Enviado por Do utilizador4972

108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima

Propaganda
108 Poesias
de José Coriolano de Souza Lima
S a u l o
O r g a n i z a d o r
B a r r e t o L i m a F e r n a n d e s
108 Poesias
de José Coriolano de Souza Lima
FuturArte Poesia
EDITORA MULTIFOCO
Rio de Janeiro, 2015
EDITORA MULTIFOCO
Simmer & Amorim Edição e Comunicação Ltda.
Av. Mem de Sá, 126, Lapa
Rio de Janeiro - RJ
CEP 20230-152
DIAGRAMAÇÃO & CAPA
EDIÇÃO Frodo
Leonardo G. Filho
Oliveira
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima
FERNANDES, Saulo Barreto Lima
1ª Edição
Fevereiro de 2015
ISBN: 978-85-8473-264-7
Todos os direitos reservados.
É proibida a reprodução deste livro com fins comerciais sem
prévia autorização do autor e da Editora Multifoco.
Dedicatória
Dedica-se essa obra em homenagem a três especiais “Querubins de Coriolano”, que embora os dois primeiros - por motivos alheios ao meu conhecimento, não tenham demonstrado interesse quanto do convite para
organizá-la - ainda sim, por sensatez e senso ético, sinto-me na obrigação
de homenageá-los.
São eles:
Ao trineto do poeta Coriolano, Ivens Roberto de Araújo Mourão, o
ungido pela História e responsável mor, para resgatar e protegera memória de Coriolano e dá seguimento a obra. Rendo a Ivens Mourão, de
forma integral, todo o mérito, razão de ser, existência e viabilidade dessa
presente obra. Toda a obra, desde a primeira a última letra é dedicada a
Ivens. Toda a digitação e disponibilização no blog: http://poesiasjosecoriolano.
blogspot.com.br. Presume-se que as notas explicativas que vai desde a poesia
‘A Bela Matuta Avarenta’ até a ‘Vou Cantar’ tenham sido elaboradas por
Ivens Mourão.
Ao Raimundo Cândido Teixeira Filho, presidente da Academia de Letras de Crateús - ALC. Autor das obras: Karatis (Poemas); Raiz do poema e
outras esquisitices ao quadrado (Poemas); Ribeira do Poti: Sertão de Cratheús e Cratheús:
do portão da feira aos galos da torre. Por pincelar informações e fazer nascer em
mim a insopitável aspiração de mergulhar nas profundezas mais abissais
da obra e vida desse ilustre vulto esquecido.
Ao A. Tito Filho (in memoriam), exegeta, historiador, cronista, jornalista, professor e Presidente da Academia Piauiense de Letras (APL) por
duas décadas. Prolífico, foi autor de mais de 35 obras, dentre elas: Deus e
a Natureza em José Coriolano (1973), UmManicaca (1982), Combustível e Alimento
(1951), Da Atualidade do Latim Vulgar (1958), Estudo do Vocabulário da Lira Sertaneja
(1972), Teresina Meu Amor (1973), etc. É o responsável pelas notas explicativas em negrito, de grande parte dos poemas de Coriolano presentes
nesta obra.
A todos os demais, que reconhecem J. Coriolano e sua obra, como
patrimônio cultural e que se indignam ao tratamento infame dado em
prol de sua memória.
Veste-se, à luz da dedirrósea aurora,
Sai da alcova o amadíssimo Ulisseida
Ao tiracolo a espada e aos pés sandálias,
Fulgente como um deus, expede arautos
A apregoar e reunir os Gregos.
De hasta aênea, ao congresso alvoroçado,
Não sem dous cães alvíssimos, se agrega;
Minerva graça lhe infundiu celeste.
(Livro II – Odisséia – Homero)
Como te massacraram, ó cidade minha!
Antes, mil vezes antes fosses arrasada
por legiões de abutres do infinito vindos
sobre coisas preditas ao fim do infortúnio
(...)Esta é Tróia!, o vigésimo século em Tróia,
blasfemam as fanfarras de súbito mudas
nos ouvidos mareando a pancada da Terra.
(Pequena Ode a Tróia - Nauro Machado)
E no entanto durara: ao tempo quando
a madressilva não temia os pés
desabrochados entre margaridas
e a mão sabia a dança que hoje não.
E também no ritmo desgarrado e borbulhante
deste texto de “Rastro de Apolo”:
“é minha profissão e consumo
o crepúsculo a aurora os clitóris rosados em seu ninho
e o rouxinol/ e o grito do amor...
(O País dos Mourões - Gerardo Mello Mourão)
Da casa de Lampião
Quis vender uns azulejo
E disse que um realejo
Pertencia a Gonzagão
Me apontou um colchão
Que Tiradentes morreu
Trouxe o punhal de Romeu,
Amante de Julieta,
Uns tijolo da mureta
Que Airton Senna bateu
(Paulo de Tarso – Cordelista)
Sumário
Grandeza de Deus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Crateús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A Aurora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
As Aves da Minha Terra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Só um Anjo Será. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Às Seis Horas da Manhã. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nênia I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
O Piauí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Como a Flor do Bulebule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
O Correr da Vida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Sobre o Mar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Hino ao Criador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
O Mar e o Vento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
O Catingueiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
A Virgem do Crateús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Careço de Teu Amor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Voto de Gratidão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
A Donzela e a Sensitiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
A Órfã de Amor e A Rosa Desfolhada. . . . . . . . . . . .71
A Vítima do Poder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Nos Anos de Maria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Sabes Amar?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Êxtase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Os Dez Mandamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
A Virgem e a Roseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
O Triste Arcano!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
A Vida Humana é Sofrer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
O Que eu Quero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Primeiras Águas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
A Um Passamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Beijos Mudos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
O Rei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
A Rosa Defendendo-se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Feliz Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
À Morte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
O Infante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Coragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
O Velho Caçador de Onça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Em Que Pensas?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
A Filha do Deserto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
A Noiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Nênia II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Entrevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Só Eu Não Morro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Hino à Tarde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
A Rola e o Gavião. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
A Morena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
A Canção do Serrano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Mudanças. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Eugênia Belém e Narciso Cordo. . . . . . . . . . . . . . . . 161
O Avarento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Consulta e Resposta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
A Tempestade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
A Lua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Noite de São João. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
A Noite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Gozemos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Quadras1 à Meia Noite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Com Pouco me Contento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Como Te Amei – Como Te Amo. . . . . . . . . . . . . . . . 206
O Touro Fusco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Poesias Inéditas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
A Bela Matuta Avarenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
A Compadecida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
A Escrava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
A Louquinha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
A Loureira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
À Loureira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
À Meia Noite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
A Pobrezinha Medrosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
A Poesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
A Uma Confessada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
A Verdade Homeopática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
A Virgem do Sepulcro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Ao Luar Sobre a Areia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Caminho do Céu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Ciúme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Coragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Coragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Delírio de Poeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Desalento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Ela Dorme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Eu Amo-te Muito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Eu e a Enfermeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Fases Asmáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Gemidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Já Sei a Cor (*). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Minha Lira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Minh’Alma Está Lá. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Nênia III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Nênia IV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Nênia V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
O Canto do Cacique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
O Canto do Soldado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
O Enfermeiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
O Estudante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
O Fazendeiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
O Mal já Declina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
O Preso e a Viúva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
O Que Eu Chamo Poesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
O Suicídio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
O Voluntário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Os Compadres Cidadão e Sertanejo. . . . . . . . . . . . . . . 323
Palinódia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Por Que Será. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Recordações Teatrais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Saudade Filial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Sem Verbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Psiu!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Um Mexerico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Vou Cantar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
J. Coriolano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Breve ensaio biográfico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Notas Bibliográficas e Explicativas. . . . . . . . . . . . . . 357
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 12
Grandeza de Deus
Que cena majestosa se me of’rece1
Onde quer que um olhar pasmoso fite!
Que notas, que harmonia deleitável
Respira a natureza que me cerca!
Aqui manso ribeiro o prado corta,
Ali mais apressado o rio rola,
Mais além ronca o mar em fúria aceso!
Aqui a leve brisa me bafeja,
E após ela o tufão me açoita a fronte!
Ali pequeno arbusto reverdece,
Mais além mira o céu d’árvore a cúpula!
A roseira que ostenta donairosa2
A flor que faz inveja às outras flores,
Que os homens enamora com seus mimos,
Que os ares embalsama com perfumes,
Das murmurantes auras embalada,
Aqui parece rir co’a3 natureza!
Ali mil outras flores se desfazem
Os campos matizando, em doce cheiro!
Sobre altivas mangueiras gorjeando,
Ou sobre altas palmeiras buliçosas
Estão mil aves ternas à porfia,
Enquanto roxa luz difunde a aurora!
O sol já mostra o disco no horizonte,
E a metade vingando do seu curso,
Em pino cresta o orbe com seus raios!
Já descai4 no caminho do ocidente
E em breve além do mar se envolve em trevas!
O mar converte em fogo as águas suas,
13 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
As nuvens doiro e prata se agaloam,
Os favônios expiram nos palmares,
E o homem nesse instante ao céu se eleva!
Não tarda os horizontes incendidos
Nova forma tomarem: uma estrela
Seus trêmulos fulgores já reflete
Sobre a rugosa face do oceano,
Em seguida mais outras e outras muitas!
A lua que surgiu de sob as águas,
Ou que o rosto mostrou d’além dos montes,
No espaço se equilibra, e sobre a terra
Aos viventes derrama os seus favores!
Óh ! quanta poesia ! óh ! quanto assombro
Onde quer que um olhar pasmoso fite!
O homem que a virtude traz no peito,
Mais a chama cristã no peito ateia!
Ao ímpio que o remorso traz na mente,
Mais a mente o remorso lhe atribula!
O blasfemo que, os céus escarnecendo,
Soltou vozes, que aos céus injuriaram,
Qual o cão que raivoso ladra à lua,
E que alfim5 já cansado inútil pára
O sacrílego peito comprimindo,
De blasfemar inútil também cessa.
Que pode um grão de areia movediça
Contra a rocha em que o mar se quebra iroso?
Que pode pobre argila sobre argila
Contra Deus que sustenta infindos mundos?
Que pode o homem frágil pequenino
Contra Deus, que o gerou do pó, do nada?
Senhor! o teu poder é grande, imenso !
Tudo quanto é sublime a ti se deve.
Óh minha doce Mãe! – quem no teu peito
Depositou afetos tão sagrados?
Virgem meiga e gentil, que o mundo adora,
Quem te fez tão amável? Esse riso,
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 14
Que nos prende e fascina, encanta, arrouba,
Quem t’o6 depositou nos róseos lábios?
Aves, que gorjeais na umbrosa selva,
A quem deveis o deleitoso canto?
Pois quem tais maravilhas fez no mundo?
Foi Deus, que às flores também deu aroma,
Macio e fresco ciciar às brisas,
Sibilos ao tufão, sussurro às folhas,
Brandura à fonte, correnteza ao rio;
Foi Deus que fez os mares procelosos,
Que lhes deu ondas, escarcéus e vagas,
Que às campinas deu relvas e matizes,
Ao sol fulgores, às estrelas brilho,
E à lua doce luz que a mente aplaca;
Foi Deus que deu um pugilo informe, inerte,
Fez o homem moral à imagem sua!
Óh ! quem há que se iguale ao Deus supremo,
Se ele é só o supremo sobre tudo?
Quem há que o Criador co’a criatura
Compare, se de Deus seu ser dimana?
Senhor ! – o teu poder é grande, imenso!
O mar no-lo7 revela em seus gemidos,
A terra nos seus verdes atavios,
A flor no seu perfume, o sol nas cores,
As aves no seu canto deleitável,
O céu no seu azul que se marcheta
De milhões de prodígios luminosos,
Quando a noite se desdobra sobre a terra
Seu manto de mistério a todos grato!
Meu Deus ! Senhor meu Deus! quanto és sublime!
Ao teu gesto potente a fronte curvam
O grande, o rico, o pobre, o sábio, o néscio!
O mar que enfurecido em flor rebenta,
O bravo furacão que os bosques prostra,
A fera que rugindo atroa os ares,
O raio que resvala pelo espaço,
15 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
O trovão que estrondeia retumbando,
A nuvem que desata em catadupas
E o corisco veloz que caracola,
Tudo, tudo a teus pés, ó Deus se humilha,
Tudo, tudo a teu nome um hino entoa!
E o homem que a razão fez neste mundo,
Depois do teu poder, o mais potente;
O homem que possui um’alma eterna,
Que outra vida lhe of’rece além da campa,
Dos brutos se rebaixa à classe ignóbil,
E as leis posterga ao criador benigno!
..............................................................
Porém, Senhor, perdão p’ro8 homem frágil,
Que o fizeste d’argila; atende ao mísero:
Quando seus lábios trêmulos soltarem
O suspiro final, que o mundo exige;
Quando seus olhos turvos se cobrirem
Co’o vítreo manto, regelado, eterno;
Quando apagar-se9 do seu peito a flama;
Quando o frio eternal gelá-lo todo;
Quando a morte, Senhor, tirar-lhe a vida
Nesse céu de venturas, - misterioso –
Dá-lhe asilo, Senhor, lhe cede a glória.
Comentários
1. of’rece. Oferece. Supressão de uma sílaba por necessidade de metrificação.
2. Donairosa. Derivado de donaire. É o latim donarium, donairum, donairo. A forma donaire teve influência espanhola. A gente pronuncia donaire
tal como se escreve.
3. C’oa. Em lugar de com a. Necessidade de contagem de sílabas poéticas. Em com a há duas sílabas poéticas reduzidas a uma.
4. Descai.Verbo descair: deixar prender ou cair.
5. Alfim. Hoje pouco usado. O mesmo que enfim, finalmente.
6.To. Combinação dos pronomes te e o. Este o está no lugar de riso. Quem depositou o riso (o) nos lábios teus? (te) Te aqui tem função de posse.
7. No-lo. Combinação dos pronomes nos e o. Nesta combinação o nos perde o s e o pronome o toma a velha forma lo. Este lo na poesia está no
lugar de poder: no-lo revela.
8. P’ro. Para o. Necessidade de metrificação.
9. Quando apagar-se. O verbo está no futuro do subjuntivo. Deveria ser quando se apagar. No tempo em que José Coriolano escreveu não estava
disciplinada a colocação dos pronomes átonos.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 16
Crateús1
Lindo sertão meus amores,
Crateús, onde nasci,2
Que saudade, que rigores,
Sofre meu peito por ti!
São amargos dissabores
Que em funda taça bebi!
Que saudade, ó meus amores,
Crateús, onde nasci!
Esta incessante saudade
Me espedaça o coração!
Eu gemo na soledade3
Esses tempos que lá vão...
Crateús, minha beldade,
Meu lindo, ameno sertão,
Que dura, fera saudade
Me atormenta o coração
Que vezes, em pé, na praia,
Me lembro dos mimos teus!
Dessas c’roas4, onde ensaia
A rola5 os gemidos seus!
Onde a lua se desmaia
Alvacenta – lá dos céus!
Ó quantas vezes na praia
Em cismo nos mimos teus
17 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
As ondas que vêm chorosas
Na lisa praia morrer,
Lembram-me as auras queixosas
Nos teus vales a gemer!
Lembram-me as moitas verdosas,
Ondeando-se a volver!
Ondas, não vinde chorosas
Na lisa praia morrer!
Que dias esses d’outr’ora
Que o tempo ingrato levou!
Do meu lar eu via a aurora
Que sorrindo despontou!
O galo co’a voz canora,
Cantava : có-córô-cô!
Ai ! esses dias d’outr’ora
O tempo ingrato levou!
Hoje meu peito não goza
A dita que já gozou!
Hoje minh’alma saudosa
Chora o tempo que passou!
Ó sorte desventurosa
Que meus prazeres turvou!
Infeliz de quem não goza
Venturas que já gozou!
Crateús, que dor tão viva!
Ai tempos que já lá vão!
Ao teu nome a dor se aviva
Que sente meu coração!
Assim sofre a sensitiva6
Ao toque de incauta mão!
Crateús, que dor tão viva
Ai eras7 que já lá vão !
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 18
Se os sinos tocam meu pranto
Corre, banha o rosto meu!
Seus dobres lembram-me tanto
Os dobres do sino teu!
Eis do sol, o roxo manto,
No ocaso além – se escondeu!
Trocam trindades... 8 meu pranto
Corre, banha o rosto meu!
Não posso ver uma bela,
Não posso, lindo sertão;
Logo me lembro daquela...
Que vive em meu coração.
Crateús, onde está ela,
Dá-lhe lembranças, que eu não...
Não posso ver uma bela,
Não posso lindo sertão!
Dá-lhe lembranças... e escuta
Se a bela por mim gemeu...
Se gemer... a brisa arguta
Me traga o gemido seu.
Ah ! se minh’alma o desfruta ...
Crateús se o gozo eu...
Quem dera ! – Sertão, escuta ...
Escuta se ela gemeu ! ...
E adeus, terra, onde a alvorada
Primeira p’ra mim raiou!
Onde a primeira morada
Meu pai querido assentou!
Onde o galo, à madrugada,
Cantando, me despertou!
Onde, à primeira alvorada,
Ouvi-lhe o có-rócô-cô!
19 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Comentários
1. Crateús. Hoje município e cidade do Ceará. Pertenceu ao Piauí e constituía os municípios piauienses de Independência e Príncipe Imperial.
2. José Coriolano de Sousa Lima nasceu na fazenda Boavista, do termo da antiga vila de Príncipe imperial, que pertencia ao Piauí (veja nota 1).
3. Soledade. Estado de quem se acha só. Lugar ermo, onde alguém vive curtindo saudades.
4. C’roas. Coroas. Supressão de uma sílaba por necessidade de metrificação. Monte de areia, no leito dos rios. No Norte também se diz croa.
5. Noutro local deste livro há comentário sobre rola (pássaro).
6. Sensitiva. Planta, cujas folhas e folíolos têm a propriedade de se fechar, quando se lhes toca (Aurélio).
7. Eras. O mesmo que tempos, épocas.
8.Trindades.Toque das ave-marias.Tardinha (neste sentido só usado no plural).
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 20
A Aurora
Douram-se os prados ao romper d’aurora,
Que surge à hora que prazer só diz,
Os horizontes de listões1 se arreiam,
Aves gorjeiam nos rosais gentis.
Na clara e doce sussurrante fonte,
Que do alto monte se despenha e cai,
O roxo manto de ondeantes cores
Com seus lavores a atenção atrai.
Nas verdes folhas, onde o orvalho oscila,
Brilha e rutina matinal rubim,2
Que a meiga aurora coloriu, raiando,
Co’o matiz brando de um primor sem fim
As brancas nuvens que através do espaço,
Do lume baço, pelo ar se vão,
Cingem brocados de um lavor perfeito
Como se feito por virgínea mão
A flor donosa, que do calix pende,
Cheiro recende que se eleva ao céu;
Tudo se expande, se promete vida
À luz querida do cambiante véu.
Da cumieira, no trinado vário,
Quanto o canário nos atrai, seduz!
Chilra a andorinha na cornija santa,
E o galo canta co’a fulgente luz.
21 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Douram-se os prados ao romper da aurora,
Que surge à hora que prazer só diz,
Os horizontes de listões se arreiam,
Aves gorjeiam nos rosais gentis.
A luz, em tanto, que listões formara
Já mais se aclara pelo espaço além;
A luz d’aurora que assomou dourada
É dissipada pelo albor que vem.
E a criancinha, que acordando chora,
Logo afervora maternal amor;
A linda virgem, que do sono acorda,
Só se recordar de brincar e flor.
O pobre artista, que o trabalho presa,
Apenas reza, se encomenda a Deus,
Todo se afana no trabalho duro,
Que é seu futuro mais dos filhos seus.
E prados e aves, e perfume e montes,
E orvalho e fontes, e listões no ar,
“Hosana”3 tudo ao Criador entoa,
Que a seus pés voa, que lh’os4 vai beijar.
A criancinha, que acordou chorosa,
Virgem formosa, que sonhou com flor,
O artista pobre, que o trabalho estima,
Tudo se anima co’o fulgente albor.
E antes que o dia radioso assome,
E que o sol dome todo o ar com luz,
Na mente um hino fervoroso e santo
Eu devo, em tanto, consagrar à Cruz.5
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 22
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
A luz dourada, que listões formara,
Quanto se aclara pelo espaço além!
A luz d’aurora que surgiu dourada,
É dissipada pelo albor que vem.
E a natureza como está sorrindo
Ao astro lindo que apontando vem!
Tudo progride na ciência e arte!
Por toda parte resplandece o bem!
Comentários
1. Listão. Faixa. Risca larga. Existe o variante listrão.
2. Rubim. Pedra preciosa de cor vermelha. Em sentido figurado, como no caso, cor vermelha. Há a variante rubi, mais usada. Palavra de propcedência latina.
3. Hosana. Da língua hebraica. Significa: salve, também louvamos. Breve oração dirigida a Jeová, pedindo socorro, tirada do Salmo 118. Aclamação do povo, marchando em tono do altarna festa dos tabernáculos: “A maior parte das orações pronunciadas nesta solenidade, começavam pelo
hosana” (John D. Davis – Dicionário da Bíblia” – 280). A multidão dos discípulos que acompanhavam a jesus na sua entrada em Jerusalém
aclamava-o, dizendo: “Hosana, filho de Davi”. Hosana corresponde a canto de alegria. No sentido religioso é expressão de júbilo. Substantivo
masculino: o hosana. Usa-se hosana também como interjeição.
4. Lh’os. Combinação do pronome lhe (em função possessiva) com o pronome os (objeto direto): que vai beijar os (pés) lhe (dele).
5. Cruz. Deus. Religião.
23 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
As Aves da Minha Terra
As aves da minha terra,
Quer no sertão, quer na serra,
Sabem falar!
Esta seu fado carpindo,1
Aquela a lira ferindo
No seu trovar!
Outras aos matos ensina
Doces nomes que amofinam
Seus corações;
Esses nomes tão queridos,
Sempre tristes – repetidos
Nas solidões.
Quando vai findando o dia,
E que, escondido, alumia2
Ainda o sol,
A pomba3 no tronco antigo
Carpe saudades do amigo
Ao arrebol!
De outra parte saltitando
De galho em galho cantando
Gentil sofreu,4
Toca na lira afinada
Uma canção modulada
Que o amor lhe deu!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 24
E aquela que além se esconde,
Lá chama (ninguém responde)
“Ó Zabelê!”5
Tão triste! Lá foi –se embora,
E a amada que tanto chora
Ninguém n’a vê!
E aquela que ali suspira,
Que sofre, que até delira
Num seco pão,
Em tom sentido e penoso
Lá chama o chorado esposo
“João-corta-pão!”6
também a rola gemendo
o esposo que viu morrendo
se lastimou!
Seu fim co’o sol comparando
No ocaso, diz suspirando:
“Fogo-apagou!”7
Da cegueira que não o deixa
O caboré8 já se queixa
Cantando ao sol,
Repetindo assim o nome
Da doença que o consome:
“Terçol-terçol!...”9
Também da beira do rio
Quando tudo é já sombrio
De um mulungu,10
A infeliz, a desgraçada
Chama com voz abafada:
“Jacurutu!”11
25 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Mas... que soldado tão belo
Faz com seu peito amarelo
A guarda ali?
É uma ave mui guerreira,
Que, pulando na aroeira12
Diz: “Bem-te-vi!”13
Também diz um, todo o dia,
Quando o sol põe-se ou radia,
E surge além;
Chamando pela esposinha,
Dia a saudosa avezinha,
“Vem vem!”14
Vede lá também aquela,
Chama-se a tal bacharela15
Pega16 ou canção;17
Ela sorri-se, ela fala,
Assobia, canta, estala...
Que compr’ensão!
Eis ali outra – tão bela!
Rompendo, qual sentinela,
O denso véu
Da mudez da noite escura,
Quando, vendo a criatura,
Grita: “tetéu!”18
Dai, porém, ao papagaio19
Da oratória o louro20, daí-o,
Pois nisto estou:
No dizer, no estilo é uma,
É das aves na tribuna
O Mirabeau!21
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 26
É terra que tem primores
A terra dos meus amores,
Onde nasci!
As aves de lá se falam,
Cantam, suspiros exalam
No Piauí!
Comentários
1. Carpindo.Verbo carpir. Emprego no sentido de prantear, chorar. O verbo carpir não conjugado na primeira pessoa (singular) do indicativo
presente. Em consequência não tem o subjuntivo presente.
2. Alumia. Noutro local há comentário sobre este verbo.
3. Pomba. Fêmea do pombo. Os autores românticos tiveram muita afeição por esta ave, símbolo da inocência.
4. Sofreu.Também sofrê. É o corrupião. Onomatopeia: tomam-se as onomatopeias traduzidas em palavras humanas para designar o animal que
as pronuncia.
5. Zabelê. Copio: “De pés vermelhos e de corpo quase todo vermelho, a primeira impressão para quem vê, de longe, a Zabelê, é de que se trata da
Juriti-piranga (ordem Columbiformes, espécie Oreopeleia); e, como o seu canto é de uma nostalgia e ternura inigualáveis, ainda mais se positiva
a impressão de que ela é a Juriti-piranga. Entretanto, é muito maior do que a Juriti; o seu tamanho aproxima-se mais de uma inhuma ou de um
mutum; sendo assim mais desenvolvida, a natureza lhe permitiu o hábito de andar pelo chão, de caminhar ou correr comumente pelo solo” e
adiante: “quanto à origem da palavra Zabelê, não há dúvida de que é tupi, e, quanto ao significado, afirmam que é um enunciado onomatopaico”
(Bugyja Britto – Zabelê – 8).
6. João-corta-pau. João tem grande voga no Brasil para a designação de aves. O João-corta-pau pertence à família dos Caprimúlgidas. Plural:
Joões-corta-pau.
7. Fogo-apagou. Noutro local há comentário sobre fogo-apagou.
8. Caburé. Nome dado a uma espécie de mocho pequeno. Nascentes dá à palavra origem tupi. Com a significação de “o propenso a morar no
mato”.Vive isolado. Só sai de noite.
9.Terçol-terçol.Terçol é pequeno abscesso no bordo das pálpebras. “Lindo olho tem o caburé” – diz-se por ironia.
10. Mulungu. Árvore leguminosa. Nome de uma árvore africana. Nome africano.
11. Jucurutu. Ave de canto triste, plangente. Nome tupi.
12. Aroeira. Árvore de madeira muito dura.
13. Bem-te-vi. Ave muito conhecida. Quando canta parece repetir: bem-te-vi. Daí o nome.
14.Vem-vem. Nome dado a vários gaturamos. Plural vem-vens.
15. Bacharela. Empregada a palavra no sentido de mulher faladora. Aplica-se à pega.
16. – 17) pega ou canção. Ave faladora. Com o nome de pega se batiza a meretriz.
18.Tetéu. Ave pernalta.
19. Papagaio. Ave trepadora, notável pela facilidade com que imita a voz humana. Parece que a origem é o latim papagallus, no provençal papagai,
espanhol papagayo.Tido o papagaio como sabido e esperto. Há estórias de papagaios notáveis. No folclore brasileiro o papagaio aparece como
herói de muitas aventuras. Anedota de papagaio se tem na conta de anedota imoral.
20. Louro. Nome que se dá ao papagaio. Assim já cantavam os troveiros medievais:
Papagaio louro
Do bico doirado,
Leva esta carta
Ao meu bem amado.
21. Mirabeau. Honoré Gabriel Victor Riqueti, conde de Mirabeau, francês (1749-1791). Famoso orador. Pertenceu à assembleia francesa e da
tribuna lançou a frase célebre e desafiadora: “Estamos aqui por vontade do povo e daqui só sairemos pela força das baionetas”.
27 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Só um Anjo Será
A flor que melindrosa se baloiça
No melindroso, delicado pé,
Não é como o meu bem tão melindrosa,
Não é, não é, não é!
A aurora que o levante purpureia,1
Que os horizontes colorindo vem,
Não tem aquelas lindas, róseas faces,
Não tem, não tem, não tem!
A brisa que sussurra nas palmeiras
É doce quando a tarde em calma está;
Mas voz tão maviosa como a dela
Não há, não há, não há!
A flauta2 que desoras3 suspirando
Quebra da noite a plácida soidão,4
Não é como o seu canto – direi sempre
Que não, que não, que não!
Se alguma virgem bela ataviou-se
Para mais realçar o todo seu,
Esse todo o meu bem – sem atavios –
Venceu, venceu, venceu!
Su’alma e coração são compassivos,
Ela tem o candor de um serafim,5
É, sim, a minha amada um tipo d’anjo;
É, sim, é sim, é sim!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 28
Só um anjo de Deus, dos céus baixado,
Que à celeste mansão remontará,
Será como o meu bem perfeito e puro,
Será, será, será!
Comentários
1. Purpureia.Verbo purpurear. Dar cor de púrpura (vermelho escuro)
2. Flauta.Também frauta. Formas variantes.
3. Desoras. Melhor que o poeta houvesse empregado a locução a desoras, fora de horas, alta noite.Também se usa a desora, como neste passo de
Manuel Bernardes: “... estrondos noturnos que a desora se ouviam”.
4. Soidão. Forma antiquada de solidão. Felinto Elísio empregou-a: “Na soidão dos escuros corredores”.
5. Serafim. Nome de entes celestiais que estavam à roda do trono de Deus, na visão de Isaias. Cada um deles tinha seis asas: com duas cobriam a
face, com outras duas cobriam os pés e com duas voavam. Figuradamente, pessoa formosa.
29 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Às Seis Horas da Manhã
A mente está mais tranquila,
A natura é mais louçã,
Tudo tem mais resplendores
Às seis horas da manhã.
Traja a aurora vestes d’ouro,
Matizando o colo1, a chã,
Dando à corrente brilhantes
Às seis horas da manhã.
Negligente sobre o leito
Meiga virgem, linda e sã,
Inda jaz, cismando amores
Às seis horas da manhã.
Outras vezes levantada
Saúda o terno galã,
Que um adeus fruir viera
Às seis horas da manhã.
Da janela ao acenar-lhe
Co’o mais formoso ademã,2
Mostrou quanto era ditosa
Às seis horas da manhã.
E ele disse: “Oh! mais se firma
O donoso talismã
Do nosso amor! – m’o3 asseguram
Às seis horas da manhã!”
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 30
Libando da esposa um osc’lo4
Nos lábios cor de romã,5
Procura o esposo o trabalho
Às seis horas da manhã.
Acorda a gentil criança
Chorando a gritar mamã!
Logo a mãe ao seio aquece-a
Às seis horas da manhã.
O desgraçado recorda
Sonhada aventura – vã
Mas essa mesma o consola
Às seis horas da manhã.
Já brinca à beira do lago
Mui esbelta a jaçanã,6
Nessas horas dos folgares,
Às seis horas da manhã.
As aves trinam nas selvas,
E grita a maracanã,7
As brisas serenas sopram
Às seis horas da manhã.
Horas! vós sois precursoras
Do prazer, como do afã!
É tudo vida e trabalho
Às seis horas da manhã.
Lá surge o sol levantino!
Prostai-vos, raça pagã,
De Deus a sombra que surde
Às seis horas da manhã.
31 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Comentários
1. Colo. Emprego no sentido de zona de transição entre raiz e caule.
2. Ademã. Sinal externo, com que se manifesta o gosto, ou desprazer, e assim qualquer afeto da alma; gesto (Morais).
3. Mo. Combinação do pronome átono me com o demonstrativo o (isto): me asseguram isto.
4. Ósc’lo. Ósculo. O poeta suprimiu uma sílaba por necessidade de metrificação.
5. Romã. Fruta, de cor rósea.
6. Jaçanã. Ave ribeirinha, de bela plumagem. É o tupi-guarani nhaçanã.
7. Maracanã. Ave. Do tupi maracá = m (b) aracá (o maracá, o chocalho), nã (semelhante, parecido): semelhante ao maracá, equiparado ao
chocalho (veja Romão da Silva – “Denominações Indígenas na Toponímia Carioca” – 235).
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 32
Nênia I
(oferecida à minha querida irmã, Joana C. de A e S., por ocasião da morte de nosso
querido e sempre lembrado pai)
A corda que mais sonora
Soava em meu coração,
Já não vibra alegremente
As mesmas notas de então.
Agora, envolvida em crepe,1
Só exprime a minha dor;
Quanto é triste o seu acento,
Pungente e consternador!
Ó meu pai, que me educaste
Na santa lei de Jesus;
Que me deste bons exemplos,
Os olhos fitos na Cruz;
Por que deixaste este mundo
Tão solitário e cruel,
Onde sinto só tristezas,
E sorvo somente fel?
Morreste... e eu sei que tu’alma
Descansa eterna e feliz;
M’o2 dizem tuas virtudes,
Tua vida santa m’o diz;
Porém tua ausência eterna,
Tão saudosa, tão fatal,
Me dilacera as entranhas
Com uma dor sem igual.
33 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Ó vós, corações de filhos,
Que inda hoje suspirais
Por um pai piedoso e santo,
Cuja memória ainda amais:
Avaliai minhas mágoas
E a dor do meu coração,
Pois meu pai já não existe
Minha mais doce afeição.
Saudade que me acompanhas
Pela morte de meu pai,
Não sejas tão aflitiva;
Fibras do peito chorai!
E vós lágrimas saudosas,
Por estas faces corre;
Que eu não sei como inda vivo
Sem meu caro pai, – não sei!
Tu, corda que mais sonora
Soava em meu coração,
Vibra sons consoladores,
Como as brisas da soidão;
Vibra, sim, que este meu pranto
É puro pranto de amor
Por meu pai, que amarei sempre,
Que hoje habita co’o Senhor.
Comentários
1. Crepe. Emprego no sentido de luto
2. Mo. Combinação do pronome átono me com o demonstrativo o (isto): tuas virtudes me dizem isto.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 34
O Piauí
Vós pensais que minha terra
Menos que as outras encerra
De beleza e de primor?
Enganai-vos: é tão bela,
Tão prendada que como ela
Poucas há, se alguma o for.
É terra, cujas campinas
Se matizam de boninas.
Tem tantas frutas gostosas,
Tantas aves sonorosas,
Tem um sol tão criador!
Tem uma manhã luzida,
Tem uma tarde sentida,
Que recorda tanto amor!
É terra, cujas campinas
Se matizam de boninas;
Tem caças mui saborosas,
Que vivem tão descuidosas,
Sem temer o caçador!
Suas madeiras têm favos
Que abrigam seus filhos bravos
Da fome e mais do calor.
É terra, cujas meninas
Mostram nas faces boninas.
35 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Seus rios são caudalosos,
Navegáveis e piscosos,1
Emanam dizendo – amor!
Tem lindas flores fragrantes,2
Ouro, prata e diamantes,
E outras minas de valor.
Fogem por entre boninas
As nascentes cristalinas.
Tem um céu tão anilado,
De noite tão estrelado,
Tão gentil e encantador,
Que eu não sei se assim o digo
Porque conservo comigo
O que chamam próprio amor.
Mas quem nega que as meninas
Mostram nas faces boninas?
Seus filhos são mui briosos,
São, em geral, talentosos,
Têm à pátria fido3 amor;
Suas filhas são fagueiras,
São lindas, são feiticeiras,4
De branca ou morena cor.
É terra cujas meninas
Mostram nas faces boninas.
Tem uma lua saudosa,
Uma brisa harmoniosa,
Que exala suave odor;
Tem mancebos5 dedicados,
Valorosos, extremados
Na paz, na guerra, no amor.
Tem vales e tem colinas
Matizadas de boninas.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 36
Vereis nas altas palmeiras,
Ou nas copadas mangueiras
Chilrar o alado6 cantor;
Vereis, libando a doçura
Do cravo, da rosa pura
O fulgido beija-flor.
Vê-lo-eis pelas campinas
Beijar olentes boninas.
Vós pensais que minha terra
Menos que as outras encerra
De beleza e de primor?
Enganai-vos: é tão bela,
Tão prendada que como ela
Poucas há, se alguma o for.
É terra, cujas campinas
Se matizam de boninas.
Minha terra é o El Dorado,7
Deleitoso, afortunado,
Que Walter Raleigh8 sonhou;
É o país de Cocanha,9
Onde a ventura é tamanha
Que a vida nunca abafou!
Oh! ide ver a minha terra
Que tanta beleza encerra!
Comentários
1. Piscosos. Abundante em peixes. Pelo latim pisce, como representação excepcional do grupo sc.
2. Fragrantes. Aromáticas. Perfumadas. Não confundir com flagrante.
3. Fido. Pelo latim fidu, o mesmo que fiel.
4. Feiticeiras. Emprego no sentido de mulher que encanta por sua beleza. Atraente.
5. Mancebo. É o latim mancipiu, moço, prisioneiro de guerra, escravizado por ser mais útil ao trabalho. Emprego no sentido de jovem.
6. Alado. Latim alatu. Que tem asas, pássaro.
7. Eldorado. Explicação de nascentes: “lugar imaginário, cheio de riquezas incalculáveis (De Eldorado, o dourado, nome do soberano de um país
imaginário da América do Sul, o qual ao amanhecer revolvia-se em pó de ouro).” De R. Magalhães Junior a observação: “Por estas palavras era
designada uma terra do ouro, que se supunha localizada na América do Sul. Nela existiriam os maiores depósitos desse metal precioso em todo
o mundo e não haveria pobres, vivendo todos na maior abundância. A lenda se originou, sem dúvida, da apreensão, por Pizarro, dos tesouros dos
37 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Incas, no Peru. Aplica-se a expressão, nos dias de hoje, a todas as regiões em que abundam ouro, petróleo ou outras riquezas.Voltaire, em Candide,
ou L’optimisme, fez o seu herói visitar o Eldorado, nas imediações do Paraguai, e aí não tinha curso o dinheiro, por inútil, pois até as crianças, nas
ruas, brincavam com pepitas de ouro...” (“Dicionário de Provérbios e Curiosidades” – 116).
8.Walter Railegh.Também se escreve Ralegh. Cortesão, navegador, colonizador, escritor. Inglês, viveu entre os séculos XVI e XVII.
9. País de Cucunha. País da abundância, onde tudo é deleitoso. Criação do fabulário da idade Média – segundo R. Magalhães Junior -, que cita Maurice Rat para informar haver a expressão aparecido pela primeira vez no século XII. R. Magalhães Junior transcreve Capistrano de Abreu:“Por Gabriel
soares sabemos que a gente de tratamento só comia farinha de mandioca fresca, feita no dia. O mesmo autor dá uma lista, forçosamente incompleta,
das conservas e doces, transplantados uns de além-mar, aprendidos outros na terra. Dir-se-ia um país de Cocagne”. Cocagne é forma francesa.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 38
Como a Flor do Bulebule1
Os cabelos de Maria
À mais leve exalação
Se embalançam,
Brincam, dançam.
Buliçosos eles são,
Como a flor do bulebule,
Aos beijos da viração.
Anelados por seus ombros
De uma candura sem fim,
Ora adejam,
Ora beijam
O seu seio de marfim.2
Como a flor do bulebule,
A brisa agita-os assim.
Quem a visse descansando
Sua face sobre a mão
Docemente
Negligente,
Dissera-a etérea visão,
Ou a flor do bulebule,
Se não sopra a viração.
Mas e a brisa se levanta
Como as aves de manhã,
Os cabelos,
Louros, belos,
Da terna virgem – louçã,
Como a flor do bulebule,
Beija-os a brisa da chã.3
39 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Os cabelos de Maria,
Aos beijos da viração
Se embalançam,
Brincam, dançam
Resplendem meigo clarão.
Como a flor do bulebule,
Seus lindos cabelos são.
Comentários
1. Bulebule. Ervinha, cuja flor se agita facilmente com qualquer vento. Figuradamente, o que é buliçoso, inquieto.
2. Marfim. Emprego figurado: branco.
3. Chã. Solo. Superfície da terra.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 40
O Correr da Vida
Surge a aurora purpurina,
Na roseira abre um botão,
Brilha n’água cristalina
Dessa aurora almo1 clarão.
Mas passou... não volta a aurora,
A fonte não mais colora,
Nem o botão nessa hora
Há de mais abrir-se, não.
Exala a flor doce aroma,
Os gozos prazer nos dão,
O riso aos lábios assoma
De acordo co’o coração.
Mas esse aroma sumiu-se,
Esse prazer extingui-se,
Esse riso consumiu-se,
Jamais nunca voltarão.
Se meiga aurora resplende,
É outra – a de ontem morreu!
O botão que se desprende,
Não é o que emurcheceu!
O cheiro, o prazer gozado,
Tudo – lá jaz no passado,
Tudo, lá jaz olvidado
Na era em que se perdeu!
41 | O rg. Saulo Bar reto Lima Fer nandes
A brisa que hoje cicia,
Que dela amanhã? – morreu!
A hora passada, o dia
Não volta, desapareceu!2
Mais perto estamos da morte,
Trilhe este ou aquele norte,
Ninguém evita seu corte,
Dá-se à terra o que ela deu.
Comentários
1. Almo. Noutro local deste livro há comentário sobre almo
2. Desparecer. Noutro local deste livro há comentário sobre desparecer
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 42
Sobre o Mar
Aos crebos1 sons das empoladas ondas,
Que o barco fende, perpassando ovante,
Modelo as dores de meu peito aflito,
Afiro as mágoas de meu peito amante.
Solitário entre o mar e o firmamento,
Procuro serenar meus tristes males,
Porém o pensamento esbaforido
Erras nestes azuis, equóreos2 vales.
Por que sulcando as ondas marulhosas,
Arrisco minha vida já precária?
Por que não findar meus tristes dias
No seio de uma gruta solitária?
Mas não! Morrer sem vê-la, longe dela
Fora morrer mil mortes num só dia.
Morrer!... quero viver para fitá-la...
Morra depois embora de alegria.
Quanta vida reluz nos seus encantos!
Nos seus olhos gentis quantos fulgores!
Mas eu... pobre de mim! – luto co’a3 morte,
Gemo ao recontro de pungentes dores!
Talvez que os frescos ares que respira,
Me façam renascer, voltar-me a vida;
Talvez que do seu hálito no ambiente
Possa minha saúde ser mantida.
43 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Talvez! Avante, ó barco e bem depressa!
Leva-me ao suspirado porto amigo;
Oh! leva-me, que eu tenho neste peito
Muitas saudades que afogar comigo.
