MESTRADO EM TEORIA LITERÁRIA Disciplina: POÉTICAS DA RECICLAGEM Professora: Dra. Anna Stegh Camati Carga horária: 60 h/a Créditos: 6 Local: Uniandrade. Ed. José Barros. 1º andar. Sala 223. Informações gerais: 15 encontros, às quintas-feiras, das 19h às 22h30. De 05.03 a 18.06.2015 Ementa: Estudo e problematização das questões estético-crítico-conceituais relativas às mutações e permutas intertextuais e intermidiáticas que caracterizam as manifestações artísticas do contemporâneo: a contaminação de gêneros e mídias, as poéticas da apropriação e adaptação e os processos de interseção e integração das diversas linguagens artísticas. Programa: 05/03: Introdução: os desenvolvimentos pós-estruturalistas e o impacto dos mesmos sobre a discussão acerca dos processos de reciclagem: ampliação dos conceitos de texto, tradução e adaptação, etc. Indicação dos textos teóricos (leituras obrigatórias e complementares) que serão abordados e discutidos durante o semestre. 12/03: Estratégias de reescritura textual: a apropriação e atualização dos clássicos. 19/03: A paródia e outras formas de apropriação textual: travestimento, pastiche, citação, alusão. 26/03: A adaptação como fenômeno cultural, histórico e intermidiático. 02/04: Adaptação fílmica: transposição/transcriação de textos para o cinema e/ou TV. 09/04: Adaptação cênica: texto dramático vs. texto espetacular – transcodificação do texto dramático ou não dramático em espetáculo teatral. 16/04: Intertextualidade, intermidialidade e interculturalidade. 23/04: Transposição midiática, combinação de mídias e referências intermidiáticas. 30/04: O cruzamento de fronteiras midiáticas no debate contemporâneo sobre intermidialidade. 07/05: Combinação e fusão de linguagens: textos multimídia, intermídia e mixmídia. 14/05: Diálogos entre a literatura e a pintura: ecfrase e outras formas de representação não verbais. 21/05: A renovação (reciclagem) artística através de cruzamentos e hibridizações de linguagens. 28/05: A estética midiática em debate: problematização de termos e conceitos. 11/06: Seminários: apresentação de trabalhos. 18/06: Seminários: apresentação de trabalhos. Observação: Os tópicos da programação serão aprofundados por meio de leitura e discussão de textos teóricos sobre o assunto e ilustrados por meio de estudos de casos (reescrituras, adaptações fílmicas e cênicas, óperas, instalações, novelizações, quadrinhos, romances gráficos, poemas ecfrásticos, transposições de arte, etc). Bibliografia: ANDREW, J. D. As principais teorias do cinema: uma introdução. Trad. Tereza Ottoni. Rio de Janeiro: Zahar, 2002. ARAÚJO, D. C.; CONTRERA, M. S. (orgs.). Teoria da imagem e do imaginário. Curitiba: Compós, 2014. ARBEX, M. (org.). Poéticas do visível: ensaios sobre a escrita e a imagem. Belo Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG, 2006. Disponível em: http://www.letras.ufmg.br/site/E-Livros/Po%C3%A9ticas%20do%20vis%C3%ADvel%20%20ensaios%20sobre%20a%20escrita%20e%20a%20imagem.pdf AUMONT, J. et al. A estética do filme. Trad. Marina Appenzeller. Campinas: Papirus, 1995. BAKHTIN, M. A cultura popular na Idade Média e no Renascimento: o contexto de François Rabelais. Trad. Yara Frateschi Vieira. São Paulo: Hucitec; Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2008. _____. Problemas da poética de Dostoiévski. Trad. Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Forense, 2008. BARTHES, R. A morte do autor. In: _____. O rumor da língua. Trad. Mário Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 2004, p. 57-64. _____. Da obra ao texto. In: _____. O rumor da língua. Trad. Mário Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes, 2004, p. 65-75. BENJAMIN, W. A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica. In: ____. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Trad. Sérgio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, p. 165-96, 1994. Disponível em: http://ideafixa.com/wpcontent/uploads/2008/10/texto_wbenjamim_a_arte_na_era_da_reprodutibilidade_tecnica. BAUDRILLARD, J. Simulacros e simulação. Trad. Maria João da Costa Pereira. Lisboa: Relógio d'Água, 1991. BOLTER, J. D.; GRUSIN, R. Remediation: Understanding New Media. Cambridge MA: MIT Press, 2000. CAMATI, A. S. A imaginação pictural de Shakespeare em Sonho de uma noite de verão. Revista Terra Roxa, Londrina, v. 25, p. 6-17, nov. 2013. Disponível em: http://www.uel.br/pos/letras/terraroxa/g_pdf/vol25/TR25a.pdf _____. Sonho de uma noite de verão no cinema: travessias e transações intermidiáticas. Revista da Anpoll, Multimodalidade e intermidialidade: abordagens lingüísticas e literárias, nº 27, p. 289-313, 2009. Disponível em: http://www.anpoll.org.br/revista/index.php/revista/article/view/152/162 CAMATI, A. S.; LEÃO, L. C. Um Shakespeare brasileiro: A música de cena de Sua Incelença, Ricardo III. Revista Cerrados, Brasília, v. 22, n. 35, p. 219-230, 2013. Disponível em: http://seer.bce.unb.br/index.php/cerrados/article/view/10928/pdf_14 CAMATI, A. S.; MIRANDA, C. A. (orgs.). Shakespeare sob múltiplos olhares. Curitiba: Editora Solar do Rosário, 2009. CAMPOS, H. Metalinguagem & outras metas: ensaios de teoria e crítica literária. São Paulo: Perspectiva, 1992. CARLSON, M. Performance: uma introdução crítica. Trad. Thaïs F. N. Diniz e Maria Antonieta Pereira. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2009. CASA NOVA, V.; ARBEX, M.; BARBOSA, M. (orgs.). Interartes. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2010. CLÜVER, C. Da transposição intersemiótica. In: ARBEX, M. (org.). Poéticas do visível: ensaios sobre a escrita e a imagem. Belo Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG, 2006, p. 107-166. Disponível em: http://www.letras.ufmg.br/site/E-Livros/Po%C3%A9ticas%20do%20vis%C3%ADvel%20%20ensaios%20sobre%20a%20escrita%20e%20a%20imagem.pdf ___. Estudos interartes: conceitos, termos objetivos. Literatura e sociedade 2: Revista de teoria literária e literatura comparada. São Paulo: Universidade de São Paulo, p. 37-55, 1997. ___. Intermidialidade e estudos interartes. In: NITRINI, S. et al. (orgs.). Literaturas, artes, saberes. São Paulo: Aderaldo & Rothschild: ABRALIC, p. 209-223, 2008. ___. Inter textus/ Inter artes / Inter media. Trad. do alemão de Elcio Loureiro Cornelsen. AletriA: revista de estudos de literatura – Intermidialidade, Belo Horizonte, v. 14, p. 14-41, jul./dez. 2006. Disponível em: http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/1357 COMPAGNON, A. O trabalho de citação. Trad. Cleonice P. B. Mourão. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2007. CORSEUIL, A. R.; CAUGHIE, J. (orgs.). Palco, tela e página. Florianópolis: Insular, 2000. CRUZ, D. T. O pop: literatura, mídia e outras artes. Salvador: Quarteto, 2003. DERRIDA, J. Torres de Babel. Trad. Junia Barreto. Belo Horizonte: Editora da UFMG, 2006. DINIZ, T. F.N. Literatura e cinema: da semiótica à tradução cultural. Ouro Preto: Editora UFOP, 1999. _____. Literatura e cinema: tradução, hipertextualidade, reciclagem. Belo Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG, 2005. DINIZ, T. F. N. (org.). Intermidialidade e estudos interartes: desafios da arte contemporânea, Belo Horizonte: Editora da UFMG, 2012. DINIZ, T. F. N.; VIEIRA, A. S. (orgs.). Intermidialidade e estudos interartes: desafios da arte contemporânea. v. 2. Belo Horizonte: Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários, Faculdade de Letras, 2012. Disponível em: http://www.letras.ufmg.br/site/Elivros/Intermidialidade%20e%20Estudos%20Interartes%20%20Desafios%20da%20Arte%20Contempor%C3%A2nea%202.pdf