Lição - The Jewish Home

Propaganda
Educação Anti-Missionária
Isaías 7:14 – Parte 1 de 2:
Uma Análise Gramatical Detalhada
Lição Anti-Missionária
Por
Uri Yosef, Ph.D., Director of Education
Virtual Yeshiva of the Messiah Truth Project, Inc.
http://virtualyeshiva.com
[O artigo discutido nesta apresentação - http://thejewishhome.org/counter-pt/Isaias714_1.pdf ]
Copyright © Uri Yosef 2011 for the Messiah Truth Project, Inc.
Tradução: Renato Santos
Todos os direitos reservados
3 de Fevereiro de 2011
Isaías 7:14 e o “Nascimento Virginal”
Parte 1 de 2
Página 1 de 9
Introdução
Isaías 7:14 é uma das fontes mais populares no conjunto de
argumentos dos missionários cristãos. Comumente referido como o
“texto-prova para o nascimento virginal”, eles identificam este
versículo como a profecia do "Antigo Testamento" que prevê a
concepção, nascimento através de uma virgem, e o “cumprimento”
daquilo descrito nos Evangelhos de Mateus e Lucas quando relata
Maria concebendo um filho do Espírito Santo e dando à luz a Jesus.
Nesta lição, uma análise gramatical detalhada e precisa do texto
hebraico de Isaías 7:14 será apresentada demonstrando como alguns
tradutores cristãos traduziram mal intencionalmente termos-chave no
verso a fim de mudar o seu real contexto transformando-o em uma
profecia "messiânica“.
3 de Fevereiro de 2011
Isaías 7:14 e o “Nascimento Virginal”
Parte 1 de 2
Página 2 de 9
Versões de Isaías 7:14
Source
‫תנ״ך‬
Bíblia Hebraica
Tradução do Hebraico
Tradução do Velho
Testamento Cristão
Novo Testamento
Cristão
Passage
Citation
,
Isaiah 7:14
Portanto o Senhor mesmo dará a vós um sinal. Eis
que a jovem está grávida e gerando um filho, e tu
[jovem mulher] chamará o seu nome Imanu’El
Isaiah 7:14
Portanto o mesmo Senhor vos dará um sinal: Eis que
a virgem conceberá, e dará à luz um filho, e chamará
o seu nome Emanuel¹
Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E
pelo nome de EMANUEL², Que
traduzido é: Deus conosco.
Matthew 1:23 chamá-lo-ão
Versos cruzados:
3 de Fevereiro de 2011
Text
1
Mateus 1:23
2
Isaías 7:14
Isaías 7:14 e o “Nascimento Virginal”
Parte 1 de 2
Página 3 de 9
Comparação entre Perspectivas Cristãs e Judaicas
Cristianismo ()
Judaísmo (Y)
Profecia do “Nascimento Virginal”
Um evento histórico é registrado na Bíblia
• Concepção, nascimento e nomeação de Jesus:
• Uma crise Militar confronta Acaz em 732 aEC
Mateus 1:20-23 - E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu
um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a
Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito
Santo; E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque
ele salvará o seu povo dos seus pecados. Tudo isto aconteceu para
que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta,
que diz; Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E
chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus
conosco.
• A Paternidade divina é estabelecida no v. 20
• Nome & missão são estabelecidos no v. 21
• Natureza Divina & cumprimento profético é
• Conexão direta a Isaías 7:14, “a profecia”,
3 de Fevereiro de 2011
• Jerusalém sitiada por exércitos aliados dos
reis Retsin (Aram) e Peqah (Israel)
• Isaías & Shear Yashuv são enviados para
tranquilizar Acaz da proteção divina com um
sinal
• O sinal é definido como segue:
- O nome Immanu’el, D’us está conosco,
aponta para a proteção divina do reino
- Os reis Retsin e Peqah serão mortos antes
estabelecido no v. 22
é estabelecida no v. 23
• Ameaça existencial para a Casa de Davi
de Immanu'el saber o certo e o errado
• A Profecia foi cumprida contemporaneamente
Isaías 7:14 e o “Nascimento Virginal”
Parte 1 de 2
Página 4 de 9
Análise Linguística
Termo Significado
um sinal visível, um sinal
um modelo exemplar, um
feito maravilhoso
um exemplo
um sinal para determinar
tempos de festas
uma insígnia
# Referência
Comentários