Comentários
1. Crebo. Repetido, amiudado.
2. Equóreos. Relativo ao mar. Origem latina.
3. Co’a. Noutro local deste livro há comentário sobre co’a
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 4 4
Hino ao Criador
Senhor, tu és o Deus, o pai celeste,
Que minha mãe adora ajoelhada;
Por mim, por meus irmãos, por meus parentes,
Por todos, neste mundo, ela não cessa
De dirigir-te aos céus frequentes súplicas.
Suas lágrimas que manam saudosas
Por meu Pai, que ela amava mais que tudo,
Depois do teu amor que ao dele excede,
São outras tantas preces que se elevam
A ti, Senhor, por seu repouso eterno!
Tu foste de meu Pai o Deus propício;
Por ti acrisolou-se na virtude
Vivendo como vive o justo e o sábio,
Morrendo como morre o sábio e o justo.
Senhor, o teu poder tudo proclama:
O inseto humilde que se escapa aos olhos,
A enorme fera que no corpo avulta,
A dura pedra, o vegetal virente,
A terra, o espaço, o céu, a luz, as trevas,
E o homem que fizeste à imagem tua.
Àquele lindo arroio que serpeia
Por entre flores, ervas e pedrinhas,
Mandaste-lhe correr sereno e puro,
E o arroio correu!
Àquele mar sanhudo que de encontro
Vem quebrar-se nas duras penedias,
Mandaste-lhe gemer nos seus embates,
E o mar, Senhor, gemeu!
45 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Àquela várzea, que verdeja ao longe,
Àqueles férteis prados recamados
De mimoso capim, por onde pastam
De minha Mãe as brancas ovelhinhas,
Mandaste a chuva fecundar no inverno,
E a chuva os fecundou!
Mandaste à terra que seu seio abrisse,
E nele recebesse o grão que a vida
Dos povos alimenta; e ao grão mandaste
Crescer e produzir: e o grão crescendo,
Aos olhos do colono, que o mirava,
Produziu e vingou!1
Oh! quanto o meu Senhor foi previdente
Quando do mundo tirou do caos horrível!
Como estas laranjeiras fez sombrias
E lhes deu flores e dourados frutos!
Como à pinha2 lhe deu sabor tão grato!
Como deu à romã tão doces bagos!
Senhor! Tu és a fonte donde emanam
Vida e prazer, amor e poesia!
O doce sabia nos seus gorjeios,
O lindo pintassilgo3 nos seus descantes,4
O canário amarelo em seus trinados,
As aves da soidão, que amam as trevas,
Tudo, tudo, Senhor, Deus de proclama
Imenso, Criador, Onipotente!
Não te saúda a rosa quando se abre
Aos beijos da manhã na voz da brisa?
Não são tipos de amor que te revelam
O cravo5, o bogari,6 os brancos lírios?7
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 46
Múltipla a natureza em elementos,
Tudo tem sua voz para louvar-te:
As flores o perfume; o canto as aves;
O mar seus escarcéus; o sol fulgores;
O céu, onde rutilam tantos mundos,
Milhões de estrelas que cintilam belas;
E o homem, ledos hinos de harmonia,
Do coração brotados fervorosos,
Que lh’os8 dita a razão por teus favores.
Hosana,9 a Deus nos céus! Na terra Hosana!
Ó Deus de minha Mãe, Deus piedoso,
Que na terra e no céu meu Pai amava,
Aceita deste mísero vivente
As flores, os incensos que te envia
Nos seus versos de amor; - flores, incensos,
Sem galas, sem perfumes, sem sinceros,
Filhos d’uma alma que te adora crente.
Oh! aceita-os, Senhor! se não desprezas
A voz da brisa, o sussurrar da fonte,
O bulício das ramas que te elevam
Um cântico de amor fervente e terno,
Jamais desprezarás a voz daquele
Que por ti modelaste na feitura,
Superior à toda natureza
E somente sujeito ao teu destino.
Sim! aceita-os, Senhor, e teus favores
Derrama-os sobre mim, por piedade,
E sobre minha Mãe e minha amada,
E sobre os meus irmãos e a Pátria minha.
Derrama-os. Minha voz será constante,
Senhor, em proclamar-te o Deus propício
De meus Pais, - o meu Deus que adoro humilde.
47 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Comentários:
1.Vingou. Empregado no sentido de amadurecer, medrar, crescer: as sementeiras vingaram.
2. Pinha. O mesmo que ata, fruta.
3. Pintassilgo. Pássaro
4. Descantes. Concerto de vozes.
5. Cravo. Flor do craveiro
6. Bogari. Flor.Também se diz bogarim
7. Lírios. Flor.
8. Lhos. Combinação dos pronomes átonos lhe e os: dita a razão a ele (lhe) homem estas cousas (os).
9. Hosana. Noutro local há comentário sobre hosana.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 48
O Mar e o Vento
E o vento e o mar viram nascer o gênero humano, crescer a selva florescer a primavera; e passaram e sorriram-se.
(A Herculano – Eurico)
Irmãos, sócios nas fúrias, quem não sente
O gelo do terror ao contempla-vos!
Em cada vaga, que se arroja irosa,
Em cada sibilar, que rijo açoita,
Eu ouço a voz do Imenso, a vos do Eterno!
Oh! como assemelhai-vos majestosos
Àquele que vos deu poder tamanho!
Como zombais nas vossas tempestades
Do mísero mortal, fraco e mofino!
- É que de Deus representais o verbo?
Quando vossos esforços combinados,
Os vossos temporais, vossos horrores
Se cruzam n’amplidão do espaço imenso,
Converte-se o ateu1, o cristão ora,
E o guerreiro gentil olvida a espada!
E vós como passais – altivo – ousado!
Como sorris da própria humanidade!
Que se curva, humilhada, às vossas iras!
- É que Deus vos criou primeiro que o homem,
E em vossas fúrias estampou seu verbo!
49 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Rugi! Gemei! ó mar, ó tempestade!
Erguei aos ares vagalhões indômitos!
Enchei o espaço de tufões2 medonhos!
Que vos pode domar a raiva insana,
Que cava abismos, que soçobra armadas?3
Quem vos pode domar? Deus, Deus somente.
Passai – sorri – zombai da humanidade.
Quem da afronta ousará tomar vingança?
O homem? – este não, que o escarnecestes:
- Somente o Criador, de quem sois verbo.4
Comentários
1. Ateu. Formação grega: a (elemento privativo) e theo – teo (Deus). Sem Deus. Que não crê em Deus.
2.Tufão.Vento violento. Parece que se trata do árabe tufan.
3. Armadas. Forças navais. Navios de guerra.
4.Verbo. Referência ao Filho de Deus, a segunda pessoa da Santíssima Trindade. Diz o Evangelho: “No princípio era o Verbo e o Verbo estava junto
de Deus, e o Verbo era Deus. O Verbo fez-se homem e habitou entre nós e nós vimos a sua glória, glória como Filho unigênito do Pai” (São João –
I, 1, 14). O Verbo feito homem é Jesus Cristo.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 50
O Catingueiro
Nasci e crie-me nas bastas catingas,1
Nas selvas umbrosas2 de meu Piauí;
Não gosto das praças, seus usos detesto,
Que males e dores não sofrem-se3 aí!
Ditoso me julgo, tocando a viola,
Cantando os amores que temos aqui.
Eu vivo contente de ser catingueiro,4
Da caça, da pesca, das frutas rendeiro.5
Voltando da roça, nas horas douradas,
Sentidas que a rola 6 diz fogo apagou,7
Vi uma donzela8 risonha, formosa,
Que amor em peito pra sempre plantou.
Pedi-a, ma9 deram, casei-me com ela,
E Deus nosso leito d’amor fecundou.
Co’a esposa querida, co’os caros filhinhos,
Que vida que eu passo! que ternos carinhos!
Se o dia é de festa, se é santo10 ou domingo,
Eu dispo11 a camisa do quente algodão,
E visto o meu fato12, que tanto custou-me,13
Se acaso não quero vestir meu gibão;14
E vou-me pra vila, que o padre me ordena
Que à missa não falte, não falte ao sermão.
Entretanto na igreja, de joelhos curvados,
Minh’alma não cisma do mundo em cuidados.
51 | O rg. Saulo Bar reto Lima Fer nandes
Não cisma em cuidados, que toda se prende
Às chagas, sofridas por nós, de Jesus;
Meus lábios suplicam... e as preces contritas,
Humildes se abraçam co’a trava da Cruz, 15
Se abraçam – que nela de Cristo os discip’los16
Enxergam seu norte,17 seu anjo, sua luz.
Ditoso me julgo na crença primeira
Que a mãe carinhosa ditou-me18 à lareira.19
Cumprido o preceito que a igreja nos manda
No seu mandamento primeiro,20 saí,
E a casa do padre vigário procuro,
Que ele é meu compadre – melhor nunca vi!
Co’o riso nos lábios, me diz: “Como passa?
Sem ter almoçado não vá-se21 daqui.”
Às vezes espero; mas outras, saudoso,
Regresso à choupana,22 que eu amo extremoso.
Oh quadro de encantos! de graças ornado!
Sim: vede-o, invejai-m’o . Que vida esta aqui!
- A esposa na porta, co’o riso da esp’rança,23
Aponta-me rindo: “Filhinhos, lá... vi!”
E as lindas crianças olvidam seus brincos:24
“Mamãe! - Gritam elas – papai vem ali”.
Cheguei! – minha esposa foi logo abraçando,
E bênçãos25 e beijos aos filhos fui dando.
Mimosos afagos me faz a consorte,
Em roda os filhinhos me chamam papai,
Me contam mil cousas, me pedem bolinhos;
Quem vai tão ditoso no mundo – quem vai?
Ó vós das cidades notai os enlevos
De nossas catingas, senhores, notai!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 52
Não temos cuidados, que a Virgem Maria
A pobre choupana dos pobres vigia.
Mil frutas encontro nas vastas catingas
Nas várzeas e campos do meu Piauí:
Cajus,26 guabirabas,27 maduras pitombas,28
Dendês29 e palmeiras, cajás,30 buriti,31
Também há mangabas32 e umbus33 tão gostosos!
Pequis34 e juçaras,35 e o bom bacuri.36
Que vida e doçura nos densos palmares,
Em nossos ubérrimos,37 frescos pomares!
Em nossos açudes,38 lagoas e rios,
Meu Deus! que fortuna! quão provido és!
Que boas branquinhas,39 que peixes gostosos,
Piaus40 e corvinas,41 mandis,42 mandibés!43
Aqui só tem fome quem vive na rede,
As mãos amarradas, atados os pés.
Não troco esta vida, pois outra mais bela
Não vejo no mundo, nem farta como ela.
No inverno que vida! que dias alegres!
A chuva na terra, na terra o feijão,
O arroz, a maniva44 e o milho amarelo,
Que nascem e medram no fértil sertão.
Das vacas que mugem – de bafo cheiroso –
Mungimos45 o leite que faz requeijão.46
De noite a coalhada47 na branca tigela48
Se estende na mesa tão branca como ela.
53 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Nas praças se mente, nas praças se zomba
De nós catingueiros – dos filhos daqui:
Que importa? – desprezo seus usos tiranos,
Que a gente sufocam! – não quero-os49 pra mi?50
Ditoso me julgo nas margens virentes
Floridas, umbrosas do meu Piauí.
Não faltam-nos caças nas matas sombrias:
Queixadas,51 veados,52 tatus53 e cotias.54
Belezas dos campos, belezas donosas,55
Que os olhos deslumbram nos dias de abril!
A várzea verdeja de flores toucada,56
No vale baloiçam-se flores a mil!
E a coma das altas, verdosas colinas
Ondeia, flutua de um modo gentil!
Não pode ter gozo nenhum verdadeiro
Quem vive no mundo sem ser catingueiro.
Orquestras das pacas – que valem, que servem!
Da minha viola prefiro o rojão;58
Prefiro os tangeres59 que desse umbuzeiro,
Pesado de frutos, ferindo-me estão;
Prefiro essa orquestra que as aves modulam,
Que calam delícias no meu coração.
Delícias! Delícias! – prazer que extasia
Nas asas sonoras da doce poesia!
Que importa-me60 a vida dos homens da praça?
Que importa? Que digam se tenho razão:
Em nossas catingas mil frutos pendentes
O gosto me excitam em toda a sazão;61
Em suas madeiras mil favos62 se criam,
Mil favos gostosos – tão doces que são!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 54
Nambus,63 codornizes64 abundam nos matos
Carões65 nas lagoas, marrecas e patos.
Nas praças que zombam de mim: que me importa?
Co’a esposa, co’os filhos em torno ao fogão,
Eu vivo ditoso, não tenho remorsos,
Em quanto a viola desfiro o rojão!
E as coplas66 alegres com ele se casam
Do peito nascidas, do meu coração.
Esposa, filhinhos, cantemos, cantemos,
De Deus a bondade louvemos, louvemos.
Nasci e criei-me nas bastas67 catingas,
Frondentes, sombrosas – do meu Piauí;
Não gosto das praças, seus usos detesto,
Que males e dores não sofrem-se aí!
Ditoso me julgo, tocando a viola,
Cantando os primores que temos aqui.
Bem disse o vigário que nós catingueiros
Vivemos mais fartos que em londr’os68 banqueiros.
Comentários
1. Catingas. O nome do poema é “O Catingueiro” – e catingueiro é o que habita a catinga. Esta palavra catinga também se escreve caatinga.
Aliás, neste sentido em que Coriolano emprega a palavra, aparece sempre caatinga, embora os dicionários também registrem a variante catinga:
“Por caatinga, entende-se um aglomerado de plantas lenhosas, de baixa altura, cuja composição, longe de ser uniforme, varia extraordinariamente
de acordo com a qualidade do solo, do sistema fluvial e com a topografia geral do terreno. O xerofitismo é o seu elemento básico. As folhas
caducam e desaparecem completamente nas secas. Será curioso assinalar que a grande quantidade de folhas das florações das caatingas poderia ser
elemento de grande significação para sua sobrevivência. Essa transformação, porém, não se realiza por motivo da umidade do solo.Todavia,
abundam nas caatingas tubérculos radiculares providos de bactérias nitrificantes, cujo tipo mais notável é representado pelas leguminosas. Essas
bactérias hibernam nas secas para reaparecerem em grande atividade logo que desabam as primeiras chuvas. Dá-se, então, o milagre do verde, que
surpreende o vaijante habituado à paisagem desoladora do estio” (Carlos porto – “Roteiro do Piauí” – (114-115). Mais abaixo (pág. 115)
salienta o consagrado estudioso: “a caatinga é a vegetação típica do Nordeste, a mais profusa e a que lhe imprime feição peculiar”. Nascentes tira
caatinga ou catinga do tupi Ka’a (mato) e tinga (branco). Macedo Soares transcreve a definição que St. Hilaire deu de catinga: “mato que perde
as folhas anualmente, e ostenta menos vigor que o mato virgem – e cujas folhas são ora brancacentas, ora avermelhadas, de um bolor ou ferrugem
que as cobre” (Dicionário). Acha o dicionarista que nesta acepção catinga vem do tupi-guarani cating, bolor, ferrugem. Acha ainda que caá-ting,
mato branco, “como dão todos os escritores, inclusive Batista Caetano, nem tem propriedade”. Há também catinga, com transpiração fétida,
bodum dos negros, que Batista Caetano tira do tupi-guarani cati, bolor, contração de caquâ ting, crescido branco (bolor). O cardeal Saraiva
registrou catinga (fedor) como vocábulo de Angola. Esclarece Macedo Soares: “Mas, o que se pode concluir é que, em Portugal, o sucedâneo de
55 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
bodum era, como na colônia do Brasil, o tupi-guarani catinga, e que esta palavra passou, como tantas outras, para a África na boca dos negros
repatriados. O certo é que ela não se acha em vocabulário africano, nem nas relações dos viajantes”.
2. Umbrosas. Cheias de sombra. Procede do latim umbra, sombra.
3. Não sofrem-se. Na época em que José Coriolano escreveu ainda não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos. Hoje se diria: não se
sofrem.
4. Catingueiro.Veja observação de n° 1.
5. Rendeiro. Indivíduo que cobra rendas. Arrendatário.
6. Rola. No linguajar indígena nheengatu a rola tem o nome de juriti. Juruti ou juriti é o tupi yiruti e uruti. Alfredo da Mata disse da
rola:”Bonita rola (Leoptoptila rufolixa rich. e Bern, ordem Columbidae), que não tem manchas metálicas nas asas, o que distingue a rola do
juruti (Veja Nunes Pereira – Moron Gueta – um Decameron Indígena” – 641)
7. Fogo-apagou. O canto da rola parece dizer fogo-apagou, razão pela qual ela é conhecida por esta expressão.
8. Donzela. É o latim dominicella, diminutivo de dona (latim domina) e originalmente significou moça nobre. A palavra passou a denominar a
mulher solteira, virgem.
9. Ma. Combinação dos pronomes átonos me e a, representativos de objetos indireto e direto, respectivamente.
10. Santo. Dia santo, santificado.
11. Dispo. Primeira pessoa do presente do indicativo do verbo despir, irregular.
12. Fato. Roupa. Morais tira a palavra do espanhol hato.
13. Que tanto custou-me. No tempo em que José Coriolano escreveu não se havia disciplinado a colocação dos pronomes átonos. Hoje se diz: que
tanto me escutou.
14. Gibão.Traje do vaqueiro, de couro curtido, de bode ou de vaqueta.
15. Cruz. Referência ao martírio de Cristo rumo ao monte Calvário.
16. Discip’los. Discípulos. O poeta suprimiu uma sílaba por necessidade de metrificação.
17. Norte. Empregado no sentido de rumo, direção.
18. Que a mãe carinhosa ditou-me. No tempo em que José Coriolano escreveu não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos. Hoje se
dirá: que a mãe carinhosa me ditou.
19. Lareira. Laje do lar no qual se acende o fogo.
20. Mandamento primeiro. São dez os mandamentos da Lei de Deus. Eis o primeiro: “Adorar a Deus e amá-lo sobre todas as coisas”.
21. Não vá-se. No tempo em que José Coriolano escreveu não se havia disciplinado a colocação dos pronomes átonos. Hoje se dirá: não se vá.
22. Choupanha. Casa rústica de madeira ou de palha.
23. Esp’rança. Esperança. Por necessidade de metrificação, o poeta suprimiu uma sílaba da palavra.
24. Brincos. Folguedos, brincadeiras.
25. Bênçãos. De modo geral, as camadas populares não dizem bênção, mas conservam a tônica latina benção (oxítona).
26. Cajus. Fruto do cajueiro.Tem o nome científico de anacardium occidentale. Fruta de que há duas partes alimentares: o pendúnculo carnoso e
doce, que se come cru e de que se fazem doces, sorvetes, cajuadas, cajuína; e a amêndoa da castanha (sendo esta o verdadeiro fruto do cajueiro) e
que depois de desembaraçada )ao fogo) do pericarpo algo oleoso e cáustico, usa-se à maneira de amêndoa da Europa, em doces e confeitos, e
também sob a forma de farinha (veja A. J. de Sampaio – “A alimentação Sertaneja e do Interior da Amazônia” – 225) Muito popular a castanha assada. Para Romão da silva caju é nome indígena: (a) ca (chifre) ajú igual a ayú (o pomo amarelo). Cf. “Denominaçõesd Indígenas na
Toponímia Carioca” – 83. Macedo Soares (Dicionário) entende que vem de caá, folha, planta, mais ju igual a jub, amarelo.
27. Guabiraba. Fruto da guabirabeira. Nascentes tira do tupi gwa’bi, comestível, e rab, relativo de ab, pelo, por alusão a ser tormentoso, razão pela
qual se chama cabeluda.
28. Pitomba. Fruto da pitombeira.
29. Dendês. Fruto da palmácea africana e da espécie amazônica. Cultivada para a produção de óleo ou azeite de dendê. Nome africano de palmeira do Congo e da Guiné, introduzida no Brasil. Forma derivada, dendezeiro.
30. Cajás. Fruta muito apreciada para refrescos, sorvetes, cambicas.Vem do tupi cã igual a (a) cã. (osso, caroço) e já igual a yá (fruta) – a fruta
de caroço, o fruto que é todo caroço.
31. Buriti. Nome científico: mauritia vinifera. Palmeira muito alta. Dá frutos comestíveis. “em tempo de calamidade – escreveu Almeida Pinto
– o povo erra pela matas à procura destes frutos, para mitigar a fome; mas o uso cotidiano e prolongado deles determina um amarelidão na
cútis”. Macedo Soares acrescenta:”O tronco fornece por incisão excelente suco vinhoso; as folhas têm variadas aplicações; op caule fornece
madeira de construção: faz lembra a tamareira dos desertos da África Central”. Palavra indígena: imbiriti – de i (água) mais mbiriti, que emite,
que bota, que escorre. Na Amazônia se diz miriti. Dos cocos do buriti se prepara vinho e a famosa buritizada (doce de polpa do fruto). O óleo é
alimentar.
32. Mangaba. Fruto delicado. Estomacal. Dele se faz doce. O leite é aconselhado contra a tuberculose pulmonar. Do tupi-guarani mangab, fruto
que fornece borracha. De fato, o leito coagulado fornece borracha de superior qualidade (Veja – Macedo Soares – Dicionário).
33. Umbu.Também imbu, forma preferível, talvez do tupi ia-imbu, fruto que dá água. Comestível. Da polpa do fruto bem maduro se prepara a
imbuzada, com leite e açúcar.Também se faz o doce de imbu. Os tubérculos do imbuzeiro são comestíveis e deles, segundo Gilberto Freyre, se
prepara cocada de batata de imbu.
34. Pequis. Josué de Castro dá o pequi como fruto indígena (“Geografia da Fome” – 211). Este fruto isento de casca é cozido com água e sal e
comido puro ou com farinha d’água.Também se come cru, ou cozido com feijão, ou arroz. Escreve-se ainda piqui, mas pequi é melhor. Muito
usado o óleo de pequi, obtido da polpa do fruto e da semente.
35. Juçara. Romão da Silva (op.cit.) oferece o seguinte como etimologia: - ju igual yu (espinho; fragoso; pungente) çara (ser, o que é) – ju igual a yu
(espinho, espinhento) içara igual a yçara (cerca, esteio, tapume) – a cerca ou tapume de espinho; o esteio fragoso ou espinhento. E acrescenta:“Diz-se
no comum do espinho utilizado pelos índios à guisa de agulha”. E adiante:“Jiçara e iuçara (q.v) designa uma casta de palmeira (Euterpe edulis), a
que chamam também açaí; a fruta dessa palmeira da qual se faz uma beberagem saborosa e muito apreciada no Norte do Brasil” (pág. 214). Para
Macedo Soares, açaí provém de ia (fruta) e çai, que chora, bota água. Raimundo Morais disse do açaí, o mesmo que juçara:“Amassado, produz um
vinho purpurino, aromático, que é tomado com açúcar e farinha d’água ou farinha de tapioca. Em Belém, capital paraense, as amassadeiras de açaí
assinalam as respectivas quitandas com uma bandeirinha encarnada” (O meu dicionário das Cousas da Amazônia” – 66)
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 56
36. Bacuri. Fruto e semente comestíveis. De Raimundo Morais: “O fruto, amarelo, parece uma laranja grande. A polpa é branca, acidulada e doce.
A compota é fina, delicada, incomparável. O sorvete – simplesmente delicioso. Dos frutos naturais da planície é o mais gostoso. Os filhos, como
são chamados os gomos sem caroço do fruto, comidos crus, com farinha d’água torrada, constituem uma sobremesa excelente” (op. Cit – 72).
Esses gomos sem caroço, pelo menos no Piauí, recebem o nome de língua.
37. Ubérrimo. Superlativo absoluto sintético de úbere (abundante).
38. Açude. Palavra de origem árabe.
39. Branquinhas. Peixinho de água doce.
40. Piaus. Peixe. Nome indígena: “pele manchada”.
41. Corvinas. Peixe saboroso. Deriva-se de corvo por causa da cor.
42. Mandis. Nome indígena: “pele manchada”.
43. Mandibés. Nome de peixe. Denominação indígena.
44. Maniva. Explicação de nascentes: “Planta da mandioca, também chamada maniveira. Caule da mandioca (Norte). (Do tupi mani’iwa, arvore
de mani; Mani era o nome de uma jovem que morreu de amores e de cujo corpo, segundo uma lenda, brotou a raiz da planta)”.
45. Mungimos.Verbo mungir. Ordenhar.
46. Requeijão. Lacticínio, geralmente de fabricação caseira, feito de leite de vaca ou de cabra.
47. Coalhada. De coagulare, latim. Morais registra coagular, coalhar e qualhar. E acrecenta que a forma divergente coalhar melhor se escreve
qualhar. Aurélio só registra coagular e coalhar. Em “Geografia da Fome”, Josué de Castro refere-se ao alimento: “E não é só com milho que se
consome leite em abundância nop serttão do Nordeste, mas de muitas outras formas. Misturtando com café de manhãzinha, ou com a colhada
fresca ou escorrida...” (pág. 204). Coalhada é o leite coagulado, geralmente de vaca. Coalhada, em tijelas de barro, nos sertões do Nordeste
(A.J.Sampaio –“A alimentação Sertaneja e do interior da Amazônia” – 241). Anoto estas considerações de Martins de Aguiar: “É o mesmo caso
de coalho, coalhar, coalhada, coalheira. De co-alhar passou a cu-a-lhar e, em fim, a cua-lhar (qualhar). Qualhar é clássico e está no sapiente
Morais. É a única feição gráfica que deve tomar o verbo (e todos os cognatos), pelo menos no Brasil, onde só um tolíssimo pedante proferirá
cu-alhar. Se em Portugal o fazem, nobreza e povo, é que influiu nos eruditos a lembrança do étimo latino, coagulare, e o vulgo se pôs docilmente a
imitá-los”. (“Notas de Português de Felinto e Odorico” – 425)
48.Tigela. Origem latina.Vaso de louça ou de barro. Forma de xícara, sem asas.
49. Não quero-os. No tempo em que José Coriolano escreveu, não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos. Hoje se diria: não os
quero.
50. Mi. Forma arcaica do pronome mim. No latim, mihi. A nasal m de mihi nasalou a vogal i, de que resultou mi, mim. As nasais possuem a
tendência de nasalização das vogais com que estão em contato. No português arcaico já aparece mim.
51. Queixadas. Porco bravio. Espécie de porco-do-mato. Substantivo feminino.
52.Veado. Do latim venato, animal de caça.
53.Tatus. De ta (pelo, confundindo com ca), casca, escama, e tu que pode ser tou igual a toó abs. de oó, encorpado, denso. Há duas espécies de
tatu: a tatu-peba (de peb, chato) e o tatu-bola.
54. Cutias. Animal roedor. Romão da Silva tira cutia de a-cu-ti ou a-gu-ti, o indivíduo que come com as patas dianteiras, feito gente.
55. Donosas. Feminino de donoso, elegante, gracioso, belo.
56.Toucada. Emprego em sentido figurado, orlado, encimado.
57. Coma. Folhagem das árvores, copa.
58. Rojão. Câmara Cascudo acentua que conheceu a forma velha de rojão, aí por 1910: era pequeno trecho musical, tocado a viola ou rabeca (por
ambas também), antes do verso cantado pelo cantador.como na cantoria do desafio não havia acompanhamento musical, os trechos eram
executados antes do verso e depois, para o descanso do primeiro cantador e pausa para o adversário prepara a resposta. Depois de 1918 – continua ele – rojão tem nova significação, valendo duração, medida, forma, estilo da cantoria, sua extensão e modelo (veja – dicionário de Folclore
Brasileiro).
59.Tangeres. Substantivo masculino plural desusado. Significa tocatas, soadas, ou sonatas de instrumentos músicos. No caso, emprego figurado.
Na pronuncia o ge é aberto.
60. Que importa-me. No tempo em que José Coriolano escreveu não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos. Hoje: que me importa.
61. Sazão. Estação do ano. Figuradamente, tempo apropriado à colheita de frutas.
62. Favos. É o depósito de mel das abelhas.
63. Nambus. Ave.Tem os pés e bicos vermelhos e por canto um assobio longo e estridente.Também aparecem inamu, inhambu, enambu, nhambu.
Etimologia proposta por Rodolfo Gareia; y demonstrativo (igual a o que, aquele que), am, em (pé) e bur (emergia): o que emerge em pé, a prumo;
ou de y – am (a que se levanta, mais ba, estrondado); ou de y – nhumbú (o que corre surdindo, ou emergindo, ou que levanta o vôo rumorejando).
64. Codornizes. Plural de codorniz. Origem latina. O mesmo que codorna, ave campestre, caça muito procurada.
65. Carão. Ave.
66. Coplas. Estrofe de certo número de versos que faz parte de uma canção ou cançoneta.
67. Bastas. Feminino de basto, espesso, denso, abundante.
68. Londres. Capital do Reino Unido (United Kingdon of Great Britain and Northern Ireland). Constituído de Inglaterra, Gales, Escócia e Irlanda
do norte. A chamada Grã Bretanha, a maior ilha da Europa, é constituída da Inglaterra, Gales e Escócia. O Reino Unido da Grã-Bretanha e
Irlanda do norte, na área metropolitana, tem uns dez milhões de habitantes.
57 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Virgem do Crateús
Oh! não!... pincel, não pode o mais sublime
Pintar o brilho teu!
A poesia te cante; ela se exprime
Co’a linguagem do céu.
(D. Antônia Gertudres Purich – Portuguesa)
Há na minha província uma ribeira,
Um sertão, onde eu vi a vez primeira
Sorrir-me da existência a doce luz:
Tem o nome da tribo1 que o habitava,
Quando ao rude tapuia2 entregue estava,
Esse nome, sabei-o, - “Crateús.”3
Não tem matas sombrias, espaçosas,
Não tem serras soberbas, grandiosas,
Que apontem gigantescas para o céu:
Tem somente campinas decoradas
De campestres ervinhas perfumadas,
Que estendem sobre o chão seu verde véu.
Tem várzeas vicejantes, salpicadas,
De um sem número de flores nacaradas,
E brancas como a rosa e o jasmim;
E d’outras mui gentis, cheirosas flores,
Tão belas no matiz, nas várias cores,
Esmaltando o tapete de capim.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 58
Pois foi nessa ribeira, em que a verdura
Parece uma alongada cobertura,
Tecida pela mão do próprio Deus,
Onde também gozou a luz primeira,
Aquela que é rainha da ribeira
Na formosura d’anjo e dotes seus.
Pintá-la... tentativa sem proveito!
Só a mente a concebe, só o peito,
E os olhos, que deslumbram o seu fulgor!
Palavras... essas não, que a não descrevem,
Que lhes faltam perfumes; não se atrevem
Nem sequer a esboçar-lhe a tez., a cor!
Quem pudera pintar-lhe os fios4 louros?
Os meigos, vivos olhos - dois tesouros,
Que pudera-os5 pintar? – Certo, ninguém!
Azula-se debalde o firmamento,
Debalde o graminoso pavimento
Verdeja sobre a terra - aqui – além! –
Mas, tentemos, talvez...; busquemos cores:
Que modelos gentis, encantadores
Nos of’recem6 o céu, a terra, o mar;
Há’í cores por certo primorosas;
Mas não são como as cores graciosas
Dos olhos que eu procuro, em vão pintar!
Eles têm um volver tão deleitoso!
Uma luz que a luzir infiltra um gozo,
Que as fibras vão queimar no coração!
Que abrasa sem matar, que dá mais vida,
Parece uma centelha despedida
Lá do céu... mas não sei se será, não!...
59 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Sua boca de rosa, seu sorriso
Entreaberto – parece um paraíso!
Seus dentes, nem o gelo7 é branco assim!
Se ela dá-me8 uma fala modulada
Pelas falas dos anjos – afinada, Se ela ri-se9 donosa para mim...
Ai! que eu homem não fico! – mudo e frio,
Me converte em estátua o calefrio10
Que nos gélidos membros me coou!
Empanam-se-me os olhos, enlanguescem
E das faces as cores desfalecem
Como o lírio pendido que murchou!
Que belas são as cores da alvorada!
A aurora tem a face tão rosada!
É meiga em seu sorrir – é meiga, sim!
Tem flores, tem perfumes – é tão bela!
Mas não tem o que tem no riso dela
Quando ri-se,11 donosa para mim!
Mulher ela não é: silfo12 ligeiro,
Percorrendo, talvez, o mundo inteiro,
Anda ao peito a acordar novo sentir!...
É, talvez, uma idéia sedutora...
É, talvez, um sorriso da SENHORA,13
Que pairou sobre a terra a refulgir!
Quem me dera gozar um só instante –
Agora – aquele olhar tão cintilante,
Que só têm as estrelas lá no céu!
Quem me dera! Tão longe!... o que faz ela?
Dorme? Sonha? – Talvez! Nem eu, donzela,
Poder do sonho teu rasgar o véu!...
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 60
Infeliz que sou eu! Nunca julguei-o, –14
Este inferno, em que ardo, em que me ateio!
Mas de que me queixar? – quem m’o forjou?
Ajuntei em montões os combustíveis,
Acendi, aticei-os! E, insofríveis,
Ardo neles! Meu Deus! Que infeliz sou!
Insofríveis! Oh! não: por ti querida,
Eu dera de bom grado a própria vida;
Qu’importa?... A dura ausência terá fim.
Serei, serei um dia venturoso,
O futuro me acena dadidoso;
Que bens que ele entesoura para mim!
Oh! e quanto eu te adoro, ó minha imagem!
Gemerei; mas não temas vassalagem,
De meu peito pra outra: oh! isto não.
Sou firme como a rocha combatida,
Donde a vaga recua espavorida,
Como a fé que desprende a contrição.
Linda virgem, feitiço15 de minh’alma,
Nem sabes quanto sofro! Em doce calma
Tu, porém, bebe o ar desse sertão!
Linda virgem, meu anjo, meu tormento,
Sobe às asas sutis do veloz vento
Vem dar-me um lenitivo ao coração.
Não é moça, meu Deus! – é uma idéia
Angélica, querida, que volteia
Em torno à mente minha: mulher não!
É talvez, um sorriso da SENHORA,
Transformado em imagem sedutora
Que pede neste mundo adoração.
61 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Comentários
1.Tribo. Referência aos Crateús, índios que habitaram a região do hoje município de Crateús, Ceará. No tempo em que o poeta escreveu, Crateús
pertencia ao Piauí – com o nome de dois municípios – Independência e Príncipe Imperial. O Piauí trocou os dois pelo de Amarração, hoje Luís
Correia, porto marítimo. O Ceará fundiu os municípios de Independência e Príncipe Imperial num só, com o nome de Crateús. Odilon Nunes,
mais de uma vez, no 1º Volume de “Pesquisas para a História do Piauí”, faz referência aos índios Crateús. Eis um passo: “Em 1703, os Anapurus
pedem aldeamento, mas um pouco mais tarde estão a perturbar a tranqüilidade dos colonos, e assim também os Crateús que levam o desassossego ao Ceará e Piauí e contra os quais toma o Governador de Pernambuco medidas repressivas”. (pág. 109).
2.Tapuia. Índios bárbaros.Tapuias habitavam o norte, e tinham muitas tribos com várias denominações.
3. Crateús.Veja nota 1.
4. Fios. Empregado como cabelos.
5. Quem pudera-os pintar. Na época em que José Coriolano escreveu ainda não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos. Hoje se
diria: quem os pudera pintar ou quem pudera pintá-los.
6. Of’recem. O poeta suprimiu a vogal e para diminuir uma sílaba (necessidade de metrificação).
7. Gelo. Empregado no lugar de neve.
8. Se ela dá-me. Na época em que o poeta escreveu não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos. Hoje: se ela me dá.
9. Se ela ri-se.Veja nota 8.
10. Calefrio.Também calafrio. Formas variantes.
11. Quando ri-se.Veja nota 8.
12. Silfo. “Ser macho sobrenatural, que, segundo crenças celtas e germânicas, ocupava no mundo invisível posto intermediário entre gnomo e a
fada”. (Nascentes).
13. Senhora. Nossa Senhora.
14. Nunca julguei-o.Veja nota 8
15. Feitiço. Para uns provém de feito mais sufixo iço, nome dado ao ídolo feito pelo próprio adorador. Para outros promana do latim facticiu, com
evolução fonética normal. Empregado como encantamento, encanto.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 62
Careço de Teu Amor
Eu careço1 de ti, ó minha amada,
Como da rotação carece a terra,
Como d’alma carece o corpo imbele,2
Como o mundo de tudo quanto encerra.
Eu careço da luz desses teus olhos,
Como as plantas da luz do sol carecem,
E da gota d’orvalho a flor no prado,
E da mansão celeste os que falecem.
Eu careço do teu riso fagueiro,
Como o crepusc’lo3 do fulgir d’aurora,
Como carece o arrebol do ocaso,
E a terna virgem do chorar que chora.
Eu careço do teu falar tão meigo,
Como dos bosques das brisas sussurrantes,
Como os regatos do arenoso leito,
Por onde se deslizam murmurantes.
Sim, do teu hálito, careço, ó bela,
Como o vivente do ar que se respira,
Como os astros do céu, onde fulguram,
Como a rosa do aroma que transpira.
Do teu amor careço, ó minha amada,
Como das ondas da praia em que se quebram,
Como as aves do canto mavioso
Com que tão docemente se requebram.
63 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Do teu amor careço, ó minha amada,
Como o nauta carece da bonança,
Como um peito que geme consternado
Carece de seus males a mudança.
Tu és o meu santelmo,4 a minha vida,
Sem ti o q’eu seria? um desgraçado,
Folha seca do ramo desprendida,
Um fantasma na vida já penado.
Ou se não fora muito: apenas sombra,
De um ente que amou tanto, e, malfadado,
Vive dores curtindo e acerbas penas,
Os dias consumindo desgraçado.
Eu te amo, como se ama a meiga aurora,
A noite de luar, a flor do prado,
Os favônios5 brincões, e as harmonias
Dos cantores gentis do bosque ondado.
Qual alma e carinhosa mãe solicita
O filhinho que aperta sobre o peito,
Assim eu te consagro amor tão íntimo
Que não posso dizer-t’o6 com efeito!
Sim, Maria, meu anjo, quanto te amo
Eu não posso dizer-t’o! Como ousara
Sem palavras que exprimam quanto sinto!
Como eu te amo, ninguém talvez amara!
Tu és o meu santelmo, a minha vida,
Sem ti o q’eu seria? – um desgraçado,
Folha seca do ramo desprendida,
Um fantasma na vida já penado!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 64
Comentários
1. Eu careço. Rigorosamente o verbo carecer significa não ter: ele carece de razão, isto é, não tem razão. Aparece também em grandes escritores
como necessitar, da forma em que empregou o poeta.
2. Imbele. Fraco, sem forças.
3. Crepusc’lo. Supressão de uma sílaba por necessidade de metrificação. Crepúsculo.
4. Santelmo. Chama azulada que, principalmente, em ocasiões de tempestade, aparece nos mastros dos navios, por efeito da eletricidade (Aurélio).
5. Favônios.Vento fagueiro, suave.
6. Dizer-to.To aqui é combinação do pronome átono te com o demonstrativo o: dizer-te isto.
65 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Voto de Gratidão
(À filantropia do ilustre cidadão inglês o Sr. George Patchett, tão bem prodigalizada
na calamitosa quadra epidêmica em que nos achamos.)
“Semper bonus, nomenque tuum, laudesque manebunt.”
(Virgílio)
Poeta, não me curvo ante os altares
Da lisonja que sempre detestei;
Nunca da lira fiz subir aos ares
Vendidos cantos, - nunca os modulei.
Só presto culto à cândida amizade,
À virtude, ao herói só prestarei;
Só me curvo ante o altar da Divindade;
No pó da infâmia nunca rojarei.
Estro de minha pátria, santo enleio,
Que meu peito dilata, ó gratidão!
Derrama nestes metros1 que encadeio
Tua doce e suave inspiração.
Que eu diga em poucos versos as virtudes
Daquele piedoso coração,
Onde não cabem preconceitos rudes,
E só ferve o ardor da compaixão.
Filho querido de Albion,2 teu nome
Entre nós assumiu alto renome,
Co’o o heróico Pernambuco há de morrer;
Mas, enquanto o pendão de sua glória
Tremular nos anais de nossa história,
Teu nome abençoado há de viver.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 66
A sorte, que te olhou tão davidosa,
Não a vês a sorrir-te mais donosa,
Mostrando-te um porvir de tanta luz?
É o fogo celeste que fulgura!...
Que espera decorar-te a fronte pura
Do lume etéreo, que no céu transluz!
Filha de Deus, excelsa caridade!
Com teus louros de tanta piedade
Engrinaldaste a fronte do bretão:3
São louros eternais, que não fenecem.
Imarcescíveis – nunca se esvaecem,
Perfumados do orvalho de Sião.4
Este povo tão nobre e hospitaleiro,
Que, sempre denodado, do estrangeiro
Soube o jugo tirano sacudir,
Não se humilha à mentida potestade,
Mas aos feitos da santa caridade
Profunda gratidão sabe nutrir.
Sabe! Terra de bravos, belicosa,
Nos triunfos, doutrora, tão famosa,
Quando em prol de seus foros batalhou,
Repeliu sempre o ousado aventureiro;
Mas hoje ao heroísmo do estrangeiro
Tributa as homenagens que ganhou!
Feliz do povo quando na batalha
Expõe o peito impávido à metralha
Ensurdecido aos ecos do canhão,
Por libertar a pátria escravizada;
E depois – beija a mão abençoada
Do estranho que leniu sua aflição.
67 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Pátria de Newton,5 Inglaterra, exulta
Aos sons da lira brasileira – inculta!
Novo lustre realça os brilhos teus.
Nas artes, no comércio poderosa,
Nova c’roa6 te cinge luminosa,
Mais grata aos homens e mais grata a Deus.
Quantas dores, bretão, não tens poupado
À terna filha, ao filho desvelado,
À mãe solícita, ao afanado pai?
Quantas dores, bretão, tens removido
Do par ditoso que somente unido
Ditosa a vida no correr lhe vai!
Homem sublime! Herói – que herói se chama
Aquele que se aquece à pia7 chama
Da caridade – aceita o voto meu
De eterna gratidão, - filho somente
De um peito brasileiro incandescente
À nobre ação que te franqueia o céu.
