William Shakespeare Tragédias e Comédias sombrias Tradução: Barbara Heliodora rio de janei ro : e di tor a n ova ag u i l a r : 20 0 6 W i l l ia m Sha k e spe a r e Tragédias e Comédias sombrias Introdução Geral Tragédias Titus Andronicus / Romeu e Julieta / Júlio César / Hamlet / Otelo, o mouro de veneza / Macbeth / Rei Lear / Antônio e Cleópatra / Coriolano / Timon de Atenas C omédias sombrias Bom é o que acaba bem / Medida por medida / Troilus e Créssida Índice Titus Andronicus Ato i Cena i (Clarinada. Entram, ao alto, tribunos e senadores. Depois entram Saturninus e seu séqüito por uma porta, e Bassianus e seu séqüito pela outra, com tambores e bandeiras.) SATURNINUS 5 Patrícios, que defendem meu direito, Tomem armas pra defender-me a causa. Patrícios, seguidores que me amam, Reclamem minha sucessão co’a espada. Sou primogênito de quem por último Usou em Roma o imperial diadema. Que viva em mim a honra de meu pai, Não me imponham essa injustiça indigna. BASSIANUS 10 15 Meus amigos, que apóiam meu direito, Se este filho de César, Bassianus, Roma olhou, algum dia, com bondade, Dêem-lhe passagem para o Capitólio, E não permitam que a infâmia alcance Esse trono consagrado à virtude, À justiça, à continência e à nobreza. Que brilhe o mérito em pura eleição, E que o romano escolha a liberdade. (Entra Marcus Andronicus, segurando a coroa.) MARCUS Príncipes, que apoiados em amigos, Ambicionam o poder e o Império, Tragédias / Titus Andronicus 20 25 30 35 40 45 Saibam que o povo romano, que aqui Eu represento, como uma só voz, Em eleição para o Império Romano, Já escolheu Andronicus, o Pio, Pelos grandes serviços que prestou. Homem mais bravo, guerreiro mais nobre, Não vive hoje dentro destes muros. O Senado o chamou de volta à casa Das cansativas guerras contra os godos, Onde co’os filhos, terror do inimigo, Dominou a nação forte e aguerrida. Já faz dez anos desde que abraçou Essa causa de Roma, e castigou O orgulho do inimigo; cinco vezes Voltou sangrando, carregando os bravos Filhos mortos, e ainda hoje mesmo Ao monumento dos Andronici Fez sacrifício de expiação, Matando os mais nobres presos godos. E ora, afinal, carregado de honras Retorna a Roma o nosso bom Andronicus, Titus famoso, de armas triunfantes. Permitam-me pedir, em honra ao nome Daquele pra quem buscam sucessor, E direito de Senado e Capitólio, Aos quais dão adoração e honra, Que se retirem ambos, se desarmem, Dispensem seguidores e, qual devem Os candidatos, mostrem seus méritos De maneira pacífica e humilde. SATURNINUS 50 O tribuno acalma assim meu pensar. BASSIANUS 55 Marcus Andronicus, eu confio tanto Em tua correção e integridade, E é tal o meu amor por ti e os teus, A Titus, teu irmão, e aos filhos dele, E a quem meu pensamento sempre serve, Bela Lavínia, ornamento de Roma, Que aqui dispenso, meus caros amigos, E ao destino e ao favor do povo Entrego, pra que a pesem, minha causa. (Saem soldados e o séqüito de Bassianus.) SATURNINUS 60 65 Amigos, que aqui vêm por meu direito, Aqui lhes agradeço e os dispenso, E ao amor e favor de meu país Entrego a minha causa e a mim próprio. (Saem soldados e o séqüito de Saturninus.) (para os tribunos e senadores) Roma, sê pra mim tão justa e boa Quanto eu confio em ti e te sou bom. Abre-me tuas portas, pr’eu entrar. BASSIANUS E a mim, que sou modesto concorrente. (Clarinada. Eles sobem para a sala do Senado. Entra um Capitão.) CAPITÃO 70 Abram alas, romanos, pois