motivação e diversidade para aprender a língua inglesa nas escolas

Propaganda
MOTIVAÇÃO E DIVERSIDADE PARA APRENDER A LÍNGUA INGLESA NAS
ESCOLAS
Luciana Virgília Amorim de Souza
Faculdade são Luis de França Aracaju- SE
Isabel Maria Amorim de Souza
Faculdade são Luis de França Aracaju- SE
RESUMO
O trabalho tem como objetivo mostrar os desafios de praticar e ensinar a Língua Inglesa no sentido de
chamar a atenção para as múltiplas formas de utilizar métodos diversificados e qual a real motivação
que leva o aluno a buscar aprender o idioma. Estudar requer prática, estudo além de disciplina,
conhecimento e saber. Aponta como resultado e causa às dificuldades de se aprender a língua além dos
motivos que leva o aluno a buscar e o professor a interagir com este aprendiz, no sentido de praticar e
aprender de forma eficaz, divertida e interativa. Neste caso, estudar o idioma, falar, ouvir, escutar e ler
são conhecimentos que todos desejam. Utilizou-se de metodologias bibliográficas baseadas em autores
como: Mendes e Castro, Lima, Alvarez, Antunes, Faraco, Franchi, dentre outros.
PALAVRAS-CHAVES: Desafios; Métodos; Idioma: Dificuldades; Motivos.
INTRODUÇÃO
O presente trabalho possui como objetivo principal, mostrar sobre formas de
questionamentos e hipóteses, os principais desafios daqueles que ensinam língua Estrangeira
em escolas públicas e particulares. As abordagens desenvolvidas para o ensino de língua
inglesa ainda não conquistou as habilidades necessárias para criar estímulo e motivação no
aprendiz, a vontade de querer dominar as competências linguísticas como ler, escrever, falar e
ouvir.
Dessa maneira, torna-se difícil mudar o quadro de insatisfação e falta de preparo dos
alunos brasileiros, sejam nas escolas públicas ou particulares. Diversos motivos levam ao
descontentamento do público-alvo, seja pelo ensino de gramática e vocabulário ou pela falta
da aplicação da conversação durante as aulas de inglês, o que tornam desestimulante a
aquisição e absorção do idioma, como também a necessidade de um bom método para
aquisição do idioma.
1 CRÍTICA AO MÉTODO ATUAL USADO NAS ESCOLAS PÚBLICAS
Estudar um segundo idioma, que não seja nativo é necessário saber com eficiência, é
preciso conhecer a Língua portuguesa bem, para depois, aprender a Língua inglesa. Verificase que tanto os professores não têm métodos absolutos para ensinar a abordagem
comunicativa da língua, como os alunos, não se sentem motivados em quererem aprender o
que está se ensinando.
Críticas aos métodos atuais não faltam, mas encontrar a solução para esse problema é
um dilema que enfrentamos todos os dias. Diante dessa realidade, os estudantes estão sem
perspectiva, sendo necessário buscar alternativa diferenciada para a manutenção do ensino de
Língua Estrangeira nas escolas públicas.
Há três funções básicas no ensino de língua estrangeira na escola pública: a de
natureza legalista, a de natureza social e finalmente o auxílio na construção de conhecimentos.
Segundo estudiosos, o inglês é imprescindível à comunicação nas instituições internacionais,
pois apesar das Instituições possuírem duas línguas oficiais (inglês e espanhol), hoje em dia,
obrigam-nos a usar como idioma alternativo o inglês, devido ao fato do idioma britânico
tornar-se cada vez mais hegemônico nas reuniões de trabalho das instituições.
Questiona-se sobre qual variante do inglês deve ser aplicado nas salas de aula, alguns
autores afirmam que a variante da língua não deve ser usada como norma para correção, devese, falar, como se aprendeu , o importante neste caso, é que haja comunicação e compreensão
entre os interlocutores. Uma vez que, a língua só pode ser considerada internacional por não
pertencer a um único país, Segundo a última edição do livro “The Ethnologue: languages of
the world”, o inglês é falado por mais 545 milhões de pessoas espalhadas pelos EUA, partes
da Oceania e Reino Unido como primeira língua, assim, como uma língua global tem como
marca registrada o hibridismo e multicentricidade dessa forma, diferencia-se do latim, pois
este se fragmentou ao longo dos anos, formando dialetos e posteriormente línguas autônomas
o que não aconteceu com o inglês, em virtude do efeito da globalização, que tem unido povos
e estreitado relações favorecendo a vigência desta língua.