Filho querido de Albion, teu nome
Entre nós assumiu alto renome,
Co’o o heróico Pernambuco há de morrer;
Mas, enquanto o perdão de sua glória
Tremular nos anais de nossa história,
Teu nome abençoado há de viver.
Recife (pelo cólera), 22 de março de 1856
Comentários
1. Metros. O mesmo que versos.
2. Álbiom. Antigo nome da Inglaterra. Pronuncia-se Ólbion. Ainda hoje por Álbion se designa literalmente a Inglaterra. Em inglês a palavra não
toma acento gráfico. Pode em português escrever-se Albião.
3. Bretão. Da Bretanha. O mesmo que inglês.
4. Sião. Em hebraico Zion,Tsion. Nome de uma das colinas de Jerusalém. Nome que também poeticamente se aplicou a toda a cidade de Jerusalém.Tornou-se o símbolo da esperança da volta do povo judeu para a Palestina. Sião tem sido motivo poético desde o rei-poeta Davi e outros
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 68
autores dos salmos bíblicos, até Dante e Camões.
5. Newton (Isaac). Físico e matemático inglês (1642 – 1727). Descobridor da gravitação e da teoria das cores. Obra principal: “Philosophiae
naturalis principia mathematica” (Princípios matemáticos da filosofia natural), em que a formulação definitiva da mecânica de Galileu e abriu
caminho para as descobertas do setor da mecânica celeste e continuou incontestada até a formulação da teoria da relatividade. Estabeleceu os
fundamentos do cálculo infinitesimal.
6. C’roa. Coroa. Suprimida uma sílaba por necessidade de metrificação.
7. Pia. Piedosa.
Observação: No final da poesia, José Coriolano escreveu: pelo cólera. Segue-se o estudo.
CÓLERA-MORBUS. Ou cólera-morbo, ou simplesmente cólera. Assim descreve Drigalski a respeito deste mal. “Tão rica em maravilhas mas tão
fértil em calamidades, tão freqüentemente maltratada pela natureza como pelos conquistadores é a Índia, que foi em todos os tempos e que é
ainda a sede de um outro mal terrível. Na planície compreendida entre o delta do Ganges, o Hongli, o Bramaputra e os contrafortes do Himalaia
uma epidemia violenta irrompe freqüentemente. No mais quente verão – na estação fria isto se produz mais raramente – acontece sempre que um
indígena, depois de ter consumido os belos frutos da região, bebido da água de uma lagoa sagrada ou de algum poço, seja presa de uma doença
repentina.Todo o corpo parece esvaziar-se numa diarréia irrepreensível; apesar do calor, o doente não pode transpirar. Sofre uma sede insaciável,
sua face torna-se toda parda, seu corpo se desseca, seus membros tornam-se arroxeados e frios. A voz fica tão fraca, que ele só pode falar com
grandes esforços. Perde logo os sentidos”.Todos os continentes conheceram o terrível mal. Na América do Sul, só em 1869 foi extinto.
Cólera, como paixão, ira, frenesi é a palavra feminina. E quanto à doença, deve dizer-se o cólera ou a cólera? Referindo-se à doença, Aurélio dá
cólera como substantivo feminino e masculino: a cólera, o cólera.
Eis anotação de Silveira Bueno: “ O substantivo cólera é feminino, mas no composto cólera-morbus vem predominando o gênero masculino de
morbus. A maioria dos gramáticos insiste no gênero: a cólera-morbus. A maioria, porém, do povo teima em levar ao masculino: o cólera-morbus.
Quem vencerá? O povo” (Questões de Português” – pág. 87).
Napoleão Mendes de Almeida sustenta que “o composto cólera-morbo é do gênero feminino”.
Por esta forma se manifesta Cândido de Figueiredo: “Ao ler diariamente os numerosos telegramas que nos anunciam os casos coléricos da Rússia,
de Paria, e da Itália, sinto destes calafrios, que não exprimem terror, mas uma repugnância instintiva pelo nome que dão à epidemia: o cólera”.
(“Lições da Língua Portuguesa” 2º vol – 1901 – Lisboa – pág. 300). E acrescenta: “A palavra cólera, de origem grega, é feminina em todos
os dicionários do respectivo idioma; passou para o latim, e ali também conservou o gênero feminino; passou para o português e aqui foi sempre
feminino na boca dos mestres da língua e nos dicionários de melhor nome”.
Julgo oportuno transcrever estas considerações de Vasco Botelho de Amaral (“Problemas da Linguagem e do Estilo” – 1948 – págs. 190 a 192):
“Quem abrir um dicionário de grego, como o de Bailly, por exemplo, encontra lá o vocábulo khole, biles, fel, e, no sentido figurado, cólera, ira. Em
kholera, feminino, já se lê o sentido especial da doença. O latim recebeu do grego a palavra e pode ver-se em Quicherat que o vocábulo cholera,
também feminino, significa na língua latina a biles, ou a doença da cólera, ou o sentimento da ira.
Tanto nesses dicionários, grego de Bailly ou latino de Quicherat, como noutros, toda gente pode verificar que o vocábulo greco-latino referia muita
vez o próprio vômito que caracteriza tão medonha doença.
Temos, pois, que a palavra cólera já no grego e no latim nomeava a doença física e a doença sentimental, com a biles como base das perturbações,
e já nessas línguas era feminina.
Passemos agora a ver o que aconteceu em francês.
Consultando etimólogos franceses, como Dauzat, aprendemos que o latim cholera deu em francês choléra (como nome da doença caracterizada
pelos vômitos, isto é, pelas perturbações biliosas) e colère, isto é, ira.
Colère é feminina em francês. Mas le choléra (o nome da doença) é masculino.
Ora, como em Portugal há muita gente que se limita a papaguear a França, o gênero masculino francês do nome da doença começou a aparecer
em traduções portuguesas. Começou quando?
Quando – não se sabe. Mas eu direi: sempre que a doença flagela alguma região do globo, a língua francesa espalha a notícia e os tradutores
portugueses espalham a asneira de cólera no masculino.
Ora, não está certo que os nossos diários e, em reflexo do noticiário das agências, também as emissoras, ora empreguem a palavra num gênero ora
noutro. Uns chamam a essa horrível doença a cólera; outros o cólera.
De estranhar é que a nossa Imprensa e a nossa Rádio concedam à palavra dois gêneros.
Mas eu ainda me admiro mais de não haver censura para certas indisciplinas. A vítima é sempre a língua portuguesa; e o resultado, a desorientação do público.
Em Portugal e no Brasil foram vários os filósofos que se ocuparam do gênero da palavra cólera. Entre outros, defenderam a feminilidade de cólera
os autores seguintes: Leite de Vasconcelos, Cândido de Figueiredo. Ribeiro de Vasconcelos, Gonçalves Viana.
Era de supor que, depois das advertências desses Mestres da língua, não mais tornasse a aparecer “o cólera” em letra de forma. Redondo engano. A
palavra hoje continua a ser tratada como hermafrodita pelos tradutores e pelos redatores portugueses.
Não se julgue que tal gênero incorreto não aparece em obras de responsabilidade. O excelente Dicionário de Aulete e Valente apresenta cólera no
masculino, o que é verdadeiramente lamentável.
Além da sobredita razão de o vocábulo ser em grego e em latim o mesmíssimo que traduz a doença e o sentimento, além dessa razão, há ainda a
contribuir para o gênero feminino a terminação em a, peculiar de tal gênero, e o uso dos melhores autores portugueses.
Os mais competentes autores de obras de Medicina em Portugal e no Brasil adotaram sempre a cólera, e não o cólera, à francesa.
Artistas da pena sempre lhe deram esse gênero, como Alexandre Herculano, o qual em O Monge de Cister escreveu:
“Com rapidez da cólera ou da peste...” (IX, tomo I, 17ª edição).
Muitas vezes acrescenta-se à palavra cólera o vocábulo latino morbus, isto é, doença. Como é masculino, toma-se em francês o conjunto le
cholère-morbus como masculino. Os tradutores portugueses imitam e dizem “o cólera-morbus”.
Ainda neste caso, devemos, porém, corrigir para o feminino, considerando morbus como um elemento justaposto de cólera, que é feminino.
No dicionário de Dificuldades indiquei aos estudiosos esta abonação de Garret, nas Obras Completas: “é a cólera-morbus”.
Em suma: o cólera, o cólera-morbus são erros. A cólera ou, então, a cólera-morbo – sempre feminino. Eis a correção indiscutível”.
69 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Donzela e a Sensitiva
A donzela é prazenteira,
Como a aurora quando raia;
Tão fulgente,
Tão nitente,
Como a luz que o sol espraia:
Ela é como a sensitiva,1
Que ao leve toque desmaia!
É tão meiga como o riso
Da criancinha inocente;
É mimosa,
Duvidosa
Qual luz d’aurora nascente:
Ela é como a sensitiva,
Que do toque se ressente,
A donzela tem caprichos,
Como as vagas caprichosas;
É qual bela
Meiga estrela
Sobre as águas marulhosas:
Ela é como a sensitiva,
Como as flores mais donosas.
Às vezes nas faces dela
Brilha a cor que tem a rosa,
Desbotada,
Desmaecida
Depois vê-se a cor mimosa.
Ela é como a sensitiva,
Que se ofende melindrosa.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 70
Sim, às vezes a donzela
É como a cecém2 cheirosa
Sempre amada,
Festejada;
Outras vezes melindrosa.
Assim como a sensitiva,
Como as vagas – caprichosa.
A donzela oculta espinhos
Como a rosa em defensiva;
Se embravece,
Mas murchece
Depois como a sensitiva!
Às vezes ela é tão branda!
Outras vezes tão altiva!!
Comentários
1. Sensitiva.Planta. Noutro local há comentário sobre sensitiva.
2. Cecém. O mesmo que açucena.
71 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Órfã de Amor e A Rosa Desfolhada
Oh! quanto minha sina se assemelha
À triste sina desta pobre flor!
Ambas sofremos o rigor da sorte,
Ambas somos, meu Deus, órfãs de amor!
O quente estio dissecou-lhe as pet’las,1
O vento desfolhou-a pelo chão,
Faltou-lhe o orvalho da manhã serena,
Como a mim o bater de um coração...
O céu foi meu rival! E o sol brilhante
Que nos dias felizes me raiou,
Também se converteu em sol nocivo,
Que a seiva desta vida ressecou.
Também as mansas auras que brincavam
Com meus soltos cabelos pelo ar,
Tornaram-se tufões ardentes, rijos,
E ousaram meus amores desfolhar!
Porém diz-me, flor, que te secaste
Ao sol estivo,2 que te fez morrer,
Não há para o perfume e para a vida
Uma terra em que devem reviver?
Comentários
1. Pét’las. Pétalas. O autor suprimiu uma sílaba por necessidade de metrificação.
2. Estivo. De estio, de verão. Estival.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 72
A Vítima do Poder
(Fato)
Um pão, Senhor, um pão vos eu suplico,
Oh, se não, desta vida alivia-me.
Mil inferno, não valem, não importam
Os tormentos cruéis que a alma me pugem!
Desde muito, Senhor, meus longos males
Hei servido comigo – a sós – em pranto;
Mas a fome voraz me abrasa toda,
E a vossos pés prostrada um pão esmolo!
Meu marido morreu, da sanha vítima
De tiranos mandões – assassinado!
Culpado nunca foi, - honesto e probo,
Tendo o voto prestado em prol da pátria,
Foi convicto1 de crime! Oh tirania!
Meu filho, que a seu pai sobrevivera,
Que curava de mim pobre, abatida,
Foi gemer na chibata desvalido,
Deixando desolada a mãe viúva!
E que crime, Senhor, meu filho tinha?
Que vícios, que maldades no seu peito
Podiam asilar-se em tal idade?
Ah! seus crimes, seus vícios eram estes:
O ser filho de um pai honesto e probo,
O cuidar de uma mãe misera e velha,
Que o esposo dia e noite pranteava,
Único apoio de um irmãzinha, o único
Que bis restava, além do pai celeste.
Potentados da terra, homens sinistros,
73 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Que a sede saciais no sangue nosso,
Essa sede cerval,2 - temei perversos,
Temei de Deus a vingadora espada,
Que mil galopes fulmina aos infratores
Dos seus santos preceitos de igualdade.
Senhor, se acaso sois também tirano,
Se é férreo vosso peito, ímpio, sangrento,
Vossa esmola desprezo, e só desejo
Que esta vida fatal tirai-m’a presto.3
Meu Deus! meu deus! perdão! vede – eu deliro!
Entre as vascas cruentas d’agonia,
Meu esposo me fala, e o desgraçado,
O meu querido filho das entranhas
Eu – lá vejo gemer sob a chibata,
Curvado, envolto em sangue e sem alento.
*
**
Assim delirava a triste,
Do tempo exposta ao rigor;
Oh! que peito humano houvera
Infenso à tamanha dor?
Envolto seu corpo em trapos,
Como seu rosto em palor,
Rojava no chão a triste
Agonizante – em furor!
Depois soltou um gemido,
Tremeu e quêda4 ficou:
Toquei-a! que horror! – gelada!
A desgraçada expirou!
10 8 P o e s i a s d e J o s é C o r i o l a n o d e S o u z a L i m a | 74
Oh! quantos assim se acabam,
Como essa pobre acabou!
Seu filho sob a chibata
Quem sabe? – talvez findou.
E a orfanzinha, coitada!...
Que será dela também!
Oh! quanto a pobre criança
Na vida sofrido tem!
Não é sonho isto que ledes,
Nem poética ficção,
Pois eu vi convulsa a pobre,
Vi-a estendida no chão.
Depois toquei o seu corpo!
Coitada! Não tinha ação,
Da terra havia voado
Para a celeste mansão.
Comentários
1. Convicto. Qualificativo do réu cujo crime ficou provado.
2. Cerval. Relativo ao cervo.
3.Tirai-ma presto. O ma corresponde à combinação dos pronomes me e a: tirai a vida (ela: a) a mim (me). Presto: com presteza.
4. Queda. Feminino do adjetivo quedo (quê). Que não se move. Calmo. Sossegado.
75 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Nos Anos de Maria
(em 21 de dezembro de 1856)
Já um sol Deus tinha feito
Quis Deus fazer outro sol
Com crepusc’lo1 mais fagueiro
Com mais fagueiro arrebol.
Já uma aurora existia
Ornada d’oiro e rubim2
Porém Deus fez outra aurora
Mais formosa para mim.
Já nos céus milhões de estrelas
Cintilavam a fulgir;
Porém Deus fez outra estrela
Que tem mais doce luzir.
Já uma luz espargia
Sua luz d’almo3 fulgor;
Porém Deus fez outra lua
Mais bela por seu langor.
Já mil flores recendiam,
O cravo, a rosa, o jasmim;
Porém Deus das flores todas
Criou outra flor pra mim.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 76
E o sol novo, e a nova aurora,
E a nova estrela a luzir,
E a nova flor, que eu adoro,
E a nova lua a fulgir.
És tu, Maria formosa,
Mulher fagueira e gentil,
Que os mesmos astros supera
Que giram no céu d’anil.
E o sol dos amores
De meigos fulgores
Sepulta os ardores
No mar ou lá não?
Num bar bem estreito:
Sepulta-os de feito
No mar de meu peito
No meu coração.
E a aurora nitente,
Fagueira, ridente,
Com manto rubente
De roxo clarão,
Me cura as feridas
Na ausência sofridas,
No pranto embebidas
Do meu coração.
E a estrela donosa
Fadada, formosa,
Querida, mimosa,
De meigo clarão,
Também no meu peito
No mar bem estreito
Tremula de feito,
No meu coração.
77 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
E a lua saudosa,
Gentil, langorosa,
De luz duvidosa,
De frouxo clarão,
No mar bem estreito
Também de meu peito
Reflete de feito
No meu coração.
E a flor engraçada,
A flor perfumada,
De todos amada
No pátrio sertão,
Exalam odores,
Mimosos favores,
Por ser os amores
De meu coração.
O sol vem lá do oriente,
Sepultar-se no ocidente
Tingindo de fogo o mar,
Dando á borboleta amores
Nos refletidos fulgores,
No refletido brilhar.
Outra vez nasce brilhante
Outra vez morre inflamante,
Tingindo de purp’ra4 o céu;
Às trevas sucede o dia,
Ao dia a noite sombria
Coberta de escuro véu.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 78
E sempre o sol é fulgente
Quando vem lá do oriente
No occíduo5 mar se ocultar,
Durante o curso aclarando
Montes, prados, e lançando
Sobre tudo o seu brilhar.
Porém este sol descrito
Mesmo belo está proscrito
D’outro sol pelo fulgor;
D’outro sol que dentro d’alma
Derrama cousa que acalma
Gemidos de um trovador.
É um sol que é um céu formando
Nele vê-se cintilando
Mil planetas, é a flor
Mais galante e meiga e pura,
Tem a celeste figura
Dos anjinhos do Senhor.
Este sol mais refulgente,
Que eu adoro ardentemente,
Este sol do meu amor,
Hoje viu a luz primeira,
Luz vital, grata, fagueira,
Luz de meigo resplendor.
Comentários
1. Crepúsc’lo. O poeta suprimiu uma sílaba por exigência de metrificação.
2. Rubim. Há comentário noutra parte do livro.
3. Almo. Noutro local há comentário sobre esta palavra.
4. Púrp’ra. Púrpura.Veja nota 1.
5. Occíduo. O mesmo que ocidental.
79 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Sabes Amar?
Talvez amar não saibas! Não, não sabes,
Se vives satisfeito, se ela o vive;
Se, quando te sorri, teu peito folga;
Se uma palavra terna que te envia,
Te arrebata ao pináculo da glória,
E faz-te ouvir o sussurrar das brisas,
E o murmúrio da fonte que serpeia,
E o canto ingênuo das sonoras aves,
E a deliciosa música dos anjos:
Se assim é teu amor, amar não sabes!
Mas, se teu peito torturado geme,
Quando o sorriso nos seus lábios pousa,
Se tua alma se alegra a sós contigo,
Quando os seus olhos umedece o pranto;
Se, a meiga voz te cala n’alma
Seus ternos, suavíssimos acentos,
Descrer do que ela diz, do que ela jura,
E logo te arrependes e te humilhas,
E incrédulo, depois, o amor praguejas:
Se assim é o teu amor – amar tu sabes.
Mais de uma vez em minha triste vida
Amor tenho ensaiado... hoje em meu peito
À virgem do sertão derramo olores.
Porém ela sorri, quando em me rio,
É ditosa, é feliz, se eu sou ditoso.
No passado houve alguém que escarnecia
Do meu pranto e sofrer, mas que chorava,
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 80
Se nos meus olhos, se nas minhas frases
Descobria sinais de aprazimento:1
Essa... amava-me, sim, mas era um monstro!
Amor não gera em mim delícias brandas
Nem razoável acho-o em seus efeitos:
Faz-me o peito ferver em duras fráguas,
E faz-me apetecer martírios dela!
Sim, vê-la sempre rindo, encantadora,
Botão que desabrocha ao romper d’alva,
A falar-me de amor como os eflúvios
Da noite que branqueja em noite estiva,
Oh! fora para mim tormento e morte!
Não quero o seu amor assim, - não quero.
Vê-me o rosto a esp’rança2 fulgorosa?
Vê-me nos lábios o sorrir dos crentes?
Vê-me nos olhos a paixão que brilha?
Pois mostre-me no rosto o desalento,
Mostre-me os lábios trêmulos sem vida,
Mostre-me os olhos lânguidos de pena.
Mas, se comigo sente as dores minhas,
Eu vejo nela a serpe3 que se finge;
Se ao ver-me alegre, prazenteira folga,
Eu julgo seu prazer filho do engano!
Amar é mui difícil, pois só ama
Quem sente amor contrário como eu sinto.
Comentários
1. Aprazimento. Prazer. Contentamento.
2. Esp’rança. Esperança. Supressão de uma sílaba por necessidade de metrificação.
3. Serpe. O mesmo que serpente.
81 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Êxtase
Minh’alma, às vezes, de visões bem cheia
Deixando a terra se remonta aos céus!
Presa nas asas de eternal idéia,
Descansa à sombra do espaldar de Deus!
Momento doce que embriaga a mente
Em doce arroubo que lhe faz sentir!
Batendo as asas para o Céu ridente,
Eia, minh’alma, vai ao Céu fruir!
Quanto é sublime do Supremo1 a obra
Que misteriosa se revela além!
Segredo! – aos juizes do Senhor se dobra
Tudo! – quem pode-os2 penetrar? Ninguém!
Somente o bardo nas canções singelas
Do Eterno3 o templo poderá abrir!
Bate, minh’alma, tuas asas belas,
Eia, minh’alma, vai ao Céu fruir!
Deixa as terrenas ilusões do mundo,
Sobe, minh’alma, canta Hosana a Deus,
Beija-lhe o sólio4 com prazer profundo,
Em coro – unidas com os anjinhos seus.
Olvida as pompas que no mundo passam
Qual da loureira5 o desleal sorrir;
Esquece enganos, que o porvir te embaçam:
Eia, minh’alma, vai ao Céu fruir!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 82
E quando houveres em prazer banhado
Teus seios – fartos – dos perfumes lá,
Volta, minh’alma, do meu corpo ao lado
Saudosa pousa, suspirando cá.
Espera a hora do tremendo juízo,6
Que há de no campo Josafá7 surgir:
E então que glória – dir-te-ei num riso:
Eia, minh’alma, vai ao Céu fruir!
Comentários
1. Supremo. Deus.
2. Quem pode-os. Na tempo em que José Coriolano escreveu ainda não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos. Hoje: quem os pode.
3. Eterno. Deus.
4. Sólio. O mesmo que trono.
5. Loureira. Loureira emprega-se como mulher de vida desregrada, também como mulher provocante e sedutora.
6. Juízo. Referência ao juízo final, julgamento que Deus fará de todos os homens, no fim do mundo: “Serão todas as gentes congregadas em torno
de Jesus Cristo, que separará uns dos outros como o pastor separa os cabritos das ovelhas, e assim porá as ovelhas à direita, e os cabritos (os
pecadores) à esquerda”. (Padre J. Lourenço – Dicionário da Doutrina Católica”. 133).
7. Josafá. Parece que o poeta não se refere ao célebre rei Josafá, de Judá. A referência parece feita ao vale de Josafá, identificado com o vale de
Cedron, onde os católicos romanos e os maometanos dizem ser o lugar do juízo final. Simples conjetura.
83 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Os Dez Mandamentos
1º
Eu te amo, ó bela! em ti, por ti, me inflamo...
Meu peito já não sente um outro efeito
Que não do teu amor! Se durmo e chamo...
O lábio pronuncia
Teu nome que radia
N’est’alma, meu amor
2º
Não juro à outra... não: oh! eu perjuro!...
Eu? – nunca! Antes morrer numa espelunca1
Como o tigre acoimado, fero2 e duro.
Jurar à outra bela,
Trair-te, a ti,3 por ela?...
Isso não, meu amor!
3º
Desejas? queres?... Bem! Pra que tu vejas
Que eu quero obedecer a quem venero,
Viverei encerrado, se o almejas
Nos domingos e dias
De festas, d’alegrias,
Viverei, meu amor!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 84
4º
Respeito aos caros pais. Negar-te o preito
Que pede a amada e o amador concede
Para os obedecer?4 – não quer meu peito.
Tudo farei, mas nisso,
Não, não, doce feitiço,5
Isso não, meu amor!
5º
A vida que ao mortal é tão querida
Tira-la eu? Não: que horror que isto me cala!
Mas em tua defesa – eu homicida6
Serei, eu assassino,
Tigre, monstro ferino,
Mas por ti, meu amor!
6º
Quem visse teus encantos, quem sentisse
O doce mimo que te envolve, e fosse
Capaz de te ofender, e não nutrisse
Um coração de fera,
De tigre ou de pantera,7
Isso não, meu amor!
7º
Poeta, esse não furta: qual atleta,
Desejo tem de herói: porém um beijo
Eu morro para furtar-t’o: assim a meta
Do heroísmo tocara;
Somente assim furtara,
Só assim, meu amor!
85 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
8º
E falso testemunho, em cujo encalço
Descrido, eu apanhado, eu desmentido,
Não, nunca levantei! Porém refalso9
Um fato, uma verdade
Por um f’licidade10
Gozar-te, meu amor!
9º
Comigo, tu, querida! Oh! eu contigo,
Logrando o mago11 céu, que ando sonhando
No grêmio do consórcio, sacro abrigo
Das pudibundas12 almas,
Sonhar lascivas palmas...
Isso não, meu amor!
10º
Cobiça de que é d’outrem, que enfeitiça
Um peito pouco nobre, à inveja afeito,
Em mim seu torpe facho não atiça.
Porém cobiço, bela,
Os mimos que revela
Teu coração de amor
Os dez13 se encerram em dous.
Eu amo a Deus14 e a ti me inflamo...
A Ele por ser Deus, tu, porque d’Elle
És o mais precioso e gentil ramo.
Depois da Divindade,
A ti, minha beldade,
A ti o meu amor.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 86
Comentários
Observação: são dez os mandamentos da Lei de Deus: 1) adorar a Deus e amá-lo sobre todas as cousas; 2)não invocar o santo nome de Deus em
vão; 3) santificar os domingos e festas de guarda; 4)honrar pai e mãe; 5) não matar; 6) gastar castidade nas palavras e nas obras; 7) não furtar;
8)não levantar falsos testemunhos; 9) guardar castidade nos pensamentos e nos desejos; 10) não cobiçar as cousas alheias.
1. Espelunca. Lugar imundo. Origem grega, pelo latim.
2. Fero. Noutro local há observação sobre fero.
3.Trair-te, a ti – Caso de pleonasmo. Na frase há dois objetos: te e a ti.
4. Para os obedecer. Embora antigamente se usasse o verbo obedecer com objeto direto (os), hoje se fixou o objeto indireto (lhes), como no caso.
5. Feitiço. Noutro local há observação sobre feitiço.
6. Homicida. Em homicida há a raiz latina de homine (homem), seguida da vogal de ligação dos elementos latinos, que é i, finalmente cida,
derivado da raiz do verbo latino caedo, caedis, caedere, cecidi, caesum, com a significação de ferir, matar. Deveria ser hominicida, mas suprimiu-se uma das duas sílabas próximas nasais, fato a que se dá o nome da haplologia (simplificação). Noutro local, veja o que escrevi a respeito de
bondadoso.
7. Pantera. Animal carnívoro muito violento.
8. Descrido. Particípio de descrer.
9. Refalso. O poeta empregou o verbo refalsar, que os dicionários não agasalham, sim o verbo refalsear, enganar, atraiçoar.
10. F’licidade. Felicidade. Supressão de uma sílaba por necessidade de metrificação.
11. Mago. Emprego no sentido de delioso, encantador.
12. Pudibundas. Que tem muito pudor.
13. Os dez. referência aos mandamentos, antes citados.
14. Amo a deus. Caso de objeto direto com preposição. Assim pode aparecer o objeto direto quando representado por nome próprio, e noutros casos.
87 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Virgem e a Roseira
Linda virgem pensativa
Vagava só num jardim,
Seu rosto estava tristonho
Amor a tornara assim.
Seus olhos não tinham vida,
Nem suas faces rubor,
Que uma rival despiedada1
Lhe roubara o seu amor.
Viu numa bela roseira
Um semi-aberto2 botão,
Querendo a virgem colhê-lo,
Estendeu-lhe a nívea mão.
Diz-lhe a roseira; “Donzela,
Acaso algum mal te fiz?”
A mão recolhendo a virgem:
- Não roseira, assim lhe diz.
- Não supus que mal fazia
- Em tirar-te este botão;
- Pra suprir a falta deste,
- Outros muitos brotarão.
Tornou-lhe a verde roseira:
“Tu virgem, não pensas bem!
Se um amante te hão roubado,
Procura, pois, outro bem.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 88
Mas, se àquele só votavas
Tua extremosa paixão,
Eu dentre todos prefiro
Também só este botão.”
Linda virgem pensativa,
Que vagava num jardim,
Voltou cismando mais triste!
Amor a tornara assim.
Comentário
1. Despiedada. Que não tem piedade. Cruel.
2. Semi-aberto. Semi é o elemento latino com a significação de a) quase; b) metade, meio; c) um tanto.
89 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
O Triste Arcano!1
Lamento a sorte que me faz poeta,
Não que eu engenhe divinais canções;
Poeta n’alma cuja dor secreta
Do peito faz-me rebentar vulcões!...
Tenho um segredo que na fria lousa
Comigo à terra deverá baixar;
No peito guardo-o, pois ali repousa
O triste arcano que me faz penar.
Embalde tenho consumido os anos
Em falsas cismas... em penar sem fim;
Não saiba o mundo, de fatais enganos,
Aquele arcano... que só cumpre a mim!
A campa gélida comigo desça.
São desventuras que convém calar;
Basta que eu saiba-o2 e que Deus conheça
O triste arcano, que me faz penar.
Dize-lo aos homens... não no3 quer o peito;
Que importa aos homens o segredo meu?
Soubera-o o anjo... se não fosse afeito
Àquelas juras... como o penso eu.
Porém os anjos não perjuram... minto!
É triste a cisma que me faz chorar!
Do peito viva no fiel recinto
O triste arcano, que me fez penar.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 90
Feliz julgai-me! Não no sou, por certo!
Anri meu peito, vê-lo-eis de dor
Contudo, enfermo, qual baixei incerto,
Lançado às rochas por um mar de horro.
Segredo infausto que, talvez na campa,
Meus curtos dias me fará murchar!
E a lousa4 apenas saberão que estampa
O triste arcano, que me faz penar.
Rireis! – qu’importa – não permita o fado
A sorte, um anjo, ou a mulher, ou Deus
Que o peito vosso, qual o meu, penado
Concentre males como os males meus.
Males que pode desfazer somente
Um riso d’anjo... de mulher falaz...5
Mas não que a fala, que o sorrir desmente
O triste arcano, que me faz penar.
Corram meus dias lacrimosos, mestos,6
Julgem-me os homens, por demais feliz;
Fruindo julguem-me prazeres festos,7
E ocultem versos o que o rosto diz!
Comigo – aos sorvos – beberei meus males
Até meus dias, meu viver findar;
Nem leve a brisa pelos amplos vales
O triste arcano, que me faz penar.
Embalde tenho consumido os anos
Em falsas cismas... em penar sem fim;
Não saiba o mundo, de fatais enganos,
Aquele arcano... que só cumpre a mim!
À campa gélida comigo desça:
Basta que eu saiba e que Deus conheça
O triste arcano, que me faz penar.
91 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Comentários
1. Arcano. Segredo profundo. É o latim arcanu, secreto, oculto.
2. Que eu saiba-o. Na tempo em que José Coriolano escreveu ainda não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos.
3. No. Nos clássicos, principalmente, o pronome átono, acusativo de 3ª pessoa, o, a, os, as assume, por assimilação, a forma no, na, nos, nas,
depois de vozes nasais.
- Viam-no chegar.
- Não na deixariam prear impunemente (Rui).
- Que não sabe a arte, não na estima (Camões).
No português de hoje, depois de bem, não e quem, vai desaparecendo o modelo clássico: não o desejo, por exemplo.
4. Lousa. Emprego já comentado noutra parte deste livro, com a mesma significação.
5. Falaz. Que engana intencionalmente.
6. Mestos.Tristes.
7. Festos. O mesmo que festivos. Pronúncia aberta (fés).
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 92
A Vida Humana é Sofrer
É breve o viver d’aurora,
Mas essa vida d’um’hora
Brilha, fulgura e colora
Tudo ao seu alvorecer;
Pura nasce e morre pura,
Não sabe se há desventura,
Mas a humana criatura
Nasce e sofre até morrer!
Vive o sol somente um dia
Foco de luz, de poesia,
Muitos climas alumia
De seus raios co’o fulgor;
Dá vida às plantas nascentes,
Aquece os bosques virentes,
Torna as águas transparentes,
Todo (ou tudo) é brilho e resplendor!
Tem a flor bem curta vida,
Porém na estação florida
Vive entre galas1 – querida
Impera no toucador.2
Tem uma cor de beleza:
Branca, - parece a simpleza;
Rósea, - parece a pureza,
Ofendida em seu pudor.
93 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Entre as ramas que vicejam
As ternas aves se beijam,
E das brisas que bafejam
Sentem em torno o frescor;
Mas o homem vem ao mundo,
Sofre em breve um golpe fundo,
Depois outro mais profundo
E morre entre ais e entre dor.
Sim, o homem um só instante
Vivendo, sofre constante
Dissabores sempre avante,
Sempre avante até morrer!
Brilha a aurora e o nitente,
Recende a flor inocente,
Beijam-se as aves contente,3
E o homem sempre a sofrer!
Comentários
1. Galas. Pompa. Fausto. Abundância. Alegria.
2.Toucador. Espécie de cômoda encimada por um espelho e que serve a quem se touca ou penteia (Aurélio).
3. Beijam-se as aves contente. O poeta empregou contente no singular, com o valor de advérbio: beijam-se contentemente as aves.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 94
O Que eu Quero
Em quanto a sorte me persegue avara,
E a dor dos males me deslustra o rosto,
Tenho um consolo: no futuro hei posto
Minha esperança mais donosa e cara.
Mas, se das turbas através eu passo
E não lhes ouço murmurar meu nome,
Penso que a sorte, que a cruel consome
Tantos castelos1 que velando faço!
Então os olhos, a cismar, dilato,
E encaro a esfera que me está suspensa...
E num arroubo de uma idéia imensa
À porta augusta dos vindouros bato!
Talvez – orgulho – que a avareza cega,
Talvez – um erro – que me embala a mente;
Mas, quem não olha pra o futuro crente?
Quem destes sonhos – tão gentis – renega?
Cubra-me o corpo muito embora aterra,
E em meu jazigo,2 em cuja paz repousa,
Nenhum letreiro me decore a lousa,3
Nem caia um pranto, que a saudade encerra.
Não quero pranto, nem letreiro ou flores,
Quero somente que meu nome e glória
No tempo augusto da imortal memória
Radie ao evos4 co’imortais fulgores.
95 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Comentários
1. Castelos que velando faço. Castelos no ar. Imaginar coisas excelentes mas irrealizáveis.
2. Jazigo. Sepultura, túmulo
3. Lousa. Pedra funerária que se coloca sobre a sepultura.
4. Evo. Século. Perpetuidade.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 96
Primeiras Águas
Foge, pavoroso espectro1
Maça magra e poeirenta,
Deixa vir o guapo jovem
Que a tudo, meigo, aviventa.
Em teu ossudo regaço2
De medonha catadura,
Só chilra o grilo, a cigarra,
Só há poeira e secura
Porém nos frescos domínios
Do jovem que assoma rindo
As árvores vêm florescendo
E os prados também florindo.
O velho tronco lascado,3
Que tinha a seiva perdido,
Sente as fibras se lhe incharem,
E brota reverdecido.
O jericó4 suculento,
Que na seca se encolhera,
Caindo no chão a chuva,
Mais belo reverdecera!
A gentil cebola brava,5
Dos prados lindo ornamento,
Pelas várzeas e campinas
Brinca e se embala c’o vento.
97 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Nos galhos reflorescentes
Os canoros passarinhos
Se lembram de seus amores,
Se fazem ternos carinhos.
E troveja pra o nascente,
E o tempo todo empardece,
E a terra inchada verdeja,
E o velho tronco enverdece.
Oh! quanta é minha ventura
Por gozar na minha terra
De amor os brandos influxos,
Que esta gentil quadra encerra!
O colono imaginando
No seu lar, no seu porvir,
Mostra no rosto a esperança
Nos lábios mostra o sorrir.
O fazendeiro contente
Dá largas ao coração;
Sente o peito dilatar-se
Nos campos do seu sertão,
E a semente cai na terra
Pelas mãos do lavrador;
Mil frutos dela se esperam
Entre risos, entre amor.
E o fazendeiro à porteira
Abóia6 as vacas que vêm
Berrando pelos bezerros
Que o curral seguros tem.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 98
Notai aquela vaquinha:
Que berro saudoso – momm!...
Pois ela chama o filhinho,
Que responde ao terno som!
Te os sapinhos nos charcos
Festejam ao modo seu
Esta quadra deleitosa
Que a natureza nos deu!
Oh! vida, quem não te inveja,
Nem sente gosto e prazer:
Senti-los, sem invejar-te,
Não sei como possa ser!
E a chuva cai em torrente,
E a terra toda alagou;
Corem riachos e grutas,
Mais de um açude sangrou.
Meu Deus! Prestai-me saúde
Neste meu sertão gentil,
Onde o inverno é tão belo,
Onde o céu tem tanto anil!
Comentários
1. Espectro. Sentido figurado. Espantalho.
2. Regaço. Sentido figurado: lugar onde se repousa.
3. Lascado. Rachado, quebrado.
4. Jericó. Planta da caatinga. Pode secar completamente sem morrer.
5. Cebola-brava. Planta da família Narcisáceas.
6. Abóia. Do verbo aboiar, derivado de boi. Aboiar é cantar à frente do gado; toada pouca variada e triste; serve para guiar e pacificar as reses, e
sobre estas exerce muita influência, quando saudosa e em viagem”. (Juvenal Galeno). Aboio é canto sem palavra, marcado exclusivamente em
vogais, entoado pelos vaqueiros quando conduzem o gado. (Cascudo). Os vaqueiros abóiam para orientação dos companheiros. Para atrair o gado.
Para guiar a boiada.Também se diz aboiado, como Euclides da Cunha: “... ecoam melancolicamente notas do aboiado...”
99 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Um Passamento
Triste rola, por que gemes?
Tua dor quem motivou,
Que te carpes nestas horas,
Quando o sol já se ocultou?
Lastimoso e triste sino
Quem te ensinou a dobrar
Deste modo tão penoso
Que o peito faz-me1 ansiar?
Brisa serena da tarde,
Por que passas a gemer
Pelas folhas da mangueira?
Por que vens-me2 entristecer?
Sol formoso, que douravas
O céu com teu arrebol,
Por que perdeste essa cores,
Que eu tanto te amava, sol?
Lua pálida, mimosa,
Astro belo, inspirador,
Por que mais lânguido brilho
Ressumbra do teu fulgor?
Rosa bela, purpurina,
Por que te murchaste assim?
Lírio, por que te secaste?
Por que morreste, jasmim?
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 100
Meu coração, por que sofres?
Por que bates, coração?
Que desgraças me anuncias
Nesta tua agitação?
Ah! já sei: tudo me indica
Triste nova, que se deu;
Tudo lamenta uma esposa,
Que bela e jovem morreu!
Mas, ah! – lembrei-me que a esposa,
Se para o mundo morreu,
Para o céu mais venturosa
Entre glórias reviveu.
Comentários
1. Que o peito faz-me. Na época em que José Coriolano escreveu não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos. Hoje: que o peito me faz.
2. Por que vens-me? Veja nota 1
101 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Beijos Mudos
Não quero dar-t’os na face,
Na lisa fronte não quero,
Nem quero um beijo que estale
Nos lábios com todo o esmero:
Eu quero um lânguido beijo,
Mudo abrasado de pejo.
Não quero que ninguém saiba
Que eu te beijei, meu encanto;
Eu gosto dos beijos mudos,
São beijos que sabem1 tanto!
Depois – as brisas loureiras
São por demais chocalheiras.
Basta que os lábios se rocem
Mudos, bem mudos de pejo;
É testemunha indiscreta
A brisa de um som de um beijo,
Pode contar no arvoredo
O que se fez em segredo.
E as flores podem ter zelos2
Invejar nossa ventura
Podem ferver tantos beijos
Nas flores pela espessura!
E podem brisas e flores
Divulgar nossos amores.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 102
Por isso delícias minhas,
Toma um terno e mudo beijo!
Não é mais doce e macio?
Não tem mais fogo e mais pejo?
Um beijo assim sabe tanto!
Toma inda outro, meu encanto!
Comentários
1. Sabem.Verbo saber. Empregado no sentido de ter sabor.
2. Zelos. No plural corresponde a ciúmes.
103 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
O Rei
Reis da terra o que sois? Oh quase um nada
(G. Dias)
Sentado no trono soberbo, brilhante
De pedras luzentes e de ouro e cetim,1
O rei se espreguiça, notando o cambiente2
Das sedas custosas e do ouro e rubim
Da mente lhe fogem tristeza humanas,
Que humanas tristezas não sentem os reis;
Circumdam-lhe o sólio volúpias insanas,
E em torpes prazeres imerso vê-lo-eis.3
Real diadema, cingindo-lhe a fronte,
Mortal não supõe-se,4 mas julga-se um Deus,
Nos vastos domínios – quem há que o afronte,
Não são-lhe5 os vassalos quais vis pigmeus?6
Baixelas7 riquíssimas, taças doiradas,
Manjares opíparos – tudo primor,
O gosto lhe excitam, e as horas passadas
No vinho, na gula que lhe trazem torpor.
Do marmor,8 do jaspe9 deslumbram-lhe as cores,
E as vestes refulgem com mago esplendor;
Dos vasos pendentes exalam-se as flores
De em torno a seu trono perfumes e odor.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 104
Mil quadros lascivos vigiam-lhe o leito,
Forrados de sedas, de moles coxins;10
Mil quadros que acendem-lhe11 a flama no peito,
Que em beijos apagam-lhe12 maus serafins.
E os paços13 se atulham de infames vassalos,
De damas corruptas, de vis cortesãos,
Que todos procuram os reis para honrá-los,
Curvar-lhes os joelhos, beijar-lhes as mãos.
São todos sedentos de fama e de glória,
Sem feitos briosos, sem nobres ações!
A vida estudai-lhes: vereis sua história,
Manchada de crimes, de negras paixões.
Vereis suas frontes ao peso curvadas
De louros sangrentos de vítimas mil!
Zombando – profanos! – das cousas sagradas
Com riso de mofa, com ar senhoril!
Vereis ondular-lhes na mente orgulhosa
Enxames, sem conta, de idéias cruéis;
Vereis sua pena mover-se impiedosa,
Selando mil mortes, - cruentos lauréis!
Tiranos do mundo, num lago de horrores
A purp’ra14 profana, nem podem lavar!
E a purp’ra manchada, que escorre em cruores,15
Não sabe outra cousa, que o vício acatar!
