como estão com fome, primeiro vão comer e tomar algo em uma lanchonete. Ouçam a cena na qual se trata de fazer o pedido. O diálogo tem a ver com peixe – Fisch e um hamburger. Vejam se conseguem entender a ironia com o duplo sentido da palavra Hamburger. Szene 2: Kiosk am Hamburger Hafen (1) Verkäuferin Guten Tag. Was darf’s denn sein? Paula Ein Mineralwasser bitte. Philipp Einen Hamburger. Verkäuferin Den haben wir nicht. Philipp Was? In Hamburg gibt’s keinen Hamburger? Verkäuferin Wir sind hier nu mal am Wasser, junger Mann. Und im Wasser leben Fische, keine Hamburger. Philipp Alles klar, Chefin. Ich nehme Fisch und Pommes. Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 3 von 10 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Verkäuferin Einmal oder zweimal? Paula Einmal. Verkäuferin 6 Euro bitte. Apresentadora Como vocês sabem, tudo isso acontece em Hamburgo. E os habitantes dessa cidade são chamados de Hamburger. A mesma palavra – Hamburger é usada para designar o sanduíche de carne moída que todos conhecem. Philipp gostaria de comer um hamburger, mas isso não tem nessa lanchonete. Philipp Einen Hamburger. Verkäuferin Den haben wir nicht. Apresentadora Philipp faz de conta que está surpreso. Philipp Was? In Hamburg gibt’s keinen Hamburger? Apresentadora E logo lhe explicam que eles estão perto da água. Verkäuferin Wir sind hier nu mal am Wasser, junger Mann. Apresentadora E ali na água vivem peixes e não hamburgueses – explicam a ele. Verkäuferin Und im Wasser leben Fische, keine Hamburger. Apresentadora Philipp acalma a vendedora ao dizer: “tudo bem, chefa”. E acaba pedindo o que mais se serve no porto de Hamburgo: peixe com batata frita. Mas no cotidiano, dizse apenas uma palavra para “batata” - Pommes. Philipp Alles klar, Chefin. Ich nehme Fisch und Pommes. Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 4 von 10 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Apresentadora Boa negociante, a vendedora pergunta se ele quer duas porções, ou se basta uma. Afinal, Paula ainda não pediu nada. Ela, porém, resolveu não comer. Verkäuferin Einmal oder zweimal? Paula Einmal. Apresentadora Paula pede somente uma água mineral. Paula Ein Mineralwasser bitte. Apresentadora Philipp paga seis euros e começa a saborear sua refeição. Paula toma uns goles de água mineral, quando um vendedor de jornais chama a sua atenção. Szene 3: Kiosk am Hamburger Hafen (2) Zeitungsverkäufer Hamburger Zeitung; Hamburger Zeitung... Hai in Hamburg Hai terrorisiert Menschen Hamburger Zeitung Paula Die ist bestimmt interessant. Zeitungsverkäufer Schönen Dank, schöne Frau. Paula Danke. Zeitungsverkäufer Vielen Dank. Zeitungsverkäufer Hamburger Zeitung Hai terrorisiert Menschen Hamburger Zeitung Moderator Bem, isso foi tudo muito rápido. O vendedor de jornal anunciou as manchetes do diário de Hamburgo. Entre elas: tubarão aterroriza as pessoas. E Paula compra imediatamente o jornal. Ouçam o que ela e Philipp descobrem. Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 5 von 10 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Paula Hey, Philipp, siehst du das? Philipp Was denn? Paula Das Foto! Philipp Waaaas? Paula Siehst du das? Ein Hai und... Philipp ... Paul... Paula ... und Laura – sie haben Angst, ganz klar. Philipp, ich will sie sofort sprechen. Philipp Ja. Apresentadora Vocês, certamente, entenderam que Philipp e Paula descobriram uma fotografia na capa do jornal. Paula Hey, Philipp, siehst du das? Philipp Was denn? Paula Das Foto! Apresentadora Nessa foto do porto de Hamburgo se vê um tubarão, isto é pelo menos a barbatana do tubarão... e duas pessoas que Philipp e Paula parecem conhecer: Laura e Paul. Paula Siehst du das? Ein Hai und... Philipp ... Paul... Apresentadora São seus colegas da televisão. Na fotografia, dá para notar que os dois estão com medo. Paula ... und Laura – sie haben Angst, ganz klar. Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 6 von 10 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Apresentadora Paula quer falar imediatamente com eles. Paula Philipp, ich will sie sofort sprechen. Philipp Ja. Apresentadora Ela tenta ligar para Laura para saber o que aconteceu. Professor Eu espero que não tenha acontecido nada grave. Apresentadora Não, professor, não tenha receio, vai dar tudo certo. E nós podemos nos dedicar agora ao idioma alemão. Paula Und nun kommt wieder − unser Professor. Ayhan Radio D... Paula ... Gespräch über Sprache. Professor Pois bem... Caros ouvintes, hoje nós vamos ver como substituir os nomes ou substantivos. Ouçam duas frases. Qual é a palavra que substitui o termo jornal? Sprecherin die Zeitung Sie ist bestimmt interessant. Apresentadora A palavra jornal é substituída pelo pronome sie. Professor Exatamente. E vocês sabem que sie se refere ao jornal, porque ele já foi mencionado antes. Os pronomes são de acordo com o gênero do substantivo que eles substituem. Sie, que se escreve com um “s” minúsculo, substitui palavras femininas no singular, portanto as palavras que têm o artigo die. Sprecherin die Zeitung Sie ist bestimmt interessant. Apresentadora E o pronome er substitui substantivos masculinos no singular, ou seja, substantivos que levam o artigo der. Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 7 von 10 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Sprecher Der Surfer ist weg. Er ist weg. Professor Em vez dos pronomes pessoais sie ou er, pode-se usar também o artigo definido, ou seja, die ou der. Mas isso é no linguajar comum e não é de bom tom quando se trata de pessoas. Sprecherin die Zeitung Die ist bestimmt interessant. Sprecher der Surfer Der ist weg. Professor E no plural, há um só pronome para substituir os substantivos. Eles ou elas, sie. Sprecherin Paul und Laura – sie haben Angst. Apresentadora E assim como os artigos, os pronomes em alemão também modificam a sua forma, a sua terminação. Professor De fato. Vocês reconhecem que um substantivo masculino singular está no acusativo pela sua terminação n. O mesmo vale para o artigo. Ouçam agora o artigo den e o pronome ihn. Sprecher Die Polizei sucht den Surfer. Die Polizei sucht ihn. Apresentadora sie, também com letra minúscula, fica igual no nominativo e no acusativo plural. Ou seja, não se altera quando é sujeito ou objeto direto na frase. Sprecherin Paul und Laura haben Angst. Ich will sie sprechen. Apresentadora Resumindo, podemos dizer que a novidade para os nossos ouvintes é o pronome ihn. Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 8 von 10 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Professor Não, não é bem assim, Afinal, não se trata de palavras isoladas e sim da função dos pronomes. E que os artigos der, die e das também podem assumir a função de pronome. Apresentadora É verdade. Então muito obrigada por tudo! Agora vocês ouvirão novamente algumas cenas. Ouça a cena quando Paula e Philipp vão comer algo numa lanchonete. Verkäuferin Guten Tag. Was darf’s denn sein? Paula Ein Mineralwasser bitte. Philipp Einen Hamburger. Verkäuferin Den haben wir nicht. Philipp Was? In Hamburg gibt’s keinen Hamburger? Verkäuferin Wir sind hier nu mal am Wasser, junger Mann. Und im Wasser leben Fische, keine Hamburger. Philipp Alles klar, Chefin. Ich nehme Fisch und Pommes. Verkäuferin Einmal oder zweimal? Paula Einmal. Verkäuferin 6 Euro bitte. Apresentadora A seguir, ouçam o que os dois descobrem num jornal. Paula Hey, Philipp, siehst du das? Philipp Was denn? Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 9 von 10 Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien Radio D – Teil 1 Paula Das Foto! Philipp Waaaas? Paula Siehst du das? Ein Hai und... Philipp ... Paul... Paula ... und Laura – sie haben Angst, ganz klar. Philipp, ich will sie sofort sprechen. Philipp Ja. Apresentadora No próximo programa, Philipp e Paula farão mais uma descoberta curiosa. Paula Liebe Hörerinnen und Hörer, dann bis zum nächsten Mal. Você ouve a Rádio D. Um curso radiofônico de alemão do Instituto Goethe e da Rádio Deutsche Welle. Ayhan Und tschüs. Herrad Meese Ihr Deutsch ist unser Auftrag! DW-WORLD.DE/radioD © Deutsche Welle Seite 10 von 10