Os professores não devem prestigiar apenas uma forma do ensino da língua, pois
existe um mundo novo a nossa frente, e o mesmo que todos tenham habilidades de lidar com
todas as variantes do idioma. Assim, segundo Faraco o que buscamos são procedimentos que,
na prática, auxiliem, contribuam, acrescentem subsídios ao ensino e aprendizagem de língua,
como modo de promover a integração do conhecimento. (FARACO, 2007, p.13).
A língua sendo tão importante, o inglês tem algumas dificuldades, uma delas é a não
qualificação dos professores. Com todos estes problemas, o número de professores tem
aumentado, em virtude do grande número de alunos que precisam estudar. Apesar da
necessidade, o inglês dificilmente será uma língua fluente, pois grande parte das pessoas não
consegue se comunicar em inglês de forma correta. Seria mais cômodo seguir
superficialmente os objetivos de ensino de inglês, segundo as orientações curriculares para o
ensino médio, enfocam somente a leitura e a escrita. Todavia, esse objetivo não traz a
satisfação pessoal de que o professor necessita para continuar a fazer seu trabalho, sendo
necessário trabalhar também com habilidades de ouvir e falar.
Para isso, na tentativa de verificar as principais dificuldades encontradas pelos alunos,
observar o método de ensino utilizado pelo professor e descobrir as alternativas adotadas pelo
docente, que levam ao aluno a se interessar pelo aprendizado de uma segunda língua. A
linguagem é um fator de suma importância, para que possa acontecer o desenvolvimento
intelectual e mental de um indivíduo, pois exerce uma função organizadora e planejadora do
pensamento. Todas as formas de ensino, por mais diferenciadas que sejam, servem como
recursos que auxiliam o processo de aprendizagem tanto da língua materna, quanto de uma
segunda língua, neste caso, a Língua Inglesa. Neste processo de ensino, o professor de Língua
Estrangeira deve estar ciente de que deve reconhecer a capacidade mental do aluno e ser
capaz de ativá-la, fazendo com que este esteja conscientizado sobre sua importância no
decorrer desta caminhada, rumo à ampliação de seu conhecimento.
2 A MOTIVAÇÃO PARA INTERAGIR NA LÍNGUA ESTRANGEIRA
Não existe hora, momento ou idade para se aprender um segundo idioma, se o
indivíduo tem tempo, vontade e disposição aprender a língua é o momento apropriado. Basta
ter um bom professor um bom material, tempo disponível e dedicação do idioma e enfrentar
os medos e dificuldades, assim, consegue mudar de vida e adquirir conhecimento.
Configurou-se dizer que o ensino de LI (Língua Inglesa) no Brasil pautou-se ou
limitou-se ao ensino de gramática esquecendo-se da fala como idioma vivo. Mesmo que
modificando toda a estrutura da aplicação de moderníssimos recursos tecnológicos e todo
aparato técnico audiovisual e educacional, para se ensinar a língua, ainda não tem atraído
alunos nas escolas públicas do país, e a insatisfação é geral.
O que se pode comentar sobre a metodologia do ensino de LI (Língua Inglesa) nas
escolas brasileiras é que é um fracasso, pois as aulas se tornam monótonas, os alunos não
aprendem o idioma e se conseguem absorver nada ou quase nada, descontextualizado da
realidade vivida e do idioma transmitido. Aulas repetitivas, desconexas, desmotivadas e sem
interatividade mútua com o idioma vivo e falado. É preciso mudar a maneira como se
reproduzir e ministrar aula de inglês nas escolas públicas e privadas, de forma a atrair e
motivar o aluno a buscar e se envolver como o processo de aprendizagem.
Além de tratar brevemente sobre as abordagens mais utilizadas no que se refere ao
ensino de línguas, este artigo destaca também a importância do ensino e a aquisição de novo
idioma, bem como a conscientização que o educador deve ter ao lecionar, transmitindo seu
conhecimento ao aluno da maneira mais adequada.