Abutres famintos, flagelo dos povos
São todos os testas-coroados, - os reis;
Voltejam-lhe o leito febris, sempre novos,
Prazeres impuros, - tais sempre os vereis!
105 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
História de monstros – dos reis é a história:
Um bom dentre centos, - os mais são maus reis;
Deveres conculcam, dos homens escória,
São massas inertes, são massas sem leis.
São massas16 inertes, que um rei sem virtude
É rei só na forma, no peito não é:
Senhores se dizem, e em tal atitude
Nos gozos que passam somente têm fé.
Poeta livre não me curvo ao ouro
Dos reis perversos, que tiranos são:
O falso brilho do seu vil tesouro
Ofusca a escravos, mas a livres não.
Somente a escravos, pois o povo é nobre
Por natureza, mais gentil brazão
Que esses ganhados do suor do pobre
Como os dos reis pela mor17 parte o são.
Os reis detesto, porque neles vejo
Impresso o selo de um viver de horror;
Direis que o fausto que o circunda invejo,
Dizei-o embora, que hei de vós só dor.
Dizei-o embora! Mas sabei que o peito
Do poeta é livre, como livre sou;
Não crê nos ídolos da grandeza, e preito
Só rende ao justo que ação justa obrou.
No livro magno que contém a história
Dos reis mundanos, o que aí vereis?
Sinistros feitos e fatal memória
Legada aos evos por ignóbeis reis.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 106
Esse Alexandre,18 que às nações deixara
Um nome cel’bre,19 que jamais ganhou,
Ébrio – execrável! O seu braço alçara
Ferindo aquele que o até20 salvou!
A mesma pátria que no livre seio
Produziu Brutus21 e gerou Catão,22
Gemeu nos ferros, no infernal enleio
De reis protervos – como todos são.
Sim, lêde os feitos de um cruel Tibério,23
E os de um Calígula24 inda mais cruel;
Vêde, fazendo lupanar do império
De Cláudio a esposa,25 sensual, infiel!...
E Nero...26 o monstro ainda mais que a fera
Cruento e mau, de coração cerval,
Páginas negras de sangrenta era
Juntou à história mais cruel, fatal!
E esse guerreiro que apregoa a fama,
Que para sempre no Waterloo27 caiu;
Em cujo peito laborava a flama
Incendiaria – qual jamais luziu!...
Fui um tirano que usurpou impérios,
E que da esposa vil repúdio fez!28
Como os Calígulas e cruéis Tibérios
Foi Bonaparte29 tão cruel, talvez.
De quantos Neros se recheia o mundo!
Não posso, oh nunca! – querer bem aos reis;
Num mar de gozos, nesse pego30 imundo
Os reis polutos sempre aí vereis.
107 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Dos reis inveja... não se ajusta ao peito
Do poeta livre, como livre sou;
Não creio em ídolos de grandeza, e preito
Só rendo ao justo que ação justa obrou
Comentários
1. Cetim.Tecido lustroso e macio. Origem árabe.
2. Cambiante. Gradação de cores. Cor indistinta. Alguns estudiosos lhe atribuem indiferentemente o masculino e o feminino. Escritores de grande
notoriedade empregaram cambiante no masculino: “A fé e a superstição misturam os seus reflexos num cambiante confuso” (Manuel Bandeira).
3.Vê-lo-eis. Ao futuro do presente não se junta, depois dele, o pronome átono. Ou o pronome vem antes do verbo – não o vereis, ou no meio do
verbo: vê-lo-eis.
4. Não supõe-se. Na época em que José Coriolano escreveu não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos. Hoje: não se supõe.
5. Se são-lhe.Veja nota 4.
6. Pigmeus. De muito pequena estatura.
7. Baixelas. Utensílios empregados no serviço da mesa.
8. Mármor.Termo poético. O mesmo que mármore.
9. Jaspe.Tipo de quartzo que apresenta grande variedade de cores.
10. Coxim. Almofada, ou travesseiro, para descanso.
11. Que acendem-lhe.Veja nota 4.
12. Que em beijos apagam-lhe.Veja nota 4.
13. Paço. Forma evolvida do latim palatiu. Este latim deu duas formas portuguesas: palácio e paço.
14. Púr’pra. Púrpura. José Coriolano suprimiu uma sílaba por necessidade de metrificação. Púrpura é substância vermelho-escura.Também
vestuário dos reis, como na poesia.
15. Cruores. Sangue que corre, sangue que sai dos vasos. Matéria corante que entra na composição do sangue. Parte coagulante do sangue
(Nascentes).
16. Massas. Emprego no sentido de corpos.
17. Mor. Forma contraída de maior.
18. Alexandre.Veja noutro local herói de Alexandria, que é o mesmo Alexandre, ou Alexandre III o Grande (356 – 323 a.C.). Rei da Macedônia.
Destruiu Tebas.Venceu Dario. Conquistou Tiro, Gaza e o Egito. Fundou Alexandria. Apoderou-se da Babilônia. Um dos maiores guerreiros da
história da humanidade.
19. Cel’bre. Célebre. Supressão de sílaba por necessidade de metrificação.
20. Que o até salvou. Próclise é a colocação do pronome átono antes do verbo. No caso houve reforço da próclise.
21. Brutus. Político e escritor romano (85 – 42 a.C.). Protegido de César, mas participou da conspiração contra este, que, vendo-o brandir um
punhal, gritou:Tu quoque, Brute, fili mi! (Tu também, Brutu, meu filho!).
22. Catão. Marcus Porcius Cato, dito Catão o Antigo (234 – 149 a.C.). tribuno. Político austero e honesto. Lutou contra o luxo das mulheres.
No senado exigiu o aniquilamento da cidade de Cartago.
23.Tibério. (Tiberius Julius Caesar). 42 a.C – 37 d.C. Imperador romano.Tomado de desconfiança e misantropia, retirou-se para a ilha de Capri,
deixando parte de suas responsabilidades a Sejano, que tramou a queda do imperador.Tibério mandou matar Sejano e vários membros do senado
e da família imperial.
24. Calígula. (Caius Caesar Augustus Germanicus) – dito Calígula (12 d.C – 41). Imperador romano. Foi educado entre os soldados, responsáveis por seu cognome de cáliga, calçado militar. Sucessor de Tibério. Enlouqueceu no poder. Extravagante e cruel. Quis que seu cavalo Incitatus
fosse nomeado cônsul. Lamentava que o povo romano não tivesse apenas uma só cabeça para que pudesse degolá-la de um só golpe. Assassinado.
25. Do império de Cláudio a esposa. Cláudio I (Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus – 10 a.C., 54 d.C.). Imperador romano.
Epiléptico. Drenou o lago Fucino. Sofreu a influência de suas esposas Messalina, depois Agripina. Esta o envenenou. José Coriolano faz referência
especialmente a Messalina (Valeria Messalina), que se entregou à devassidão e foi executada por ordem do imperador.
26. Nero (Lucius Domitius Nero Claudius). Nasceu em 37 d.C. Faleceu em 68. Sucessor de Cláudio. Mandou matar o irmão Britânico e a
própria mãe. Cruel. Imperador romano, realizou governo despótico e libertino, que contou com a cumplicidade da segunda esposa Popéia, acusou
os cristãos do incêndio de Roma, e pelos cristãos foi acusado de incendiá-la. Perseguiu o cristianismo. Abandonou o poder depois de declarado
inimigo público pelo senado. Fez-se matar por um liberto.
27.Waterloo. Escreveu José Fonseca Fernandes: “Waterloo é uma povoação a quinze quilômetros do centro de Bruxelas (Bélgica). Deu nome à
batalha em que Napoleão Bonaparte foi vencido pelos exércitos reunidos dos ingleses de Wellington e prussianos de Bulow e Blücher, última
e derradeira batalha em que se empenhou o maior general-de-campo da idade contemporânea. Uma batalha que Napoleão perdeu na última
hora por ter faltado tirocínio militar a um de seus marechais, Grouchy, o indeciso auxiliar que não soube incorporar-se ao grosso das tropas em
combate, permitindo às reservas prussianas comandadas por Blücher que decidissem a sorte da contenda” (“Europa de Sempre” – 176).
28. E que da esposa, vil repúdio fez. Referência ao fato de se ter Napoleão Bonaparte divorciado de sua mulher Joséphine Tascher de La Pagerie
para casar-se com Maria Luísa, da Áustria.
29. Bonaparte. Napoleão I, imperador dos franceses de 1804 a 1815. General. Cobriu-se de glória como guerreiro em quase todo o mundo do
seu tempo.Venceu a Itália. Ocupou Alexandria no Egito. Restabeleceu a ordem na França. Restaurou a paz religiosa. Participou da redação do
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 108
código civil, um dos maiores monumentos jurídicos de todos os tempos. Anexou a ilha de Elba à França. Nomeado Presidente da República italiana. Reorganizou a Alemanha. Reformou a universidade e realizou grandes obras de urbanismo. Quando anexou a Holanda, atingiu o máximo de
poder. Foi desastrosa a guerra que fez à Rússia. Abdicou do trono. Exilado em Elba, mas voltou ao poder. Perdeu finalmente a batalha de Waterloo.
Abdicou segunda vez. Feito prisioneiro pelos ingleses na ilha de Santa Helena, aí faleceu seis anos depois.
30. Pego. O mesmo que pélago, mar profundo. O poeta empregou a palavra em sentido figurado.
109 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Rosa Defendendo-se
Numa roseira formosa,
Vicejante, bela, airosa,
Despontava linda rosa,
Entre espinhos e entre odor;
Quis colhe-la à madrugada,
Mas a roseira agastada
Me fere a mão desdenhada,
Que logo foge co’a dor.
Qual o guerreiro valente
Que, ferido mortalmente,
Descansa e co’o combatente
Vai nova luta travar;
Assim eu esperançoso,
Ousado, cavalheiroso,
Tendo o botão odoroso
Da roseira conquistar.
Porém a roseira altiva
A fresca chaga me aviva
Aos meus desejos esquiva
Co’o mesmo espinho d’então;
Fujo ainda mais pressuroso,
Já me tornando medroso,
Já sentindo estrepitoso
Me bater o coração.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 110
Então todo amedrontado
Pelo poder denodado
Do lindo botão amado
Que a roseira em si contém,
Já no meu fado reflito,
Em minha sorte medito,
E quase vencido grito:
- Sou fraco como ninguém!
Contudo, outra tentaiva
Inda faço, mas me esquiva
A roseira, é dor mais viva
Fez-me então exp’rimentar;1
E logo as armas deponho,
Envergonhado e tristonho,
No verde tronco risonho
Sem que mais queira tentar!
Se a roseira, vegetante
Apenas, zela constante
Seu lindo botão fragrante
Que só tem beleza e odor;
Como a donzela a beleza,
Que lhe deu a natureza,
E a su’alma de pureza
Não há de zelar co’ardor?2
Sê, pois, qual tal a roseira,
Ó donzela prasenteira,
Se de tu’alma fagueira
Quisesse um mimo roubar;
Sê assim, anjo donoso,
Que Deus, sempre bondadoso,3
Neste mundo tormentoso
Não quis para alívio dar
111 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Comentários
1. Exp’rimentar. Experimentar. Necessidade de metrificação.
2. Co’ardor. Com ardor. Necessidade de metrificação.
3. Bondadoso. Forma rigorosamente correta ao lado de bondoso. Esta resultou de haplologia: supressão de uma sílaba quando no vocábulo há
outra próxima do mesmo valor: da, do (dentais). O mesmo se passa com caridadoso (caridoso).
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 112
Feliz Tempo
Momentos felizes, momentos ditosos
Em que desfrutei
Tua meiga presença, teu rosto de graças,
Em que me arroubei;
Mas eles se foram, passaram veloces1
E eu triste fiquei.
Contudo, Maria, meu peito consulto,
Responde: não sei!
Lhe noto incerteza, por isso em meus braços
Te unir poderei!
Venturas me agoura?2 Contigo momentos
Felizes terei!
Agora somente me restam gemidos,
Pois nada alcancei;
Meus lábios quiseram se abrir e pedir-te,
Porém me calei!
Meu fado maldigo; mas como se eu mesmo
Meu dano causei?
Ao menos nutrindo tão grata esperança...
Assim viverei;
Se a mão delicada me deres de esposa,
Feliz eu serei!
Se a mão me negares de esposa, ó querida,
Então morrerei!
113 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Não achas, Maria, tão duro dizer-se:
“Jamais o amarei?”
não achas tão doce, tão grato afirmar-se:
“Sim, tua serei?”
Pois olha, Maria, sincero te digo:
- Eu sempre te amei.
Comentários
1.Veloces. Forma latina, muita usada antigamente. Hoje, veloz, velozes.
2. Agoura.Verbo agourar. Empregado no sentido de prever, predizer. Fazer agouro, agourar, hoje se emprega quase sempre em mau sentido.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 114
À Morte
Do Visconde de Almeida Garret.
Não morre o gênio, sobrevive a fama,
Não morre o sábio, seu renome voa
Em meio às eras que o repetem sempre,
Retumba altíloquo.
Se abate as asas na gelada lousa,1
Pairando frio, se bordeja à campa,
Não morre o vate, nos anais fastosos2
Seu nome exalça-se.
Que importa a morte, pois se a vida extingue
Do sábio, fica-lhe renome eterno?
Se da memória resplandece o templo,
Que importa o túmulo?
Mais de três séculos sobre o luso3 vate
Que importa pesem, se Camões4 perpassa
Nos moles carmes,5 nas endechas6 tristes,
No canto altíssono?
Cantor mavioso! não findou tua vida.
Pairou no topo dos umbrais da morte;
Ei-la se expande, esvoaçando em torno
Do orbe terráqueo.7
115 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Sim, nos teus versos de imortal beleza
Sorriem-te os evos através dos tempos!
Repousa a fama sobre o mundo como
No céu o espírito.
Cantor mavioso, do cantor do Gama,8
Rival nas letras e na glória infinda,
Teu nome ecoa lá nos peitos lusos
Qual nos brasílicos.
E o bardo rude do alaúde tosco
Tristes saudades te dirige triste;
Se vive a fama, se o esp’rito9 goza,
O vate falta-lhe.
Soam teus versos como mestos soam
Repercutidos, virginais suspiros;
Decresce a arte, se lamenta o mundo
Pelo teu trânsito.
Porém que importa? – Sobrevive a fama,
Não morre o sábio, seu renome voa
Em meio às eras que o repetem sempre,
Retumba altíloquo!
Comentários
Observação: Almeida Garret pertenceu à celebre trindade de romantismo português. Os dois outros: Castilho e Alexandre Herculano. Foi poeta,
dramaturgo, romancista.
1. Lousa. Noutro local há comentário sobre lousa neste sentido.
2. Fastosos. De fasto. Grande, notável, pomposo.
3. Luso. O mesmo que português.
4. Camões. Maior gênio literário de Portugal. Grande lírico. Épico notável. Autor de “Os Lusíadas”, epopéia que, em 1972, completou quatrocentos anos de publicada. Chamou-se Luiz Vaz de Camões.
5. Carmes. Poema.Versos líricos.
6. Endechas. Poesia triste. Canção melancólica.
7.Terráqueo. Que tem terras e águas.
8. Cantor mavioso do cantor do gama. Cantor do Gamam foi Camões.Vasco da Gama, o descobridor do caminho marítimo da índias, é o herói
da epopeia nacional portuguesa “Os Lusíadas”. Quando José Coriolano diz cantor mavioso do cantor do Gama, está a referir-se a Garret, pois
Garret escreveu o poema “Camões”.
9. Espr’ito. Espírito. O poeta suprimiu uma sílaba por necessidade de metrificação.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 116
O Infante
Gosto de ver um infante1
Alegre andar pelo prado
A correr;
Gosto de ver-lhe o semblante
De pureza sombreado
Florescer.
Gosto de vê-lo correndo
Em busca da borboleta
A fugir;
Gosto de ouvir-lhe dizendo
Uma gracinha indiscreta
A sorrir.
Gosto de vê-lo sisudo
Quando a mãe o repreende
Porque errou;
Gosto de vê-lo assim mudo
Quando a lágrima que pende
Borbulhou.
Gosto de vê-lo chorando
Porque alguém de coitadinho
O chamou,2
Quando na relva brincando
Com seu pequeno irmãozinho
Se zangou.
117 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Vede-o correndo – tão lindo!
Mas um queda, coitado
Lá deu!
Dizei-lhe: “É nada.” Sorrindo,
Não mostrará acalmado
Que sofreu!
Vede-o no colo materno
Cândidos beijos colhendo
Como vai!
Vede-o também como terno
Mil graças está fazendo
Para o pai!
Ó infante! Ó belo anjinho!
Quem dera no mundo fosses
Sempre assim...
Tens encetado o caminho...
Teus dias inda são doces!
Mal de mim!
Mal de mim – que hei já chegado
À quadra fatal da vida,
A do amor;
Já fui, qual tu, fortunado;
Hoje tenho a alma ferida
Pela dor!...
Ah! que dos anos da infância
Nem eu mais a memória posso
Conservar!
Nem mais dessa bela estância3
Da vida – a mimosa história
Sei contar!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 118
Não sei – que a vida do adulto
É um mistério constante,
Um sofrer;
Num leito de dor sepulto,
Não tem alívio um instante,
Te4 morrer!
Eis porque gosto do infante
Alegre, andando no prado
A correr;
Gosto de ver-lhe o semblante
De pureza sombreado
Florescer.
Comentários
1. Infante. Emprego no sentido de criança no período da infância.
2. De coitadinho o chamou. No sentido de dar nome, apelidar, o verbo chamar não admite, hoje, o pronome o, mas o pronome lhe.
3. Estância. Emprego no sentido de quadra, período.
4.Te. Por até. Assinala Silveira Bueno que os textos arcaicos apresentam variadas formas da atual preposição e, algumas vezes, advérbio até: ata,
ataa, ta, ta, tee, até, te (“A Formação Histórica da Língua Portuguesa” – 181). No texto te por necessidade de metrificação.
119 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Coragem (pelo cólera)1
Não descrede da sorte: o mal nem sempre
Vos há de lacerar a doce vida:
Portai-vos corajosos; não descrede2
Da bondade do Céu na dura lida.
O céu é previdente: pelas dores
Com que o morbo3 vos há ceifado a vida,
Nesse eterno jardim, de olor eterno,
Vos destina uma sorte mais subida.
Não descredo do Céu: co’as mãos erguidas
Louvai a mão divina que suspende
No curso o mesmo sol; que, majestoso,
Manda ao mar dividir-se, e ele se fende!
Não descrede do Céu: correi ao leito
Onde jaz sem recurso o triste, o pobre,
Prestai-lhe esses sufrágios que dimanam
De um peito caridoso e grande e nobre.
Um dia morreremos; pois corramos
Sem descanso a exercer a caridade;
Não pode uma ação boa ser banida,
Nem esquece-la a divinal bondade.
Nos momentos da vida nenhum gozo
Se pode comparar ao gozo santo
Que frui o caridoso junto ao leito
Que o mísero verte amargo pranto.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 120
Não vede4 em poucos dias tantos nomes
Gravados sobre o templo da memória?
Não vede em poucos dias laureados
Tantos bravos e heróis? – que maior glória?
E enquanto tremular a grimpa alçada
Aos brios desta terra belicosa,
Um nome ler-se-á no seu fastígio:
O nome da pessoa caridosa.
Avante, meus irmãos! Se a Deus se pode
Rival atribuir na vida e fama,
Será rival de Deus o caridoso
Que vela o moribundo ao pé da cama.
Comentários
1. Cólera.Veja estudo noutro local.
2. Não descrede. O imperativo negativo se faz com o subjuntivo presente: não descreais.
3. Morbo.Veja o estudo a respeito de cólera.
4. Não vede. O imperativo negativo é feito com o subjuntivo presente: não vejais. Admite-se não vede porque na época em que José Coriolano
escreveu muitas questões da língua ainda não estavam disciplinadas.
121 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
O Velho Caçador de Onça
I
“Avante meus camaradas,
Vamos às matas bater;
Coragem! Fogo na onça1
Quando a onça arremeter,
Que o meu facão amolado
Lh’hei de na guela meter;
Que eu não sei que cousa é medo,
Não sei, nem quero saber.
Aquele cão, que ali vedes,2
Trinta mil réis3 me custou!
Faltará chuva em janeiro,
Mas nunca me ele4 faltou!
Se a onça ronca raivosa,
Se um ah cão! Me ele escutou,
É polv’ra5 – o bicho na cava
Meu tubarão6 acuou!
Ouvi-me este canto agora;
Sabeis que eu não minto, não:
Eu caçava no peeiro7
O meu cavalo alazão:8
Vi uma onça comendo-o,
Estumei-lhe9 o tubarão.
Ele filou-lhe na curva,
E eu puxei pelo facão.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 122
A fera, escumando raiva,
Urrando, a mim se botou!
Da mão arrancou-me o ferro10
Co’a tapa que me soltou!
Mas eu o braço lhe enterro
Guela dentro que a afogou!
E a fera co’os finos dentes
O braço me mastigou!
Fiquei – assim – aleijado,
Mas inda movo o facão;
Não temo onças, nem almas,
Nem os vivos, temo, não
Esperai!... vejo trilhada
De rastro11 a vereda... Ah cão!
Palavras não eram ditas,
Já corria o tubarão.
II
Sobre a encosta do serro12 empinado
Uma onça pintada acuou;
Eram brasas seus olhos medonhos,
Muitos cães já o monstro matou!
Um restava – estafado – sangrento –
Que avançava aos estumos d’iscou!13
Para um canto jaziam cançados
Muitos bravos com pedras na mão!
Um somente co’a fera lutava,
Açulando14 o fiel tubarão!
Cada grito d’iscou! Retumbava
Qual retumba no espaço o trovão!
123 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Era só, mas seu rosto brilhava
Como brilha o semblante do herói!
Muitas vezes à boca da furna
Investia valente – qual sói15
Ser o bravo guerreiro ferido
Que a ferida não mostra que dói!
E lidava e lidava – afilando
O brioso, fiel tubarão;
E uma pedra vibrando, raivoso,
Fez a fera rolar pelo chão
Tremeu ela... gemeu... dando um urro
Que troou como troa o trovão!
E o guerreiro das matas repete
Novo golpe que o onça matou;
E, co’o peito incendido16 de glória,
Seus amigos, por fim animou
Com a rude canção que dos lábios
Entre vivas e aplausos cantou.
III
Sou filho destas catingas,
Donde vós também os sois;
Nunca temi o novilho,
Como a onça temer pois?
Co’o ferrão17 topo-os na testa,
Inda vindo dois a dois!
Não me abate o frio inverno,
Nem de agosto os quentes sóis.18
Nunca tive dor de dente,
Nunca tive indigestão,
Nunca doeu-me19 a cabeça
Nunca sofri retenção,20
Nunca andei pelas cidades,
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 124
Nunca passei do sertão,
Nunca rojei, suplicando,
Pelos pés do cortesão.21
Com setenta anos de idade
Inda não sei me torcer;
Ando de pé quase sempre,
Sofro o frio sem tremer;
Lamento os moços de agora
Que vivem tudo a temer;
Nunca chorei nos meus dias,
Nunca me ouviram gemer.
Sou solteiro, - não casei-me
Porque Deus não permitiu;
Amei uma linda moça
Como igual nunca se viu!
Mais leve que uma veada22
Que o caçador pressentiu,
Ela não era da terra,
Co’os os anjos ao céu subiu!
Confessou-me que no mundo
Eu só era o seu amor!
Que vez, tocando a rabeca,23
Vi-lhe24 no rosto o palor,25
E uma lágrima comprida
Banhar-lhe o seio d dor!
Nem pai nem mãe tinha ela,
Tinha-os levado o Senhor.
Vivia do seu trabalho,
Honrada como ninguém!
Pelos quereres26 da vida
Eu adorava-a que nem
Tenho palavras que possam
125 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Pintar-vos todo o meu bem!
Mas ela foi-se e eu cá vivo,
Enquanto a hora não vem...
Desprezei o casamento,
Do mundo não quis saber;
Meus pobres pais em meus braços
Eu vi-os também morrer.
Poucos amigos me restam...
As onças vivo a bater.
- Sou cristão, assisto à missa,
confesso-me; eis meu viver.”
_______
Eis a rude canção que cantava
O Senhor do fiel tubarão,
Que zombava do mundo e das onças,
E dos males, das eras27 de então.
Comentários
1. Onça. Nome vulgar nas espécies de animal carnívoro do gênero felino. De modo geral, a onça pintada ou verdadeira, de ocorrem as espécies
suçuarana e tigre. À onça preta se dá o nome de onça-tigre, muito feroz.
2.Vedes.Verbo ver na 2ª pessoa do plural do indicativo presente.
3.Trinta mil réis. Mil réis era a antiga moeda brasileira. Em 1942 passou a cruzeiro, dividido em centavos. Reis é plural de real (moeda).
4. Nunca me ele faltou. Próclise é a colocação do pronome átono antes do verbo. Os clássicos costumavam colocar o átono antes do reto, quando
ocorria na frase advérbio notadamente de negação. O fato se chamou e se chama reforço da próclise.
5. Polv’ra. Por pólvora. Supressão de uma sílaba por necessidade de metrificação.
6.Tubarão. O cão, o cachorro.
7. Peeiro. Lugar onde se peiam os animais.
8. Alazão. Cavalo cor de canela. É palavra árabe.
9. Estumei.Verbo estumar. Assanhar (os cães) por meio de gritos e assobios apropriados.
10. Ferro. O facão.
11. Rasto.Também pode dizer-se e escrever-se rastro.
12. Serro. Pronuncia fechada (ser). Espinhaço.
13. Estumos de iscou. Os dicionários não agasalham estumo.Tenho impressão que o poeta empregou estumo como grito, assobio (para assanhar
os cães). Macedo Soares diz que estumar é verbo tirado da interjeição ist! ist! “com que se estumam os cães”. Assim estumo seria deverbal de
estumar. O poeta empregou ainda iscou. Há o verbo iscar, o mesmo que açular (os cães). Mas iscou na expressão acima está como interjeição.
14. Açulando. Do verbo açular. Instigar (cães) por meio de gestos, gritos. Emprega-se também em sentido figurado: irritar, provocar.
15. Sói.Verbo soer. Defectivo. Significa costumar e só se conjuga nas seguintes formas: sói, soem (indicativo presente); soia, soías, soía, soíamos,
soíeis, soíam (pretérito imperfeito do indicativo; soído (particípio).
16. Incendido. É o verbo incender, acender, inflamar.
17. Ferrão. Ponta aguda de ferro.
18. Sóis. Plural de sol.
19. Nunca doeu-me. No tempo em que José Coriolano escreveu ainda não se havia disciplinado a colocação dos pronomes átonos. Hoje se diria:
nunca me doeu.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 126
20. Retenção. Prisão de ventre. Dificuldade de evacuar.
21. Cortesão. Empregado no sentido de homem de corte, palaciano.
22.Veada. Fêmea do veado.Venatum. Adjetivo latino do verbo venari (caçar).Tal adjetivo indicava, a princípio, todo e qualquer animal obtido pela
caça. Hoje veado designa o antigo cervo.
23. Rabeca. Espécie de violino, quatro cordas de tripa friccionadas com um arco de crina, untado no breu.
24.Vi-lhe. Correto emprego do lhe em função possessiva, correspondente a seu, dele.
25. Palor. Cor pálida.
26. Quereres. Emprego de querer como substantivo. Ato de querer: o querer, os quereres (vontade).
27. Eras. Plural de era: época.
127 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Em Que Pensas? (pelo cólera)1
A estas horas, quando em noite turbida
Elevam todos seu esp’rito2 a Deus,
Temendo os males que ao mortal misérrimo
Envolver tentam nos horrores seus;
A estas horas, quando a chuva em cântaros
Alaga as ruas tão intensa assim,
Que mais assusta os timoratos ânimos,
Bela, em que pensas? Pensarás em mim?
Além rouqueja pelo espaço altíssono
A voz do Eterno no feroz trovão,
Que abala a terra ao fuzilar contínuo
Que à terra vibra do Senhor a mão.
Enquanto a guerra pelo espaço horrífico
Os elementos travam feia assim,
Dormes ou cuidas, linda virgem cândida?
Bela, em que pensas? Pensarás em mim?
Ah! tu respiras junto à mãe solícita,
Sem que um idéia de volteje má;
Nem talvez pensas que o cruel contágio
Possa ferir-me sem que eu volte lá!
E eu entre os males, entre as duras fráguas
Em ti só penso! Crê-lo-ás assim?
Mas tu tão longe, criatura Angélica...
Bela, em que pensas? Pensarás em mim?
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 128
Não queira a sorte, nem o Céu propício
Que eu morra inglório, sem gozar feliz
Os teus encantos que na vida fazem-me
Olvidar males, de que amor maldiz.
Goze eu a glória, seja embora efêmera,
De nos teus braços ser ditoso assim
Como cogito no sonhar poético...
Bela, em que pensas? Pensarás em mim?
Comentários
1. Cólera. Veja estudo noutro local.
2. Esp’rito. Espírito. O poeta suprimiu uma sílaba por necessidade de metrificação.
129 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Filha do Deserto
Eu sou a triste filha do deserto,
Que Deus na terra ingrata abençoou;
Se suspiros e lágrimas desperto,
Consolações e paz também eu dou.
Quando as pompas do mundo te enfastiam,
E os prazeres sensuais, que te inebriam,
Derramam-te o horror no coração,
Quem é que, entre sorrindo e lacrimosa,
Que mãe enternecida e piedosa,
A ter com Deus te guia pela mão?
Eu sou o amigo oásis1 do deserto,
Que Deus ao viajante fabricou;
Se as saudades da pátria em ti desperto,
Em ti também à pátria um gênio dou
Onde o luso escreveu essa epopéia,2
Gigante filha dessa nobre idéia,
Que deu a Portugal fama e brasão?3
Onde é que o vate geme suspiroso
As desgraças de um mundo tormentoso,
Fértil em males, fértil em traição?
Eu sou a companheira do proscrito,4
Como fui do Alverenga e do Dirceu;5
Se gemidos arranco ao peito aflito,
Também extingo-os no regaço meu.
Acrisola-se em mim a penitência,
Faço em mim ver o ateu a Onipotência,
Dos olhos seus rasgando o denso véu;
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 130
Em mim todos encontram pronto meio
De chegar-se ao Eterno ao imenso seio,
De ganhar-se um asilo lá no céu.
Era em mim o Sinai,6 em que contrito
Moisés7 quarenta dias jejuou,
E o Horto,8 em que o discípulo maldito9
Com um ósculo ao Mestre10 atraiçoou;
E o Horebe,11 junto ao qual a sarça ardia12,
E o presépio, em que viu a luz do dia
E a Estrela mais gentil da redenção:
Eu sou, mortais, a filha do deserto,
Que o amor e a contrição em vós desperto:
Eu sou, mortais, eu sou a solidão!
Comentários
1. Oásis. Lugar aprazível, coberto de vegetação, no deserto. No singular e no plural tem a mesma forma.
2. Onde o luso escreveu essa epopéia. Referência ao poeta português Luís de Camões, autor do poema épico “Os Lusíadas”.
3. Brasão. Noutro local há comentário sobre brasão.
4. Proscrito. Desterrado.
5. Alvarenga e Dirceu. Referência a Alvarenga Peixoto, poeta brasileiro do século XVIII integrante da chamada Escola Mineira, lírico; Dirceu é
pseudônimo, ou nome árcade, de Tomás Antônio Gonzaga, português de nascimento, que se radicou em Vila Rica (Ouro Preto). Autor do célebre
livro de poesias “Marília de Dirceu”. Marília foi Maria Joaquina Dorotéia de Seixas Brandão, sua noiva. Ambos os poetas se envolveram no
movimento político da Inconfidência Mineira.
6. Sinai. Nome de uma montanha, aonde chegaram os israelitas depois da saída do Egito. Do cimo deste monte foi proclamada a lei dos dez
mandamentos e na sua base foi ratificado o pacto que formou a nacionalidade hebraica, que tinha Jeová por rei.
7. Moisés. Grande legislador hebreu. Instruído na literatura egípcia, pois era filho adotivo de uma princesa do Egito. Descobriu que Deus o chamara para ser libertador dos israelitas, seus irmãos. Retirou-se do Egito. Muito refletiu, na solidão do deserto. Depois do episódio da sarça, Moisés
voltou ao Egito. Aí tomou o comando do povo hebreu. No Sinai foi admitido a íntimas relações com Deus. Obteve de Deus os estatutos, baseados
nos dez mandamentos. Numa das ocasiões em que foi chamado por Deus ao monte, jejuou quarenta dias e quarenta noites. Como organizador de
um povo, Moisés dotou Israel com instituições civis e religiosas de primeira ordem. Possuía dotes de estadista.
8. e 9) Horto e discípulo maldito. Referência ao Jardim das Oliveiras, onde Jesus foi preso por soldados, acompanhados de Judas Iscariotes. É o
mesmo Jardim de Getsemâni.
10. Com um ósculo atraiçoou o Mestre. De acordo com um sinal previamente combinado, a fim de indicar aos soldados a pessoa de Jesus, Judas
adiantou-se e saudou o mestre, beijando-o na face.
11. Horebe.Veja nota 6. é o monte Sinai.
12. A sarça ardia. Quando terminou a meditação de Moisés no deserto (veja nota 7), foi ele surpreendido com o incêndio de uma sarça que ardia
sem se consumir. Aproximando-se para observar o fenômeno, o Senhor o chamou no meio da sarça para ir libertar o seu povo.
131 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Noiva
Ei-la tão bela e casta – pensativa...
Sobre a mão descasando a linda face!
Ei-la de leve abrindo os róseos lábios
E um ai soltando que em Jesus termina!
Ah! que uma lágrima dos meigos olhos
Ora lhe inunda o encantador semblante;
Mas um sorriso brinca-lhe nos lábios,
Dando a seu pranto salutar antídoto!1
Vede-a, não mais suspira, a breve boca
O sorriso descerra, pudibundo,
Tão cheio de inocência e de candura,
Tão pudibundo que de sê-lo cora!
Mas, dor! – de novo o pranto se sucede,
De novo o riso nos seus lábios pousa!
Virgem, virgem do amor, que alternativa
Tu’alma ingênua assim contrista e alegra?
Que sentes, virgem? Que mistério é este?
Por que tu choras, enrubesces, ri-te?
Como é que o pranto te sucede o riso?
Como é que ao riso te sucede o pranto?
Virgem, virgem de amor, eu te perscruto...
Os recônditos, puros pensamentos
Descortino-te, e sei porque suspiras
Tão grato suspirar envolto em gozos.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 132
________
És noiva, em breve teus dias
Vão tomar diversa cor,
Não turvos, sempre serenos
Nos doces laços do amor.
Se pensas, virge, e suspiras,
Se acendes na face a cor,
Suspiras, virgem, de pura,
Pensas nos laços do amor.
Teu terno pranto coado
Da saudade no rigor,
O seio materno banha,
Banha as mãos do genitor.
Teu riso adoça a lembrança
Da posse desse penhor,
Que por ti somente anhela
Os doces laços de amor
Tu’alma é como a de um anjo
De um Serafim do Senhor;
É pura como a das virgens
Que habitam co’o Salvador.
Se pensas, virge, e suspiras,
Se acendes na face a cor
Suspiras, virgem, de pura,
Pensas nos laços de amor.
_______
133 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Tu pensas! não sabes se acaso um futuro
Pra ti se reserva de angústias pejado;
Tu pensas! não sabes se o nó que meditas
Será feliz sempre, ditoso, sagrado.
Tu choras! teu pranto saudades revela,
Revela lembranças do tempo passado;
Tu choras! teu pranto nos joelhos goteja
Da mãe carinhosa, do pai desvelado.
Tu ri-te! teu riso te afaga a lembrança
De unires-te2 àquele que te é tão prezado;
Tu ri-te!3 teu riso demonstra a certeza
De seres, ó virgem, penhor muito amado.
Tu coras! o nácar4 que às faces te sobe.
Que o rosto formoso te faz mais rosado,
Ó virgem, demonstra que és pura, que és bela,
Que um nó tu meditas difícil, sagrado.
E a virgem que pensa na sorte futura,
Que chora saudosa – do tempo passado,
Que ri-se5 à lembrança de mútuo amor terno,
Que cora de um laço tão puro e sagrado:
Oh! não! essa virgem, tão puro, tão santa,
Às portas tremendas do templo sagrado,
Um beijo não cede, não vende perjura
Ao vil que a requesta, profano, malvado.
Comentários
1. Antídoto. É o emprego anti (contra) e doto (dado). Antídoto significa dado contra. Contraveneno. O poeta empregou a palavra em sentido
figurado: remédio contra um mal moral.
2. Na época em que o poeta escreveu não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos.
3.Vide nota 2
4. Nácar. Cor de carmim. Cor-de-rosa.
5. Que ri-se.Veja as notas 2 e 3
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 134
Nênia II
(À morte de meu colega Manuel Alexandrino da Silva Girão, falecido no dia 8 de
maio de 1855, quando estudante do 1º ano da Faculdade de Direito do Recife.)
Frágil homem, mortal, que és tu no mundo,
No grande espaço do universo solto?
- Hoje vida e prazer; - hoje alegria:
- Amanhã cinza ou nada, em morte envolto.
Hoje vida e consolo; hoje esperança,
Reluta a mente co’o poder da sorte:
Mas não reluta, por lhe ser defeso,1
Co’o tremendo poder que vem da morte.
E ela tirana, com seu ferro ervado,
Prostra o mancebo no florir dos anos;
Desfaz a glória de seus sonhos magos,
Sem que vença o porvir de seus arcanos.
Ó morte, és bem cruel! Por que roubaste
O filho pelo qual a mãe suspira?
Por que roubaste o devotado amigo,
Cuja lembrança tanta dor inspira?
Mas ah! que a flor singela da campina
Muitas vezes abate o vento forte,
Como a vida singela do mancebo
Muitas vezes decepa a crua morte!
135 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Tua vida exalou-se, como o incenso,2
Como esvai-se da flor o doce cheiro,
Fugiu de sobre a terra como foge
A cristalina fonte de um ribeiro.
Foi unir-se ao Senhor, grato consolo!
Que um prêmio lá no céu tem a virtude;
Foi unir-se ao Senhor, que o céu acolhe,
Quando morre contrita a juventude.
Mas a dor que min’alma dilacera
Quanto é pungente! Que cruel saudade!
Quanto é breve, meu Deus, quanto aflitiva
A vida humana nesta soledade!
Frágil homem, mortal, que és tu no mudo,
No grande espaço do universo solto?
- Hoje vida e prazer; - hoje alegria:
- Amanhã cinza ou nada, em morte envolto.
Comentários
1. e 2. Defeso e incenso. Palavras comentadas noutro local deste livro.
Observação: três espécies de cantos ou poemas havia na antiga Roma recitados nas exéquias de pessoas notáveis: a nênia era declamada ou
cantada junto à fogueira, em que se incinerava o cadáver; o epitáfio era gravado sobre a urna; e o epicédio era pronunciado na cerimônia dos
funerais, estando o corpo presente. O vocábulo epitáfio ainda tem a mesma significação. A nênia e o epicédio são hoje elegias fúnebres compostas
para celebrar ou lamentar a perda de pessoa ilustre e querida (Veja – Olavo Bilac e Guimarães Passos – “Tratado de Versificação” – 135, 136)
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 136
Entrevista
Quero pedir-lhe uma coisa.
“Duas e três: diga, peça.”
Não se zangue: dê-me um beijo.
“Tudo farei, menos essa...”
Deixe disso: dê-me um beijo.
“Logo lhe dou, não se vexe.”1
É que você não me estima.
“Não diga tal, não se queixe.”2
Mas por que não dá-me3 o beijo?
“Não lh’o dou por ser donzela.”4
Pois então dê-me um abraço.
“Bem tola, se caiu nela!”
Nada então você quer dar-me?
“Dou-lhe este róseo botão.”
Somente! nada mais dá-me?5
“Dou-lhe mais meu coração.”
Poderei dispor só dele?
“Esta é boa! Por que não?”
Então não tem outro dono?
“Por Deus lhe juro que não.”
Porém... quando dá-me6 o beijo?
“Quando der-lhe7 a minha mão.”
Mesmo à face dos altares?
“Deus me defenda! Aí não.”
137 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Ah! já sei, você tem medo.
“Medo, não; vergonha, sim.”
Pois escute: é um segredo...
“Ai beijou-me! Só assim.”
Comentários
1. e 2. o poeta rimou vexe (ê) com queixe. Não é rima perfeita, mas muito usada.
3. Não dá-me. Na época em que José Coriolano poetou, não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos. Hoje: não me dá.
4. Donzela. Emprego no sentido de virgem. Mulher virgem.
5. Nada mais dá-me.Veja nota 3
6. Quando dá-me.Veja nota 3.
7. Quando der-lhe.Veja nota 3.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 138
Só Eu Não Morro
Morre a inocente criança,
Esperanças de seus pais;
Morre a donzela formosa,
Nem coram-lhe as faces mais!
Morre o poeta mimoso
Que em brandos versos cantou
Sua pátria, seus amores,
E tudo que o inspirou!
Dentre o catre1 da velhice
Sempre querido o ancião,
Deixa o filho inconsolável,
Deixa mais de um coração!
A brisa que sobre a tarde
Vem co’as ramas cochichar,
Se perde no espaço imenso,
Nem pode mais murmurar!
Morre a flor que se embalança
Na linda haste que a sustem,
Tudo morre neste mundo:
Morre a virtude também!
Tudo morre, é bem verdade!...
Mas eu por que vivo sou?
Se as flores e as virgens morrem,
Por elas por que não vou?
139 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Eu irei... é bom que finde
Este leal coração,
Que há tantos anos padece,
Sem achar consolação!
Flores donosas da terra,
Mimosas virgens de Deus,
Não morrei,2 por vós eu parto,
Lembrai-vos de mim. Adeus!
Comentários
1. Catre. Cama pobre, miserável.
2. Não morrei.Trata-se de imperativo negativo. O imperativo negativo faz-se com o subjuntivo presente: não morrais.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 140
Hino à Tarde
Mas eis a tarde de primores rica!
