Plano de Curso_Poeticas da reciclagem

Propaganda
MESTRADO EM TEORIA LITERÁRIA
Disciplina: POÉTICAS DA RECICLAGEM
Professora: Dra. Anna Stegh Camati
Carga Horária: 60 h/a
Créditos: 6
Ementa: Estudo e problematização das questões estético-crítico-conceituais relativas às
mutações e permutas intertextuais e intermidiáticas que caracterizam as manifestações
artísticas do contemporâneo: a contaminação de gêneros e mídias, as poéticas da apropriação
e adaptação e os processos de interseção e integração das diversas linguagens artísticas.
Programa:
16/08: Introdução: os desenvolvimentos pós-estruturalistas e o impacto dos mesmos sobre a
discussão acerca dos processos de reciclagem: ampliação dos conceitos de texto, tradução e
adaptação.
23/08: Problematização de termos e conceitos (terminologia/conceituação): texto, linguagem,
mídia, apropriação, adaptação, hipertextualidade, intertextualidade, intersemioticidade,
intermidialidade, interdiscursividade, reescritura, transescritura, remediação, etc.
30/08: Subversão de protocolos tradicionais – renovação artística através de cruzamentos e
hibridizações de linguagens.
06/09: Tradução intersemiótica e cultural (a dialética da aculturação): transposição,
adaptação, apropriação, etc.
13/09: A adaptação como fenômeno cultural, histórico e intermidiático.
20/09: A paródia e outras formas de apropriação textual; travestimento, pastiche, citação,
alusão.
27/09: Intermidialidade, intertextualidade, remediação: uma perspectiva literária sobre a
intermidialidade.
04/10: Combinação e fusão de linguagens: textos multimídia, intermídia e mixmídia.
11/10: Estratégias de reescritura textual: a atualização dos clássicos; o texto como pretexto;
textos dramáticos transformados em monólogos;
18/10: Literatura e pintura; ekphrasis – representação verbal de textos não verbais, etc
25/10: Adaptação cênica: texto dramático vs. texto espetacular – transcodificação do texto
dramático ou não dramático em espetáculo teatral.
01/11: Adaptação fílmica: transposição/transcriação de peças de teatro para o cinema e/ou
TV.
2
08/11: As fronteiras midiáticas no debate contemporâneo sobre intermidialidade.
22/11: Seminários.
29/11: Seminários
Bibliografia:
ANDREW, J. D. As principais teorias do cinema: uma introdução. Trad. Tereza Ottoni. Rio
de Janeiro: Zahar, 2002.
ARBEX, M. (Org.). Poéticas do visível: ensaios sobre a escrita e a imagem. Belo Horizonte:
Faculdade de Letras da UFMG, 2006.
AUMONT, J. et alii. A estética do filme. Trad. Marina Appenzeller. Campinas: Papirus, 1995.
BAKHTIN, M. A cultura popular na idade média e no renascimento: o contexto de
François Rabelais. Trad. Yara Frateschi Vieira. São Paulo: Hucitec; Brasília: Universidade de
Brasília, 2008.
___. Problemas da poética de Dostoiévski. Trad. Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Forense,
2008.
BARTHES, R. A morte do autor. In: ___. O rumor da língua. Trad. Mário Laranjeira. São
Paulo: Martins Fontes, 2004, p. 57-64.
___. Da obra ao texto. In: ___. O rumor da língua. Trad. Mário Laranjeira. São Paulo:
Martins Fontes, 2004, p. 65-75.
BENJAMIN, W. A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica. In: _____. Magia e
técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Trad. Sérgio Paulo
Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 1994, p. 165-96.
BAUDRILLARD, J. Simulacros e simulação. Trad. Maria João da Costa Pereira. Lisboa:
Relógio d'Água, 1991.
BEN-PORAT, Z. The poetics of literary allusion. PTL: A Journal for Descriptive Poetics and
Theory of Literature, n. 1, v. 1, 1976, p. 105-128.
BOLTER, J. D.; GRUSIN, R. Remediation: Understanding New Media. Cambridge MA: MIT
Press, 2000.
