Baixe aqui o manuscrito do capítulo em formato pdf

Propaganda
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Capítulo 22 – O surfista desaparecido
Philipp e Paula procuram pistas do tubarão. Eles fazem descobertas curiosas: uma
prancha de surf sem surfista nas docas e um confuso artigo de jornal lhes chamam
a atenção.
Longe do tumulto, os dois redatores investigam para descobrir o que aconteceu com o
tubarão misterioso. Uma prancha de surf quebrada sem surfista faz supor o pior. Então
eles ainda descobrem, no jornal Hamburger Zeitung, uma foto do tubarão… e de seus
colegas Laura e Paul, que parecem estar realmente apavorados. Mas como tudo isso
combina?
Pelo menos na gramática, algo combina. Neste episódio, o tema central são os
pronomes “sie“ e “er”, que se adaptam ao substantivo como os artigos tratados no
capítulo anterior.
Manuscrito do capítulo
A Rádio Deutsche Welle e o Instituto Goethe apresentam:
Rádio D. Um curso radiofônico de alemão da Redação D.
A autora é Herrad Meese.
Apresentadora
Está começando o vigésimo segundo capítulo do curso de
alemão Rádio D. Bem-vindos, caros ouvintes. Vocês se
lembram do que aconteceu no último programa? Dizem
que um tubarão foi visto no porto de Hamburgo, que fica a
cem quilômetros do mar. Philipp e Paula, dois jornalistas
da Rádio D, foram conferir se era verdade. Mas no porto
nem conseguiram chegar perto da água, de tantos
curiosos que haviam se juntado no cais. Paula resolve
conseguir informações de outra maneira e chama Philipp
para ir com ela. Vocês estão lembrados?
Paula e Philipp caminham ao longo do cais, quando Paula
descobre uma prancha de surfe – Surfbrett. Na seguinte
reportagem trata-se dessa prancha e de um surfista –
Surfer.
Ouçam agora a cena e prestem atenção no contexto para
descobrir o que se diz sobre a prancha e o surfista.
Szene 1: Am Kai des Hamburger Hafens
Paula
Philipp, guck mal: Was ist denn das?
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 1 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Passant 3
Ein Surfbrett. Das ist ein Surfbrett.
Philipp
Das war ein Surfbrett.
Paula
Das ist ja kaputt.
Das war bestimmt der Hai.
Passant 3
Tja, meen Deern, das war der Hai.
Paula
Und der Surfer? Wo ist der Surfer?
Passantin
Tja, das weiß nu niemand, ne.
Passant 3
Der ist weg. Die Polizei sucht ihn noch.
Philipp
Es gibt also ein Surfbrett, aber keinen Surfer?
Passantin
Ja, ist das nicht schrecklich?
Apresentadora
Vocês devem ter percebido que Philipp falou da prancha
de surfe no passado.
Passant 3
Ein Surfbrett. Das ist ein Surfbrett.
Philipp
Das war ein Surfbrett.
Apresentadora
Era uma prancha. Philipp usa o verbo no passado ao falar
da prancha, porque ela está quebrada e não pode mais
ser usada.
Paula
Das ist ja kaputt.
Apresentadora
Na certa foi o tubarão, diz a Paula em tom de brincadeira.
Paula
Das war bestimmt der Hai.
Apresentadora
Um dos curiosos, que foi ver o que aconteceu, está
convencido de que foi o tubarão. Ele dirige-se a Paula no
dialeto de Hamburgo, com uma expressão típica do norte
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 2 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
da Alemanha que corresponde a “senhorita” ou “moça” no
alemão clássico.
Passant 3
Tja, meen Deern, das war der Hai.
Apresentadora
Bem, mas onde tem uma prancha tem que haver um
surfista, ou pelo menos tinha que haver. E parece que
ninguém sabe onde ele está. Ele sumiu e a polícia
também está à procura dele.
Paula
Und der Surfer? Wo ist der Surfer?
Passantin
Tja, das weiß nu niemand, ne.
Passant 3
Der ist weg. Die Polizei sucht ihn noch.
Apresentadora
Como bons repórteres, Philipp e Paula querem investigar
esse caso misterioso. Mas como estão com fome,
primeiro vão comer e tomar algo em uma lanchonete.
Ouçam a cena na qual se trata de fazer o pedido. O
diálogo tem a ver com peixe – Fisch e um hamburger.
Vejam se conseguem entender a ironia com o duplo
sentido da palavra Hamburger.