32 Isaías 7:14, 38:22
36 Isaías 44:25
9 Isaías 19:20
1 Gênesis 1:14
1 Números 2:2
Termo Significado # Referência
a jovem
mulher
Gênesis 24:43;
3 Êxodo 2:8;
Isaías 7:14
Provérbios 30:19
As luminárias no céu
As bandeiras tribais
Comentários
O substantivo ‫ עַ לְמָ ה‬sempre
significa uma jovem mulher
em idade de casar
com a jovem
1
mulher
jovem mulher
Salmo 68:26;
2 Cântico dos Cânticos 1:3 Plural de ‫עַ לְמָ ה‬
e jovem
Cântico dos Cânticos 6:8
1
mulher
3 de Fevereiro de 2011
Isaías 7:14 e o “Nascimento Virginal”
Parte 1 de 2
Página 5 de 9
Análise Linguística
(Continuação)
Termo
Tipo
Significado
Verbo
Conceber ou esquematizar
um pensamento na mente
de uma pessoa
Adjetivo
#
Grávida
Conjugação do verbo
Passado
Referência
1
Salmo 7:15
11
Exemplos: Êxodo
21:22; Juízes 13:5,7;
Isaías 7:14; Jeremias
31:7; Amós 1:13
Particípio Presente
Eu engravidei
(se falado por homem)
Eu concebi
(se falado por mulher)
Você engravidou
(para um homem)
Você concebeu
2
(para uma mulher)
Ele engravidou
(somente para homens)
Ela concebeu
3
(somente para mulheres)
1. Números 11:12. 2. Juízes 13:3. 3. Gênesis 16:4
Uma aplicação metafórica
do verbo no gênero
masculino
Uma mulher que concebeu,
mas ainda não deu a luz.
(conceber/engravidar)
1
3 de Fevereiro de 2011
Comentários
(um homem)
engravidando
{uma mulher}
(uma mulher)
concebendo
Futuro
Eu engravidarei
(se falado por homem)
Eu conceberei
(se falado por mulher)
Você engravidará
(para um homem)
Você conceberá
(para uma mulher)
Ele engravidará
Isaías 7:14 e o “Nascimento Virginal”
Parte 1 de 2
Ela conceberá
Página 6 de 9
Análise Linguística
(Continuação)
Termo Significado
E tu chamarás
Termo
# Referência
Gramaticalmente,
esta
é
uma
Gênesis 16:11; Isaías conjugação verbal da 2ª pessoa,
3 7:14, 60:18
singular, gênero feminino. No entanto,
quase todas as traduções trazem-na
conjugada na 3ª pessoa, singular,
gênero feminino.
Significado
D’us está
conosco
3 de Fevereiro de 2011
Observações
# Referência
Observações
2
Isaías 7:14, 8:8
Alguns textos usam ‫אל‬
ֵ
1
ISAÍAS 8:10
‫עִ ָמנּו‬
‫עִ ָמנּו ֵאל‬
é usado de maneira
uniforme em todos os textos
massoréticos
Isaías 7:14 e o “Nascimento Virginal”
Parte 1 de 2
Página 7 de 9
Análise Linguística
(Continuação)
Comparando dois versículos similares na Bíblia Hebraica:
Tradução Judaica
Texto Hebraico
,
Isaías 7:14
Portanto o Senhor mesmo dará um sinal. Eis que a jovem está
grávida e gerando um filho, e tu [jovem mulher] chamará o seu
nome Imanu’El
,
Gênesis 16:11
E o anjo do Senhor disse a ela: “Eis que tu está grávida e
gerando um filho, e chamarás o seu nome Ishmael; porque o
Senhor ouviu a tua aflição”.
3 de Fevereiro de 2011
Isaías 7:14 e o “Nascimento Virginal”
Parte 1 de 2
Página 8 de 9
Análise Linguística
(Continuação)
A frase-chave em ambos os versos como traduzidas em várias versões:
Categoria II
Categoria I
Judaica
Fonte
Isaías 7:14
Gênesis 16:11
Presente Futuro
AST
...estará grávida*
...conceberá*
**
JPS
...está grávida
...está grávida

JPT
...está grávida
...estará grávida*

BEB
...está grávida
...está grávida

NEB
...está grávida
...está grávida

*
NET
...está prestes a conceber** ...está agora grávida 
NJB
...está grávida
...tem concebido

NRSV
...está grávida
... tem concebido

**
KJV
...conceberá***
...está grávida

NVI
...ficará grávida***
...está grávida

JFA-RC
...conceberá***
...concebeste

***
ARM1967 ...conceberá***
...concebeste

***
ACF-2007 ...conceberá***
...concebeste

***
AST
...estará grávida*
...conceberá*

***
JPS
...está grávida
...está grávida

* Para alguns sábios judeus, isso significa um futuro iminente, próximo de ocorrer
** Este tradução cristã segue o estilo de alguns sábios judeus
*** Para teologia cristã, isso significa um futuro distante, pelo menos 730 anos no futuro
3 de Fevereiro de 2011
Isaías 7:14 e o “Nascimento Virginal”
Parte 1 de 2
Página 9 de 9
Download