CAMATI, A. S. Sonho de uma noite de verão no cinema: travessias e transações
intermidiáticas. Revista da Anpoll, Multimodalidade e intermidialidade: abordagens
lingüísticas e literárias. N. 27, 2009, p. 289-313.
___. Hamletrash: a Brazilian Hamlet Made of Scraps. In: RESENDE, A. C. (Org.). Foreign
accents: Brazilian Readings of Shakespeare. Newark: University of Delaware Press; London:
Associated University Presses, 2002, p. 62-75.
___. Monólogo cênico: a reconfiguração da mãe filicida em medea redux de Neil Labute. In:
MALUF, S. D.; AQUINO, R. B. de (Orgs.). Olhares sobre textos e encenações. Maceió:
EDUFAL; Salvador: EDUFBA, 2007, p. 51-66.
CAMATI, A. S.; MIRANDA, C. A. de (Orgs.). Shakespeare sob múltiplos olhares. Curitiba:
Solar do Rosário, 2009.
3
CAMPOS, H. Metalinguagem & outras metas: ensaios de teoria e crítica literária. São
Paulo: Perspectiva, 1992.
CARLSON, M. Performance: uma introdução crítica. Trad. Thaïs F. N. Diniz e Maria Antonieta
Pereira. Belo Horizonte: UFMG, 2009.
CARVALHAL, T. O próprio e o alheio: ensaios de literatura comparada. Porto Alegre:
Unisinos, 2003.
CASA NOVA, V.; ARBEX, M.; BARBOSA, M. (Orgs.). Interartes. Belo Horizonte: UFMG, 2010.
CLÜVER, C. Da transposição intersemiótica. In: ARBEX, M. (Org.). Poéticas do visível:
ensaios sobre a escrita e a imagem. Belo Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG, 2006, p.
107-166.
___. Estudos interartes: conceitos, termos objetivos. In: Literatura e sociedade 2: Revista
de teoria literária e literatura comparada. São Paulo: Universidade de São Paulo, 1997, p. 3755.
___. Estudos interartes: introdução crítica. Trad. do inglês de Yung Jung Im e Claus Clüver.
In: BUESCU, H. C.; DUARTE, J. F.; Gusmão, M. (Orgs.). Floresta encantada: novos
caminhos da literatura comparada. Lisboa: Dom Quixote, 2001, p. 333-62.
___. Intermidialidade e estudos interartes. In: NITRINI, S. et alii (Orgs.). Literaturas, artes,
saberes. São Paulo: Aderaldo & Rothschild: ABRALIC, 2008, p. 209-232.
___. Inter textus/ Inte rartes / Inter media. Trad. do alemão de Elcio Loureiro Cornelsen. In:
Aletria: revista de estudos de literatura – Intermidialidade. v.14, jul./dez. 2006, p.11-41.
Belo Horizonte: POSLIT, Faculdade de Letras da UFMG.
COMPAGNON, A. O trabalho de citação. Trad. Cleonice P. B. Mourão. Belo Horizonte: UFMG,
2007.
CORSEUL, A. R.; CAUGHIE, J. (Orgs.). Palco, tela e página. Florianópolis: Insular, 2000.
CRUZ, D. T. O pop: literatura, mídia e outras artes. Salvador: Quarteto, 2003.
DERRIDA, J. Torres de Babel. Trad. Junia Barreto. Belo Horizonte: UFMG, 2006.
DINIZ, T. F. N. Literatura e cinema: da semiótica à tradução cultural. Ouro Preto: UFOP,
1999.
___. Literatura e cinema: tradução, hipertextualidade, reciclagem. Belo Horizonte:
Faculdade de Letras da UFMG, 2005.
DINIZ, T. F. N.; VIEIRA, A. S. (Orgs.). Intermidialidade e estudos interartes: desafios da
arte contemporânea 2. Belo Horizonte: Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários,
Daculdade de Letras, 2012.
ECO, U. Lector in fabula. Trad. Attilio Cancian. São Paulo: Perspectiva, 2002.