ECO, U. Lector in fabula. Trad. Attilio Cancian. São Paulo: Perspectiva, 2002. ___. Obra aberta. Trad. Giovganni Cutolo. São Paulo: Perspectiva, 2001. ___. Quase a mesma coisa. Trad. Eliana Aguiar. Rio de Janeiro: Record, 2007. ELIOT, T. S. Tradição e o talento individual. In:_____. Ensaios. Trad. Ivan Junqueira. São Paulo: Art Editora, 1989, p. 37-48. Disponível em: http://memoriaeidentidade.wordpress.com/2009/12/08/tradicao-e-o-talento-individual/ FIKER, R. Mito e paródia: entre a narrativa e o argumento. São Paulo: Cultura Acadêmica Editora, 2000. FOUCAULT, M. O que é um autor. Lisboa: Editora Veja/ Passagens, 1992. GENETTE, G. Palimpsestos: a literatura de segunda mão. Extratos traduzidos do francês por Luciene Guimarães & Maria Antônia Ramos Coutinho. Cadernos do Departamento de Letra Vernáculas. Belo Horizonte: UFMG/Faculdade de Letras, 2005. 99 p. GUIMARÃES, C; CAIXETA, R. (orgs.). Ver e poder: a inocência perdida – cinema, televisão, ficção, documentário. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2010. HELBO, A. (org.). Semiologia da representação: teatro, televisão, história em quadrinho. Trad. Eduardo Peñuela Cañizal e Diana C. L. P. de Barros. São Paulo: Cultrix, 1975. HELIODORA, B. Reflexões shakespearianas. Orgs. Célia Arns de Miranda e Liana de Camargo Leão. Rio de Janeiro: Lacerda, 2004. HUTCHEON, L. Uma teoria da adaptação. Trad. André Cechinel. Florianópolis: Editora da UFSC, 2011. _____. Poética do pós-modernismo. Trad. Ricardo Cruz. Rio de Janeiro: Imago Editora, 1991. _____. Teoria e política da ironia. Trad. Júlio Jeha. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2000. _____. Uma teoria da paródia: ensinamentos das formas de arte do século XX. Trad. Tereza Louro Pérez. Lisboa: Edições 70, 1979. JAKOBSON, R. Aspectos linguísticos da tradução. In: ___. Linguística e comunicação. Trad. Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 2005, p. 63-72. JENNY, L. et al. Intertextualidades. (Poétique nº 27: revista de teoria e análise literárias). Trad. Clara Crabbé Rocha. Coimbra: Livraria Almedina, 1979, p. 5-49. MARINHO, Carolina. Poéticas do maravilhoso no cinema e no teatro. Belo Horizonte: PUC Minas; Autêntica Editora, 2009. MARTIN, M. A linguagem cinematográfica. Trad. Paulo Neves. São Paulo: Brasiliense, 2003. MULVEY, Laura. Prazer visual e cinema narrativo. Trad. João Luiz Vieira. In: XAVIER, Ismail (org.). A experiência do cinema: antologia. Rio de Janeiro: Graal, 1983, p. 437-453. MURRAY, J. H. Hamlet no holodeck: o futuro da narrativa no ciberespaço. Trad. Elissa Khoury Daher e Marcelo Fernandes Cuzziol. São Paulo: UNESP, 2003. NORMAN, M.; STOPPARD, T. Roteiro de Shakespeare apaixonado. Rio de Janeiro: Rocco, 1999. OLIVEIRA, S. R. Perdida entre signos: literatura, artes e mídias, hoje. Belo Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG, 2012. O’SHEA, J. R. Performance e inserção cultural: Anthony and Cleópatra e Cymbeline, King of Britain em português. In: SHAKESPEARE, William. Cimbeline, Rei da Britânia. Tradução e notas, José Roberto O’Shea. São Paulo: Iluminuras, 2003, p. 29-43. O’SHEA, J. R. Impossibilidades e possibilidades: análise da performance dramática. In: LOPES, L. P. M.; DURÃO, F. A.; ROCHA, R. F. (orgs.). Performances: estudos de literatura em homenagem a Marlene Soares dos Santos. Rio de Janeiro: Contra Capa Livraria, 2007, p. 153-162. PAVIS, P. Análise dos espetáculos. Trad. Sérgio Sálvia Coelho. São Paulo: Perspectiva, 2003. _____. A encenação contemporânea. Trad. Nanci Fernandes. São Paulo: Perspectiva, 2010. _____. Dicionário de teatro. Trad. sob direção de J. Guinsburg e Maria Lúcia Pereira. São Paulo: Perspectiva, 1999. _____. O teatro no cruzamento de culturas. Trad. Nanci Fernandes. São Paulo: Perspectiva, 2008. PAVIS, P. Para uma especificidade da tradução teatral: A tradução intergestual e intercultural. In: _____. O teatro no cruzamento de culturas. Trad. Nanci Fernandes. São Paulo: Perspectiva, 2008. PELLEGRINI, T. Narrativa verbal e narrativa visual: possíveis aproximações. In: PELLEGRINI, T. et al. Literatura, cinema e televisão. São Paulo: Editora Senac São Paulo/ Instituto Itaú Cultural, 2003, p. 15-35. PLAZA, J. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2003. RAJEWSKY, I. O. Intermidialidade, intertextualidade e remediação: uma perspectiva literária sobre a intermidialidade. In: DINIZ, T. F. N. (org.). Intermidialidade e estudos interartes: desafios da arte contemporânea, Belo Horizonte: Editora da UFMG, p. 15-45, 2012. _____. A fronteira em discussão: o status problemático das fronteiras midiáticas no debate contemporâneo sobre intermidialidade. In: DINIZ, T. F. N. ; SOARES, A. V. (orgs.). Intermidialidade e estudos interartes: desafios da arte contemporânea 2. Belo Horizonte: Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários, FALE/UFMG, p. 51-73, 2012. Disponível em: http://www.letras.ufmg.br/site/Elivros/Intermidialidade%20e%20Estudos%20Interartes%20%20Desafios%20da%20Arte%20Contempor%C3%A2nea%202.pdf RAUEN, M. G. Apropriação criativa dos cânones em novos roteiros e linguagens. In: O’SHEA, J. R.; GUIMARÃES, D. L.; BAUMGÄRTEL, S. A. Mixed with Other Matter: Shakespeare’s Drama Appropriated. Ilha do Desterro, nº 49, p. 369-396, jul./dez. 2005. REICHMANN, B. T. Adaptação remissiva e digressiva: transposição de metaficção para o cinema. Revista Itinerários, Araraquara, n. 36, p. 129-144, 2013. http://seer.fclar.unesp.br/itinerarios/article/view/5623 ROUBINE, J. J. A linguagem da encenação teatral. Rio de Janeiro: Zahar, 1998. SAMOYAULT, T. A intertextualidade. Trad. Sandra Nitrini. São Paulo: Aderaldo & Rothschild, 2008. SANT'ANNA, A. R. Paródia, paráfrase & cia. São Paulo: Ática, 2003. SANTAELLA, Lúcia. Cultura e artes do pós-humano: da cultura das mídias à cibercultura. São Paulo: Paulus, 2003. SANTIAGO, S. O entre-lugar do discurso latino-americano. In:_____. Uma literatura nos trópicos: ensaios sobre dependência cultural. Rio de Janeiro: Rocco, p. 9-26, 2000. STAM, R. A literatura através do cinema: realismo, magia e a arte da adaptação. Trad. Marie-Anne Kremer e Gláucia Renate Gonçalves. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2008. _____. Introdução à teoria do cinema. Trad. Fernando Mascarello. Campinas: Papirus, 2003. _____. Teoria e prática da adaptação: da fidelidade à intertextualidade. In: CORSEUIL, A. R. Film Beyond Boundaries. Ilha do Desterro, n. 51, p. 19-53, jul./ dez., 2006. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/2175-8026.2006n51p19/9004 UBERSFELD, A. Para ler o teatro. Trad. José Simões. São Paulo: Perspectiva, 2005. _____. A representação dos clássicos: reescritura ou museu. Trad. Fátima Saadi. Folhetim, n. 13, p. 09-37, abr./jun. 2002. XAVIER, I. O discurso cinematográfico: a opacidade e a transparência. São Paulo: Paz e Terra, 2005. XAVIER, I. (org.). A experiência do cinema: antologia. Rio de Janeiro: Edições Graal, 1983. Periódicos: AletriA, Revista de Estudos de Literatura; POSLIT – Faculdade de Letras da UFMG. Folhetim, teatro do pequeno Gesto. Revista Brasileira de Literatura Comparada, Associação Brasileira de Literatura Comparada - ABRALIC Revista da Anpoll, Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Linguística - ANPOLL Sala Preta, Revista do Departamento de Artes Cênicas – ECA-USP Scripta Uniandrade, Revista de Pós-Graduação em Letras – UNIANDRADE. Urdimento, Revista de Estudos em Artes Cênicas; Programa de Pós-Graduação em Teatro – UDESC Vintém, Companhia do Latão.