Em mimos co’a manhã rivalizando.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Marques de Paranaguá
I
Tarde meiga e gentil, se tu não fosses
Mais triste que a manhã, mais melancólica,
Quantas vezes comigo meditando,
Precursora do sol te julgaria!
Mas, depois, atentando em teus langores,
Na dor, na compaixão que em ti transluzem,
Conheço o teu fadário neste mundo
Não es ditosa, - não – e só tens risos
Para o filho infeliz da desventura.
Tarde meiga e gentil, amo-te muito!
Que peito pode haver ingrato e rude
Aos influxos suaves que respiras,
Sem do passado refletir saudoso
Nos dias de prazer que já gozamos!
Ou em que em teu seio, ébrio de saudade,
Não gema e não suspire, e aos tristes olhos
Não mande um pesaroso pranto – amigo!
Oh! sim – eu chorarei, porque meu peito
Às vezes no chorar encontra alívio.
Tarde meiga e gentil, amo-te muito.
141 | O rg. Saulo Bar reto Lima Fer nandes
Se compassiva os corações tu prendes,
Como nos prende com seu pranto a órfã,
Se a mente em santo arroubo nos enlevas,
Como o riso da virgem pudibunda
Que o selo marca de um sofrer intenso,
Porque da frouxa, dissonante lira
Sentidos carmes te ofertar não devo?
Oh! sim – eu cantarei, porque meu peito
Às vezes no cantar encontra alívio.
Tarde meiga e gentil, amo-te muito!
II
Quanta é bela a manhã, surgindo alegre
Das partes do oriente, em que se arreia1
Que formosos listões2 de fogo e púrpura,
Que sua cor dourada comunicam
Às campinas, à fonte, às cumeadas!
O levantino3 mar é todo rosas
No seu leito de areia a espreguiçar-se
Oh! quanto a aurora despontando é bela!
Tarde, filha do céu, os teus encantos
Não lhe ficam somenos:4 tu guarneces
Também as nuvens brancas de escalarte,
Quando além do poente o sol se esconde.
Um manto sobre o mar também estendes
De vermelhos listões também formado.
Vales, campinas, fonte e campanários
Com seu meigo arrebol também matizas.
Se a natureza ri-se5 com seus raios,
Se bafejam as auras docemente,
Enchendo de fragrância os horizontes,
Também, tarde gentil, no teu regaço,
Ao sepultar-se o sol, as aves trinam,
Suspira a natureza, as auras sopram,
Embalsamando os ares de fragrância.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 142
Em ti se encontra amor, ledice, encanto!
O proscrito,6 nas lágrimas que entorna,
No teu suave seio alívio encontra;
Encontra alívio aos duros sofrimentos
O desgraçado que de amor padece.
Chora a tarde o extremoso amigo a ausência
Do amigo que no peito traz gravado.
Choram os pais pelos ausentes filhos,
E os filhos pelos pais ausentes choram.
O amante pela amada em dor se fina7
E a amada pelo amante em dor consome-se.
Todos carpem à tarde, e acham consolo,
Se da ausência os rigores crus suportam.
Extático8 o poeta te contempla!
E que idéias tão ternas se associam
Por teu tristonho porte despertadas!
Te semelhas à virgem que suspira,
E como ela também és triste e bela.
Mas na tua tristeza o mel se bebe
Que tranqüiliza os corações que sofrem.
Num triste cogitar se encontra às vezes
Lenitivo, que os males dissipando,
Torna a mente de novo ao seu descanço.
Ó tarde, doce amiga, quanto te amo!
Que vezes me ofereceste desafogo
As saudades que assaz me acompanhavam!
Que vezes dos meus olhos roxeados
Já de muito chorar, mais novo pranto
Arrancaste, a minh’alma consolando,
Que em chorar também há consolo pronto!
E quando esses momentos soidosos9
Melancolia só me prodigavam,
Onde soltava os meus gemidos longos
Que “saudades e ausência” só diziam?
Soltava-os nessas sombras que ministras
De copado arvoredo sussurante
143 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Ou no abrigo das penhas que resistem
Aos embates do vento duro e forte.
Ó tarde! – quanto és grata aos que padecem!
Quanto mais tu das trevas te aproximas,
Mais exultam d’alegres dous amantes.
III
Porém, céus! – que feliz coincidência
Mais a tarde enfeitiça no meu canto!
Eu escuto uma voz que me desperta
Na mente altiva pensamentos puros,
No peito nobre sentimentos caros.
Pobre virgem! quem sabe o que ela sofre!
IV
Que belo quadro – agora – além contemplo!
Perto de mim – sereno – se desliza
O meu velho Poty.10 Como amoroso
Recebe na rugosa e limpa face
Macios beijos das trementes ramas,
Que as margens lhe embelecem de verdura!
Que sons tão meigos! – que trinados ternos!
São canoros cupidos11 que saudosos
Despedem-se da tarde que se ausenta.
E lá voa também a parda rola12
Do movediço galho do mofumbo,
Que deixou de gemer neste momento;
E vai no interior, talvez, da selva
Em procura do esposo que ela adora.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 14 4
V
Horas propícias, horas de repouso,
Em que o duro trabalho abandonando
O rude camponês, fruir vem mimos
Da linda esposa que na porta espera
E graças infantis, travessos brincos
De tenra prole, que sentada em torno
Da carinhosa mãe, lhe pede um conto,
Uma história de fadas, de Trancoso,13
Onde falem pombinhas e outras aves,
A piaba,14 a sardinha, outros pescados,
E a quem um beijo, uma promessa ilude,
Convidando a dormir – tão crente e pura.
Ó horas de repouso, eu vos saúdo!
VI
Talvez, agora mesmo, além vogando,
Garbosa como um cisne, uma barquinha
Conduza sobre o mar sereno e quedo
Ditoso amante porque aos lares volta,
Depois de haver em doce amigo abraço
Afogado a saudade que o pungia
Ou pode ser que alguém... (talvez que um bardo)15
Infeliz chore a perda irreparável
Da prenda que o amava e que constante
Amor lhe merecia do imo16 peito.
Talvez, que agora mesmo, sobre a laje,
Que dela cobre os restos preciosos,
Ensine, soluçando, às mansas brisas,
Tristes endechas,17 suspirosas nênias!18
145 | Org. Saulo Barreto Lima Fer nandes
VII
Tarde, tarde de amor, que som penoso
Te quebra a placidez do almo remanso,
Prenhe d’inspirações que infudem n’alma
Um sentir que nos lembra a Eternidade?
É o toque do sino que anuncia
A hora angelical:19 eia... rezemos;
Um momento, sequer, aos céus divinos
Nossa mente se eleve em santo arroubo!
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Só tu, ó tarde, encerra tais encantos!
Ó tarde mais gentil que a manhã bela!
VIII
Já por outro hemisfério o sol radia!
E mal no ocaso seu fulgor vislumbra.
A noite já desdobra sobre a terra
Sombrio véu que a torna erma e tranqüila.
Já tremulam no céu tíbios luzeiros,
Decorando de brilho a azul esfera,20
Já rutila saudosa e meiga lua,
Beijando o vale ameno e a flor do lago!
IX
E a deus, ó tarde meiga, um ai recebe
Deste que te cantou.
Sê formosa como é sempre a bonina21
Que em ti desabrochou.
Como a virgem que ardente o bardo adora,
Que em teu seio chorou;
Que gemeu, por não vê-lo em teu regaço,
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 146
Que tanto suspirou.
E adeus mais outra vez, ó tarde amiga,
Tarde do coração;
Dá-me sempre de amor saudoso pranto,
Dá-me consolação.
Em ti, somente em ti penso nos dias
Passados – que lá vão...
Contigo e só contigo os males choro
Do triste coração.
E adeus, terceira vez, tarde querida,
Meu inocente bem
Outros bardos inspira e prende meiga
Por onde vais – além.
Sem teus amores e perfumes castos
Que gosto a vida tem?
Adeus! – té amanhã: sentidos versos
Sempre inspirar-me vem.
Comentários
1. Arreia.Verbo arrear, ornamentar, enfeitar.
2. Listões. Palavra já comentada.
3. Levantino. Relativo ao Levante (o mesmo que leste).
4. Somenos. Adjetivo. De qualidade inferior.
5. Se a natureza ri-se. No tempo em que José Coriolano escreveu não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos. Hoje: se a natureza se
ri ou se se ri a natureza.
6. Proscrito. Observação neste local deste livro.
7. Em dor se fina.Verbo finar-se, morrer.
8. Extático. Enlevado, maravilhado. Não confundir com estático (que está em repouso, parado).
9. Soidosos. Forma antiquada de saudoso.
10. Poti. Já observado noutro local.
11. Cupidos. Personificação do Amor. Amantes. Não confundir com cupido.
12. Rola. Já observada a palavra noutro local.
13.Trancoso. Aparece na expressão “História de Trancoso”. Afrânio Peixoto escreveu nas notas ao seu romance “Bugrinha”: “Outro livro que
Portugal e o Brasil conheceram e vão esquecendo injustamente, “Contos de História e Proveito e Exemplo”, muito popular em tempo, entre as
nossas populações rústicas. Além de livro de leitura e edificação, trazia, apensas, regras de urbanidade e polícia moral, com que educava nas boas
maneiras.Várias vezes ouvi, na minha infância o ditado: - São histórias de Trancoso – como cousa difícil de ser acreditada, pela piedade e bom
regimento, ironia do povo ao ingênuo autor que lhe encantou e sujeitou a infância, contando-lhe aventuras para proveito e exemplo, para os fazer
pessoas prudentes e graves, o que é sempre aborrecido e molesto. Ao bom Gonçalo Fernandes Trancoso deu recente e merecida ressurreição o mais
formoso volume da “Antologia Portuguesa”, que dirige o sábio Agostinho de Campos (Lisboa, 1921)”. (“Bugrinha) – pág. 350).
14. Piaba. Peixe de água doce. Peixe pequeno.
15. Bardo. Poeta.
147 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
16. Imo. O mais profundo.
17. Endechas. Palavra comentada noutro local.
18. Nênia. Palavra comentada noutro local.
19. Hora angelical. Angelical é o mesmo que angélico. Relativo aos anjos. Hora angelical é a hora do ângelus, oração em honra ao mistério da
Encarnação.Toque do sino que indica aos fiéis o momento de recitar tal oração, no fim da tarde.
20. Azul esfera. O firmamento.
21. Bonina. Planta dos prados.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 148
A Rola e o Gavião
Estava a rola em seu ninho,
Quando aponta um gavião,1
Que já tinha um borrachinho2
Roubado a seu coração.
“Que vem ver, ave inimiga?
Não basta o que sofri eu?
Talvez mui3 breve se diga:
A triste rola morreu!”
- Rola – lhe diz o tirano,
Dá-me esse pobre pagão;4
Ficarás em paz este ano,
Todo o resto da estação –5
Diz-lhe a rola: “Ave inimiga,
Dize: que mal te fiz eu?
Talvez mui breve se diga:
A triste rola morreu!”
- Dá-me, inocente, mesquinha,
Dá-me teu filho, se não6
Eu juro comer asinha7
Filho e mãe sem distinção –
“Paciência, ave inimiga,
Foi este o destino meu!
Talvez mui breve se diga:
A triste rola morreu!”
149 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
E a cruel ave despreza
As queixas que ouvia em vão:
Filho e mãe faz sua presa,
Come-os com sofreguidão
E voando a ave inimiga,
Pra sempre o ninho esqueceu!
Porém há tanto quem diga:
A triste rola morreu!
Comentários
1. Gavião. Ave de rapina.
2. Borrachinho. Diminutivo de borracho. Diz-se de borracho do filhote do pombo. José Coriolano empregou a palavra como filhote da rola. Silveira
Bueno leciona que borracha, latim burrago, burraginis, derivado de burra, pele, era vasilha para líquidos, garrafa. Mas na borracha também se
colocava vinho e daí se chegou a noção de bêbedo que se vê em borracho: cheio de vinho. O filhote de pombo – borracho – se prende a burra, pele,
“mas sobre outro aspecto, sob o aspecto da cor: a pele nova é vermelha e a lã avermelhada, não clara, também era chamada burra. O borracho
então, filhote de pombo, tem tal nome já pela cor da pele e também porque, em geral está gordinho, cheinho”. (“Questões de Português” – 1ª
série – 68, 69).
3. Mui. Já observado noutro local.
4. Pagão. Empregado no sentido em que não tem padrinho, desprotegido.
5. Estação. Cada uma das quatro partes do ano, diferentes pelas condições de temperatura (primavera, verão, outono e inverno).
6. Se não. Separados os dois elementos quando significa caso não, como no texto.
7. Asinha. Não se trata de diminutivo de asa, mas do advérbio depressa, sem demora, antiquado.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 150
A Morena
Estende no cavalete1
O pintor a branca tela,
Já lhe transborda a paleta2
De alambre,3 jambo4 e canela.5
Não é a Vênus6 dormindo,
Nem também do mar saindo,
Que o quadro vai animar:
É a morena mimosa,
De face tão setinosa,
De tão mavioso olhar!
Dá vida, pintor, à tela,
Empunha, poeta, a pena:
Ei-la! Que moça tão bela!
Que encantadora morena!
Não sombreiam suas faces
Rubim e corais7 vivaces8
Sobre um tez de marfim;
Mas nas faces tem a musa9
O garbo de uma Andaluza,10
As graças de um Serafim.
Painel soberbo! – nas aras
Profanas de tempo adusto,
Belezas assim tão raras
Valem mais que heróico busto.
Marca o guerreiro o nome
No batalhar que o consome
Entre lagos de cruor;
151 | O rg. Saulo Bar reto Lima Fer nandes
A tua glória, morena,
É perfumosa e serena
E grata como a da flor.
Sobraçara Homero11 a harpa12
Para tecer-te odisséias,13
Te invejara a breve charpa
Essa mãe do pio Enéas,14
Ossian15 no seu alaúde
Te consagrara não rude
Um belo canto escocês;16
E até das azuis campinas
As plêiadas17 peregrinas
Te cobiçaram a tez.
De alambre, jambo e canela
Extrata,18 pintor, as tintas,
Extrata, e anime-se a tela
Com essas cores distintas.
Na tela o pincel, na história
Do bardo a pena, - que glória!
Vão-te a cor eternizar:
Tu es na terra, morena,
Fadada, como a Sirena19
Nos régios paços do mar.
Comentários
1. Cavalete. Armação de madeira, que lembra o cavalo.
2. Paleta. O mesmo que palheta. “Tabuinha delgada, geralmente oval, com abertura para o polegar da mão esquerda, utilizada pelos pintores para
dispor e combinar as tintas” (Nascentes).
3. Alambre. É o âmbar. Resina fossilizada. Cor amarela.
4. Jambo. Fruto. De cor loura, esbranquiçada, ou tirante a cor da gema do ovo.
5. Canela. Árvore e especiaria. Cor alourada.
6.Vênus. Da mitologia. Deusa da beleza e do amor, nasceu da espuma do mar.
7. Corais. Concreção calcária e ramosa, geralmente vermelha.
8.Vivaces. O mesmo que vivazes.Vivace é forma antiquada.
9. Musa. Emprego no sentido de mulher inspiradora de um artista.
10. Andaluza. Mulher da Andaluzia, capital Sevilha, na Espanha. As mulheres andaluzas são atrativas, têm algo secreto nos olhos, nos gestos, na
personalidade. Inspiraram grandes pintores.
11. Homero. Poeta épico grego cuja vida, desde o século VI a.C., tem sido assunto de lendas. Diziam-no cego. A ele são atribuídas as duas grandes
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 152
epopéias “Ilíada” e “Odisséia”.
12. Harpa. Instrumento musical de cordas, forma triangular.
13. Odisséia.Título da epopéia de Homero. O poeta empregou odisséia como viagem cheia de aventuras extraordinárias.
14. Enéias. Príncipe troiano, filho de Vênus e de Anquises, herói do poema “Eneida”, de Virgílio. Combateu corajosamente os gregos durante a
guerra de Tróia. Aportou ao Lácio, território dos latinos. Daí nasceram Roma e a Itália.
15. Ossian. Herói e poeta da Escócia (século III).
16. Escocês. Natural da escócia. A mais setentrional das três partes das Ilhas Britânicas, ao norte da Grã-Bretanha.
17. Plêiadas.Também plêiades. Designação geral das sete filhas de Atlas e de Plêiona. metamorfoseadas em estrelas.
18. Extrata.Verbo extratar, extrair.
19. Sirena. É o latim sirena, que, pelas transformações fonéticas normais, passou a sereia, ser mitológico, gênio feminino malfazejo, representado
geralmente na forma de peixe, com cabeça e peito de mulher. Os primitivos navegadores acreditavam que a sereia, que diziam ter canto mavioso,
atraía os marujos para o mar, onde morriam afogados.
153 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Canção do Serrano1
Deus Senhor compadecido
Nossas preces atendeu;
A seca que ameaçava.
Dentre nós despareceu.2
Graças a Deus, temos chuva!
Graças a Deus já choveu!
Eia, meus filhos, partamos,
Vamos à serra plantar,
Vamos as perdas passadas
Este ano recuperar:
Milho, arroz, feijão, farinha,
Teremos tudo a fartar.
Agora a seca arrebenta,
Coragem! Meus filhos, fé!
Teremos bastante chuva,
Boa safra de café.
Graças à Virgem Maria,
Louvores a San’José.3
Esta noite ouvi a porta
Muitas vezes estalar;
Esta noite a rã esteve
Constantemente a raspar...4
São sinais de bom inverno:
Vamos, rapazes, plantar.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 154
Também reparei que à noite
Esteve a relampejar
Para as partes do nascente,5
Toda noite num cortar!
É sinal de bom inverno:
Vamos, rapazes, plantar.
Vamos, que a vida da serra.
Tem primores que mais não!
Nosso peito se dilata,
Bate alegre o coração
Quando chega o fresco inverno
E foge o quente verão.
É belo à tona da terra
Ver-se o legume brotar;
É belo vê-lo ir crescendo,
Crescendo até se fechar;
É belo em manhã serena
Na roça se passear.
E quando o milho começa
No roçado a pendoar,6
E depois de pendoado,
Principia a bonecrar,7
E as vberdes, lindas bonecas
Começam d’encabelar...8
Oh! que então nada no mundo
Eu jugo tão belo assim!
Pode ser lá para os outros,
Mas, não é cá para mim;
Nos gostos não há escolha:
Não há nada bom, nem ruim.
155 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Disse, digo e direi sempre:
Nada me sabe agradar
Como a vista deleitosa
D eum roçado a verdejar!
E como as loiras espigas9
Ao lume assando a estalar!
Quando um atilho10 de espigas
De milho trago na mão.
Ou no ombro atravessado,
Julgo-me mais que um barão!11
Não troco a vida da serra
Pelo viver cortesão.
Não invejo o pão das praças,
Pois temos a nossa aipim;12
Não há nada tão gostoso
Como o nosso gergelim,13
Como a nossa tapioca14
E o beiju15 co’o mondobim.16
O queijo também o temos;
Que nos vem lá do sertão;
Nada nos falta, meus filhos,
Temos tudo em profusão,
Não troco a vida serrana
Pelo viver cortesão.
Socorro-nos Deus com chuva,
Que tudo vai bem assim:
Pra completar nossos gozos
Vem a moagem17 por fim,
A rapadura,18 a batida19
E o enroscado20 alfinim.21
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 156
Não invejemos a vida
Que desfruta o cortesão:
Somos aqui poderosos,
Somos nobres que mais não:
Temos a enxada por cetro,22
O machado por brasão.23
Eia, meus filhos, partamos,
Vamos à serra plantar,
Vamos as perdas passadas
Este ano recuperar:
Pois que o timbre do serrano
Consiste no trabalhar.
Comentários
1. Serrano. Pessoa que habita as serras.
2. Despareceu. O mesmo que desapareceu.
3. São José. Esposo de Maria, mãe de Jesus. Ocupava-se no ofício de carpinteiro.Viva em Nazaré. Parece que morreu antes da crucificação de Jesus,
pois não se houve falar dele em companhia das mulheres que estavam junto à cruz do Calvário.Também Jesus não teria recomendado sua Mãe
aos cuidados do apóstolo João, se José ainda vivesse.
4. A rã esteve a raspar. Penso que raspar aqui está como sinônimo de arranhar, tocar mal, causar sensação desagradável ao ouvido.
5. Nascente. Ponto do horizonte donde parece surgir o sol.
6. Pendoar. O mesmo que apendoar, guarnecer de pendões. Botar pendão (o milho).
7. Bonecar. Derivado de boneca, espiga de milho em flor.
8. Encabelar. Criar cabelos. Referência aos cabelos da espiga de milho.
9. Espiga. É a parte do milho que termina o colmo e contém os grãos. Latim spica.
10. Atilho. Feixe de espigas de milho.
11. Barão.Título dignitário. Homem ilustre.
12. Aipim. Dos tipos de mandioca (raiz de Jatropha Manihot Euphorbiacea, da qual se faz a respectiva farinha). Dois tipos são comestíveis: a
mandioca amarga (Manihot uitilissima), com que se fabricam a farinha de mandioca, beijus, polvilho etc, e o aipim ou aipi (mandioca doce,
mandioca mansa ou macaxeira), que se usa cozido, assado ou frito, em bolos etc.
13. Gergelim. Já por variada forma se grafou este nome: gerzelim, zirgelim, gingilim, girgelim,jingeli, gegeri. Fixada a grafia gergelim. Planta da
Índia. Bem secas as sementes, torradas, socam-se no pilão com farinha de mandioca, sal e açúcar, ou só farinha e sal, “e dão um prato de cheiro
e gosto deliciosos”.
14.Tapioca. Alteração de tipioca. De tipiog (tipioca) em Batista Caetano.Trata-se da farinha de tapioca, que é a goma de mandioca umedecida e
preparada, e que fica granulosa.
15. Beiju.Também beju, biju. Há muitos tipos de beijus. É o bolo de massa de mandioca ou da tapioca. Do tupi mbeiú, o enroscado, o enrolado.
16. Mudubim. Na classificação de Lineu, arachis hippojoea. As sementes são comidas cruas ou torradas. Acreditam-se que sejam afrodisíacas.
Fornecem óleo para uso culinário e farmacêutico. Leio em Macedo Soares: “A sua celebridade consiste no seguinte: depois de fecundado o ovário,
o pendúnculo da flor dobra-se procurando a terra, crescendo até penetrar no chão, onde o fruto desenvolve-se e amadurece”. José Coriolano grafou
mudubim, mas a palavra tem variada grafia: mandubi, mendubi, mendobi, mendobim, manobi, mundubi e outras. Fixou-se amendoim, por
intercorrência de amêndoa. A palavra provém do linguajar indígena: mandubi ou manduí.
17. Moagem. Ato de moer. O autor faz referência à época de moagem da cana-de-açúcar.
18. Rapadura. Açúcar de tipo inferior, produzido sob a forma de tijolos ou blocos de qualquer formato.
19. Batida.Tipo de rapadura, alvo, não em forma de tijolos.
20. Enroscado. O mesmo que enrolado. Dobrado em roscas.
21. Alfenim. No vocabulário de Mario Sette (“Arruar”) está alfenim com esta definição: “Substantivo masculino. Confeito alvíssimo, sólido mas
delicado e quebradiço, muito agradável ao paladar, preparado com melado, que se deixa ao fogo até atingir um ponto especial, quando, então, se
retira a massa do fogo, estendendo-se sobre um mármore ou qualquer outra superfície fria. Depois de parcialmente esfriada, puxa-se a massa com
as mãos polvilhadas de goma, até alvejar e solidificar, podendo-se antes, dar-lhe as mais variadas formas”.
157 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
22. Cetro. Bastão de comando – uma das insígnias da realeza. Poder soberano, Coriolano empregou cetro em sentido figurado.
23. Brasão. Conjunto de insígnias que compõem o escudo de armas de um país, de uma cidade, de uma corporação, de uma família. Honra.
Empregado em sentido figurado.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 158
Mudanças
Mudou-se o sol que despontava rindo,
Desmereceu-lhe a luz, perdeu o brilho,
Embaçado por grossas, pardas nuvens,
Já não difunde raios!
A meiga aurora já não tem primores,
Matiz os campos, nem frescura os vales,
Murcharam as belezas d’outro tempo,
Que os olhos atraiam!
Não é mais estrelado o céu da noite,
Por crepes1 nebulosos sempre envolto,
Não mostra mais em tela acetinada
Da lua o branco disco!
Sob o manto sombrio da tristeza,
Só quebrando a soidão2 piar sinistro
D’aves mil3 agoureiras,4 são as noites,
Meu Deus, tão merencórias!
Já não cicia no arvoredo a brisa,
Nem além rumoreja o bosque espesso,
Já não serpeiam límpidos regatos
Nem sussurra a cascata!
Deixaram de trinar os passarinhos,
Secaram colos5 e vergéis e prados,
Tudo, tudo mudou-se, a natureza
Vai regressar ao nada!
159 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Já balouça o vento as verdes copas
As flores não disparsem mais perfumes!
Quem uma tal mudança produzira,
Eu bem saber quisera!
Mas, ah! nada mudou-se6 – eu só me iludo!
Meus olhos, sim, mudaram-se de tristes:
Tudo existe no estado primitivo:
Eu somente mudei!
Ainda fulge o sol e do levante
Surgindo, ri donoso e luz do mundo,
É a aurora serena, e meiga ainda,
Os horizontes doura.
De estrelas coruscantes é juncado
Ainda o céu de anil, onde passeia
A branca lua, que um lençol de prata
Estende sobre a terra.
São as noites tranqüilas, não as cobrem
Tristes mantos que induzam tristes cismas:7
Sob a mangueira lá suspiram langues
Dois amantes felizes.
A brisa no arvoredo ainda cecia,
Ainda rumoreja o bosque espesso,
Serpeiam os regatos com doçura,
Ainda rui a cascata.
O vento ainda balança as verdes copas,
As flores ainda exalam seus perfumes,
Tudo existe no estado primitivo,
Eu somente mudei-me!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 160
Ainda as aves docemente trinam,
Só meus olhos de triste se mudaram,
Vendados da incerteza nada enxergam,
Lânguidos sem vida!
Desgraçado de mim que tudo vendo,
Da paixão ofuscado nada vejo;
Se a brisa me bafeja murmurosa,
Rijo tufão concebo!
Ah! triste condição é do amante
Que, vendo, nada vê de quanto o cerca,
Embora tão patente como o lume
Que o sol derrama a pino!
E assim vivo, ó meu anjo, ó doce amada,
Deslumbrado co’a luz desses teus olhos,
Que rompendo a amplidão imensa e vasta,
Minha razão ofuscam!
Comentários
1. Crepes. Emprego em sentido figurado: cor negra.
2. Soidão. Solidão. Já observada noutro local a palavra.
3. De aves mil. Mil, quando proposto, indica grande quantidade.
4. Agoureiras. Agoureiro; que faz mau agouro. Agouro é predição supersticiosa.
5. Colos. Observação noutro local deste livro.
6. Nada mudou-se. No tempo em que José Coriolano escreveu ainda não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos.
7. Cismas. Receio supersticioso. Meditação. Neste sentido é feminina. Cisma no masculino significa desacordo, desunião. Rebelião pela qual as
pessoas se separam da sua religião.
161 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Eugênia Belém e Narciso Cordo
Na primavera dos anos
Era Eugênia tão formosa
Como a branca estrela d’alva,
Como a redolente rosa.
Seu casto peito era templo
Desses singelos amores,
Que o doce lar perfumando
Se matizam de mil cores.
A núbil, formosa virgem
Era a fadinha1 do campo,
Colhia flores de dia,
E de noite o pirilampo.2
Nunca a paz lhe pertubaram
Aflições, nem dissabores,
Nem as faces setinosas
Envergonhados rubores.
Antes de pegar no sono
A menina encatadora
Inocentinha, arroubada
Se encomendava à Senhora.3
E descuidosa e indolente
Andava pela campinas
A perseguir borboletas,
A colher sempre boninas.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 162
Mas eis que topa com ela
Apaixonado Narciso;
Vê-la, amá-la, desposá-la
Foi todo o seu paraíso.
Contava Eugênia três lustros,4
E quatro seu belo esposo;
Que vida cheia de encanto!
Que lindo par venturoso!
Dois meses eram passados
Depois da celebração
Das bodas5 afortunadas,
De tão ditosa união.
Quando o déspota Solano6
Contra o Brasil move a guerra,7
E do par que jubilava
Toda a ventura desterra.
Não! que no peito do esposo
Pulsa um coração ardente,
Que geme da pátria amada
O mal, o p’rigo8 iminente.
Ei-lo, la vai para a guerra
Viver vida amargurada;
Que despedida custosa!
Que dura ausência chorada!
Voluntário! Deus te escute
Nesses campos pantanosos,
Que voltes ao lar querido
Trazendo troféus honrosos.
163 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
________
Bem poucos meses são idos
Depois que partiu-se o bravo,
A granadeira9 troveja
E já prostra tanto escravo!
Que soldado ali peleja
Nesse ardido atrevimento?
Co’o a baioneta calada10
Vale mais que um regimento!
Quem há de ali, senão ele,
Batalhar com ar de riso
E dando vivas à pátria,
Quem há de, se não Narciso!
Sibilam, zunem-se as balas,
Sem a fronte lhe ferirem,
Outras sente desdenhoso
Aos pés – humil11 – caírem!
Porém que Narciso é este
Que assim às balas sorri?
- Um voluntário da pátria
Das margens lá do Poti.
Belicoso campesino,
Quem te instruiu nas batalhas?
Quem nos lábios debuxou-te
Este desprezo às metralhas?
Nunca um passo recuaste,
Nunca temeste o inimigo!
Quem pela pátria combate,
Não teme, arrosta o perigo.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 164
É que por ti uma santa,
Tua esposa noite e dia,
Reza de joelhos chorosa
À Virgem Santa Maria.
Reza, reza, boa Eugênia,
Pela pátria e pelo esposo;
O céu nem sempre é nublado,
Nem sempre o mar tormentoso.
Espera, que a fé é base
Da consoladora esp’rança;12
Espera! À negra procela
Que vez sucede a bonança!
Que nação há aí possante
Que na sua juventude
Haja ceifado iguais louros
Com tanto garbo e virtude?
Minha pátria, o mundo culto
Para vós se volta atento,
Pasma! Admira a vitória
Dessa batalha incruenta.
Por terra e mar que triunfos!
Quanto é sublime e quão belo
Ver Pedro13 em Uruguaiana,14
Barroso15 em Riachuelo!16
Heróis já tão conhecidos
Nas matas de Tuiuti,17
Como Curuzu18 tomaram,
Tomarão Curupaiti.19
165 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A aurora lá se apavona,
O dia bem perto está
Em que render-se há por força,
Ou por vontade Humaitá.20
Há de ser nossa a vitória
De Francia21 vergôntea ímpia!
Tão certa, oh sim, como a aurora
Ser precursora do dia!
__________
- É meia noite! ela dorme
Na rede sosinha ali...
Nem sonha ver-me disforme...
E eu dela tão perto - aqui!
Dorme talvez descançada,
De um doce sonho embalada,
Que lhe sorri traiçoeiro
Como a brisa suspirosa
Que sussurra perfumosa
Nas ramas do pequizeiro.22
Oh sina mesquinha, avara
Para a pátria e para mim!
Quando ela nunca pensara
De me ver voltar assim!
De não lhe dizer na volta:
“Eugênia, engrinalda a fronte,
Teu riso angélico solta,
Saúda o novo horizonte!
Caiu sob o gládio invicto
Da tríplice – ultriz aliança23
Esse tirano maldito,
Novo Rosas24 na pujança.”
Mas quanto o mortal se ilude!
Tudo lhe sai ao contrário!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 166
Real somente a virtude.
É toda mágua e fadário
Este pélago25 profundo
De Circes26 cheio – este mundo!
São fados – quem lhe resiste?
Fortuna... sorte... destino...
Nume impiedoso e ferino,
Para mim nunca sorriste!
Hoje alegre? – amanhã triste...
Depois feliz? – mais adiante
Liba-se o cálice feleo,27
E o lábio que não repele-o,
Traga-lhe o amargor num instante!
Mas porque gemo queixumes,
Quando já libo os perfumes
Deste lar que é todo meu?
Inválido! – Embora. E ela...
Tão meiga, tão pura e bela...
Quem sabe quanto sofreu! –
________
Guerreiro que te bateste
Nos campos do Jatai,28
Que as hostes bravo venceste
Nas matas do Tuiuti,
Que o braço esquerdo perdeste
No ataque a Curupaiti,
Esta demora é funesta
A ela e fatal a ti.
______
- Pan, pan, pan!
- Meu Deus, quem bate
Tão tarde, a tal hora aqui!
- Pan, pan, pan!
- Já meia noite
167 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Gemeu o meu Jacamim!29
- Pan, pan, pan
- Acorda, Firma,
Vem te deitar junto a mim.
Ouviste bater lá fora?
Alguém perdeu-se n aestrada.
Ó lá de dentro,30 pousada
Ao pobre infeliz perdido!
- Meu Deus, bater-se a tal hora,
Depressa, Firma, o vestido,
Oh! vamos, é dever nosso
Dar pousada ao peregrino,
Vamos, negar-lh’a31 não posso,
Repare se dorme Nino.
Dorme, mana,32 o coitadinho.
Ei-lo! Parece um anjinho!
E o peregrino?... – É verdade!
Lá fora... ao frio... tão tarde!
- Sim, vamos abrir-lhe a porta.
_______
A noite estava sombria
E derramava a luz morta
Da lua que se sumiu.
Abriu-se a porta.
- Senhora,
Não tema sair cá fora,
Bem sei que é fora de hora,
Que a lua além se ocultou;
Não tenha de mim receio;
Honra, dever e virtude
Me foram da vida esteio
Em toda vicissitude,
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 168
Meu ser se não transformou.
Nunca fiz mal neste mundo
A ninguém nunca farei;
Voto respeito profundo
Tanto à donzela mimosa,
Como à velhice rugosa;
Se fiz algum mal... não sei!
Se meu coração a fundo
Conhecesse, ah! – saberia
A fada destas campinas,
Destas virentes colinas,
Quanto dó33 mereceria
Este pobre sem ventura,
Que oscila... gemente aqui!
Que deixou sem sepultura
Lá junto a Curupaiti,
Um braço á bala arrancado!
Senhora, o pobre aleijado
Vem de longe... dessa guerra,
Onde se vê rubra a terra
Do sangue dos nossos bravos
Derramados por escravos
Ao jugo desse Lopes,
Desse déspota e tirano,
Que recrudesce cad’ano,
Que tantos males nos fez,
E que está fazendo aos nossos
Com traições, torpedos, fossos;34
Na protérvia,35 na bruteza
Tigre sangrento e faminto
Do sangue da pátria tinto;
Aborto da natureza!
Reflete no horrido sonho
A satânica36 maldade
Que do coração ferrenho
Mostra toda a feridade.
169 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Engenho perverso e vil
Tão fatal à humanidade,
E sobretudo ao Brasil!
- Entre senhor, nesta choça
Não se despede ninguém,
Pois é obrigação nossa
Acolher a todos bem.
Dê-me notícias da guerra,
Se é que da guerra vem.
- Venho, senhora, da terra
Que nos tem a paz roubado,
Porém estou fatigado;
Depois que o braço perdi,
Ando tão desajeitado,
Que sinto no andar enfado,
Cousa que nunca senti!
- Perdeu então o seu braço
N’algum encontro, senhor?
Oh sim! voou pelo espaço
No ataque a Curupaiti.
Não tenho dele saudade,
Pois pela pátria o perdi;
E até co’a horrível dor,
(Foi talvez do céu vontade)
Estranho prazer senti,
Prazer de novo dulçor!
________
- Agora que descançastes,
Dizei-me se lá na guerra
Vistes alguém desta terra,
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 170
Das margens cá do Poti?
- Conheci, senhora, um bravo,
Filho aqui desta ribeira,
vi-o sempre na fileira
combatendo o guarani.37
Era casado, e vi muito
No ardor do márcio38 conflito
A esposa chamar aflito
E a cara pátria também.
- E o nome, senhor, do bravo
Da esposa o nome também?
- Se acaso bem me recordo...
O dele... Narciso Cordo,
O dela... Eugênia Belém.
______
Eis ali o par ditoso,
Jovem, lindo, afortunado,
Em doce abraço enlaçado,
Em mudo enlevo de amor!
Soluça agora de gozo
A lembrança dessas máguas,
Dessa ausência, dessas fráguas
De fogo tão queimador!
Deixa-los: findo o transporte
Voltarão depois à vida;
Que meiga fase sentida
Dos lábios lhes brotará!
Das saudades a coorte39
Dos suspiros na vanguarda
Desertaram desta quadra, Onde o amor só reinará.
_______
171 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
- Vês, Eugênia, este maneta40
Tão feio que causa dó,
Mas não se parece ainda
De Eugênio co’o Manquitó.41
Perdeu pela pátria o braço,
Feliz por perde-lo só,
Feliz por ti, por mim nunca,
Pois fora melhor morrer
Para salvar nossa pátria,
Do que vê-la ainda sofrer.
- Amigo, eu sinto que a bala
Te houvesse o braço levado;
Porém Deus, que é previdente,
Que cura o mal que pressente,
Nos há bem recompensado:
Por um braço que perdeste,
Dous braços, Narciso, achaste!
Vem cá, - vês este menino?
Repara – quanto é celeste!
- Tão belo!
- Se chama Nino.
Dous braços nele encontraste;
Se a bala um dos teus roubou-nos,
Com dous o céu compensou-nos!
- Te lembras? – quando partiste
Me deixaste de esperanças...
Entre dores e lembranças...
E o amargo pranto, tão triste!
O pobre Nino nasceu!
Dous anos breve42 completa;
Narciso, é a tua imagem!
Sabido! A sua linguagem
Já parece desse atleta
Que à cara pátria volveu!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 172
- Oh! quanto sou venturoso
Por tanta felicidade!
Do amor da cara metade43
Encontro o melhor penhor!
Cresce, meu anjo formoso,
Cresce meu futuro bravo;
Livrarás – quem sabe? – o escravo
Das mãos do cruel senhor.
- Cresce, cresce, meu menino,
Cresce, cresce para o bem;
Vale Deus em teu destino
E teus pais Cordo e Belém.
_______
- Amado, meu bem Narciso,
Como é bele esta deveza!
Repara na natureza,
Mais graça nela diviso!
A precursora do dia!
Nas novas galas que muda,
Que pompas, que louçania!
Como a flor é mais cheirosa!
Como alegre o passarinho
A meiga aurora saúda
Cantando sobre o raminho!
- Minha Eugênia, esta ventura
Só Deus a fez para os pobres,
Pois no torreão44 dos nobres
Reina a soberba e o festim,
Mas aqui nesta fragura,
Onde demora a cabana,
Para Deus temos hozana!
173 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Perfumes tem o jasmim.
- Quando com a foice aguçada
Descer o anjo à cabana
Montado no seu corcel,
Não chores por mim amada,
Mas antes entoa hozana
Ao santo Deus de Israel.45
- Lá onde tudo é doçura,
Onde tudo é poesia,
Onde se goza a ventura
Sem mescla de desprazer,
Lá nos veremos um dia
Nessa região feliz,
Onde se vai reviver!
Lá unirei o meu peito
O bravo Francisco Luiz;46
Herói, Eugênia, perfeito,
Filho deste Piauí,47
Onde nasceste e nasci.
Morreu de balas passado
A vinte e dous de setembro,
O corpo todo crivado...
Sem ter inteiro um só membro!
Outro mais bravo não vi!
Saudades à sua memória!
Foi neste ataque intentado
Sem fruto a Curupaiti,
Porém famoso na história,
Onde também teu Narciso
Perdeu o seu braço, - glória
Para nós, - pra outros risos!
- Eu e tu e o nosso Nino,
Firma também, nossos pais,
Nossos parentes e amigos,
10 8 P o e s i a s d e J o s é C o r i o l a n o d e S o u z a L i m a | 1 74
Lá nos céus seremos tais!
Lá se goza de uma vida
De delícias sem iguais!
A vida lá tem prazeres,
Que não desfrutam mortais!
Ame-se a pátria, a virtude,
Que gozos lá perenais!
- Mas em quanto o alto destiono
Nos não desviar da rota...
Façamos do nosso Nino
Um guerreiro, um patriota.
- Cresce, cresce bom menino,
Cresce, cresce para o bem,
Vele Deus em teu destino,
E teus pais Cordo e Belém.
Comentários
1. Fadinha. Diminutivo de fada, que é ente sobrenatural com o poder de predizer destinos e fazer encantamentos. Por extensão, mulher formosa,
assim empregado pelo poeta.
2. Pirilampo. Do grego piro, fogo, e lampo, facho, do verbo lampein, brilhar. Pirilampo, que brilha como fogo. O mesmo que vaga-lume. Melhor
seria pirolampo, pois o o é a vogal de ligação de elementos gregos, mas entrou no hábito da coletividade pirilampo.
3. Senhora. Nossa Senhora.
4. Lustro. Período de cinco anos.
5. Bodas. Casamento, núpcias.
6. Solano. Solano Lopez, ditador do Paraguai.
7. Guerra. Referência à Guerra do Paraguai, que principiou em 1864.
8. P’rigo. Perigo. O poeta suprimiu uma sílaba por necessidade de metrificação.
9. Granadeira. Conjunto de granadas. Granada é explosivo.
10. Baioneta-calada. Baioneta é arma de aguda ponta que se adapta à extremidade do cano da espingarda, do fuzil. Muitos dicionaristas apontam como origem o francês bayonnette.Tirado da cidade francesa de Bayonne, onde a arma foi fabricada pela primeira vez. Baineta-calada: posta
em posição para investir contra o inimigo.
11. Húmil. O mesmo que humilde.
12. Esp’rança. Esperança. O poeta suprimiu uma sílaba por necessidade de metrificação.
13. Pedro. Pedro II, imperador do Brasil, que chegou a Uruguaiana em 11-9-1865.
14. Uruguaiana. Cidade ocupada por tropas paraguaias (Rio Grande do Sul). Uruguaiana foi cercada por tropas brasileiras e uruguaias. As tropas
paraguaias renderam-se.
15. Barroso. Almirante Francisco Manuel Barroso da Silva, comandante da esquadra brasileira na Batalha do Riachuelo (Guerra do Paraguai).
