As preposições em inglês

Propaganda
Artigo # 0095 para dia 11.11.2011 - Prof.
Roberto Henry Ebelt - [email protected]
As preposições em inglês.
É importante saber que o aprendizado das preposições em inglês (ou em qualquer outro idioma)
deve ser feito junto com o aprendizado de todos os outros aspectos do idioma. Um professor
pode, eventualmente, dedicar uma aula a este assunto, mas o normal é introduzir as preposições
na conversação, sem dar atenção especial a nenhuma parte específica de uma frase. Espera-se
que o aluno aprenda a usá-las através da repetição constante de frases corretas, e, desse modo,
venha a se acostumar a usá-las corretamente sem ter que fazer um esforço específico.
Devido ao fato que a gramática básica da língua inglesa ser muito menos complicada do que a
gramática da língua portuguesa, os alunos ficam com a impressão (falsa) de que tudo se resolve
através de uma simples regra sem exceções. Isso não é verdade. Para início de conversa, mesmo
as regras mais simples têm as suas exceções. Além disso, existem aspectos que não se
submetem a uma regra específica. E quando tentamos ver o que existe atrás da utilização dessas
palavras tão importantes, notamos que existem vários aspectos que devem ser considerados. E
mesmo sabendo quais são esses aspectos, o assunto não se resolve imediatamente.
Em primeiro lugar, existem verbos que exigem uma determinada preposição para se conectarem a
palavra seguinte. Vejamos alguns exemplos:
O verbo SONHAR exige a preposição COM para completarmos a frase. Em português, podemos
produzir uma frase assim:
Eu sonhei com ela na noite passada.
Em inglês o verbo TO DREAM, DREAMED, DREAMED (sonhar) exige a preposição OF:
Um exemplo:
I dreamed of her last night.
Um aluno menos avisado pode, erroneamente, concluir que a tradução da preposição COM é OF,
e vice-versa, o que é uma conclusão totalmente errada. O que aconteceu neste par de exemplos é
que o verbo TO DREAM exige uma preposição (of), e o verbo SONHAR exige outra preposição
(com) e essas preposições não são equivalentes. Uma não é a tradução literal da outra.
O exemplo acima nos leva a segunda situação: existem verbos que exigem o acompanhamento
de uma preposição, e outros verbos não exigem este acompanhamento. Vejamos o verbo
GOSTAR (TO LIKE).
GOSTAR exige a preposição DE: Eu gosto de sorvete de chocolate.
Já o verbo TO LIKE não usa preposições: I like chocolate ice-cream.
Já podemos notar que partir do português para decidir qual a preposição que vamos usar em
inglês não é uma boa idéia. Pode funcionar em muitos casos, mas jamais funcionará em todos.
Outro aspecto importante é o fato que existem situações em que o significado (ou idéia)
transmitido pela preposição é mais importante do que qualquer outra coisa.
Por exemplo, se eu quiser transmitir a idéia de posse (transmitida pela preposição DE, em
português) deverei usar a preposição OF em inglês.
Se eu quiser transmitir a idéia de origem (transmitida pela mesma preposição DE em português)
deverei usar a preposição FROM em inglês.
Exemplos:
Este é o livro da (de +a) Maria: This is the book of Mary.
Aquele sujeito é de Portugal. That guy is from Portugal.
Outro exemplo dessa situação é a preposição SOBRE que, em inglês, tem dois equivalentes que
devem ser usados em situações diferentes.
1
Artigo # 0095 para dia 11.11.2011 - Prof.
Roberto Henry Ebelt - [email protected]
Quando você quiser transmitir a idéia de SOBRE, em que uma superfície está encostada em outra
superfície, você deverá usar a preposição ON.
Como exemplo, apresento a frase mais banal da língua inglesa: The book is on the table.
Porém se um objeto estiver sobre outro, mas afastado, sem contato, a preposição a ser usada é
OVER.
Exemplo:
A lâmpada está sobre a mesa. The lamp is over the table.
Além do que já mencionamos acima, existem preposições que não têm equivalentes perfeitos em
outros idiomas. Um exemplo é AT. Na maioria das situações, AT transmite a idéia da preposição
IN (dentro de), mas usar AT sempre que quisermos indicar a idéia de interior não vai dar certo,
pois existem substantivos que exigem ser acompanhados por determinadas preposições,
sobrepondo-se às exigências dos verbos que os acompanham.
Resumindo: três aspectos podem decidir qual a preposição a ser usada em uma determinada
situação:
1. VERBO.
2. SIGNIFICADO DA PREPOSIÇÃO.
3. SUBSTANTIVO.
Com esse pequeno e incompleto texto eu quero deixar claro que não existe uma maneira mágica
de aprender a usar as preposições em inglês. Literalmente, cada caso é um caso.
Lembre-se que redigir um texto em inglês é quase tão difícil quanto falar. Só se aprende
praticando.
Have a nice weekend.
2
Download