Quando não se usa uma segunda língua num país estrangeiro para se comunicar no dia
a dia, se utiliza do meio gestual para realizar tal façanha. As trocas linguísticas são ações
efetuadas entre o emissor e o receptor, de forma a haver interação e comunicação da
linguagem.
Para aquisição de uma Língua Estrangeira convencionou-se usar como suporte
metodológico o método audiovisual, associando esquemas, mapas, desenhos, figuras, imagem
oral, e dessa maneira, constroem-se atividades com fins didático-metodológicos. Pode-se
dizer que não existe método infalível para se aprender uma segunda língua, para isso, não
faltam fórmulas para aquisição de um idioma novo. Estudar a LE (Língua Estrangeira) passou
a ser primordial não só para o currículo escolar, como também, para o ato da competência
comunicativa, conhecer a diversidade cultural do outro.
Quem estuda uma LE (Língua Estrangeira) constrói sua própria identidade. Através de
cursos preparatórios de idiomas, aqui no país de origem, é possível aprender um segundo
idioma, as escolas estão preparadas para atender esses alunos, o intercâmbio, também, é uma
outra opção para conhecer a cultura e diversidade de outro país, no sentido de aquisição e
conhecimento do novo. Aprender uma língua é constituir e adquirir poder, pois essa língua
adquirida é adotada por todos que precisam para se comunicar.
Num segundo idioma, o poder é ideológico, pois além de formar e construir identidade passase a observar diversas informações como sociais, culturais, políticas, econômicas, pessoais
numa relação mútua e conjunta com todos envolvidos no processo de compartilhamento
cultural identitário.
A necessidade de se aprender o inglês é uma questão de sobrevivência, pois a língua
está presente na internet, nas músicas, conversas informais dos jovens que usam termos
ligados ao idioma, filmes, televisão e em diversos nomes de lojas, roupas, eletroeletrônicos.
Para se destacar no mercado competitivo é necessário dominar a língua, quem fala bem,
consegue ganhar melhor, se destacar nos melhores postos de empregos dentro da empresa.
Vale ressaltar que para se aprender o segundo idioma, destaca-se como vantagens
conhecer a diversidade cultural do outro, ter acesso à informação, possuir chances de entrar
numa boa faculdade, conseguir ganhar melhor e ter ótimos empregos, além de fazer um
intercâmbio cultural. Não existem hora, momento ou idade para se aprender um segundo
idioma, se o indivíduo tem tempo, vontade e disposição aprender a língua é o momento
apropriado. Basta ter um bom professor um bom material, tempo disponível e dedicação do
idioma e enfrentar os medos e dificuldades, assim, consegue-se mudar de vida e adquirir
conhecimento.
Configurou-se dizer que o ensino de LI (Língua Inglesa) no Brasil pauta-se ou limitase ao ensino de gramática, esquecendo-se da fala como idioma vivo. Mesmo que modificando
toda a estrutura da aplicação de moderníssimos recursos tecnológicos e todo aparato técnico
audiovisual e educacional, para se ensinar a língua, ainda não se tem atraído alunos nas
escolas públicas do país, e a insatisfação é geral.
O que se pode comentar sobre a metodologia do ensino de LI (Língua Inglesa) nas
escolas brasileiras é um fracasso, pois as aulas se tornam monótonas, os alunos não aprendem
o idioma, e se conseguem absorver, nada ou quase nada, descontextualizado da realidade
vivida e do idioma transmitido. Aulas repetitivas, desconexas, desmotivadas e sem
interatividade com o idioma vivo e falado. É preciso mudar a maneira como se reproduzir se
ministra aula de inglês nas escolas públicas e privadas, de forma a atrair e motivar o aluno a
buscar e se envolver como o processo de aprendizagem.
A interdisciplinaridade também é um recurso bastante utilizado no ensino de línguas,
pois compartilhar conhecimento com outras disciplinas e a interação e articulação
proporcionam o ensino-aprendizagem da língua-alvo. Assim, cabe questionar e criticar
métodos empregados para se ensinar a LI (Língua Inglesa), mostrando a insatisfação dos
alunos nas escolas preparatórias para o idioma, que adotam métodos falhos e desmotivantes.
