DOMINGO XXIX do TEMPO comum – 18 de outubro de 2015 O FILHO DO HOMEM VEIO PARA DAR A SUA VIDA COMO RESGATE PARA MUITOS – Comentário de Pe. Alberto Maggi OSM ao Evangelho Mc 10, 35-45 Naquele tempo, 35Tiago e João, filhos de Zebedeu, foram a Jesus e lhe disseram: “Mestre, queremos que faças por nós o que vamos pedir”. 36Ele perguntou: “O que quereis que eu vos faça?” 37Eles responderam: “Deixa-nos sentar um à tua direita e outro à tua esquerda, quando estiveres na tua glória!” 38Jesus então lhes disse: “Vós não sabeis o que pedis. Por acaso podeis beber o cálice que eu vou beber? Podeis ser batizados com o batismo com que vou ser batizado?” 39 Eles responderam: “Podemos”. E ele lhes disse: “Vós bebereis o cálice que eu devo beber, e sereis batizados com o batismo com que eu devo ser batizado. 40Mas não depende de mim conceder o lugar à minha direita ou à minha esquerda. É para aqueles a quem foi reservado”. 41 Quando os outros dez discípulos ouviram isso, indignaram-se com Tiago e João. 42Jesus os chamou e disse: “Vós sabeis que os chefes das nações as oprimem e os grandes as tiranizam. 43 Mas, entre vós, não deve ser assim: quem quiser ser grande, seja vosso servo; 44e quem quiser ser o primeiro, seja o escravo de todos. 45Porque o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida como resgate para muitos”. O inimigo de Deus, de acordo com os Evangelhos, não é o pecado, do qual o Senhor pode nos libertar, mas o poder. Enquanto Deus é amor que se coloca a serviço dos humanos, o poder é um domínio que os assusta! É o que emerge nesta passagem do Evangelho de Marcos, capítulo 10, versículos 35 a 45. Já tinha havido o terceiro, isto é, o definitivo anúncio da paixão e morte de Jesus em Jerusalém. Il nemico di Dio secondo i vangeli non è tanto il peccato, da cui il Signore può liberare, ma il potere. Mentre Dio è amore che si mette a servizio degli uomini, il potere è un dominio che li sottomette. E’ quanto emerge in questo brano del vangelo, il capitolo 10 di Marco dal versetto 35 al 45. C’è stato il terzo, cioè il definitivo annunzio della morte e passione di Gesù a Gerusalemme. Mas os discípulos são surdos e cegos. Empolgados pela ambição e vaidade não compreendem as palavras de Jesus. O evangelista escreve: “Tiago e João, filhos de Zebedeu, foram a Jesus...”. O fato de que “foram a Jesus” significa que esses discípulos estavam “longe”, acompanham Jesus, mas não são capazes de segui-lo! 1 Ma i discepoli sono sordi e ciechi. Animati dall’ambizione e dalla vanità non comprendono le parole di Gesù. Scrive l’evangelista, Si avvicinarono a Gesù … il fatto che gli si avvicinano significa che questi discepoli sono lontani, lo accompagnano ma non sono capaci di seguirlo. Tiago e João, apelidados "filhos do trovão", autoritários “... disseram-lhe: “Mestre...”. Mestre significa uma pessoa da qual se pode aprender algo, mas eles não o escutam, porque não o seguem! “... Queremos que faças por nós o que vamos pedir”. Após o segundo anúncio da paixão, Jesus tinha dito: “Se alguém quiser ser o primeiro, seja o último de todos e o servo de todos”. Giacomo e Giovanni, ecco sono i due discepoli definiti “i figli del tuono”, autoritari, i figli di Zebedeo, dicendogli: “Maestro …”, Maestro significa uno da cui si apprende, ma loro non lo ascoltano perché non lo seguono. “Vogliamo che tu faccia per noi quello che ti chiederemo”. Dopo il secondo annunzio della passione Gesù aveva detto: “Se uno vuole essere il primo sia l’ultimo di tutti e il servo di tutti”. Pois bem, aqui esses discípulos querem ser primeiros sem serem últimos. “O que quereis que eu vos faça?”. Eles responderam: “Deixa-nos sentar um à tua direita e outro à tua esquerda, quando estiveres na tua glória!”