Szene 2: Kiosk am Hamburger Hafen (1)
Verkäuferin
Guten Tag.
Was darf’s denn sein?
Paula
Ein Mineralwasser bitte.
Philipp
Einen Hamburger.
Verkäuferin
Den haben wir nicht.
Philipp
Was? In Hamburg gibt’s keinen Hamburger?
Verkäuferin
Wir sind hier nu mal am Wasser, junger Mann.
Und im Wasser leben Fische, keine Hamburger.
Philipp
Alles klar, Chefin.
Ich nehme Fisch und Pommes.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 3 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Verkäuferin
Einmal oder zweimal?
Paula
Einmal.
Verkäuferin
6 Euro bitte.
Apresentadora
Como vocês sabem, tudo isso acontece em Hamburgo. E
os habitantes dessa cidade são chamados de Hamburger.
A mesma palavra – Hamburger é usada para designar o
sanduíche de carne moída que todos conhecem. Philipp
gostaria de comer um hamburger, mas isso não tem
nessa lanchonete.
Philipp
Einen Hamburger.
Verkäuferin
Den haben wir nicht.
Apresentadora
Philipp faz de conta que está surpreso.
Philipp
Was? In Hamburg gibt’s keinen Hamburger?
Apresentadora
E logo lhe explicam que eles estão perto da água.
Verkäuferin
Wir sind hier nu mal am Wasser, junger Mann.
Apresentadora
E ali na água vivem peixes e não hamburgueses –
explicam a ele.
Verkäuferin
Und im Wasser leben Fische, keine Hamburger.
Apresentadora
Philipp acalma a vendedora ao dizer: “tudo bem, chefa”. E
acaba pedindo o que mais se serve no porto de
Hamburgo: peixe com batata frita. Mas no cotidiano, dizse apenas uma palavra para “batata” - Pommes.
Philipp
Alles klar, Chefin.
Ich nehme Fisch und Pommes.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 4 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Apresentadora
Boa negociante, a vendedora pergunta se ele quer duas
porções, ou se basta uma. Afinal, Paula ainda não pediu
nada. Ela, porém, resolveu não comer.
Verkäuferin
Einmal oder zweimal?
Paula
Einmal.
Apresentadora
Paula pede somente uma água mineral.
Paula
Ein Mineralwasser bitte.
Apresentadora
Philipp paga seis euros e começa a saborear sua
refeição. Paula toma uns goles de água mineral, quando
um vendedor de jornais chama a sua atenção.
Szene 3: Kiosk am Hamburger Hafen (2)
Zeitungsverkäufer
Hamburger Zeitung; Hamburger Zeitung...
Hai in Hamburg
Hai terrorisiert Menschen
Hamburger Zeitung
Paula
Die ist bestimmt interessant.
Zeitungsverkäufer
Schönen Dank, schöne Frau.
Paula
Danke.
Zeitungsverkäufer
Vielen Dank.
Zeitungsverkäufer
Hamburger Zeitung
Hai terrorisiert Menschen
Hamburger Zeitung
Moderator
Bem, isso foi tudo muito rápido. O vendedor de jornal
anunciou as manchetes do diário de Hamburgo. Entre
elas: tubarão aterroriza as pessoas. E Paula compra
imediatamente o jornal. Ouçam o que ela e Philipp
descobrem.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 5 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Paula
Hey, Philipp, siehst du das?
Philipp
Was denn?
Paula
Das Foto!
Philipp
Waaaas?
Paula
Siehst du das? Ein Hai und...
Philipp
... Paul...
Paula
... und Laura – sie haben Angst, ganz klar.
Philipp, ich will sie sofort sprechen.
Philipp
Ja.
Apresentadora
Vocês, certamente, entenderam que Philipp e Paula
descobriram uma fotografia na capa do jornal.
Paula
Hey, Philipp, siehst du das?
Philipp
Was denn?
Paula
Das Foto!
Apresentadora
Nessa foto do porto de Hamburgo se vê um tubarão, isto
é pelo menos a barbatana do tubarão... e duas pessoas
que Philipp e Paula parecem conhecer: Laura e Paul.
Paula
Siehst du das? Ein Hai und...
Philipp
... Paul...
Apresentadora
São seus colegas da televisão. Na fotografia, dá para
notar que os dois estão com medo.
Paula
... und Laura – sie haben Angst, ganz klar.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 6 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Apresentadora
Paula quer falar imediatamente com eles.
Paula
Philipp, ich will sie sofort sprechen.