Andronicus, O virtuoso defensor de Roma, Bem-sucedido em todas as batalhas, Volta coberto de fortuna e honra De onde dominou com sua espada E avassalou o inimigo de Roma. (Soam tambores e trompas. Entram dois dos filhos de Titus, Martius e Mutius; depois dois homens carregando um caixão coberto com um pano preto, depois mais dois filhos, Lucius e Quintus; depois Titus Andronicus. Em seguida, Tamora, rainha dos godos, e seus filhos, Alarbus, Chiron e Demetrius, com Aaron, o Mouro, e outros prisioneiros godos, soldados e pessoas do povo. Pousam o caixão e Titus fala.) TITUS 75 Ave, Roma, vitoriosa em seu luto! Como a barca que, já entregue a carga, Volta pesada de tesouro à praia Onde outrora levantou sua âncora, Chega Andronicus, emaranhado em louros, Tragédias / Titus Andronicus 80 85 90 95 Para saudar com lágrimas a pátria, Em pranto alegre só por rever Roma. Divino defensor do Capitólio, Vê com bons olhos estes nossos ritos. Romanos, de meus vinte e cinco filhos, Metade dos que Príamo gerou, Vede o que resta, entre morto e vivo. Que Roma pague, com amor, aos vivos; E os que trago pra última morada, Com enterro entre os seus antepassados. Posso, afinal, guardar a minha espada. Titus ingrato, esquecido de teus filhos, Por que deixas os que não enterraste Pairar nas margens horríveis do Estige? Que agora partam pra encontrar seus manos! (Eles abrem a tumba.) Saúdem-se em silêncio, como devem, E que durmam em paz, mortos de guerra. Receptáculo de minha alegria, Morada da nobreza e da virtude, Quantos filhos dos meus tu guardas hoje, Que nunca mais a mim devolverás! LUCIUS 100 Dá-nos agora o orgulho dos godos Pra que ele, amputado, na fogueira Ad manes fratrum1 sacrifique a carne Pra que essas sombras tenham sua paz, Sem sofrer os prodígios desta terra. TITUS 105 Eu lhes dou o mais nobre dos que vivem, Primeiro filho da rainha em prantos. TAMORA (Ajoelhando-se.) 110 Parem, romanos! Bom conquistador, Vitorioso Titus, vê as lágrimas Da mãe desesperada pelo filho! E se os teus jamais te foram caros, Pensa que o meu também a mim o seja! Não te basta nos ter trazido a Roma Para embelezar-te a volta e o triunfo, 1 Aos espíritos de [meus] irmãos. 115 120 Teus cativos, sob jugo romano? Têm meus filhos de serem trucidados Por bravamente defender sua terra? Se lutar pela pátria foi virtude Em teus filhos, que o seja nos meus. Não manches teu mausoléu com sangue. Não desejas ser semelhante aos deuses? Pois só misericórdia assim fará. Ela é que marca o nobre verdadeiro: Nobre Titus, poupa meu primogênito. TITUS 125 Paciência, senhora, e perdoai-me. Estes, irmãos dos que os godos no campo Viram mortos ou vivos, pelos mortos Imploram sacrifício religioso. Marcado, irá morrer o vosso filho, Para aplacar o gemido dos caídos. LUCIUS 130 Levai-o, e acendei uma fogueira, E nessa pira, co’as nossas espadas Virem cinza esses membros que trinchamos. (Saem os filhos de Titus, com Alarbus.) TAMORA (Levantando-se.) Cruel piedade irreligiosa! CHIRON Nem na Cítia se encontra tal barbárie! DEMETRIUS 135 140 Não a compares à ambição de Roma. Alarbus vai dormir, nós viveremos Pra tremer ante um Titus que ameaça. Então, senhora, resoluta espere Que deuses tais, que à Rainha de Tróia Deram armas e tempo pra vingança Contra o tirano trácio em sua tenda, Mostrem favor à rainha dos godos (Quando eram godos, Tamora rainha), Pra com sangue pagar seus inimigos. (Entram os filhos de Titus Andronicus, novamente.)