. Ebbene qui questi discepoli vogliono farsi primi senza essere ultimi. “Che cosa volete che io faccia per voi?” Gli risposero: “Concedici di sedere, uno alla tua destra e uno alla tua sinistra”. Eles pensam que Jesus queira ir a Jerusalém, para conquistar o poder e querem os lugares de honra, os lugares mais importantes, “um a direita e um a esquerda” para governar com ele! Portanto, eles não haviam entendido absolutamente nada do que Jesus, pela terceira e última vez havia anunciado. E aqui está a resposta de Jesus: “Vós não sabeis o que pedis. Por acaso podeis beber o cálice que eu vou beber? O cálice é a imagem do destino, isto é, da morte que Jesus vai enfrentar. “Podeis ser batizados com o batismo com que vou ser batizado?”. Aqui, muitas vezes, se usa o verbo “batizar” (que claramente não tem o significado sacramental que, em seguida, tomará), mas significa “ser mergulhado” “ser imergido”. Portanto, neste sentido, dá para entender melhor dizendo: “Podeis ser mergulhados no mergulho com que vou ser mergulhado?”. Pensano che Gesù vada a Gerusalemme, conquisti il potere e vogliono i posti d’onore, i posti più importanti, uno a destra e uno a sinistra per governare insieme a lui. Quindi non hanno compreso assolutamente nulla di quello che Gesù per la terza e definitiva volta ha annunziato. 2 Ed ecco la risposta di Gesù: “Voi non sapete quello che chiedete. Potete bere il calice che io bevo…” il calice è immagine della sorte, della morte che Gesù affronterà. “Ed essere battezzati …” e qui diverse volte si usa il verbo battezzare che non ha naturalmente il significato sacramentale che poi prenderà, ma significa “essere immersi” quindi con questo significato si comprende meglio. “Ed essere immersi nell’immersione in cui io sono immerso”. Então, Jesus é dominado pelos eventos, exatamente como num mergulho que o oprime. Com muita presunção, os dois discípulos responderam: “Podemos”. De fato, escreverá o evangelista, todos os discípulos no momento trágico da paixão e morte, no momento do “batismomergulho” fugiram! Quindi Gesù viene travolto dagli avvenimenti, proprio come un’immersione che lo travolge. Con tanta presunzione, gli risposero: “Lo possiamo”. Di fatto, scriverà poi l’evangelista, che tutti i discepoli al momento della prova, al momento dell’immersione del battesimo, fuggiranno. E Jesus lhes disse: “Vós bebereis o cálice que eu devo beber, e sereis batizados com o batismo com que eu devo ser batizado”. Portanto, eles também irão enfrentar a perseguição e a morte! ”Mas não depende de mim conceder o lugar à minha direita ou à minha esquerda. É para aqueles a quem foi reservado”. E Gesù disse loro: “Il calice che io bevo, anche voi lo berrete, e nel battesimo in cui io sono battezzato anche voi sarete battezzati”, quindi anche loro andranno incontro alla persecuzione e alla morte, ma “sedere alla mia destra o alla mia sinistra non sta a me concederlo; è per coloro per i quali è stato preparato”. Quem são “aqueles a quem foi reservado”? Aqueles que, no momento da perseguição serão capazes de segui-lo, quer dizer, aqueles que são capazes de carregar a cruz e seguir a Jesus. (E entre estes não estão esses discípulos!). Marcos escreve: ”Quando os outros dez discípulos ouviram isso, indignaram-se com Tiago e João”. Não escreve que os outros dez se escandalizaram! Não! O fato é que eles todos tinham a mesma aspiração de serem os primeiros, os mais importantes. Por isso, eles ficam com raiva com esses dois discípulos, seus companheiros, que conseguiram antecipa-los! Chi sono coloro per cui è stato preparato? Coloro che al momento della prova saranno capaci di seguirlo. E tra questi non ci sono questi discepoli. Coloro che sono capaci di caricarsi la croce e seguire Gesù. La richiesta dei due discepoli provoca lo sdegno degli altri dieci. Scrive Marco: “Gli altri dieci, avendo sentito, cominciarono a indignarsi con Giacomo e Giovanni”. Non è che si scandalizzano, è che hanno tutti quanti la stessa aspirazione di essere i 3 primi, i più importanti. Allora si arrabbiano con questi due discepoli, loro compagni, che li hanno preceduti. O fato de que o evangelista lembre o número dez, há alusão ao grande cisma que conseguiu levar a destruição o reino de Israel, quando, com a morte de Salomão, o