___. Obra aberta. Trad. Giovganni Cutolo. São Paulo: Perspectiva, 2001.
___. Quase a mesma coisa. Trad. Eliana Aguiar. Rio de Janeiro: Record, 2007.
ELIOT, T. S. Tradição e o talento individual. In:___. Ensaios. Trad. Ivan Junqueira. São
Paulo: Art, 1989.
4
FIKER, R. Mito e paródia: entre a narrativa e o argumento. São Paulo: Cultura Acadêmica,
2000.
FOUCAULT, M. O que é um autor. Lisboa: Veja/ Passagens, 1992.
GENETTE, G. Palimpsestos: a literatura de segunda mão. Extratos traduzidos do francês por
Luciene Guimarães & Maria Antônia Ramos Coutinho. Cadernos do Departamento de
Letras Vernáculas. Belo Horizonte: UFMG/Faculdade de Letras, 2005, 99 p.
GUERRA, L. R. As metamorfoses da personagem Frei Lourenço em múltiplas versões
da história de Romeu e Julieta. Curitiba, 2009. Dissertação, Mestrado em Teoria Literária,
UNIANDRADE-PR.
GUIMARÃES, C.; CAIXETA, R. (Orgs.). Ver e poder: a inocência perdida – cinema, televisão,
ficção, documentário. Belo Horizonte: UFMG, 2010.
HELBO, A. (Org.). Semiologia da representação: teatro, televisão, história em quadrinho.
Trad. Eduardo Peñuela Cañizal e Diana C. L. P. de Barros. São Paulo: Cultrix, 1975.
HELIODORA, B. Reflexões shakespearianas. Rio de Janeiro: Lacerda, 2004.
HUTCHEON, L. A theory of adaptation. London: Routledge, 2006.
___. Uma teoria da adaptação. Trad. André Cechinel. Florianópolis: UFSC, 2011.
___. Poética do pós-modernismo. Trad. Ricardo Cruz. Rio de Janeiro: Imago, 1991.
___. Teoria e política da ironia. Trad. Júlio Jeha. Belo Horizonte: UFMG, 2000.
___. Uma teoria da paródia: ensinamentos das formas de arte do século XX. Trad. Tereza
Louro Pérez. Lisboa: Edições 70, 1979.
JAKOBSON, R. Aspectos linguísticos da tradução. In: ___. Lingüística e comunicação. Trad.
Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 2005, p. 63-72.
JENNY, L. et alii. Intertextualidades. (Poétique nº 27: revista de teoria e análise literárias).
Trad. Clara Crabbé Rocha. Coimbra: Livraria Almedina, 1979, p. 5-49.
McFARLANE, B. Novel to film: An Introduction to the Theory of Adaptation. New York: Oxford
University Press, 2004.
MARINHO, C. Poéticas do maravilhoso no cinema e no teatro. Belo Horizonte: PUC Minas;
Autêntica, 2009.
MARTIN, M. A linguagem cinematográfica. Trad. Paulo Neves. São Paulo: Brasiliense,
2003.
MIRANDA, C. A. de. O entrelaçamento textual no pós-modernismo. Scripta Uniandrade, nº
3, 2005, p. 143-150.
MURRAY, J. H. Hamlet no holodeck: o futuro da narrativa no ciberespaço. Trad. Elissa
Khoury Daher e Marcelo Fernandes Cuzziol. São Paulo: UNESP, 2003.
NITRINI, S. Literatura comparada: História, teoria e crítica. São Paulo: EDUSP, 2010.
O’SHEA, J. R. Performance e inserção cultural: Anthony and Cleópatra e Cymbeline, King of
Britain em português. In: SHAKESPEARE, W. Cimbeline, Rei da Britânia. Tradução e notas,
José Roberto O’Shea. São Paulo: Iluminuras, 2003, p. 29-43.
5
PAVIS, P. Análise dos espetáculos. Trad. Sérgio Sálvia Coelho. São Paulo: Perspectiva,
2003.
___. A encenação contemporânea. Trad. Nanci Fernandes. São Paulo: Perspectiva, 2010.
___. Dicionário de teatro. Trad. sob direção de J. Guinsburg e Maria Lúcia Pereira. São
Paulo: Perspectiva, 1999.