Philipp
Ja.
Apresentadora
Ela tenta ligar para Laura para saber o que aconteceu.
Professor
Eu espero que não tenha acontecido nada grave.
Apresentadora
Não, professor, não tenha receio, vai dar tudo certo. E nós
podemos nos dedicar agora ao idioma alemão.
Paula
Und nun kommt wieder − unser Professor.
Ayhan
Radio D...
Paula
... Gespräch über Sprache.
Professor
Pois bem... Caros ouvintes, hoje nós vamos ver como
substituir os nomes ou substantivos. Ouçam duas frases.
Qual é a palavra que substitui o termo jornal?
Sprecherin
die Zeitung
Sie ist bestimmt interessant.
Apresentadora
A palavra jornal é substituída pelo pronome sie.
Professor
Exatamente. E vocês sabem que sie se refere ao jornal,
porque ele já foi mencionado antes. Os pronomes são de
acordo com o gênero do substantivo que eles substituem.
Sie, que se escreve com um “s” minúsculo, substitui
palavras femininas no singular, portanto as palavras que
têm o artigo die.
Sprecherin
die Zeitung
Sie ist bestimmt interessant.
Apresentadora
E o pronome er substitui substantivos masculinos no
singular, ou seja, substantivos que levam o artigo der.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 7 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Sprecher
Der Surfer ist weg.
Er ist weg.
Professor
Em vez dos pronomes pessoais sie ou er, pode-se usar
também o artigo definido, ou seja, die ou der. Mas isso é
no linguajar comum e não é de bom tom quando se trata
de pessoas.
Sprecherin
die Zeitung
Die ist bestimmt interessant.
Sprecher
der Surfer
Der ist weg.
Professor
E no plural, há um só pronome para substituir os
substantivos. Eles ou elas, sie.
Sprecherin
Paul und Laura – sie haben Angst.
Apresentadora
E assim como os artigos, os pronomes em alemão
também modificam a sua forma, a sua terminação.
Professor
De fato. Vocês reconhecem que um substantivo
masculino singular está no acusativo pela sua terminação
n. O mesmo vale para o artigo. Ouçam agora o artigo den
e o pronome ihn.
Sprecher
Die Polizei sucht den Surfer.
Die Polizei sucht ihn.
Apresentadora
sie, também com letra minúscula, fica igual no nominativo
e no acusativo plural. Ou seja, não se altera quando é
sujeito ou objeto direto na frase.
Sprecherin
Paul und Laura haben Angst.
Ich will sie sprechen.
Apresentadora
Resumindo, podemos dizer que a novidade para os
nossos ouvintes é o pronome ihn.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 8 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Professor
Não, não é bem assim, Afinal, não se trata de palavras
isoladas e sim da função dos pronomes. E que os artigos
der, die e das também podem assumir a função de
pronome.
Apresentadora
É verdade. Então muito obrigada por tudo! Agora vocês
ouvirão novamente algumas cenas.
Ouça a cena quando Paula e Philipp vão comer algo
numa lanchonete.
Verkäuferin
Guten Tag.
Was darf’s denn sein?
Paula
Ein Mineralwasser bitte.
Philipp
Einen Hamburger.
Verkäuferin
Den haben wir nicht.
Philipp
Was? In Hamburg gibt’s keinen Hamburger?
Verkäuferin
Wir sind hier nu mal am Wasser, junger Mann.
Und im Wasser leben Fische, keine Hamburger.
Philipp
Alles klar, Chefin.
Ich nehme Fisch und Pommes.
Verkäuferin
Einmal oder zweimal?
Paula
Einmal.
Verkäuferin
6 Euro bitte.
Apresentadora
A seguir, ouçam o que os dois descobrem num jornal.
Paula
Hey, Philipp, siehst du das?
Philipp
Was denn?
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 9 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Paula
Das Foto!
Philipp
Waaaas?
Paula
Siehst du das? Ein Hai und...
Philipp
... Paul...
Paula
... und Laura – sie haben Angst, ganz klar.
Philipp, ich will sie sofort sprechen.
Philipp
Ja.
Apresentadora
No próximo programa, Philipp e Paula farão mais uma
descoberta curiosa.
Paula
Liebe Hörerinnen und Hörer,
dann bis zum nächsten Mal.
Você ouve a Rádio D. Um curso radiofônico de alemão do
Instituto Goethe e da Rádio Deutsche Welle.
Ayhan
Und tschüs.
Herrad Meese
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 10 von 10
Download