16. Riachuelo. Arroio Riachuelo. Batalha do Riachuelo ganha por Barroso (11-6-1865 – Guerra do Paraguai).
17.Tuiuti. Ganha batalha ganha pelos aliados (Brasil, Argentina e Uruguai) contra o Paraguai (24-5-1866).
18. Curuzu. Pequena fortaleza paraguaia tomada pelos brasileiros no dia 3-9-1866.
19. Curupaiti. Batalha de Curupaiti. Primeira derrota de argentinos ,brasileiros e uruguaios na guerra do Paraguai. Setembro de 1866).
20. Humaitá. Doze meses de duração as lutas pela posse de Humaitá na Guerra do Paraguai. Foi ocupada pelas tropas aliadas.
21. Francia. José Gaspar Rodriguez Francia, chamado Dr. Francia. Fundador da independência do Paraguai. Ditador. Nasceu em 1776 e faleceu em
1840. Ditador vitalício. Alcunhado El Supremo, governou até morrer. Grande estadista e déspota intransigente. Fortaleceu a economia paraguaia.
22. Pequizeiro.Veja pequi, noutro local deste livro.
175 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
23. Da tríplice – ultriz aliança. Referência à aliança do Brasil, Argentina e Uruguai contra o Paraguai, na Guerra do Paraguai. Ultriz quer dizer
que vinga. Aliança vingadora.
24. Rosas. José Manuel Rosas (1793 – 1877). Soldado e trabalhador em fazendas de gado. Com o tempo e depois de muitas lutas tomou conta
do governo de Buenos Aires. Deixou o governou e foi a ele chamado novamente.o seu poder foi ratificado por um plebiscito. Passou a governar
despoticamente. Muitos foram fuzilados.Vários paises assumiram posições contra ele Buenos Aires foi bloqueada. Derrotado pelos brasileiros na
batalha de Monte Caseros.
25. Pélago.Veja pego noutro local.
26. Circe. Feiticeira que transformou em porcos os companheiros de Ulisses, quando este aportou à sua ilha, para que o herói permanecesse mais
tempo junto dela. Por vezes se faz referência a essa transformação para aludir a pessoas que embruteceram ou perderam as boas maneiras.
27. Féleo. Relativo a fel. De fel.
28. Jataí. Combate de Jataí. Encontro da Guerra do Paraguai (17-8-1865), decisivo para a sorte do general Estigarribia. Argentinos, brasileiros e
uruguaios derrotaram o Paraguai.
29. Jacamim.Também jacami. Ave dos campos, de canto singular. Do tupi já-acan-mim, o que tem cabeça pequena, ou já-acan-mii, aquele que
move a cabeça.
30. Ó lá de dentro. Modo, no interior, de chamar alguém.
31. Negar-lha. O lha é combinação dos pronomes lhe e a: negar a ele (lhe) a pousada (a).
32. Mana. O mesmo que irmã.
33. Quanto dó. Como compaixão, tristeza, dó é palavra masculina.
34. Fossos. Empregaod no sentido de fortificação, entrincheiramento.
35. Protérvia. Insolência, desaforo, desavergonhamento.
36. Satânica. Derivado de satã, o mesmo que satanás, diabo. Satanás em hebraico é satan.
37. Guarani.de guá igual a guá (hár), o guerreiro, e rani igual a rini,os que guerreiam ou estão guerreando. Primitivamente – lembra Romão
da silva – aplicou-se este nome a um dos grupos avançados da grande família lingüística americana, que ocupava o delta do rio Paraguai, e com
que primeiro estabeleceram contato e comércio os conquistadores. Mais tarde passaram a chamar assim todos povos afins da bacia do Prata (veja
“Denominações Indígenas na Toponímia Carioca” – 138). Guarani é o mesmo que paraguaio.
38. Márcio. Derivado de Marte, deus da guerra, na mitologia.
39. Coorte. Porção de gente armada. O poeta empregou figuradamente como grande quantidade.
40. Maneta. Que não tem um braço.
41. Manquitó. Que manqueja. Coxo.
42. Breve. Adjetivo empregado como advérbio: brevemente.
43. Cara-metade. A esposa com relação ao marido. A palavra cara, na expressão, vale querida, amada. O povo, porém, vê cara como dispendiosa.
44.Torreão.Torre larga e ameada sobre um castelo (Aurélio).
45. Deus de Israel. Israel foi a designação das tribos que se separaram de Judá, formando um dos dois reinos após a morte de Saul. Israel: nome
do reino das dez tribos. Deus de Israel é o criador de todas as cousas, inclusive do homem e da mulher. Cristo é o filho de Deus de Israel.
46. O bravo Francisco Luís. Monsenhor Joaquim Chaves transcreve documento de que copio: “No dia 4 de maio, pelas cinco horas da tarde, fez
em Teresina sua entrada o contingente de Voluntários da Pátria fornecido pela vila de Barras, em número de 52 praças e 2 oficiais. Aos esforços
do Capitão Luís Francisco Pereira de Carvalho e Silva, que foi o primeiro a inscrever-se no alistamento e o primeiro a procurar com o poder
de persuasão e do estímulo fazer-se acompanhado de tantos cidadãos, muito se deve pela aquisição de tão importante número de voluntários”.
(O Piauí na Guerra do Paraguai” – 17). E adiante, pág. 38: “Em Corrientes, no Estado argentino, faleceu no dia 7 de outubro último (1866),
Francisco Luís Pereira de Carvalho e Silva, em conseqüência do ferimento de uma bala que lhe penetrou no peito direito, no ataque de Curupaiti, a
22 de setembro. Natural da cidade de Oeiras e residente na vila de Barras, onde se dava à vida pacífica da advocacia, apenas a Pátria pôs em prova
a dedicação de seus filhos, o capitão Francisco Luís apresentou-se voluntário e seguiu com o 1º Corpo que desta Província partiu para o teatro
da guerra. Não lhe obstaram o propósito a cara esposa e os ternos filhos, que oram ficam na viuvez, orfandade e pobreza. Fez a campanha de
Uruguaiana. No combate de Curuzu o nobre piauiense portou-se heroicamente” (documento citado por Monsenhor Chaves”).
47. Piauí. Nome indígena. De piau (o pele manchada, peixe) e i (rio) – o rio dos piaus,isto é, dos peixes de pele manchada.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 176
O Avarento
Quid juvat immensum te argenti pondus et auri
Furti defossa timidum deponere tura?
(Horácio – Sat.)
Vede o pobre ancião na humilde choça
Os tíbios olhos para os céus erguendo:
Seus lábios trêmulos se dirigem súplices
Aos pés do Eterno, desferindo graças...
Certo despreza deste mundo as pompas;
Dizem-nos os anos e a cerviz1 pintada:
Apalpa as contas que rolando descem
No grosso fio;2 só nos céus medita...
Ele é ditoso, que a virtude é dita.
- Vede o pobre ancião na humilde choça!
________
Seus dias correm como os sons queridos
Da fresca brisa que desperta as folhas;
Correm serenos como os sons da flauta
Que acorda as trevas do dormir profundo.
Na pobre mesa não se estendem lautos,
Gordos manjares que derramam n’alma
Torpor e tédio: na frugal3 comida,
Bem mostra, sóbrio, que abomina a gula.
177 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Ele é ditoso, que a virtude é dita.
- Vede o pobre ancião na humilde choça!
_______
Seus dias correm como os sons queridos
Da fresca brisa que desperta as flores
Correm serenos como os sons da flauta
Que acorda as trevas do dormir profundo.
Na pobre mesa não se estendem lautos,
Gordos manjares que derramam n’alma
Torpor e tédio: na frugal4 comida,
Bem nostra, sóbrio, que abomina a gula.
Ele é ditoso, que a virtude é dita.
- Vede o pobre ancião na humilde choça!
______
Não tem mobília no seu tosco albergue.
Apóstolo fiel da caridade,
Repele o luxo que arruína os povos,
E socorre, propício, aos desgraçados.
Vede-o – levanta-se, e com passo incerto
Passeia – olhando para certo lado
Da humilde estância... aonde5 os dias passa
Puro – distante do viver da corte.6
Ele é ditoso, que a virtude é dita.
- Vede o pobre ancião na humilde choça!
_______
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 178
Mas estudai-lhe do semblante lívido
Todos os traços, estudai-lhe os olhos
Baços,7 erguidos para os céus, e os lábios
Que a Deus parecem desferir8 mil graças...
Sim, estudai-o ... Dir-vos-a seu rosto,
A cerviz branca, seus olhares baços,
Que aos céus se elevam e depois se abaixam,9
E vão pregar-se, vão morrer num canto.
É desgraçado - que a vareza torpe
Faz a desgraça do mortal que a nutre.
Oh! Não! Como é possível que a maldade,
Que a torpe hipocrisia se rebuce
Nas brancas roupas que a virtude veste?
É possível, meu Deus, tanta impostura?
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
É ele nada menos que um avarento!
Prata e oiro conserva sob a terra:
Um só real10 não passam os seus gastos
Dos juros extorquidos aos que presta11
Dinheiro, cujo prêmio desejara
Ao mês fosse de mil ou mais por cento!
Porque julga o de dous, de três ou quatro
Incapaz de dar pasto à vil cobiça
E à sede de metal12 que lhe devora
O peito que se afez a torpes crimes!
- É de tanto capaz um avarento!
E assim vive já próximo da campa,13
Sem que a fome remova ao mendigo;
Sem que ao despido corpo do indigente
Uma vara14 ministre de fazenda;
179 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Sem que atenda o gemer do pobre infante
Que vive a tiritar de frio e fome
E com a voz da inocência o pão esmola;15
Sem que a sede sacie ao que a suporta,
Pois que até lhe é penoso um gole d’água
Dar a quem lh’o16 suplica sequioso!
- É de tanto capaz um avarento!
A prole, triste dela! – mal curada,
Apenas tem por mestre a consciência!
“Meus filhos, assim diz, viver só devem
Esta vida qual eu vivido tenho.”
E os míseros escravos que se afanam17
No contínuo lidar – nus e famintos –
No horror do desespero aos céus dirigem
Maldições, maldições contra o tirano
Que os dias amesquinha-lhes... que as carnes,
Lhes despe – em tiras – do mirrado corpo!
- É de tanto capaz um avarento!
Malvado! – que ensurdece ao grito infausto
Da miséria! – nem sabe-lhe propicio
Mitigar o sofrer um só instante!
Coração mais ferino que o do tigre!
Mais duro do que a rocha! Oh! vede o monstro:
- Ao pobre que reclama o pão do dia,
Ao cego, cuja indústria lhe é vedada,
Ao mísero aleijado que o trabalho
Não pode manejar, diz, feio e torvo:
“Todos vós sois vadios – que trabalhem...
- É de tanto capaz um avarento!
Em que pensa o avaro? o qu’ele sonha?
- Pensa e sonha chupar o sangue humano!
Ao crime negro e vil oblações rende!
A virtude, profano! – olvida e cospe:
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 180
À viúva que vê envolta em trapos,
Tendo ao seio apertado o orfãozinho,
E que uma esmola, lacrimosa, pede;
Embora honesta seja, diz-lhe: “Vai-te,
Mulher torpe, que as cinzas do finado18
Desonras com os teus nefando vícios.”
- È de tanto capaz um avarento!
Porém, ei-lo que jaz na cama enfermo,
Já sentido da morte o golpe extremo;
Seus filhos que da morte o leito imundo,
Pranteando-o, circundam, na desgraça
Com a decrépita esposa hão de famélicos
Morrer a míngua... Mas, no que ele cuida
Que, mesmo agonizante, os frouxos olhos
Não desprega de um lado... de um somente!
- é que ali enterrada a prata, o oiro,
Permanecem, que são “seu deus, seu tudo!”
- É de tanto capaz um avarento!
E muito embora à cabeceira tenha
Do Senhor o ministro19 que o exorta,
A ninguém os tesouros seus descobre!
As verdades do céu são-lhe fantasmas
De feio aspecto, que o sofrer lhe agravam.
Se os olhos cerra,20 novo mundo encontra
De tétricas visões que lhe torturam
Os instantes cruéis que ao mundo o prendem!
E sem restituir quanto usurpara,
Impenitente morre e condenado!
- È de tanto capaz um avarento!
181 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Comentários
1. Cerviz. Emprego como cabeça.
2. Fio. Cabelo.
3. Frugal. Emprego no sentido de sóbrio, parco.
4. Albergue. Asilo para pobres. O poeta empregou como habitação pobre.
5. Aonde os dias passa. Hoje se diria: onde os dias passa. Emprega-se aonde com verbos dinâmicos, de movimento: aonde vais.
6. Corte. Emprego no sentido de capital, centro do governo do país.
7. Baço. Sem brilho. Escuro.
8. Desferir. Lançar, atirar.
9. Abaixam. Excelente emprego. É melhor abaixar quando existe objeto direto: abaixe os olhos.
10. Real. Singular de réis. Mil réis era, até 1942, a unidade monetária brasileira.
11. Presta. Do verbo prestar, o mesmo que emprestar.
12. Sede de metal. Metal aqui vale dinheiro.
13. Campa. Emprego no sentido de sepultura.
14.Vara. Antiga medida de comprimento (1,10m).
15. Esmola.Verbo esmolar.
16. Lho. Combinação dos pronomes lhe e o: suplica a ele o, isto é, o gole d’água.
17. Afanam.Verbo afanar-se, cansar-se, fatigar-se.
18. Finado. Defunto. Que morreu.
19. Ministro. Sacerdote. Padre.
20. Cerra.Verbo cerrar. Fechar.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 182
Consulta e Resposta
Bom dia, senhor Doutor!
“Bom dia, senhor Soares!
D’onde vem? “ – Dos pátrios lares,
Desse sertão sedutor:
Eu venho do Piauí.
Trousse cento e tantos queijos
Saborosos como os beijos
Das mulatas1 do Poti;2
Porém, por desgraça minha,
Fui ter a certa covinha...
Que não direi ser de Caco,3
Pois Caco já não existe.
Onde infelizmente assiste,4
E onde tudo abarca e vende,
Sem dar o menor cavaco,5
Um certo atravessador.6
Por fim de contas, entende
Que, por ser grande senhor,
Deve ao credor, bom ou mau,
Responder sempre: babau!7
Vendi-lhe, senhor Doutor,
Os queijos por atacado,
Só por trezentos mil reis;8
Venceu-se o prazo marcado,
Fui cobrar do comprador,
Insultou-me, - nem dez reis!
Agora, o que hei de fazer
Para os cobres9 receber?
183 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
O letrado empavonou-se
Na cadeira de balanço,
Tossiu, cuspiu, asseou-se,
Depois de breve descanso,
Riscou estalante fósforo,10
Acendeu louro charuto,
E respondeu sem mais prólogo,11
Em som grave e estilo arguto:
(Soares reprime o fôlego
e prega e concentra a vista
na boca flórida, antíloqua
do grande e Sábio jurista:
vai ouvir na voz harmônica
a resposta salomônica.)12
“Senhor soares, o caso
Não me parece tão leve,
Pois não o li no Parnaso,13
Nem no afamado Vanguerve:14
Porém, deixando de parte,
Mais perluxas15 citações,
Dir-lhe-ei com engenho e arte,
Sem Pandectas,16 sem Lobões,17
Que presto18 e presto demande
O tal brejeiro e malsim,19
À casa citá-lo mande
Por esperto beleguim,20
E citar com hora certa;
Pois, se ele vir não o encontra:
Mergulhará como a lontra21
Do caçador descoberta.”
Mas onde, senhor Doutor,
Mergulhará, pois é fama
Não há lá rio ou açude?
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 184
“Aí em qualquer palude,22
Ou nessa fétida lama
Do brejo23 do tal senhor.”
Bom dia, senhor Doutor!
“Bom dia senhor Soares!
Como vai co’o devedor?”
Em róseos, serenos mares!
Todos dizem com razão,
Com sentimento ou vergonha
Não há mais na carantonha24
De tão velhaco truão.25
Inda usou de escapatório,26
Inda tentou mergulhar,
Ou quem sabe? – mergulhou...
Mas o sujeito é finório:
Julgou prudente pagar
Os queijos que me comprou.
Certificou o meirinho27
Que ele se havia ocultado
Para não vir a audiência;
Mas, sabendo de caminho
Que já tinha advogado,
Concordou co’a consciência.
“Agora, já que sou velho,
Quero lhe dar um conselho:
Quem usa vender fiado,
Logrado bem pode ser;
Mas se fugir do tratante,
Avante, pode vender.
185 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Tem o tratante na cara,
Cousa rara! Certo quê,28
Ferrete que o experiente
Logo sente, logo vê.”
Sim, Doutor, para o futuro
Protesto andar mais seguro.
Quanto lhe devo, doutor?
“Eu não recebo dinheiro
por consulta de credor
feita contra caloteiro,29
ou contra mau pagador.”
Muito obrigado, Doutor.
Comentários
1. Mulatas. Os dicionários ainda acolhem a significação de mu, mulo de pouca idade. Mulo é o mestiço de cavalo com besta, ou de burro com
égua; mestiço de jumento com égua. Nascentes admite que se tenha derivado de mulo e sufixo ato – e acrescenta: “para o mestiço humano houve
comparação com o híbrido animal”. Sá de Miranda, velhíssimo escritor português, empregou mulato como sinônimo de mulo: “Que possa livre
quem queira / Cantando ir de noite à feira, / Ou domingo no mulato”. A. J. de Macedo soares indica, no Dicionário, o étimo latino moratus
(fusco), italiano morato, espanhol mulato, francês mulâtre – e diz que é a etimologia mais natural. Comumente se emprega mulato como filho de
branco com negro ou de negro com branca. Mestiço com sangue negro.
2. Poti. Afluente do rio Parnaíba. Banha a cidade de Teresina. Nome tupi: as fezes. Poti também é camarão.
3. Caco. Personagem da mitologia. Habitava nas imediações do Monte Aventino. Roubava os bois de Hércules e os conduzia para a sua cova,
fazendo com que eles caminhassem de costas, a fim de que não fossem achados. Mas um deles berrou e Hércules arrombou a porta da caverna e
matou o ladrão a bordoadas. Cova de Caco emprega-se como covil de larápios.
4. Onde infelizmente assiste. Excelente emprego do verbo assistir na acepção de morar, residir.
5. Cavaco. Emprego no sentido de prosa, conversa.
6. Atravessador. Empregado no sentido de monopolizador, açambarcador (de gêneros)
7. Babau. Interjeição indicativa de que uma cousa se acabou irremediavelmente.
8. Mil-réis. Antiga moeda brasileira. Em 1942, passou a cruzeiro (Getúlio Vargas).
9. Cobres. Dinheiro: “Em primeiro lugar pagarei aqueles cobres que devo...” (Artur de Azevedo – “Contos Efêmeros” – 61)
10. Fósforo. Composto grego. Phos (fos), photo (foto) é luz; phoro (foro), do verbo phorein (forein), que produz.
11. Prólogo. O que antecede, o que precede.
12. Salomônica. Adjetivo referente a Salomão, nascido em Jerusalém, filho de Davi. Rei. Salomão significa pacífico. Começou a reinar no ano de
970 a.C., com 20anos. Pediu a Deus que pudesse sempre discernir entre o bem e o mal.Tornou-se célebre pelas suas decisões. Cultivou as artes
e as ciências. Aumentou a riqueza pública. Sábio. Reinou 40 anos. Dois graves erros praticou: estabeleceu um harém com mil mulheres, que lhe
perverteram o coração, e praticou enormes despesas na corte. Foi castigado.
13. Parnaso. Do grego parnassós, parnessós, parnasós. Maciço montanhoso da Grécia. Antigo monte de Fócida, onde os gregos colocaram a
morada de Apolo e das musas. Designa, simbolicamente o lugar habitado pelos poetas e, figuradamente os poetas em geral e a poesia. Dá-se
também o nome a coletânea de poesias, a antologias poéticas e ao movimento literário chamado parnasianismo.
14.Vanguerve. Penso que se trata do famoso jurisconsulto alemão Von Ihering.
15. Perluxas. Presumidas.
16. Pandectas. Ou Digestos de Justiniano. Do latim Pandectae – uma das partes principais da codificação de Justiniano, consistente numa
coletânea metódica de fragmentos tirados das obras dos jurisconsultos romanos, e cuja redação foi confiada a uma comissão de 16 membros,
dirigida por Triboniano.
17. Lobões. Referência a Lobão, celebrado jurisconsulto de Portugal.
18. Presto. Palavra comentada noutro local.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 186
19. Malsim.Tenho que o poeta empregou malsim no sentido hebraico da palavra: malfeitor.
20. Beleguim. Agente de polícia. Meirinho.
21. Lontra. Animal mamífero.
22. Palude. Forma latina. O mesmo que paul.
23. Brejo.Terreno alagadiço, pantanoso, inculto.
24. Carantonha. Cara feia, carranca.
25.Truão. Palhaço, bobo.
26. Escapatório. Hoje se emprega mais o feminino escapatória. Morais registrou escapatório: Meio, ou destreza para sair de um embaraço e
dificuldade, subterfúgio, tergiversação.
27. Meirinho. Oficial de Justiça encarregado de diligências.
28. Quê. Usado como substantivo.
29. Caloteiro. Que passa calote, que é a dívida não paga. Palavra vinda do francês.
187 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Tempestade
De uma parte do horizonte
Pouco a pouco mostra a fronte
De nuvens um torreão.
O sol no mar sepultou-se,
Da lua a face turvou-se,
Lampeja tíbio clarão.
Já o mar desperto geme,
Já no bosque o vento freme,
Retumba ao longe o trovão!
Já negreja no horizonte,
Já minaz1 ostenta a fronte
De nuvens o torreão.
De todo a noite fechou-se,
O ar medonho nublou-se,
Fuzila crebro clarão!
O mar furioso ronca,
Rouqueja na gruta bronca
O vento e perto o trovão!
Outro ponto negreja,
Como à porfia a chameja
O raio, e estoura o trovão!
Dos bosques se humilha a coma,
Estruge, sibila, assoma
Turvo, iroso o furacão!2
No ar se cruzam os raios,
Os trovões causam desmaios,
Horroriza a confusão!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 188
Rasgam-se as nuvens pejadas,
Grossas bombas despenhadas
Rojam, alagam o chão.
Cresce a chuva em cataratas,
Sossobram-se mil fragatas,
Retumba sempre o trovão!
Dos cumes mil seixos rolam
As águas prostram, assolam
Os bosques em borbotão!
Qual aqui a Deus invoca,
Qual ali os céus provoca
Com lastimosa oração!
Vacila o teto e se abate
Ao duro, ríspido embate
Da chuva solta em cachão!3
Mil gritos o ar atroam!
Mil gemidos aos céus voam!
Deus se move à compaixão.
Já menos caem as águas,
Menos cintilam as fráguas,
Menos estala o trovão.
Pouco a pouco o ar serena,
Inda a cheia corre plena,
Mas cessou o turbilhão.
O mar no leito descansa.
Perto já vem a bonança
Ao cessar do furacão.
Em fim, a chuva extingui-se,
O puro céu descobriu-se,
Cessou de todo o trovão.
No bosque a brisa cecia,
O mar, que em fúria bramia,
189 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Quedou, quedando o tufão.
No mar a lua de prata
Já sua face retrata
E esparge meigo clarão.
Comentários
1. Minaz.termo poético: ameaçador.
2. Furacão.Vento impetuosíssimo.
3. Cachão. Borbotão.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 190
A Lua
A lua donosa lá surge fagueira
Por trás da mangueira que ao vento murmura
Por entre a folhagem mil círios1 rutilam,
Mil tochas cintilam da luz que fulgura.
Já toda se mostra ridente e formosa,
Luzindo saudosa da esfera anilada,
Suspiram poetas ao ver seus fulgores,
E a virgem de amores é logo assaltada.
Não crestam, não queimam seus lânguidos raios,
Não causam desmaios às plantas nascentes.
Não são como os raios solares que abrasam,
Desecam, arrasam as plantas virentes.
Oh! como de casta na esfera azulada
A face argentada2 no vê transparente
De cândida nuvem oculta medrosa.
E logo donosa se mostra ridente!
Assim faz a virgem que escuta do amante
A fala anelante que amores lhe jura,
As frases mimosas, que dizem carícias,
Que exprimem blandícias de um’alma que é pura.
E como ela brilha donosa e fagueira
Na verde mangueira que ao vento se embala!
E como na mente que sofre e delira
Um sonho me inspira que as dores me cala!
191 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Agora lembrei-me3 da terra querida,
Em que minha vida passei noutra idade...
Do anjo eu amava até mesmo esquivanças...
Que doces lembranças! Que terna saudade!
No céu entre estrelas teu rosto flutua,
Tu és, branca lua, da noite a rainha;
Mas ah! No teu seio que lágrimas chora
A virgem que ora, que geme sozinha!
Contigo o que sofre, resfolga, respira,
Contigo suspira quem vive ditoso,
Tu es meu santelmo nos tristes momentos
Eu que meus tormentos deploro saudoso.
E agora lembrei-me da pátria querida,
Em que minha vida gozei noutra idade
Do anjo eu amava até mesmo esquivanças...
Que doces lembranças! Que ternas saudades!
Comentários
1. Círio. Círio é vela grande de cera. O poeta empregou a palavra como brilho.
2. Argentada. Prateada. Do latim argentu, prata.
3. Agora lembrei-me. Na época em que José Coriolano escreveu não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 192
Noite de São João1
Radioso assoma o dia
Festival de San’Joçao,
Já se apavona2 a alegria
Nas asas da predição.3
O bolo no forno estala
Entre o cheiro que trescala,
Que o olfato ferir nos vem;
O pão-de-ló,4 a cangica5
Pelo olor também indica
O gosto, o sabor que tem.
Já se ajunta a verde lenha,
Já crepita a combustão;
Venha o velho, o moço venha
Às sortes6 de San’João.
O velho aspira à mor7 vida,
O moço à posse querida
Daquela que é seu amor.
As belas têm seus segredos,...
Tremem-lhe’as sortes nos dedos...
Abrem-n’as... Deus, que palor!
Porém aquela sorri-se...
São coisa do coração;
O que foi? –8 ela não disse,
Só ela o sabe e San’João.
Mas esta – aqui – entristece;
Pois de repente enlanguece
Aquele brilhante olhar!
193 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
O que seria?! Donzela,
Nesta palidez tão bela
Quem te pode transformar?
E ela diz: “Não creio em sortes
Em noite de San’João.”
E a outra diz: “Pois são fortes
Mistérios de predição.”
Aquela triste indolente,
Machuca a pobre inocente,
Que ao virgem seio pendeu.
Esta afaga a flor mimosa,
Que recende deleitosa
No peito que a recebeu.
A feliz não satisfaz-se,9
Não creu, talvez, em San’João;
Em ais a outra desfaz-se
Nascidos do coração.
Da desdita ou da ventura
Ei-las de novo em procura
De trás da porta a escutar
Um nome... um nome querido,
Que seja o primeiro ouvido
Para a bochecha soltar.
Júlia, a feliz, sufocava
No peito a respiração;
Lúcia, a triste, só pensava
No rigor de San’João.
Júlia quer ouvir um nome...
Coitada! em vão se consome!
Lúcia, sim, sorriu, corou!
São revezes – que este mundo
É um mar turvo e profundo:
Quem sempre em calma o sulcou?
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 194
Quantos rostos confrangidos,
De prazer quanta explosão,
Se mal ou bem sucedidos
Nas sortes de San’João!
Um aqui nota a galera10
Que lhe assinala uma era
De glória, de mil troféus!
Já outro um palácio nota
De uma estrutura ignota
Que vai topetar11 co’os céus!
Que aqui na lisa fonte,
Em noite de San’João,
Inclinado mira a fonte,
Que há de ver outra estação;
Qual o ramo emurchecido
Aguarda reverdecido
Pela madrugada ver;
Qual, por fim, anda nas brasas,
Porém suspenso nas asas,
Que um anjo quis-lhe12 estender.
E o busca-pé13 cabriola14
Em noite de San’João,
E pelo ar caracola,15
Lá ruge como um vulcão!
Lá vai chiando raivoso,
Faiscando, estrepitoso,
Fazendo tudo correr!
Ouvem-se gritos, risadas!
Oh meu Deus, que matinadas16
Um busca-pé faz nascer!
Porém o mais pitoresco
Em noite de San’João,
É, por certo, o compadresco,17
195 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Isto, sim, tem seu condão!18
Que mal faz? – brinco inocente,
Que estreita, que liga a gente
Por laços santos assim!
Ser-se compadre da bela
Por gosto e vontade dela,
Não é bom? –acho que sim.
Comentários
1. São João. Áspero pregador. Degolado na Palestina, por volta do ano 31 da nossa era. De noite comemora-se a data com farta alimentação, danças, bebidas, adivinhações para casamento e morte, e acendem-se fogueiras, e soltam-se balões, e tocam-se fogos de artifício, bombas, traques, e
dançam-se quadrilhas. Festa tradicional na Europa, notadamente em Portugal, e no Brasil, aonde chegou trazida pelo colonizador lusitano. Conta
a tradição que o santo adormece durante o dia, no seu aniversário natalício. E à noite, ao enxergar o clarão do fogaréu aceso para homenageá-lo,
desce dos céus e acompanha a oblação popular.
2. Apavona.Verbo apavonar. O mesmo que empavonar. Envaidecer-se como o pavão.
3. Predição. Ato de predizer. Profecia. No São João os pares namorados buscam adivinhar a sorte, na prática de adivinhações: duas agulhas numa
bacia d’água revelarão casamento, se no fundo se ajuntam.
4. Pão de ló. Bolo leve e fofo, feito de farinha de trigo, ovos e açúcar. No plural, pães-de-ló.
5. Canjica. Iguaria feita de milho verde, leite e açúcar, muito usada no São João.
6. Sortes.Veja nota 3.
7. Mor. Forma reduzida de maior, mais longa.
8. O que foi? Em frases interrogativas, alguns condenam o o antes do que. Mas muitos o admitem. Pode-se dizer corretamente: que foi?
9. Não satisfaz-se. No tempo em que José Coriolano escreveu ainda não se havia disciplinado a colocação dos pronomes átonos. Hoje se diria:
não se satisfaz.
10. Galera. Palavra italiana. Embarcação.
11.Topetar. Atingir. Subir às alturas de.
12. Que um anjo quis-lhe. No tempo em que José Coriolano escreveu ainda não se havia disciplinado a colocação dos pronomes átonos. Colocação moderna: que um anjo lhe quis estender ou que um anjo quis estender-lhe. No caso, a primeira estaria de conformidade com a rima.
13. Busca-pé. A tradição quer que o São João seja festivo e zoadento. Não devem faltar-lhe o foguetório e os busca-pés. O busca-pé é “produto
pirotécnico que, posto no chão e incendiado, arde volteando rapidamente de um lado para outro dando um estouro no fim” (Nascentes).
14. Cabriola.Verbo cabriolar, saltar.
15. Caracola.Verbo caracolar; mover-se em espiral.
16. Matinadas. Empregado com estrondo, algazarra.
17. Compadresco. Relativo a compadre. No São João as pessoas se tornam compadres de fogueira.
18. Condão. Poder sobrenatural. Dom. Prerrogativa.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 196
A Noite
Mostra-me, noite, os arcanos,
Os altos segredos teus;
Vejam meus olhos profanos
O que só sabes e Deus.
Tu que inspiras tantos gozos,
Que a tantos fazes ditosos,
Cede, ó noite, aos fervorosos,
Anelantes rogos meus.
Sob uma mangueira altiva
Terno amante adormeceu,
Mas antes da bela esquiva
Puros favores colheu!
Dessa tão meiga donzela,
Tão formosa, tão singela,
Que de dia jamais dela
Um só favor mereceu!
Como roubas, noite, o pejo
De virginal coração?
Mas ah! tu serves de ensejo
Também ao crime, à traição!
Noite, noite! os teus arcanos1
Não podem olhos profanos,
Não podem olhos humanos
Perscrutar, não podem, não!
197 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Embuçado, numa esquina,
Na mão sustenta o punhal,
Ou cinge, torvo, a clavina2
Perverso gênio do mal.
Na mente o crime medita,
Outros novos premedita,
Em Deus, em nada acredita,
Se não no ferro fatal!
E por que, noite, ao tirano
Asilas no teu seio?
E tu por que, desumano,
Profanas o grêmio seu?
Mas aí! O fuzil lampeja!
Um tiro!... o punhal alveja!
Em balde o mis’ro forceja...
Gemendo, caiu... morreu!
Porém ah! És inocente,
Es mãe da consolação;
Nos teus braços docemente
Esquece o triste a aflição
Em ti – na pedra gelada –
Que cobre o amante, a amada,
Sufraga-se soluçada,
Mesta, carpida oração.
Ó noite, não tens horrores,
Espectro, fantasmas, não;
Oh! que lindos resplendores
Lá no céu! – estrelas são.
Que luz propícia tão grata!
- É dessa lua de prata
Que na fonte se retrata,
Que tem tão meigo clarão!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 198
Sim, não tens, não tens horrores,
Espectros, fantasmas, não;
Oh! que sons cheios de amores
Quebrando tua soidão!
- É da flauta o som mavioso
Que fende o ar saudoso,
Seguido de harmonioso,
Do sentido violão.
Noite, noite, os teus arcanos,
Os altos mistérios teus
Não vejam olhos profanos,
Saiba-os só tu, saiba-os Deus,
Que importa que inspire gozos
Que a tantos fazem ditosos
Eu cedo dos desejosos,
Anelantes rogos meus.
Comentários
1. Arcano. Já comentado noutro local.
2. Clavina. Arma de fogo. O mesmo que carabina.
199 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Gozemos
Dos lábios teus mimosos, que espargem mel e aroma,
Que o néctar,1 que a Ambrósia2 mais doces, mais cheirosos,
Fazei, ó minha amada, fazei-me uma redoma,
Aonde os meus se fartem de amor, de puros gozos.
A vida é transitória, momentos poucos dura,
Convém sugar-lhe o crêmor,3 enquanto não se esvai,
Que em vindo a feia morte, na fria sepultura
Desfazem-se os prazeres, no espaço como um ai.
Gozemos, minha amada, no mais langue transporte
Do néctar dulçuroso que a vida nos franqueia,
Enquanto nossos corpos não gela a fria morte,
Enquanto ao céu noss’alma não aleia.4
A vida é um grande peso de horrível sofrimento,
Se não se suavizasse nas práticas do amor,
Seria um anteinferno5 de dor e de tormento,
Pior que escuro ergástulo, que acúleo6 afligidor.
O gozo não é crime se além da natureza
As asas não infecta no lodo da licença;
O gozo puro e santo sublima, dá nobreza,
E não ofende a alma, de Deus centelha imensa.
E pois, ó minha amada, gozemos neste mundo,
Que o gozo puro e santo também é do mortal;
Só no antro das torpezas, no gozo infrene, imundo,
Se ofende os bons costumes e a boa e sã moral.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 200
Comentários
1. Néctar. Bebida dos deuses na mitologia dos gregos e romanos. Bebida deliciosa.
2. Ambrósia. Manjar dos deuses. Manjar delicioso.
3. Crêmor. Cozimento feito com o suco de uma planta (Nascente).
4. Aléia.Verbo alear, antiquado. O mesmo que adejar, voejar.
5. Anteinferno. No composto, há o elemento ante, que indica contrariedade, contrário.
6. Acúleo. Espinho.
201 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Quadras1 à Meia Noite
Se um momento eu penso nela,
Por isso cometo um crime?
Quem a beleza despreza?
Quem de seus ferros se exime?
Juro que sou inocente,
Pensando no corpo dela,
Inocente como o cisne,2
Como no leito a donzela.
Que mal faz que em minha mente,
Onde se asila a candura,
Consagre uma idéia virgem
Àquela visão tão pura?
Acaso ofendo os ditames
Que a santa moral prescreve?
Não, e nem ela o crimina,
Nem a beleza proscreve.
Quem tem coração e olhos,
Quem possui um peito amante,
Não pode ver sem surpresa
Seu perfil meigo, elegante.
Criminem a natureza
Que a fez assim tão garbosa,
Mas não criminem minh’alma
Por mostrar-se afetuosa.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 202
Visão! Que de ti nada quero,
Nada, porque quero pouco:
Quisera só que me olhasses,
Depois... me chamasses louco.
Com isso acaso roubavas
Algum dos teus pundonores?3
Com isso acaso traias
Teus puros, castos amores?
Por que pois teus negros olhos
Não queres fitar no vate?
Minha mãe não a sentiste
Tremer como o peito bate?
Supõe em mim um perverso
Que olvida as leis da decência?
Supõe em mim o profano
Que esmaga a flor da inocência?
Não, sou por demais caridoso,
Amo, idolatro a virtude,
Detesto as paixões grosseiras,
Abomino o vício rude.
Por isso, fita-me os olhos
Uma só vez, e isto basta:
Não perderás teus encantos,
Nem deixarás de ser casta.
Nem penses que além existe
Quem te roube agora os louros,
Não penses, que ela é mui rica
De adorações, de tesouros.
203 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Não dos que o fogo consome,
Mas desses que só dão glória,
Que a pena do gênio escreve
No grande livro da história.
Por isso fita-me os olhos
Uma só vez e isso basta:
Não perderás teus encantos,
Nem deixarás de ser casta.
Comentários
1. Quadra. Estrofe de quatro versos.
2. Cisne. Ave de muita beleza.
3. Pundonor. Dignidade. Brio.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 204
Com Pouco me Contento
Não quero mais nem desejo
Que aquilo que Deus me deu:
É bem feliz e ditoso
Quem se contenta com o seu.
Tenho uma lira,1 uma esposa,
Que posso querer mais eu?
Seus mimos me presta a lua,
Sua luz me presta o sol,
Por meu leito tenho a relva,
Tenho a noite por lençol,
Por cortinas tenho as nuvens
Franjadas pelo arrebol.
Não há quem seja mais rico
Do que eu sou vivendo assim;
Que me importam vãs2 riquezas?
Honras – que valem a mim?
- Sou poeta – é quanto basta,
- Sou de Deus profeta, em fim.
Amo a Deus e os pátrios lares,
E minha pátria, o Brasil;
Amo as belezas brasileiras,
Uma, porém, mais que a mil;
Amo tudo desta terra
Tão formosa – tão genntil.
205 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Não quero mais nem desejo
Que aquilo que Deus me deu:
É bem feliz e ditoso
Quem se contenta com o seu.
Tenho uma lira, uma esposa,
Que posso querer mais eu?
Comentários
1. Lira. Emprego no sentido de poesia.
2.Vãs. Plural de vã, inútil.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 206
Como Te Amei – Como Te Amo
Amei-te quando era jovem
Com esta heróica paixão,
Que nobres afetos movem,
Que brota do coração.
Teu amor, se a pátria minha,
Qual preferira... não sei!
A pátria outros peitos tinha,
Eu outro amor não terei.
Era assim que eu discorria
Por esses tempos d’além;
Em meu peito só cabia
Teu amor, meu doce bem!
Escabrosos, ínvios – serros,
Dos grilhões1 o estridor,
Tudo fráguas, duros ferros,
Sofrera por teu amor.
Por teu amor, minha amada,
Eu dera a vida também,
Hoje bela, afortunada,
Mais feliz que a de ninguém!
Como te amei nessa idade,
Não sei, não te ouso dizer!
Perguntai-o à imensidade,
Ou a um vulcão a ferver.
207 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Era amor ardendo em chamas!
Não te lembras? – Era assim!
Mas eram meigas as flamas...
Porque sorrias pra mim.
Pois olha, escuta-me crente,
Escuta, meu doce bem:
Inda te amo intensamente
Como nos tempos d’além!
Apenas sinto no peito
Mais pura a chama do amor,
Da amizade santo efeito,
Dos anos doce langor.2
Comentários
1. Grilhões. Laço, cadeia.
2. Langor. Desfalecimento.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 208
O Touro Fusco
“Vês aquele boi que rumina ali deitado
sonolento na relva? Talvez seja um
filósofo profundo que se ri de nós.
A filosofia humana é uma vaidade.”
(Álvares D’Azevedo)
Canto Primeiro
Argumento
Assunto deste poemeto – invocação – nascimento do touro fusco – sua
beleza física – sua primeira briga com o touro de nome lavrado – sua
nomeada – ódio nascente contra o valeroso touro.
I
Não vou cantar heróis, nem esses feitos
Que adornam os anais da humanidade;
Nem incensos1 queimar, nem render preitos
À precária e terrena potestade:
A um bruto vão meus versos feitos.
Pois que aos brutos deu vida a Divindade;
E eu, louvando do bruto o fino instinto,
Mais amor e respeito por Deus sinto.
209 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
II
Ó minha doce infância suspirada,
Que o tempo estragador levou consigo;
Terna lembrança dessa vida amada,
Que há de sempre viver, morrer comigo;
Campos em que brinquei, onde fadada
A vida me pulava sem perigo,
Fazei que, embora pobre, o meu assunto
Seja do meu sentir fiel transunto.
III
No belo Crateús,2 sertão formoso,
Obra sublime do Supremo Artista,3
Num terreno coberto de mimoso,4
Está sita a Fazenda Boa Vista”;
Do Príncipe Imperial,5 pravo e rixoso,
Vila do Piauí,6 seis léguas7 dista:
Ai, num massapé8 torrado e brusco,9
Nasceu o valoroso “touro-fusco”.10
IV
Em certo ano do século dezenove,
Além de peste e fome assoladora,
No pobre Crateús nem se quer chove,
A seca é por demais abrasadora.
Um aqui jaz faminto – nem se move!
Outro ali, ante11 a Imagem da Senhora,12
Pede, em pranto banhado, ao bento Filho13
Chuva, arroz e feijão, farinha e milho.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 210
V
Foi neste ano de peste e de carência
Que o fusco neste mundo foi botado;14
Mas da seca terrível a inclemência
A mãe-vaca matou-lhe: ei-lo enjeitado!15
Porem dele tratou com diligência
O bom do criador, com tal cuidado
Que, embora magro e feio e cabeludo,
Foi crescendo o bezerro barrigudo.
VI
Já era garrotinho, inda a bariga
Parecia querer romper-lhe o couro;
Quem olhava o infeliz – dava-lhe figa,16
Dizendo: este nunca há de ser touro!