Todos criticam, mas não procuram soluções para tornar motivante o ensino de uma segunda
língua sendo preciso vivenciar a língua, ver, ouvir, interagir com o idioma e finalmente gerar
interação social entre interlocutores. Antes de se aprender uma língua, é imprescindível saber
que sua língua materna ou primeira língua, bem como, conhecer todas as estruturas cognitivas
da língua nativa, principalmente suas regras gramaticais, para se ter uma boa argumentação e
abordagem comunicativa. Somente dessa forma, que se constrói uma boa conversação, prática
e interatividade.
Criticar, contextualizar e brincar para aprender são recursos para se estudar utilizar a
língua em diversas e variadas situações do cotidiano, não só conhecer a gramática pura e
simples, mas aprender a se comunicar e a usar o idioma no dia a dia, pois:
Saber gramática significa não somente conhecer essas normas de bem falar e
escrever, mas ainda usá-las ativamente na produção dos textos. O respeito à
gramática também é condição de beleza do texto. E essa é a relação fundamental
entre gramática e texto. (FRANCHI, p.18, 2006).
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Antes de se aprender uma língua é imprescindível saber a língua materna ou primeira
língua, bem como, conhecer todas as estruturas cognitivas da língua, principalmente suas
regras gramaticais, para configurar uma boa argumentação e abordagem comunicativa eficaz.
Somente dessa forma, é que se constroem uma boa conversação, prática e interatividade com
o idioma absorvido.
Para se aprender uma segunda língua é preciso falar bem a língua mãe para depois
falar bem a língua alvo, ou seja, aprender a LP (Língua Portuguesa) para poder aprender a LI
(Língua Inglesa). A importância de se estudar a LI (Língua Inglesa) nas escolas, além de
fazer parte do currículo acadêmico, também se torna importante quanto às outras disciplinas.
Além da importância curricular, o objetivo também estar em poder praticar, ou seja, usar a
língua como necessidade de comunicação como praticidade do uso do idioma.
Para que o ensino de Línguas Estrangeiras realize a sua função, é necessário que o
aluno desenvolva as habilidades de ler, escrever, além de entender o que se fala. Há três
funções básicas no ensino de Língua estrangeira na escola pública: a de natureza legalista, a
de natureza social e finalmente o auxílio na construção de conhecimento.
REFERÊNCIAS
ALVAREZ, Maria Luisa Ortiz; SILVA, Kleber Aparecido da (ORG). Linguística Aplicada
Múltiplos Olhares. São Paulo: Pontes, 2007.
ANTUNES, Irandé. Língua, Texto e Ensino. São Paulo: Parábola, 2009.
FARACO, Alberto (org). A relevância Social da Linguística: Linguagem, Teoria e Ensino.
Parábola: São Paulo. 2007.
FRANCHI, Carlos. Mas o que é Mesmo “Gramática”? Parábola: São Paulo, 2006.
FILHO, José Carlos P. de Almeida. Dimensões Comunicativas no Ensino de Línguas.
Pontes, 6 ed. Capinas , SP , 2010.
LIMA, Diógenes Cândido de. Ensino e Aprendizagem de Língua Inglesa. Conversas com
Especialistas. Parábola: São Paulo. 2009.
MENDES, Edleise; CASTRO, Maria Lúcia Souza (org.) Saberes em Português Ensino e
Formação Docente São Paulo: Ponte 2008.
PEDROSA, Cleide Faye, CORRÊA, Lêda Pires. Linguística Aplicada ao Ensino em
Línguas Materna e Estrangeiras. Editora Universidade Federal de Sergipe. São Cristóvão,
2008.
POSENTI, Sírio. Malcomportadas Línguas. Parábola. São Paulo 2009.
WHITNEY, W. D. A Vida Da Linguagem. Vozes. Petrópolis RJ, 2010.
VIEIRA, Silvia Rodrigues; Brandão, Silvia Figueredo. Ensino de Gramática: Descrição e
Uso. Contexto. São Paulo, 2007.
Download