___. O teatro no cruzamento de culturas. Trad. Nanci Fernandes. São Paulo: Perspectiva,
2008.
PELLEGRINI, T. Narrativa verbal e narrativa visual: possíveis aproximações. In: PELLEGRINI,
T. et alii. Literatura, cinema e televisão. São Paulo: Senac São Paulo/ Instituto Itaú
Cultural, 2003, p. 15-35.
PELLISSARI, P. R. Longa jornada sertão adentro: A história de amor de Romeu e Julieta,
de Ariano Suassuna. Curitiba, 2008. Dissertação, Mestrado em Teoria Literária – UNIANDRADE
– PR.
PINTO JUNIOR, B. Alusão e intertexto: a dinâmica da apropriação em Morte e vida severina.
Curitiba, 2008. Dissertação, Mestrado em Teoria Literária, UNIANDRADE-PR.
PLAZA, J. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2003.
RAJEWSKY, I. O. Intermidialidade, intertextualidade e remediação: uma perspectiva literária
sobre a intermidialidade. Trad. não publicada de Thaïs F. N. Diniz e Eliana Lourenço L. Reis.
In: DESPOIX, P.; SPIELMANN, Y. (Eds.). Remédier. Intermédialités/ Intermedialities, nº
6, 2005.
RAUEN, M. G. Apropriação criativa dos cânones em novos roteiros e linguagens. In: O’SHEA, J.
R.; GUIMARÃES, D. L.; BAUMGÄRTEL, S. A. Mixed with Other Matter: Shakespeare’s Drama
Appropriated. Ilha do desterro, nº 49, jul./dez. 2005, p. 369-396.
REICHMANN, B. T. O maravilhoso e a intermidialidade em Silence becomes you, de Stephanie
Sinclair. Literatura, outras artes & cultura das mídias. Letras, nº 34, jan./jun. 2007, p. 105122.
ROUBINE, J. A linguagem da encenação teatral. Rio de Janeiro: Zahar, 1998.
SAMOYAULT, T. A intertextualidade. Trad. Sandra Nitrini. São Paulo: Aderaldo & Rothschild,
2008.
SANT'ANNA, A. R. Paródia, paráfrase & cia. São Paulo: Ática, 2003.
SANTAELLA, L. Cultura e artes do pós-humano: da cultura das mídias à cibercultura. São
Paulo: Paulus, 2003.
STAM, R. A literatura através do cinema: realismo, magia e a arte da adaptação. Trad.
Marie-Anne Kremer e Gláucia Renate Gonçalves. Belo Horizonte: UFMG, 2008.
___. Introdução à teoria do cinema. Trad. Fernando Mascarello. Campinas: Papirus, 2003.
___. Teoria e prática da adaptação: da fidelidade à intertextualidade. In: CORSEUIL, A. R.
Film Beyond Boundaries. Ilha do desterro, nº 51, jul./ dez., 2006, p. 19-53.
UBERSFELD, A. Para ler o teatro. Trad. José Simões. São Paulo: Perspectiva, 2005.
___. A representação dos clássicos: reescritura ou museu. Trad. Fátima Saadi. Folhetim, nº
13, abr./jun. 2002, p. 09-37.
6
XAVIER, I. O discurso cinematográfico: a opacidade e a transparência. São Paulo: Paz e
Terra, 2005.
XAVIER, Ismail (org.). A experiência do cinema: antologia. Rio de Janeiro: Edições Graal,
1983.
Periódicos:
Aletria, Revista de Estudos de Literatura; POSLIT – Faculdade de Letras da UFMG.
Folhetim, teatro do pequeno Gesto.
Revista Brasileira de Literatura Comparada, Associação Brasileira de Literatura Comparada ABRALIC
Revista da Anpoll, Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística ANPOLL
Sala Preta, Revista do Departamento de Artes Cênicas – ECA-USP
Scripta Uniandrade, Revista de Pós-Graduação em Letras – UNIANDRADE.
Urdimento, Revista de Estudos em Artes Cênicas; Programa de Pós-Graduação em Teatro –
UDESC
Vintém, Companhia do Latão.
Download