Quantas vezes, me lembra. Eu tinha briga,
Se barriga chamavam-no de soro
A ponto de chorar, de coitadinho
Chamar o desgraçado garrotinho.
VII
No ano trinta e seis ou trinta e sete17
Era pai de curral o belo touro;
As proezas que fez, ainda repete
Quem nunca lhe notou um só desdouro:
Ouvir-lhe as duras brigas terror mete,
Às vezes de prazer rebenta o choro!
Se o fusco fosse gente, ele seria
Mais herói que esse herói de Alexandria;18
211 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
VIII
Pouco a pouco foi ele endireitando,
Já suas finas pontas amolava
Na dura ribanceira, onde passando,
Uma e outra a seu turno ele enfiava.
Já quando algum garrote ouvia urrando,
Cavando com a mão também urrava;
Te que, alfim, de peloso e barrigudo,
Tornou-se um touro belo e cachaçudo.21
IX
Os seus chifres não eram nem espaços,22
Nem, combucos23 também: pouco virados;
Com que garbo gentil movia os passos,
Quando vinha ao curral co’os outros gados!
Era fusco na cor. Mas tinha traços
De liso24 pelas costas empalhados:
Seu cupim25 era grande e tão roliço
Como em outro não vi igual toutiço!26
X
Quando vinha ao curral, tocando adiante
A manada27 de vacas que guardava,
Tinha um modo de andar tão elegante,
Tão grave qu’eu com gosto lh’o28 notava!
Tinha um urro saudoso e retumbante
Que nos vales florido reboava:
Toda a terra do urro estremecia,
E o mato em derredor todo tremia!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 212
XI
Sempre me hei de lembrar da vez primeira,
Em que ele se pegou com outro touro,
Que veio da fazenda Cachoeira,
Era grande e lavrado29 em todo o couro;
Sempre tinha vencido na ribeira,
Donde vinha alcançar triunfo e louro;
Mas, coitado! – saiu-lhe o ano bissexto,30
Como diz o ditado ou reza o texto.
XII
Quando o fusco se viu em pé na frente
Do lavrado inimigo que cavava,
Numa moita amolando a ponta quente,
Com as mãos para o ar o pó lançava;
Mas eis que sério fica e de repente,
Abanando a cabeça, que abaixava,31
Contra o fero32 inimigo ele arremete
De um modo que o pavor em todos mete.
XIII
Trava-se a luta encarniçada e dura,
Grande círculo descrevem na refrega,
Já meia hora que a peleja dura,
O fusco do inimigo se despega;
Mas, de novo, sacode com bravura
A testa, e novamente a luta pega
Co’o lavrado que em pouco urra na ponta
Do fusco que, espetando-o, se remonta.
213 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
XIV
Mais de um palmo saiu do oposto lado
Do cachaço do mísero vencido
A ponta com que viu-se33 traspassado,34
Os campos atroando suspendido!
Todo o dia levara pendurado,
Se seu próprio senhor, compadecido,
Não o fosse arrancar do chifre brusco
Do valente e brioso touro-fusco.
XV
Em breve toda aquela redondeza
Só do touro valente se ocupava:
Se um urro, acaso, ouviam na devesa,35
Diziam que o fusco quem urrava.
Todos queriam ver sua fereza,
Quando com outro touro ele brigava,
E até vinham de mais de uma fazenda
Muitos e muitos touros de encomenda.
XVI
Dos touros vencedor, nunca vencido,
Era o fusco o terror daqueles campos,
Seu urro, qual trovão, era temido,
Seus olhos fuzilavam, quais relampos.36
Era um touro valente e destemido,
Seu valor e denodo não estampo-os:37
Tudo quanto disser, é pouco, é nada,
Pra (38) mostrar desse touro a nomeada.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 214
XVII
Não faltava ao curral um só dia,
Por demais era manso e curraleiro;
Só brigava co’o39 touro que queria,
Mas nunca a procurar foi o primeiro;
Furtar pelos roçados40 nunca ia,
Embora fosse o pasto mui41 vasqueiro:42
Todavia, lhe andava já na pista
Na fazenda chamada Boa Vista.
Comentários do Canto Primeiro
1. Incenso. Incenso é resina aromática.Substância aromática destinada a servir em atos de culto. Há a incensação – ato de incensar com o turíbulo em algumas funções litúrgicas. O poeta empregou incenso em sentido figurado, como adulação, bajulação.
2. Crateús. Existia no Piauí o povoado de Amarantes, mas os padres de Granja (Ceará), começaram a praticar ali batizados e casamentos, entre
outros atos, até que a Assembléia Provincial do Ceará criou ali uma freguesia. Esbulhado o Piauí procurou reivindicar Amarração, porto marítimo.
Conseguiu o que desejava em 1880, em troca de dois municípios cedidos ao Ceará: Independência e Príncipe Imperial, que se transformaram
no município cearense de Crateús. O município de Amarração tem hoje o nome de Luís Correia. O autor, José Coriolano de Sousa Lima, nasceu
(1829) na fazenda Boa vista, da antiga vila de Príncipe Imperial, que, na época, pertencia ao Piauí.
3. Supremo Artista. Deus.
4. Mimoso.Tipo de capim. Acentua Carlos Porto: “Os grandes e extensos tapetes de bromeliáceas do mimoso são típicos do Piauí, não figurando
nos demais Estados nordestinos. Coriolano escreve: “É o capim mais delicioso para o gado”. (veja notas do autor).
5. Príncipe Imperial.Veja nota 2.
6.Vila do Piauí. Referência à vila de Parnaíba, Piauí, hoje cidade.
7. Légua. Seis mil metros. No sertão, há léguas grandes, léguas pequenas e léguas de nada (Koster).Também a légua de beiço, anotada por Aurélio:
“Indicação vaga dos sertanejos, feita com o beiço inferior distendido na direção que se deve percorrer: daqui até lá pode ter uma légua (é sempre
muito mais)”.
8. Massapé. Segundo o autor, terra preta, dura.Também se escreve massapé. Qualidade de terra preta, fina, gomosa. Os estudiosos divergem quanta
à origem.
9. Brusco. O autor empregou brusco no sentido de escuro, uma das acepções da palavra em português.
10. Fusco. De pelo escuro.
11. Ante. O mesmo que diante de.
12. Senhora. Referência a Nossa Senhora.
13. Bento Filho. Jesus Cristo
14. Neste mundo foi botado. O verbo botar é de uso extensíssimo no Brasil.Teve o sentido de lançar de dentro para fora, expelir, portanto, parir.
15. Enjeitado. No caso, enjeitado é o animal que se cria sem mãe. Reclama cuidados especiais. Daí porque recebe boa alimentação.
16. Figa. Câmara Cascudo, no “Dicionário de Folclore”, anota: “É um dos mais antigos amuletos contra o mau-olhado... A figa latina, fícus, fica
italiana, é a mão humana, em que o polegar está colocado entre o indicador e o médio”. E adiante, citando Furtunée Levy: “A figa esconjura o
mal, o contratempo, a inveja, e provoca os bons fados”.
17. 36 ou 37. 1836 ou 1837.
18. Herói de Alexandria. Alexandre o grande, rei da Macedônia. Reinou a partir de 336 a.C. Notável guerreiro. Esteve no Egito, onde fundou
Alexandria.
19. Pontas. O mesmo que chifres.
20.Te. Por até. Assinala Silveira Bueno que os textos arcaicos apresentam várias formas da atual preposição e, algumas vezes, advérbio até: ata,
ataa, ta, tas, tee, até, te (”A Formação Histórica da Língua Portuguesa” - 181) Na tragédia “Castro”, de Antônio Ferreira, está: “M’acompanhará
sempre, té que deixe. O meu corpo c’o teu...” (Sousa da Silveira – Textos Quinhentistas” – 262).
21. Cachaçudo. De pescoço grosso. Derivado de cachaço. Dizia-se porco de cachaço, isto é, de pescoço gordo e grosso. No velho português cacho
significou também pescoço grosso. Cachaço é aumentativo de cacho.
22. Os seus chifres não eram nem espaços.Veja as notas explicativas do autor no verbete espaço.
23. Combucos. Chifres combucos.Veja as notas explicativas do autor no verbete combucos.
24.Tinha traços de liso. Liso é a cor vermelha, de cabelo fino.
25. Cupim.Veja a nota explicativa do autor no verbete cupim.
215 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
26.Toitiço. Parte posterior da cabeça, cachaço, alto da cabeça.
27. Manada. Rebanho de gado. Do latim minata, de minare, conduzir, levar.
28. Lho. Combinação do pronome lhe com o demonstrativo o. O lhe, aí, tem função possessiva: eu com gosto notava isto (o) dele, seu (lhe).
29. Lavrado. Marcado.
30. Ano bissexto. Ano de 366 dias. Os romanos tinham datas fixas nos meses para a contagem dos demais dias: as calendas, as nonas e os idos.
“Acontece, porém, que os latinos, no ano bissexto, não inseriam o dia, que se deve acrescentar, depois do dia 28 de fevereiro, como fazemos nós,
mas depois do dia 24, e como o dia 24 era o sextus dies antes das calendas de março, acontecia que o dia intercalado era chamado o segundo
dia sexto, ou seja, bis sextus dies” (Napoleão Mendes de Almeida – “Dicionário de Erros, Correções e Ensinamentos de Língua Portuguesa”). Os
latinos contavam os dias regressivamente.
31. Abaixava. A forma abaixar é de excelente emprego, notadamente quando há objeto direto, como no texto.
32. Fero. Feroz, cruel.
33. Com que viu-se. No tempo em que José Coriolano de Sousa Lima escreveu, não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos. Hoje se
diria: com que se viu.
34.Traspassado. O mesmo que trespassado.
35. Devesa. Quinta ou cerrado com matas, arvoredos. É o latim defensa, proibida.
36. Relampos. Relampo, igual a relâmpago, é forma velha composta de re, no caso prefixo de intensidade, e lampo, em grego facho, do verbo
lampein, brilhar.
37. Não estampo-os. Na época em que José Coriolano de Sousa Lima escreveu ainda não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos.
Dir-se-ia hoje: não os estampo. Justifica-se não estampo-os como licença poética, por necessidade de rima.
38. Pra. Em lugar de para. Necessidade de contagem de sílabas poéticas.
39. Co’o. Em lugar de com o. necessidade de contagem de sílabas poéticas. Em com o há duas sílabas poéticas, reduzidas a uma em co’o.
40. Roçados.Terreno para cultivo.
41. Mui. Supressão de uma sílaba final de muito, por necessidade de contagem de sílabas. À figura dão os gramáticos o nome de apócope.
42.Vasqueiro. Raro, difícil de obter.
Canto Segundo
Argumento
Segunda briga memorável do touro-fusco com o novilho chamado estrela – caráter e bravura
deste touro – seu vencimento e triunfo do fusco – cresce o ódio contra este.
I
Um dia estava o fusco remoendo,
Deitado molemente em seu serralho1
Nas formosas novilhas se revendo,
Se pensasse diria: quanto valho!
Mas logo se levanta, atroz gemendo,
Ouvindo d’outro touro feroz ralho:
Era um forte novilho que escumava2
De fora da porteira,3 onde cavava.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 216
II
Dous buracos dos lados tinha feito,
E o lombo estava negro da poeira
Que sobre ele caia: o largo peito
Arfava, já não era a vez primeira.
Uma moita movia, por despeito,
Ou com raiva, talvez de tal maneira
Que na ponta fincou-lhe um ped’ricalho4
De um grosso, retorcido e verde galho.
III
Era grande o novilho e mui formoso,
De brancos patacões5 manchada a pele,
Que era fina e de um preto mui lustroso,
Que a vista a contemplá-la atrai e impele:
Tinha um urro também estrepitoso,
Que mostrava o vigor dos anos dele:
Muitas vezes co’ um6 urro e uma cornada7
O imigo8 havia posto em debandada.
IV
Tinha ele no meio do negrume,
Que a bela e larga testa lhe cobria,
Uma estrela brilhante como o lume,
Aceso em noite escura, que alumia;9
Outr’ora, parecendo a cor que assume
A clara papa-ceia10 que radia11
Lá na esfera celeste: assim, ao vê-la,
Podíeis comparar do touro a estrela.
217 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
V
Chamava-o12 seu senhor “novilho-estrela,”13
Já tendo muitas vezes exultado,
Vendo a vítima que ele, ao suspende-la,
Com a ponta cruel tinha varado.
Efêmera ilusão! Teve de vê-la
Em breve tão desfeita como o brado
Que, soando nos amplos do deserto,
Se perde pelo imenso espaço aberto.
VI
Em tanto, o touro-fusco, escavacando,
A lama para os lados espargia,14
Tão intensa que, a tudo enlameando,
De lama tudo em roda ele cobria;
E, gemendo e a cabeça maneando,
Contra os fortes mourões,15 arremetia,
E os robustos mourões, estremecendo,
Às cornadas do touro iam cedendo.
VII
Mas, o bom do vaqueiro, vendo o estado
Em que o touro se achava belicoso,16
Adiante se lhe pondo, sossegado
Ficou ele de turvo e audacioso!
Depois, tendo a porteira escancarado,
Por ela sai o touro furioso,
E, sem que o adversário diga: espere,
Acene, geme e parte, chega e fere.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 218
VIII
Tal como sobre o ferro que caldeia
Bate o mestre ferreiro co’o martelo,
E o sulfúreo17 cascalho que encandeia
Se espadana em faíscas, loiro e belo
Do discípulo ajudado, que maneia18
O malho alternativo, sem teme-lo,
Tais soavam dos touros as cornadas,
Faiscando nas duras marteladas!
IX
A terra em derredor ficou revolta,
Como dizem que faz o curvo arado;
Nenhum dos dous recua, noutra volta
O fusco recuou como estafado;
Mas, de novo gemendo, à luta volta,
E em pouco a estrela berra pendurado
Na ponta do sangrento, invicto touro.
Que o sacode no ar: foi mais um louro.19
X
Quase exangue, sem vida e palpitante,
Já a um canto estendido o estrelado.
Enquanto, esbaforido20 e triunfante,
Em pé respira o fusco doutro lado.
O suor que lhe corre gotejante
Debaixo dele um poço tem formado;
Porém o valeroso peito arqueja
Como que ávido ainda de peleja!
219 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
XI
Pouco a pouco o vencido, melhorando,
Lança ao fusco um olhar assim d’esguelha,21
E, vendo o inimigo em pé, fungando,
Abana tristemente com a orelha;
Mas a custo, por fim, se alevantando,22
Correu e se sumiu, como a centelha
Que, atiçar-se a fogueira, transparece
No espaço, e depois logo desparece.23
XII
O fusco não o segue; generoso,
Talvez, compadeceu-se do inimigo,
E, entrando no curral, mui jubiloso,
O vaqueiro exultou, sorriu consigo;
E quem sabe se disse: o valeroso,
Deste vasto curral amparo, abrigo,
Se eu fora trovador,24 a tua glória
No templo gravaria da memória!
XIII
Outros touros em brigas afamados,
Vieram de lugares mui distantes
Medir os seus dous chifres afinados
Do fusco com os chifres perfurantes;
Mas voltavam vencidos e cansados,
Mais fracos e covardes25 do que d’antes,
Temendo em qualquer touro ver um filho
Do velho lidador, feroz novilho.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 220
XIV
Quando andavam nos campos vaquejando
Os vaqueiros daquela redondeza
Só falavam no touro que, brigando,
Mostrava desmedida, atroz fereza.
Alguns já lhe votavam ódio infando,
Sem causa, baseado na vileza
Do baixo coração, do baixo peito,
Denegrido da raiva e do despeito.
XV
Um daqui, despeitado, assim já fala:
Eu sei como vencer o valentaço:
Se os touros não o vencem, uma bala
Eu hei de lhe meter pelo cachaço. –
Já outro diz dali, da mesma escala:
Eis como poderei tolher-lhe o passo:
Na bebida fazendo uma gangorra,26
Depois de engangorrado, ele que corra. –
XVI
Mortais! – se da razão a voz preclara
Não levasse a verdade à vossa mente;
Se Deus, próvido27 e bom, que nos criara,
Vos não desse “esse juiz reto e ciente:”
Obraríeis pior que a fera ignara,
Que o abutre voraz, que a vil serpente!
Seria a vossa história um feio misto
De horror e de torpezas – nunca visto!
221 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
XVII
Enquanto se maquinam negros tramas,28
Passa o fusco seus dias satisfeito;
Só cuida no capim e em suas damas29
Que têm lugar distinto no seu peito;
Seus olhos o seduzem como as chamas
Seduzem o escravo ao frio afeito;
Nem se lembra de nada, e, ruminando,30
Seu viver vai o fusco assim passando.
Comentários do Canto Segundo
1. Serralho. Palácio habitado pelo antigo sultão da Turquia, por príncipes e altos dignitários de estados maometanos, provido de um harém com
muitas mulheres. Emprega-se também como casa de devassidão, lupanar. José Coriolano empregou serralho como o curral, em que as novilhas
ficam à disposição do touro fusco.
2. Escumava. De escuma, do germânico skuma. Há a forma espuma, do latim spuma, daí sai o verbo espumar.
3. Porteira. Cancela.
4. Pend’ricalho. O poeta suprimiu a vogal u por necessidade de contagem de sílabas poéticas: penduricalho, coisa pendente para enfeitar. Na voz do
povo se ouve pendurucalho, corruptela de penduricalho. Acrescente-se que esta palavra quase sempre se usa no plural.
5. Patacões. Aumentativo de pataca. Pataca, aqui tem velha acepção que encontro no Morais: mancha branca redonda.
6. Co’um. Com um. Supressão do m para reduzir duas sílabas a uma por necessidade de contagem de sílabas poéticas.
7. Cornada. Pancada com corno, com o chifre, chifrada. Corno é o mesmo que chifre, latim cornu.
8. Imigo. Por inimigo. Necessidade de contagem de sílabas poéticas. Muitos clássicos da língua empregaram imigo.
9. Alimia.Verbo alumiar. O mesmo que iluminar: “Tochas que mal alumiavam o aposento” (Alexandre Herculano – “Lendas e Narrativas” – I
– 89). Conjuga-se regularmente: alumia, alumias, alumia, alumiamos, alumiais, alumiam. No Padre Antônio Vieira ora aparece alumeia, ora
alumia. Esta última é a usada (cf. Francisco Fernades – Dicionário de Verbos e Regimes).
10. Papa-ceia. A estrela Vésper. O planeta Vênus quando se avista de tarde; estrela da tarde (Aurélio).
11. Radia.Verbo radiar, do latim radiare: lançar raios, luz ou calor. Do verbo radiar se fez outro – irradiar. O latim radiare deu ainda o português raiar.
12. Chamava-o seu senhor novilho estrela. Na acepção de apelidar, dar nome, o verbo chamar deve ser usado com dativo seguido de predicativo do
objeto. Construção mais segura: chamava-lhe seu senhor novilho estrela.
13. Novilho estrela. Melhor estrelo. Estrelo – diz-se do boi que tem uma mancha branca na testa (Aurélio).
14. Espargia. Espalhava.
15. Mourões.Também mourão. “Esteio grosso firmemente fincado no solo, e a que se amarram reses destinadas ao corte, ou, para tratá-las, as
reses indóceis” (Aurélio).
16. Belicoso. Disposto para a guerra, para a luta. Derivado de bélico, relativo à guerra, pelo latim belicu.
17. Sulfúreo. Da natureza do enxofre. Pelo latim sulfur, enxofre, e sufixo eo, que exprime semelhante a.
18. Maneia.Verbo manear, o mesmo que manejar.
19. Mais um louro. Louro foi empregado como glória, embora na qualidade de glória adquirida pelas letras, pelas artes ou pelas armas, sempre se
emprega no plural – os louros.
20. Esbaforido. Particípio de esbaforir. Composto de bafo, arquejante, fatigado.
21. De esguelha. De soslaio, obliquamente, não em cheio.
22. Alevantando. O mesmo que levantando: “Sobe ao púlpito das igrejas do sertão e não alevanta a imagem arrebatadora dos céus” (E. da Cunha
o “Os Sertões” – 147).
23. Desparece.Verbo desparecer, o mesmo que desaparecer. “Mas ambos desparecem num momento” – Camões (Veja – “A Chave dos Lusíadas”
– José Agostinho – IV – 75).
24.Trovador. Poeta da Idade Média. Cantava sobretudo o amor integral, o amor puro e o amor carnal. Cristina Leite define-o como poeta compositor de formação acurada (Veja “Canções de Hoje – Canções de Outrora” – 17). Por extensão, cantor.
25. Covarde.Também correta a forma cobarde.
26. Gangorra.Veja, noutro local, as notas explicativas de José Coriolano de Sousa Lima.
27. Próvido. Há próvido e provido. Este último corresponde a prevenido, abastecido; o primeiro significa providente, que provê o futuro. A providência é a própria sabedoria de Deus.
28. Negros tramas. Corretísimo emprego de trama no masculino, correspondente a intriga, ardil (acepção figurada). A trama, feminino, corresponde a tecido: a trama do chapéu.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 222
29. Damas. Senhora, mulher. Do francês dame. O poeta empregou como as mulheres do touro, as novilhas, as vacas.
30. Ruminando. Do verbo ruminar. O boi é ruminante, tem estômago com quatro cavidades pelas quais os alimentos passam sucessivamente,
sofrendo entrementes nova mastigação. Ruminar é tornar a mastigar (os alimentos que já estiveram numa das quatro cavidades do estômago).
Também se emprega ruminar figuradamente com o sentido de refletir por longo tempo.
Canto Terceiro
Argumento
Reveses do fusco – é levado a brigar fora – vence o inimigo – leva dous tiros – é capado, e
assim mesmo ainda é temido – sua morte – conclusão.
I
Outra vez, e foi isso em fevereiro,
O fusco vinha urrando da malhada,1
Encontrou-o um tirano fazendeiro,
Que deu-lhe uma tremenda ferroada;
Mas, ao touro tão manso e curraleiro,
Vendo-lhe o dono a pá2 ensangüentada,
Protestou contra um ato tão tirano,
Praticado por quem se diz humano!
II
Mas, acaso, pensais que a sede humana
Do sangue do inocente saciou-se?
Não pensei-lo: a razão, tão soberana,
Nos escolhos da inveja aniquilou-se!
Inveja! Teu estímulo dimana
Do sórdido egoísmo que chocou-se!3
E sofra o pobre que só tem instinto
As iras desse ser nobre e distinto!
223 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
III
Outro dia, em que o fusco ia passando,
Saiu a seu encontro um preto-touro,
E, como a ele foi desafiando,
O fusco, sem temer, lhe4 foi ao couro:
O dono, que de parte estava olhando,
E que do baque5 ouviu o grande estouro,
Caiu às ferroadas sobre o pobre,
Cuja ação certamente não foi nobre.
IV
O touro, que pra outro era valente,
Não sabia ofender a humanidade!
Entrou em seu curral muito doente,
Corria o sangue em grande quantidade.
Pobre bruto infeliz! E quem não sente
Teu sofrer nessa longa e triste idade?
Que vale ser humano na figura,
Tendo a alma de fera ou penha6 dura?
V
Faltando ainda sarar de uma ferida,
Foi levado a brigar com um touro estranho,
Mas ele, vencedor em toda a vida,
Aos triunfos juntou outro tamanho.
Supunham que o veriam de corrida,
Vencido do cruel, audaz castanho;7
Porém, o seu senhor por fim de contas,
Do fusco inda8 maldiz as finas pontas.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 224
VI
Entretanto, nas forjas da maldade
Ao fusco se maquinam mais tormentos,
Filhos só da cruel perversidade
De peitos inumanos e sangrentos;
Nem respeitam do bruto a longa idade!
Só cuidam em pascer9 ódios nojentos:
Sabei, posteridade, qu’eu não minto,
Nem tudo como foi descrevo ou pinto!
VII
E, se quereis saber a que cinismo10
Pode chegar o coração humano,
Vede com que crueza e barbarismo
Se trata o pobre bruto veterano.
Desgraçado mortal: teu egoísmo
Tem limites também, homem insano!
Não maltrates um ente tão mofino,
Que é obra, como tu, d’um Ser Divino.
VIII
Era tempo de inverno. O Pai celeste
Que os campos de verdura tapetiza,
Quando o tronco de folhas se reveste,
Quando a várzea de flores se matiza,
Havia dado chuva. Nem a peste,
Nem a fome que a gente atemoriza
Grassava no sertão, onde a fartura
Na colheita enxergava-se futura.11
225 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
IX
Num campo recamado de mimoso,
Do orvalho matutino rociado,12
Pastava o velho touro valeroso,
Sem ter no seu instinto um só cuidado;
Comendo aquele pasto saboroso,
Que o nome mostra ser tão delicado,
Talvez que não soubesse se vivia,
Só podendo-o saber, porque comia.
X
Perto havia um roçado verdejante
De milho, de feijão, de arroz viçoso,
Por causa do bom ano que, abundante,
Tornava o sertanejo esperançoso;
O capim tão gentil, refrigerante,
Era em roda mui grato e copioso:
Eis porque da campina sedutora
Fizera o fusco sua manjedoura.13
XI
Viu o touro pastando um bom roceiro,
Que nunca para ele teve um riso,
E, apontando a espingarda, mui veleiro,14
Fez-lhe fogo na testa de improviso.
O touro cambaleia... e, prazenteiro,
Ensaia o seu algoz cruel sorriso;
Mas, vendo qu’ele em pé inda ficava,
Quem o crera! – de novo lhe atirava!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 226
XII
A segunda descarga foi mal dada,
Ferindo o velho touro mui de leve,
E, voltando-se co’a testa ensangüentada,
O vaqueiro o tratou, que à morte esteve.
Nunca mais sua voz tão entoada
Nos campos foi ouvida, nem mais teve
O curral por seu pai o touro bravo,
Que viu render-lhe preito tanto escravo.
XIII
Não teve, que o vaqueiro, desgostoso,
Capou15 o desgraçado que, sentido,
Nunca mais fez ouvir o som famoso
De seu urro saudoso e destemido.
Agora, para um lado, desditoso,
Vive o pobre, chorando entristecido,
E, maior que o leão que a fab’la16 conta,
Nenhum touro lhe vem, tocar co’a ponta!
XIV
É que todos receiam que ele possa,
Como dizem da fênix,17 renascendo,
Enxota-los com a ponta, embora grossa,
Estragos nos cachaços lhes fazendo.
E nisso têm razão. Quem uma coça18
Uma vez suportou, segundo entendo,
Jamais dela se esquece em toda a vida,
Temendo a mão por quem foi despedida.
227 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
XV
Viveu penados anos. Seu cachaço,
Esse belo toutiço, tão forçudo,
Decresceu, já não tendo aquele espaço
Que outrora resumia força e tudo:
Do prazer à desdita há só um passo;
Contra a sorte não vale esforço, estudo:
E da sina quem há que se resguarde?
Há de certa cumprir-se ou cedo ou tarde.
XVI
Morreu o touro-fusco abandonado,
Posto que mui querido do vaqueiro,
Por ter-se para um ermo retirado,
Onde deu seu gemido derradeiro.
E, tendo, felizmente, escorregado
De cima, onde morreu, dum grande outeiro,
Rolando, foi parar nu fundo do abismo,
Defeso19 do urubu ao barbarismo.
XVII
Possam meus versos rudes, sem beleza,
Entre meus comarcãos20 erguer um brado,
Nos vales do sertão e n’aspereza,
Fazendo o touro-fusco celebrado;
Possam mostrar a nobre gentileza
Do bruto que entre os seus foi respeitado;
Possam mostrar que quem os brutos canta
Do mundo ao Criador a voz levanta.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 228
Comentários do Canto Terceiro
1. Malhada. Lugar onde comumente se reúne o gado, para ser trabalhado; lugar onde o gado costuma dormir, em lotes (uma das acepções de
Aurélio, a nordestina).
2. Pá. Omoplata da rês.
3. Que chocou-se. No tempo em que José Coriolano poetou, ainda não estava disciplinada a colocação dos pronomes átonos. Hoje se escreve: que
se chocou.
4. Lhe foi ao couro. Excelente emprego do lhe em função possessiva: couro dele, seu couro.
5. Baque. Queda, choque.
6. Penha. Rocha, rochedo.
7. Castanho. Cor de castanha.
8. Inda. Por ainda. Forma muito velha no português.
9. Pascer. O mesmo que pastar. Na conjugação o verbo pascer não tem as pessoas terminadas em a e o, com exceção da primeira do plural do
subjuntivo presente: pasçamos.
10. Cinismo. Empregado no sentido de falta de vergonha. Palavra de origem grega: de Kyon, Kynós, cão. Em cínico há o sufixo iço, relativo a. Na
antiguidade, cinismo era o sistema dos filósofos cínicos – aquele que “desprezava as conveniências sociais”. O mais conhecido representante da
filosofia cínica foi Diógenes – “rudeza e energia de caráter”. Divisa da escola: “supressão de todas as necessidades sociais”. Pregavam ainda os
cínicos: o que é natural não é nunca imoral. Praticavam os atos naturais como os cães – daí cinismo corresponder a falta de pudor, desavergonhamento.
11. Onde a fartura na colheita enxergava-se futura. Ordem inversa. Pura construção imitada de Camões. Entende-se: onde na colheita se enxergava
a futura fartura.
12. Do orvalho matutino rociado. No latim vulgar existiu talvez o verbo roscidare, com a significação de cair orvalho. Esse roscidare é a fonte do
português rociar, orvalhar, umedecer, e do substantivo deverbal rocio, o mesmo que orvalho. Embora rociado seja também umedecido, penso que a
construção é redundante: do orvalho matutino rociado, ou seja, do orvalho orvalhado.
13. Manjedoura.Tabuleiro em que se deita o alimento para o gado. O poeta diz, entretanto, por extensão: fizera sua manjedoura da campina
sedutora. O touro comia no campo.
14.Veleiro.Veloz, rápido.
15. Capou.Verbo capar. Extrair ou destruir os órgãos genitais.
16. Fáb’la. O mesmo que fábula. O poeta suprimiu uma vogal por necessidade de diminuir o número de sílabas poéticas.
17. Fênix.
18. Coça. O mesmo que surra.
19. Defeso. Proibido.
20. Comarcãos. Plural de comarcão. Que vive numa mesma comarca, numa mesma região, num mesmo território.
Notas ao Touro Fusco:
Mimoso
É o capim mais delicioso para o gado. O seu mesmo nome está indicando o que ele é.
Massapé
Assim geralmente chamam a uma terra preta e dura (glutinosa quando chove) semelhante à
terra que cobre uma lagoa, quando seca.
Espaço
Boi espaço é chamado aquele que tem os chifres muito abertos: daqui o uso vulgaríssimo de
se dizer – chifres espaços.
Combucos
Dizem que um boi ou touro é combuco, ou tem as armações ou chifres combucos, quando,
descrevendo estes, cada um, uma curva, as duas pontas se ficam olhando ou apontando uma
para a outra.
229 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Fusco e Liso
São nomes com que se designam duas qualidades dde cores entre o vacum somente.
Cupim
Assim chamam o toutiço dos touros pela semelhança que tem com esse pequeno morro de
terra, levantado ás vezes da superfície do chão, outras do meio de uma moita, ou já finalmente apegado a um tronco, a um ramo, onde residem os insetos do mesmo nome etc.
Lavrado
Touro, vaca, bezerro etc; diz-se somente a respeito do vacum.
Quem Urrava
O relativo latino quis, de cujo acusativo quem se deriva o relativo português – quem, - tem
aplicação tanto às pessoas como às cousas; o relativo português porém, se aplica exclusivamente às pessoas. Usando eu dele do seguinte modo: “quem urrava”, tive em vistas o costume
que há entre os nossos vaqueiros de urrarem, muitas vezes, nos matos, ou porque se vêm perdidos, ou para darem sinal de que já se acham no ponto de reunião convencionada.
Dos touros vencedor, nunca vencido
Este verso me foi sugerido por Bocage.
Novilho
Sem embargo de significar esta palavra – boi novo, - contudo, ela se dá no sertão ainda mesmo aos touros mais velhos.
Gangorra
É uma espécie de armadilha que se faz para prender os animais bravos, ordinariamente entre
estreitos de serra ou boqueirões. Consta de um pequeno curral em roda de uma cacimba, ou
aguada, com uma entrada ou porteira por onde facilmente entra o pobre bruto, e com uma
saída que importa para ele um labirinto mais enredado do que o famoso de Creta. O animal
engangorrado ou se deixar pegar ou terá de romper ou saltar a cerca.
E por que não, se é doce a liberdade, e se já se foi o tempo das Ariadnas?
Castanho
A cor castanha é tão vulgar no cavalar como no vacum.
Aquele que quiser ridicularizar os meus dous últimos versos da primeira oitava:
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 230
“E eu, louvando do bruto o fino instinto,
Mais amor e respeito por Deus sinto;”
Ou os dous finais da última oitava:
“Possam mostrar que quem os brutos canta
Do mundo ao Criador a voz levanta,”
lembre-se que o criado é um reflexo de Deus, por isso mesmo que é obra de suas mãos. “Pelos
Santos se beijam os altares.” Seja, em fim, mais filósofo, não confunda as cousas, e verá que
me sobeja razão. Ao menos a minha intenção foi pura. Deus o sabe.
Olinda, 22 de fevereiro de 1856.
Poesias Inéditas
(do arquivo do bisneto Alexandre Sauly Mourão, em originais escritos pelo próprio
poeta)
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 232
A Bela Matuta Avarenta
Menina, dize se queres
Que eu seja teu arlequim?
“Vá, Senhor, o seu caminho,
Não bula comigo assim.”
Responde-me, anda: permite
Que eu seja teu campeão?
“Eu não gosto destas graças,
E nem meu pai também, não.”
Valha-me Deus! – quero dar-te
De marido a minha mão.
“Quem sou eu! pobre matuta,
Não zombe da gente, não.”
Mas que importa? – eu tenho posses;
Anjinho, que queres mais?
“Meu Senhor, deixe-se disso,
Tenho medo de meus pais.”
Ora... teus pais, matutinha,
Hão de gostar da união...
“Mas, Senhor, você é rico,
Ou coitado pobretão?”
Menina, tenho no banco
Meus bons continhos de réis.
“Pode dar à sua noiva
Brincos, colares, e anéis!”
233 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
No curral anualmente
Mil vaquinhas berram: mom!...
“Eu gosto tanto de queijo!
Meu Senhor, não acha bom?”
Muito bom. E os mil bezerros
Saltando, berrando: beé!...
“Não há nada mais gostoso
Do que leite com café.”
Também as minhas boiadas
Nas feiras vendem-se bem.
“Meu Senhor, que bons vestidos,
Que panos que as praças têm!”
Muito lindos.Também tenho
Cem cativos a lavrar.
“Meu Senhor, é de verdade,
Queres comigo se casar?”
Tenho terras que produzem
Doce cana e frutas mil.
“Meu Senhor, diga uma coisa:
Eu sou feia ou sou gentil?”
Espera! – tenho rebanhos
Que cobrem prados e val.
“Meu Senhor, eu não sou bela,
Quem dera que eu fosse tal!”
Tenho também uma carta
Galardão do meu saber.
“Ai! Doutor, se estes meus lábios
Pudessem risonhos ser!”
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 234
Oh! Muito!... Enfim, sou poeta
E canto só versos meus.
“Poeta!... feliz daquela...
Ai de mim! valha-me Deus!”
Mas... que tens? por que suspiras
Mudando de cor assim?
“Que tenho! – sou desgraçada!
Adeus! - coitada de mim!”
Vem cá, minha matutinha,
Contigo eu quero casar.
“Ai, meu Deus, vou ser ditosa!
D’alegre disse a chorar.”
Recife, 1855
235 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Compadecida
Seus lábios
Purpúreos
Ferinos
Não são;
Se falam,
Proferem,
Desferem
Paixão...
Co’a doce
Voz dela
Que bela
Moção!
Quisera
Tocá-los,
Beijá-los,
Meu Deus!
Quisera
Fruí-los,
Possuí-los
Por meus!
Mas eles
São dela,
Da bela,
Só seus!
Um dia
Toquei-lhe...
Falei-lhe
De amor;
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 236
Sorrindo
Me disse
Que eu visse
Melhor:
Mas ela
Fingiu-se,
Traiu-se
Na cor.
No rosto,
Nas faces
Fugaces
De amor,
Sombreados
De leve
De breve
Pudor,
Se acende
Ligeiro,
Fagueiro
Rubor.
Co’a esp’rança
Peguei-lhe,
Toquei-lhe
Na mão;
Me disse
Com fria
Sombria
Expressão:
“Poeta,
Tu mentes,
Não sentes
Paixão.”
Eu minto!...
Pois mudo,
Sisudo
237 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Fiquei
E pranto
Copioso
Penoso
Chorei!
“Que sofres?
(Pergunta
E ajunta)
Não sei!”
De novo
Toquei-lhe,
Falei-lhe
De amor;
As faces
Coraram,
Mudaram
De cor;
Mas ela
Não disse
Que eu visse
Melhor Já bate
Seu peito
Do efeito
De amor!
“Sou tua
Te atesto.
Protesto,
Cantor!”
Nem quando
Falava
Mudava
De cor!
Soledade (Recife) 5 de junho de 1855
Fugace = adj. Poético.Ver Fugaz
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 238
A Escrava
Já fui feliz e ditosa
Nessas terras de além-mar,
Hoje sou desventurosa,
Vivo a gemer, a chorar!
Ai minha infância mimosa!
Ai vida de tanto amar!
Que vezes sobre um rochedo
Eu via a fonte correr!
Nela plácido e quedo
O meu semblante a rever!
Nessa fonte, onde um segredo
Há de com ela morrer!
Hoje aqui sou desprezada!
Desprezam té minha cor
Tão mimosa, aveludada,
De tanto lustre e primor!
Em cima disto, coitada!
Tenho um tirano senhor!
Minha voz tão maviosa
Como as brisas de além-mar,
Já não é mais sonorosa,
Já nem quando diz – amar –
Parece a brisa saudosa
Na palmeira a ciciar!
239 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Fui livre como as areias
Do meu país livres são;
Cantava como as sereias,
Que a cantar no mar estão;
Nem já me corre nas veias
Hoje o sangue como então!
Allah! Mil vezes maldito
Quem do meu país natal
Roubou-me, erguendo o grito
Que ecoou pelo areal!
Allah! Mil vezes maldito
Esse monstro tão fatal!
Viverei desventurosa,
Viverei sempre a chorar;
Que importa se fui ditosa
Nessas terras d’além-mar!
Ai Allah! Que voz irosa!
É meu senhor a ralhar!...
Recife, 19 de abril de 1855
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 240
A Louquinha
Eu vi-te à tardinha
Co’as outras brincando,
E eu lá escondido
Na fresta espiando.
Tu eras tão bela!
Teus almos brinquedos
Que lindos não eram!
Tão simples, tão ledos!
Louquinha, louquinha,
Sorrias, sorrias,
Dançavas, dançavas,
As palmas batias!
Tu eras a fada
Das fadas da festa,
Alfim eu julgava
Te olhando da fresta.
Meu Deus! – que assembléia?
Gentil, galhofeira,
Na quinta encenada
Ao pé da mangueira.
E tu, meu anjinho,
Sorrias, sorrias,
Dançavas, dançavas,
As palmas batias!
Almos = puros
Alfim = afinal, enfim
241 | O rg. Saulo Bar reto Lima Fer nandes
A Loureira
Eu a vi que divagava
Ao jardim colhendo flores,
E que risonha que estava!
Misturavam-se os odores
Do jasmim, da bela rosa
Com seus suaves olores.
E a louquinha mariposa
Já deixava a flor colhida
Por outra flor mais mimosa.
Era fado tanta lida!
Talvez fosse, mas sua alma
Por minh’alma foi descrita.
Ou era capela ou palma
Que devia ser formada
Em tributo à estação alma?...
Não, que a virgem delicada
Era o símb’lo da inconstância,
Amava como a fragrância
Ama a brisa enamorada.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 242
À Loureira
Linda virgem, de faces coradas,
Que escarneces dos laços do amor,
Estas juras assim refalsadas
Hão de um dia abismar-te na dor...
Não vês borrifadas
Do fel da traição
As vozes fingidas,
Que afetam paixão?
Não dizem verdades, são vozes mentidas,
Que juram perjúrios – não jures assim;
Depois não profiras palavras sentidas
Sem ter mais remédio, não gemas por fim.
No rol das perdidas
Não entres, ai! – não;
Olvida essas falas
Que afetam paixão.
Teu riso enfeitiça, nos prendes, se falas,
Mas todos se julgam amados por ti;
No olor se perfumam que a todos exalas,
E todos apostam que a sorte lhes ri!
No engano te embalas...
Que má tentação
Sorrisos falsários
Que afetam paixão!
243 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Talvez descuidosa, caprichos tão vários,
Um dia te imerjam nas frágoas do horror,
Envolvam te as carnes em rotos sudários
E as faces te sequem da vida no albor!
Tiranos, contrários
Do teu coração
São teus devaneios
Que afetam paixão.
Desdenha esses atos que aos olhos são feios
Da virgem discreta, do mundo e do céu,
Deslustram, profanam poluem-te os seios
Tão puros ainda! Receia o labéu!
Despreza esses meios
De vil sedução,
Que forjam mentiras,
Que afetam paixão.
Não temes os males?... loureira, suspira!
Suspira dos males que encerra o porvir.
Depois não te punjam remorsos que a lira
Te afronta nos males... que podem surgir
Quem é que delira?
Quem carpe-se em vão?
- Quem creu falsas juras,
Que afetam paixão.
Oh! Quão transitórias são essas venturas
Que a mente te escalda! Recua, mulher,
Recua do abismo, que em longas torturas
Aguarda tragar-te... nem julga-as sequer!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 24 4
Misérias futuras,
Que má tentação!
Te cavam amantes
Que afetam paixão.
Não zombes do mundo; teus olhos brilhantes,
Que tanto seduzem, falando de amor,
Somente se cravem – gentis – fascinantes Nos olhos do jovem que amar o pudor.
Despreza inconstantes,
Não jures em vão,
Não crê traficantes
Que afetam paixão.