filho dele Roboão, na frente de líderes tribais que lhe pediam para ser um rei melhor do que o pai, respondeu com arrogância e prepotência! (1 Reis cap. 12). E, a partir daquele momento, dez tribos deixaram o reino de Israel que ficou apenas com duas tribos. Isso foi o cisma e a ruína da população! Il fatto che l’evangelista ricordi il numero dieci allude al grande scisma che portò poi alla fine di Israele quando alla morte di Salomone il figlio Roboamo, di fronte ai capi delle tribù che gli chiedevano di essere meglio del padre, rispose con tracotanza e prepotenza e da quel momento dieci tribù abbandonarono il regno di Israele che restò soltanto con due tribù. Quindi fu lo scisma e la rovina della popolazione. E, em seguida, o evangelista faz alusão ao fato de que a ambição e a vaidade que causam a divisão na comunidade cristã, podem leva-la até à ruína. Então, ”Jesus os chamou...” - se os chama é porque eles estão longe - “... e disse: “Vós sabeis que os chefes das nações as oprimem e os grandes as tiranizam”. Jesus tem uma imagem ruim dos chefes: são tiranos e opressores! ”Mas, entre vós, não deve ser assim”. Nenhuma imitação das estruturas de poder existentes na sociedade é possível dentro da comunidade cristã! Dentro da comunidade cristã, não podem existir dinâmicas do poder, onde há quem manda e quem obedece, mas só dinâmicas de família onde cada um vive para o bem e a felicidade de outros! E quindi l’evangelista allude al fatto che l’ambizione, la vanità che causano la divisione nella comunità cristiana, possono portarla alla rovina. Allora Gesù li chiamò a sé … se li chiama è perché sono lontani … e disse loro: “voi sapete che coloro i quali sono considerati”… sono considerati non è detto che lo siano … “ … i governanti delle nazioni dominano su di esse”. Gesù ha una brutta immagine dei capi, sono dei tiranni. “E i loro capi le opprimono”, spadroneggiano su di loro. E per tre volte Gesù dirà: “Tra voi però non è così”. Nessuna imitazione delle strutture di potere vigente all’interno della società è possibile all’interno della comunità cristiana. Al suo interno non esistono dinamiche di potere, dove c’è chi comanda e chi obbedisce, ma dinamiche familiari dove gli uni vivono per il bene e la felicità degli altri. 4 Portanto Jesus sublinha: ”Mas, entre vós, não deve ser assim: quem quiser ser grande, seja vosso servo”. O servo é aquele que livre e voluntariamente, por amor, se coloca a serviço dos outros. E Jesus não exclui a possibilidade de ser primeiro. Ele diz: “quem quiser ser o primeiro, seja o escravo de todos”. Isto é, seja no nível mais baixo da sociedade. Por que isso? Porque Jesus é o Filho de Deus, Deus Ele próprio, e Deus é Amor que se põe a serviço dos seres humanos. Allora Gesù per tre volte lo sottolinea “Tra voi però non è così, ma chi vuole diventare grande tra voi sarà vostro servitore”, il servitore è colui che liberamente e volontariamente, per amore, si mette a servizio degli altri. E Gesù non esclude la possibilità di essere primi. Dice: “E chi vuole essere il primo tra voi sarà schiavo di tutti”, cioè al livello più infimo della società. Perché questo? Perché Gesù è il figlio di Dio, Dio lui stesso, e Dio è amore che si mette a servizio degli uomini. E Jesus confirma isso dizendo: “Porque o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida como resgate para muitos”. ou seja, como libertação para muitos. Com Jesus, Deus não pede para ser servido, mas Ele se coloca a serviço dos homens. Todos que quiserem estar em comunhão com esse Deus devem ter como distintivo o serviço livremente exercida por amor! E Gesù lo conferma dicendo: “Anche il Figlio dell’uomo infatti non è venuto per farsi servire, ma per servire e dare la propria vita in riscatto per molti”, cioè in liberazione per molti. Con Gesù Dio non chiede di essere servito ma si mette a servizio degli uomini. Quanti vogliono essere in comunione con questo Dio devono avere come distintivo il servizio liberamente esercitato per amore. 5