Recife, março de 1856
Labéo = desdoura, desonra
Refalsado = muito falso, desleal, fingido
Imergir = afundar
Labéu = desdouro, desonra, mancha infamante
245 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
À Meia Noite
Salve, horas melancólicas,
Repouso dos mortais;
Em vós o humano espírito
Não dá suspiros e ais,
Nem pensamentos tétricos
Voltejam-lhe fatais.
Oh! Quanto são dulcíficos,
Ó sono encantador!
Os teus efeitos mágicos,
O teu mago torpor!
Oh!Que horas tão propícias
Em que se esquece a dor!
Nem freme o vento alígero,
Nem canta o sabiá;
É paz, tudo é silêncio,
Dormente tudo está;
Somente o poeta estorce-se
Cismando triste já!
Sonhou! Talvez intérprete
De algum cruel porvir,
Viu sobre frescos lábios
Veneno atrós cair,
Que os rubros lábios cândidos
De morte fez tingir.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 246
Vós, horas melancólicas,
Repouso dos mortais,
Que a todos dais carícias
Por que suspiros e ais
Ao bardo marasconia
Somente tristes dais?
Recife, março de 1855
Estocer = debater
Dulcifico= ameno, suave, grato
Mago= mágico
Alígeros = que tem asas, muito veloz
247 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Pobrezinha Medrosa
Minha mãe, eu tenho frio,
Grande tempo doentio!
Toda a tremer!...
Minha mãe, antes a morte,
Não sei como se suporte
Tal viver!
E se eu que sou tão mocinha
Sinto que a vida definha
Por modo tal;
Ai, minha mãe, seu tormento
Deve em tempo tão friento
Ser sem igual.
Venha em meu seio aquentar-se,
Minha mãe, venha deitar-se
Comigo aqui.
Minha mãe há de ter frio!
Tempo assim tão doentio
Eu nunca vi!
“Como está tão caridosa
Eu já sei, coisa medrosa,
Isso o que é
Não crê que o demo ande à toa
Tentando a gente que é boa
Que em Deus tem fé.”
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 248
No entanto, a pobre velhinha
Sai da mísera caminha
E adiante cai;
Levanta-se e sempre chega
À filha, a qual se aconchega,
Órfã de pai.
249 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Poesia
Quem é que veste de fragrantes flores
O verde campo que o matiz iria?
Quem é que pinta-o sem pincel e cores?
- A poesia!
Quem é que torna d’esmeralda os mares?
Quem é que a noite faz melhor que o dia?
Quem nos consola dos cruéis azares?
- A poesia!
Quem nos cantores que no ar passeiam
Nota primores, divinal magia,
Quando seus hinos matinais gorjeiam?
- A poesia!
Quem cisma e geme, se do frágil ramo
Viu a rolinha que a cismar gemia?
Quem ama os infelizes como eu amo?
- A poesia!
Quem descortina num olhar modesto,
Que o chão afaga quase todo um dia,
A maior prova de um amor honesto?
- A poesia!
Quem d’entre os lábios da consorte amante
Perscruta o sonho que o Senhor lhe envia
Co’o fido esposo – no sorrir tão crente?
- A poesia!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 250
Quem sonda o seio de u’a mãe zelosa
E afetos nota que só ela cria?
Pois quem suspira, se ela está chorosa?
- A poesia!
Quem no sorriso da gentil criança
Descobre augúrios que ninguém sabia?
Quem vê sorrindo, lh’acenar a esp’rança?
- A poesia!
Quem neste peito me afervora o sangue?
Depois quem fá-lo estremecer que esfria?
Quem robustece-o, quem o torna exangue?
- A poesia!
E quem o mundo num balanço brando
Qual ama terna que o infante cria,
Meigo embalança como quê ninando?
- A poesia!
Harpa saudosa, que harmoniza o mundo,
Íris formoso que no céu radia,
Sentir sublime de um pensar profundo,
- És - poesia!
Recife, 1856
Fido= fiel, firme, constante.
Iria= que matiza, reveste com as cores do arco-íris.
251 | O rg. Saulo Bar reto Lima Fer nandes
A Uma Confessada
(de quinta feira santa)
Não quisera das aves a inocência,
E nem do infante a candidez do riso;
Pecador, eu também me achara indigno
Das purezas que encerra o paraíso.
Quisera que minh’alma hoje estivesse,
Tão amiga de Deus que o céu habita,
Tão sincera, tão pura e escrupulosa
Como está de Maria a alma contrita.
Príncipe Imperial, 23 de março de 1853
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 252
A Verdade Homeopática
(oferecida pelo autor, depois de uma
convalescença ao Ilmo. Sr. Dr. Sabino Olegário S. P.)
Quando a verdade, luminosa, esplêndida,
Na terra ingrata – se espandiu – raiou
Embora irrite-se a calúnia esquálida,
Fala a verdade, foi Deus quem falou
Profanas guerras se hão traçado – inglórias, Contra a palavra que plantou Jesus,
Porém sucumbem, e o estandarte deífico
Mostra a verdade, que se lê na cruz.
Como se fora assolar, notívago
Ladrão que à estrada p’ra roubar saiu,
Do Padre o Filho no estalar do látego
Sente torturas quais ninguém sentiu!
Sente seus membros divinais – tão cândidos!
Serem quebrados por tormentos crus!
Mas a inocência que em seu rosto expande-se
Mostra a verdade, que se lê na cruz.
Verdade! – nome que eu venero – angélico –
Mago atributo, que revela Deus,
Não temas, zombes da calúnia esquálida,
Como a virtude dos amigos seus
O sol não vede sepultar-se fúlgido?
Porém do ocaso ainda o sol não luz?
São seus reflexos: a verdade é lúcida,
Como o cordeiro que sofreu na cruz.
253 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Quanto mais louca de prazer satânico
A negra inveja, da calúnia audaz
Amiga intrínseca, ou de vãos espíritos
Prole malévola, imbecil, falaz,
Mais presto a queda se lh’ antolha - mísera!
E a louca fica se estorcendo em flux
D’angústia e dores, pois o céu é próvido,
Como o cordeiro que sofreu na cruz.
Oh tu que notas a ciência antíloqua,
Que à morte rouba dos umbrais do horror,
A triste e magra, macilenta vítima,
Que a morte untara já de seu palor;
Curva a cabeça diante a dose ímplica,
Que em simples gole de um licor – cristal,
Livra da peste sem pungente e cáustico,
E que o mal cura, destronando o mal.
Rendo mil preitos ao varão exímio
Que o bom sistema no país plantou;
Devido culto, não é culto idólatra
Esse que ao médico o mortal votou
Não rendo culto ao poder estólido,
Nem ao guerreiro destrutor, cerval;
Mas rendo ao sábio que repele a cólera,
E que o mal cura, destronando o mal.
A todos rendo, cujo peito sôfrego
Ao bem dos homens sacrifica o seu,
Amo os eflúvios da verdade lúcida
Que tem seu trono e resplendor no céu.
Amo o homeopático sistema símplice
Que em simples gole de um licor cristal
Livra da peste sem amargo e cáusticos,
E que o mal cura, destronando o mal.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 254
Viva cem anos a teus encômios
Pelo sistema que o viver me deu,
Que assás amado por dois ..........
Que vida possuo; - que feliz sou eu!
Nunca exprimira do sistema altíloquo
As maravilhas – exprimi-las – qual!
Como se a dose é que supera a cólera
E que o mal cura, destronando o mal.
Olinda, dezembro de 1855
Encômio = aplauso, elogio, gabo
Simplice = ingredientes de plantas, médicas
Cerval = feroz, ferino
Estólido = estúpido, estouvado, parvo
Palor = palidez (poético)
Antíliquo = sublimidade ou elevação da linguagem, dotado de altiloquência
Provido = providente
Deifico = pertencente ou relativo a Deus
Flux = jorro em abundância
Antolho = por-se diante dos olhos, que se oferece a imaginação
Votou= declaração, ordinariamente por escrito,para afirmar que alguém é digno de elogio
255 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A Virgem do Sepulcro
Tu, virgem do sepulcro, triste e pálida,
Vem meus males sanar, vem socorrer-me;
Cinge-me o colo com teus braços gélidos,
Vem num beijo de morte aos céus erguer-me.
Oh! Delícias da campa! Anjo fantástico,
Não queiras espaçar meu terno gozo;
O mundo não receis, que um manto místico
Nos veda aos olhos maus do curioso.
A lousa estremeceu! Espectro longévio
Lá surge colossal, a mim se lança!
Nos braços aguardei-o! instantes mágicos
Nos seus braços frui sem esquivança!
Oh virgem sepulcral! Teu rosto lívido
Resume tal condão! Virgem do mundo,
Detesto os risos vossos, - são intérpretes
De prazeres mentidos, - mal profundo:
Um beijo, quanto sabe! – frio e cândido,
Doce beijo do túmulo! – tal doçura
Não encontra o mortal nos beijos tépidos
De terrena, animada criatura!
Virgem! Dá-me outro beijo, embora extinga-se
Para mim esta vida: que val ela?
Contigo descerei também ao túmulo,
Ó virgem do sepulcro, ó virgem bela!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 256
E tu queres partir... e eu melancólico
A sós co’o meu delírio... ai! Piedade!
Um som, visão querida, um som por último
Que tétrico ressoe nesta soedade!
“Um som... profano! um som... oh! tu, meu cúmplice
Foge, vai-te, que o céu contra ti brada
Adeus, ó desgraçado! Um beijo único
A vítima do amor, à condenada! ...”
Recife, 1856
Longevio = que tem muita idade, macróbio, duradouro
Ressoe = repete o som, ressoa, torna a soar
Soedade = saudade
257 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Ao Luar Sobre a Areia
Junto de uma clara via
Sobre a areia – me assentei,
E pensando em meu futuro
Mal seguro – suspirei!
Era a noite tão saudosa!
Radiosa – do luar,
Convidava o desgraçado
No seu fado a cogitar
Eu formei tantos castelos
E tão belos! – porém vi
Que as bases que os sustentavam
Franqueavam – mesmo ali!
Deixei mentidos tesouros,
E nos louros... pensei eu!
Tive uma sublime idéia...
Divanea... – la morreu!
Pensei no tempo passado
Suspirando – que passei
Com meus pais e com meus manos,
Tempos lhanos – que eu gozei!
Pensei na vida presente,
De repente – solto um ai!
Que, destilando amargores,
Dissabores – lá se vai...
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 258
Pensei, afinal, na morte!...
Num transporte – me arroubei!
E só na morte pensando
Vi, chorando, - que pensei!
Recife, 1856
Mentido = falso, fingido, ilusório, vão
Lhano – sincero, flanco, cândido
Fraquear = desfalecer, perder o vigor
La = forma arcaica do pronome possessivo oblíquo da 3ª pessoa
Fado = destino
259 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Caminho do Céu
(pela cólera)
Quereis que eu vos diga quais são os caminhos
Que o homem conduzem direito p’ra o céu?
Pois eles são fáceis, são bens comezinhos:
Purgai-vos das culpas, de todo labéo.
Quereis que eu vos diga que meios mais prontos
Nos podem do cólera-morbo livrar?
Pois eles são fáceis: correi, ide aos pontos
Por onde ele grassa socorros levar.
A mente ocupada na voz do Evangelho,
Os olhos humildes pregados na Cruz,
Vereis os caminhos e o sábio conselho
Que os passos nos movam a ter com Jesus.
Co’a mente abrasada de amor caridoso,
Co’a alma incendida do amor do cristão,
Correi denodado, correi piedoso
À cama do enfermo colérico irmão.
Uni vossos votos aos votos constantes,
Às vozes, às preces dos filhos do Altar;
Cumpri quanto dizem: vereis incessantes
O ousado gangético ao certo voltar.
Oh! quantos que tendo delírios mimosos
Donosos e cheios dos riso do amor,
E agora feridos aos golpes da sorte,
Da morte, murchando dos anos na flor!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 260
E quantos não morrem à falta de meios?
E quantos sucumbem à falta de pão!
Cobarde quem foge, que olha a receios,
Deixando sozinho morrer seu irmão!
Aquele que geme sem meios – prostrado –
É membro do corpo, do ser social:
Soframos com ele, se sofre, coitado!
Recursos lhe demos que sanem-lhe o mal.
A Deus nossas frontes humildes curvemos:
Que vezes há males que vem-nos por bem!
Sondar os mistérios do Eterno podemos?
Oh! não, que é defeso sonda-los alguém.
Irmãos, se vós vísseis num leito de dores
Cercado de angústias, de penas cruéis,
Sem esses consolos, sem esses primores,
Que ao leito nos trazem amigos fieis;
Nos seis gosmentos do peito penado
Teríeis sorrisos? Teríeis prazer?
Oh! não: novas chagas no peito chagado
Veríeis minarem o vosso viver!
À mingua não findem os dias mimosos,
Donosos e cheios dos risos do amor,
Do filho, do esposo, do pai tão requerido
Ferido aos embates, do mal, do furor.
Olinda, em férias, fevereiro de 1856
Gangético = que se refere ao Rio Ganges e às pessoas das regiões que o margeiam
Defeso = proibido, vedado para efeito de entrada
Donosos= donairoso, primoroso
Cobarde = quem não tem coragem, medroso, timorato, traiçoeiro, covarde
261 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Ciúme
Quem nunca viu a desgraça
No mais terno e grato amor,
Não sabe que em fina taça
Se bebe infecto liquor.
Não sabe que a fonte pura
Correndo pela planura,
Refrescando o prado, o val,
Fecunda a planta mimosa,
Como a planta venenosa,
Que encerra o gérmen do mal.
Quanto se adoram! Que vida!
Que sonhos que são os seus!
Quanta ventura fruída!
Quanto amor, dirão, meu Deus!
Sim, amamo-nos, é certo,
Porem vede com incerto
No peito o mal germinou!
Como o tirano ciúme
Me queima o peito co’o lume
Que a mão rival atiçou!
Ai! nosso amor quanto é puro!
Quanta ela é pura, o meu bem!
Ai! quanto adoro-a, seguro
De não competir-me alguém!
Seguro!... quem m’o atesta?
- É esta a dúvida – é esta
Que o peito me traz em dor:
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 262
Vede vós, vede a desgraça
Bebida por fina taça
No mais terno e grato amor!
Ai! quanto sou desgraçado!
Quanto o sou por ser feliz!
Mesquinho por ter amado
Por ser amado infeliz!
Infeliz por ter na mente
Um vulcão sempre fervente
Que intenso amor acendeu!
Infeliz por ouvir dela
A meiga jura singela,
Quando amar-me prometeu.
Um dia achei-a sozinha,
Tendo a face sobre a mão:
Ai! Que tens, lhe eu disse asinha,
Meu anjo, minha afeição?
Suspirou! Ficou mais triste!
Mas meu peito, qual antiste,
Seus males adivinhou!
Desde então fui desgraçado
- Por amar, por ser amado
Do anjo que suspirou!
Eram por mim seus suspiros,
Seus ternos ais eram meus;
Seus queixumes, eu inquiro-os,
Por mim elevem-se a Deus?
Ela pedia ao Supremo
A posse de um gozo extremo,
Sem mescla de dissabor;
Porém... o voraz ciúme
Meia queima o peito co’o lume
Que a mão rival atiçou!
263 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Ai! Nosso amor quanto é puro!
Quanto ela é pura, o meu bem!
Ai! Quanto adoro-a, seguro
De não competir-me alguém!
Mentira! Que eu ardo em zelos
Até de ver-lhe os cabelos
Co’o a brisa brincando ao ar!
Não quero que olhem pra ela;
Mas sua feição singela
Vive tudo a avassalar!
Recife 1856
Val = o mesmo que vale
Fruída = desfrutada, gozada, possuída
Antiste = antístite = grande sacerdote
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 264
Coragem
(Pela cólera)
O horizonte parece turvado,
A borrasca, talvez, vai surgir;
La negreja o gangético ousado,
Que nos tenta, nos quer engolir:
Não se torça o semblante ao malvado,
Que há de alfim cabisbaixo fugir.
Prevenimos de há muito o ataque,
Eis-nos firmes, leais campeões,
Se vier, não tememos o saque,
Que será repelido a limões;
E o tirano, rolando no baque,
Morrerá em cruéis convulsões.
Não é esse o recurso somente
Que nós temos: a dose aí está;
Que há de amanhã estorvar do impudente,
E fazê-lo partir-se de cá;
Há de o ímpio voltar tão doente
Que aqui nunca jamais voltará.
Mas no caso que venha o tirano
Desejando imolar-nos aos mil,
Resistamos com ar soberano
Essa fera do Ganges tão vil;
Nem saibamos temer ao insano,
Já que somos um povo gentil.
265 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
E lutemos enquanto no peito
Restar viva uma só pulsação,
Nem voltemos o rosto ao aspeito
Do colérico enfermo cristão;
E os que em torno velarem do leito,
Que louvores, que prêmios terão!
O cristão que ao doente socorre,
Que vigia-o no leito da dor,
Também tem quem lhe assista, se morre,
E o console nos transes de horror;
Mas àquele que ao leito não corre,
Té na hora lhe falta o Senhor.
É nas crises que o homem se mostra,
Sobranceiro tal qual fê-lo Deus;
É nas crises que o homem assostra
Quer os males alheios, quer seus;
É na luta que o exército prostra
Duras hostes, ganhando troféus.
E se o mal agredir-nos intenso,
Tão intenso qual é seu furor;
Resistamos; pois Deus que é imenso
Padeceu, sendo Deus, maior dor!
Resistamos, que em cima propenso
A salvar-nos lá está o Senhor.
O horizonte parece turvado,
A borrasca, talvez, vai surgir;
La negreja o gangético ousado,
Que nos tenta, nos que engolir:
Não se torça o semblante ao malvado,
Que há de alfim cabisbaixo fugir.
Estorvar = embaraçar, importunar, dificultar, impedir a liberdade dos movimentos.
Impudente = que não tem pudor, descarado, sem vergonha
Olinda (em férias) 1856
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 266
Coragem
(Pela Cólera)
Lira, não quero esses cantos
Que outr’ora sabias, não;
Nem também sentidos prantos
Que afligem o coração.
Quero um canto sublimado
De um amor acrisolado
De um peito cheio de fé,
Que vá na Página Avulsa,
Por onde a cólera pulsa,
Falando a todos de pé.
Quero um canto que se diga:
“Coragem, povo cristão!”
Que, consolando, prossiga
Em sua nobre missão;
Um canto cheio de esp’rança
Como a voz que não descansa
Mandada, vinda do céu;
------------------, heroico povo,
------------------------------------------------ do inimigo
que a vida nos vem roubar;
Temos em Deus um abrigo,
Devemo-nos consolar.
Resistamos corajosos
(Incompleta)
267 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Aos estragos horrorosos
Que surgirem dentre nós;
Resistamos incessantes
Aos ataques fulminantes;
Honramos nossos avós.
Honremos, que um povo bravo
Não curva nunca a cerviz
Como faz o povo escravo
Em uma crise infeliz.
Corramos, ó gente nobre,
Ao leito em que geme o pobre,
Lutando presto a morrer;
Corramos, - à parte a vida,
Que é melhor morrer na lida,
Do que cobarde viver.
----------------------------------Sem esses louros da lida
Que falam ao coração!
- É bom morrer-se lidando
Aos seus um nome ligando
Que o futuro abrace – além;
- É bom sucumbir à morte,
Morrer porém como um forte
Que a Deus teme e a mais ninguém.
Lira, não quero esses cantos
Que outr’ora sabias, não;
Nem também sentidos prantos
Que afligem o coração.
Quero um canto sublimado
De um amor acrisolado
De um peito cheio de fé,
Que vá na Página Avulsa,
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 268
Por onde a cólera pulsa,
Falando a todos de pé.
Olinda (em férias) 31 de janeiro de 1856
Cerviz = a parte posterior da cabeça
269 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Delírio de Poeta
Pousa a pena... e tristonho medita
No futuro que imerge-se além...
Mil idéias na mente suscita,
Que não sabe, não pensa-as ninguém!
Ei-lo – altivo – sorrindo – orgulhoso –
Ei-lo – os olhos cravando no chão!
Quem motiva este estado penoso?
- Um lampejo talvez da razão.
Ele pega da pena – sem tino –
Uma estrofe lá faz no papel;
Não são frases: – seu estro é divino,
Que lhe ferve na mente em tropel!
E seus olhos na estrofe correndo,
Ele sente queimar-lhe um vulcão!
Quem agita-lhe a mente fervendo?
- Uma nuvem talvez de ilusão!
Pobre moço! – talvez se despenha
Nos abismos do incerto porvir!
Muito estreito p’ra que se contenha
Nele a ideia que esteve a nutrir!
Mas seus sonhos desfazem-se logo
Aos ditames da clara razão:
Finda a palha, também finda o fogo,
- Cinzas restam, – nem mais combustão!
Olinda, 1856
Despenha = lançar de grande altura, precipitar.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 270
Desalento
Tanta lida, meu Deus, tantos martírios
Por tão curto viver! Fugaz esp’rança,
És como o meteoro-passageiro,
És como o sonho – vem; por ti minh’alma
Em vão suspira e geme!
Há quantos anos vivo neste mundo,
Labirinto infernal, cismando amores,
Ruminando na mente escandecida
Um futuro risonho a despontar-me!
Meus amores, meus sonhos de futuro,
Meus dias minhas tardes, minhas noites
Mal dormidas insones, meus haveres;
Porém amores vãos, só pressentidos –
Eis toda a minha vida!
Esperança por que me abandonaste?
Lá quando em infante a via a amara
Bordando os horizontes no meu peito
Eu sentia o viver pulsar-me em ondas.
Porém hoje que eu sinto frouxa e gasta
A mola do sofrer, o que me resta,
Depois de tanta dor, de tantos males,
Depois das mil provanças deste mundo?
- Somente o desalento.
271 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Embora! Gemerei, nunca humilhado;
Não crerei nesse amor que me sorria
Com risos de ouropel, nem nos encantos
Desse sonho falaz, que eu tanto amara!
Crerei, na mulher não, nem no futuro;
Nem nos homens que trazem sobre os lábios
A torpe hipocrisia, nem no mestre
Que co’as obras desfaz tudo que ensina;
Crerei, porém mais alto!
Crerei: mas na virtude e nos seus prêmios;
Crerei: mas nas misérias deste mundo;
Crerei: porém na morte inexorável;
Crerei: porém em Deus, na eternidade!
Escandecida = posto em brasa, ardente, escaldante, inflamado.
Provança = prova, indício, mostra, sinal, aquilo que serve para estabelecer uma verdade.
Ouropel = aparência enganadora.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 272
Ela Dorme
Ela dorme, mas seus lábios
Parece que estão a rir.
Suas faces
Tão vivaces
Exprimem ledo sentir!
Que formosas, lindas pálpebras!
Ah! se ela as quisesse abrir...
Não é mulher – é um anjo
Que ali dorme a disfarçar...
Assim vê-la...
Sem podê-la
Por um momento acordar!
Ah! se eu soubesse uma coisa...
Mas pode-se ela zangar.
Como parece que sonha!
Que sonho será o seu?
E é bem doce!
Ah! se fosse.
Comigo – quisera-o eu;
Mas ela sonha com outro,
Talvez outro o mereceu.
Com outro sim, que eu não tenho
Da ventura tal condão;
Que este sonho
Assim risonho
Com outro é, comigo não,
273 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A ser comigo dissera-o
De há muito meu coração.
Dissera-o, sim, mas tentemos:
Minha mão no peito seu!
Como bate!
Demos mate
Ao puro desejo meu...
Mas não, que o pudor às faces
Lhe subiu, - enrubesceu!
Deixemos... fique a esperança
Que eu não a quero acordar
Pois que ao ver-me
Pode ter-me
Que dizer, que conversar
Deixemos... que ela parece
Um anjo ali a sonhar.
Príncipe Imperial - no Piauí
Ledo = alegre, contente, jubiloso.
Mate = lance decisivo
10 8 P o e s i a s d e J o s é C o r i o l a n o d e S o u z a L i m a | 2 74
Eu Amo-te Muito
Eu amo as loiras tranças de Maria,
Eu amo a flor que adorna seus cabelos,
Eu amo a fita que lh’os prende em laços,
Eu amo solto ou atados vê-los
Eu amo, sua fronte lisa e branca,
Eu lhe amo os meigos olhos tricolores,
Eu amo suas faces rubicundas,
Eu amo seus receios... seus pudores.
Eu amo-lhe a boquinha graciosa,
Eu amo seu sorriso tão amável;
Eu amo de marfim seus claros dentes,
Eu lhe amo o som da voz tão deleitável!
Eu lhe amo o liso colo alabastrino,
Eu lhe amo o virgem, palpitante seio,
Eu amo-lhe a cintura vaporosa,
O porte, as finas mãos, garbo e meneio.
Eu amo as mimosas roupas que ela veste
Eu amo suas plantas pequeninas
Eu amo o mesmo chão, onde eles pousam,
As ervinhas calcadas e as boninas.
Eu amo o doce pranto que ela chora,
Eu lhe amo os ternos ais quando suspira,
Eu amo suas queixas mal - fundadas
Que o ciúme cruel talvez lhe inspira
275 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
A meu próprio rival eu perdoara
Fazer-se por amor cativo dela;
Quem pode resistir aos seus encantos?
Quem pode – sem amar- ver minha bela?
Sim, Maria, meu anjo, terno encanto!
Quanto te amo, dizer não sei, não posso!
É amor que não pode ser descrito,
Porém nele o rigor d’ausência adoço.
Teu sorriso é que faz-me venturoso,
Teus olhos é que dão luz a meus olhos,
Eu não fora o que sou sem tua vida,
Sem ti que fora o mundo? Um mar de abrolhos.
Rubicundo = vermelho
Bonina = o mesmo que bela margarida
Alabastrino = muito branco, que tem a alvura ou outras qualidades do alabastro
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 276
Eu e a Enfermeira
De dores pungentes, de angústias valado
O meu triste fado constante gemia,
Desperto, pensando naquela que amava,
Com ela sonhava, se entanto dormia.
Ai vida mesquinha, porém que eu amava,
Porque eu a sagrava à bela querida!
Ai vida mesquinha, que se ia findando,
Mas nunca esfriando da chama nutrida.
E assim, moribundo, meu peito sentia
A flama que ardia do bem que eu amava,
Mas cessa a desgraça, me torno ditoso,
Que do anjo formoso bem perto me achava.
Que importa que as dores comprimam meu peito,
Se é vão seu efeito, se amor nos afaga?
Que importam lamentos que a dor nos arranca,
Se finda-os e estanca paixão doce e maga?
Vivendo a seu lado, venturas só via,
Ditoso sentia pungirem-me as dores!
Aos ares freqüentes suspiros alados
Soltava, passados do cremor de amores!
Que bela enfermeira que eu tinha a meu lado!
Que terno cuidado! que moça tão pia!
Sucumbem as dores com sua presença,
Esvai-se a doença, que atroz me pungia!
277 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Os dias são horas, as horas instantes
Passados constantes em ternos brinquedos:
Que bela enfermeira que eu tinha ao meu lado
Que terno cuidado! que tratos tão ledos!
Que falas tão doces por nós só faladas!
Que horas passadas em doces recreios!
Que vida tão doce! que doces ternuras
Que doces canduras! que doces receios!
Num leito de dores prostrado, doente,
Vivera contente com tal enfermeira:
Amável e bela! Que moça tão pia!
Alegre me ria! Que moça fagueira!
O céu era às vezes de estrelas ornado,
Outr’ora nublado, só trevas se via,
Às vezes a lua com pálidos raios
Em meigos desmaios saudosa luzia.
Outr’ora nas frestas o vento zunia,
O teto gemia, brilhavam relampos,
E os raios caindo, trovões estouravam,
E as águas jorravam nos vales e campos!
E eu todo assombrado, dormia ou pensava?
Quem sabe! Sonhava? Talvez, são segredos...
Fruía prazeres aos homens vedados,
Gozava de agrados, os mimos mui ledos!
Mas sabem-no as trevas, a lua, as estrelas
Que tremem de belas, trovões e relampos
E raios e ventos e chuva celeste,
Que os prados reveste de perlas e de campos.
Entanto = contração de entretanto
Valado = cercado pelo inimigo
Cremor = parte mais espessa de um líquido, essência, rico de muita consistência.
Perla = pérola
Relampo = popular de relâmpago
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 278
Fases Asmáticas
Outrora quando batia
De prazer meu coração,
Oh! então como eu sentia
Dilatar-se-me o pulmão!
Hoje sucede o contrário!
Neste mundo tudo é vário
Hoje, porém, se ele bate
De prazer, corre por mim
Frio suor que me abate;
Porque me lembra, por fim,
Que em breve lá vem a tosse,
E o prazer foge precoce!
Por exemplo, quando penso
Naquilo que já gozei.
E nessa idéia suspenso,
Ar muito ao pulmão mandei,
Eis que a tosse asfixiante
Me lembra o quarto minguante
Chegou ele: eis-me prostrado,
Oh! meu Deus, quanto sofrer!
Levo as noites acordado.
A me virar e torcer!
Seis dias dura esta prova,
Té que chega a lua nova.
279 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Cuidas que nesta o repouso
Me vê, por fim, consolar?
Nem dar um só passo eu ouso,
Posso apenas suspirar!
Se o pulmão mais ar consente
Lá vem o quarto crescente!
Asma tirana e maldita,
Que me hás roubado o vigor,
Nem mais olho à minha dita
Por um prisma encantador
Nada, nada me sereneia
Pois lá vem a lua cheia.
Sedear = acalmar moderar.
Vário = inconstante, volúvel, mutante, caprichoso.
Sereneia = aplacar, acalmar, aquietar, amainar
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 280
Gemidos
Tudo geme neste mundo
Onde tudo é só gemer;
O bardo meditabundo
Geme e sofre até morrer.
Geme, sim, toda a natura,
Geme a rola com ternura,
Geme o bosque em se mover,
Geme a brisa na espessura,
Geme a fontinha a correr.
E quem não geme no mundo?
Quem não geme... não sei eu.
Vede o pombo gemebundo,
Cuja pombinha morreu.
Coitadinho! – quanto pena!
E quem a tanto o condena?
Essa sorte quem lh’a deu?
Ai! Nem mais lhe cata a pena
A esposa que faleceu!
Gemidos que são? – queixumes
Contra amor – são tristes ais;
Lavas de um peito – ciúmes,
Que nos torturam – fatais:
São suspiros exalados,
Por entre uns lábios passados...
São zelos cruéis, mortais;
São juramentos quebrados;
Protestos de nunca mais...
281 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Meus versos, meus tristes versos
Que alívio às vezes me dão,
São os afetos diversos
De minh’alma e coração;
São gemidos de minh’alma
Que às vezes colhem-me a palma
No seio da solidão,
Com que mitigo e se acalma
A frágua de uma impressão.
Gemidos sempre são frases
Arrancadas pela dor?
Não: da vida em certas fases
Exprimem gozos de amor
Exprimem tanta ventura
Quebrados com tal brandura
Nuns lábios de rósea cor,
Que, em lugar de desventura,
Dizem prazer e dulçor.
Mas o canto do poeta
Acaso é canto ou gemer?
Se na desgraça o enceta
Como pode canto ser?
Não é canto: são gemidos,
São ais do peito sentidos
É triste pranto a correr;
São os ecos repetidos
Do seu constante sofrer.
Se canta a meiga donzela
Fá-lo sempre de feliz?
Não: talvez nas vozes dela
Da dor se estampa o verniz
Que vezes o passarinho
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 282
Sobre o flexível raminho
Canta, e seu canto o que diz?
Diz saudades do seu ninho,
Canta por ser infeliz.
Tudo geme neste mundo
Onde tudo é só gemer;
O bardo meditabundo
Geme e sofre até morrer.
Geme, sim, toda a natura,
Geme a rola com ternura,
Geme o bosque em se mover,
Geme a brisa na espessura,
Geme a fontinha a correr.
Recife, 27 de junho de 1855.
Meditabundo = que medita, melancólico.
Frágua = forja, ardor, calor intenso, amargura, adversidade.
Gemebundo = gemente, que tem o hábito de gemer ou de se queixar.
Dulçor = doçura
Enceta = começa, principia, dá início
283 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Já Sei a Cor (*)
Vou descrever de Maria
Os olhos que afinal vi,
De cuja cor deslumbrado
Não sei porque me esqueci.
Pondo-me um dia a revê-los
Conheci ser trina a cor,
Que os torna tão preciosos
E tão propícios a amor.
São verdes como as campinas,
Como o mar sem escarcéu,
Têm um toque de castanho,
Tão azuis da cor do céu!
Este composto tão belo
Da-lhe risos de mimos tal,
Eu não sei se por ser trino,
A razão não sei eu qual!
Outra cousa lhe hei notado
Nos seus olhos a brilhar,
Ocultam não sei aonde
Dois anjinhos a brincar.
Quando a Maria dirijo
Um riso ou falas de amor,
Vejo que eles também riem
Ou falam seja o que for.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 284
Quando em rosto ela me lança
Não faltas, suspeitas vãs.
Como em mim, lágrimas correm
Por suas faces louçãos.
Eu não sei que será isto,
Eu não sei, Maria não
Se é magia se é feitiço
Em teus olhos se é condão!
São Raimundo Nonato, 4 de setembro de 1853
Loução = elegante, garboso, gentil, agradável à vista, belo, bem feito. Fem. Louçã. Plural = louçãos.
285 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Minha Lira
De marfim, nem de madeira
Minha lira é fabricada,
Não foi no mato cortada,
D’alem mar não veio, não;
Mas é lira e nela canto
Meus ternos, gratos amores,
Nela mitigo os ardores
De minha extrema paixão.
Tantas cordas contém ela
Quantas letras o alfabeto;
Quando soa o som direto
Nasce do meu coração.
Não de branco marfim liso
Fabricada, ou de madeira,
É contudo verdadeira,
Lira de nova invenção.
Deu-me o plectro com que toco
Uma ave branca, inocente;
Diz a lira docemente
Quanto sente o coração.
Cada nota que eu desfio
De minha lira inventada
Causa nela, que enlevada
Ou azul, negra impressão.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 286
Soando embora d’amores,
Sempre solta um ai profundo!
Ela sabe que este mundo
É só morte – vida não.
E é por isso que sentida
A minha lira inventada
Fica toda repassada
Sempre de negra impressão.
Não de marfim ou madeira
Fabriquei a minha lira,
Em que canto o que me inspira
A minha ardente paixão:
- De papel é fabricada,
São as letras – cordas dela,
O plectro – a pena singela
De uma ave do meu sertão.
E nem convém-me outra lira,
Outras cordas, outro plectro,
Pois com ela canto o metro
Que diz a minha paixão.
E a tinta que o metro grava
Que mostra o meu pensamento
É que dela o sentimento
Gera e produz a impressão.
Príncipe Imperial no Piauí nos 10 de abril de 1853
Plectro = pequena vara de marfim, com que se feriam as cordas da lira, gênio poético.
287 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Minh’Alma Está Lá
Vem, tarde propícia, difunde os primores
Que tens em teu seio, - difunde-os em mim,
Que a dura saudade me aviva os rigores
Da ausência que faz-me viver triste assim.
E dá-me uma brisa que voe na espessura,
E à bela que eu amo mui rápida vá
Dizer-lhe que peno, que em tal amargura
Meu corpo aqui vive, minh’alma está lá!.
Dos plúmeos cantores que tecem-te cantos
À bela que eu amo despede um cantor;
Receba nas asas meus tépidos prantos
Filtrados na frágua da mais crua dor.
E parta e não cesse, constante voando,
E pouse de fronte do lar onde está,
E diga-lhe, triste, que, em ais se finando,
Meu corpo aqui vive, minh’alma está lá!
Seu peito que asila pureza e candura,
Terá piedade, terá dó de mim;
Nas asas, chorando, dirá uma jura
D’amor dentre os lábios de rosa e carmim.
E traze-m’a logo, veloz passarinho,
Que o peito me anseia... não vês como está?
Adeus! Eu cá fico cismando sozinho...
Meu corpo aqui vive, minh’alma está lá!
Lá foi-se, partiu-se, chegou... que fazia
A bela? – que jura daria ao cantor?
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 288
Mentiu-lhe? - traiu-me? – pensava? – sorria?
Zombava – quem sabe! – do seu trovador?
Sorria – zombava – que o pobre habitante
Do bosque vivente não veio mais cá;
E eu, triste, saudoso, me fino constante!
Meu corpo aqui vive, minh’alma está lá!
Mas ela não mente, que pura e singela
Mil vezes me disse seu peito ser meu;
E eu creio nos lábios da doce donzela
Que um riso, uma fala d’amor concedeu.
Eu creio que os lábios da virgem não mentem,
Que neles, sinceros, saudades, só há;
Pois dizem, qual digo, na ausência que sentem:
Meu corpo aqui vive, minh’alma está lá!
Vem, tarde propícia, difunde os primores
Que tens em teu seio, - difunde-os em mim,
Que a aguda saudade me aviva os rigores
Da ausência que faz-me viver triste assim.
E dá-me uma brisa que voe na espessura,
E à bela que eu amo mui rápida vá
Dizer-lhe que eu peno, que em tal amargura
Meu corpo aqui vive, minh’alma está lá!
Soledade ( Recife) 27 de novembro de 1856
Plúmeo = relativo a plumas. Que tem plumas, emplumado.
Frágua = Ardor, calor intenso. Amargura, adversidade
Cismando = ficar absorto em pensamentos.
Fino = acabado, me acabo, faleço
289 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Nênia III
A vida – hás de no céu melhor gozá-la,
Pois no mundo a lidar minaste a vida.
Bem louco quem no mundo não descansa
Em busca da verdade, em prol daqueles
Que vivem dominados pela incúria,
Que vivem sotopostos pelo peso
Da matéria que atrai, fascina, ilude!
Bem louco! Mas que importa que o descrente
Sem critério, imoral, assim se exprima,
Esquecendo essas leis que Deus gravara
Em nossos corações? Que o diga embora!
Bem sábio e bem feliz! Por alguns anos
Passados sem descanso e prescrutando
Os segredos infindos da ciência
Levando da razão o facho extremo
Ao seio da ignorância que tropeça
Nos escolhos do erro, o sábio, o justo,
Enquanto neste mundo os loiros colhe
Do seu reto viver, dos seus labores,
No outro mundo constrói melhor asilo,
Onde as palmas encontra da virtude,
Onde a paz e o descanso eternos goza.
A vida – hás de no céu melhor gozá-la,
Pois no mundo a lidar minaste a vida.
(No aniversário de morte do
Dr. G.Vilella de Castro Tavares)
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 290
Quanto difere o homem da ciência
Do homem da matéria! Aquele chora
O sábio que finou-se pelo estudo;
Este cospe a irrisão sobre seus restos.
Purifica o primeiro a inteligência;
O segundo ao prazer só rende cultos!
Eu não! Eu gemerei também a perda
Daquele que oferecia seus tesouros,
Não de fulvo metal, de idéias puras,
De sãs doutrinas, de verdades sólidas
A tantos que os buscavam. Onde eu posso,
Onde podeis vós outros que o escutastes,
Passados de prazer, de entusiasmo,
Do gelo aprovador que em nós corria,
Igual sábio encontrar que nos ilustre,
Igual mestre tão bom que nos ensine?
A morte, a inexorável crua morte
Arrebatou-nos o querido mestre!
Mas, irmãos, consolemo-nos. Sua alma
Será no céu mais sábia e venturosa.
A vida – hás de no céu melhor gozá-la,
Pois no mundo a lidar minaste a vida.
Pastos Bons, Maranhão, maio de 1869
Nênia = canto fúnebre
Sotoposto = posto por baixo, exprime a idéia de inferioridade.
Irrisão= mofa, zombaria, desprezo, escárnio.
Fulvo = metal amarelado, da cor de ouro
291 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Nênia IV
Inda bem o triste pranto
Nos olhos não me estancou;
Quando ainda soa o canto
Que a triste lira entoou,
Novas lágrimas sentidas
Correm tépidas, nascidas
Do magoado coração;
De novo a lira enlutada
Geme, carpe, repassada
De dor, de amarga aflição.
Geme, carpe, oh minha lira,
A morte de teu irmão,
Dessa flor que sucumbira
Rojada pelo tufão.
Geme, carpe – que há um fado
Que ao meu Piauí amado
Vive sempre a perseguir!
Terra esquecida do norte,
Que dura, que infeliz sorte
Vai minando o teu porvir?
Quando os carinhos maternos
Mais caros, doces nos são;
Quando os desvelos paternos
Mais provas de amor nos dão,
Inebriados dos sonhos
(À morte de meu patrício o estudante
J. Pires Ferreira)
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 292
Que à mocidade risonhos
Os louros mostram além,
Trocamos essas doçuras
Pelas esp’ranças futuras
Que tantas vigílias têm!
Mas, ai! Que vezes na campa
Se findam castelos tais!
Resta a lousa que os estampa...
Aos vivos... sentidos ais!
Lá foram-se as esperanças
Depois de tantas provanças
Depois de tanto velar!
Morreram como essas cores...
Como do sol os fulgores,
Quando mergulha no mar.
Mas não – que o sol noutro dia
Volta, luz, torna a viver;
Assim há de à lousa fria
O espírito sobreviver.
Basta, lira; basta, pranto;
Nem mais lágrimas, nem canto,
Que talvez se ofenda o céu.
- Vida! Morte! Eternidade!
Mistério da divindade,
Quem pode rasgar-te o véu?
Recife 5 de março de 1856
Rojado = arrostado pelo chão
293 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Nênia V
Quer Deus ou quer a sorte lacerar-vos
O peito que inda pouco gemeu tanto?
Novas dores vos dão novos suspiros,
E aos olhos, inda roixos, novo pranto!
Eu blasfemo, Senhor, mas me perdoa,
São excessos da dor que me devora:
É minh’alma que, unida às almas tristes
D’amigos que se carpem, também chora.
Respeito os teus encarnos – neles vejo
O selo do mistério que os estampa;
Ou viva o moço no mundo venturoso,
Ou desça prematuro o justo à campa.
Se acaso no verdor dos ledos anos
A flor de uma existência é decepada,
Não valem vãs blasfêmias contra a sorte:
A teia da existência está fiada!
A sentença fatal do livro eterno
Que o termo do mortal escrito encerra,
Não sofre dilação, se o prazo expira,
Há de o homem voltar por força à terra?
(À morte do estudante
Manuel Rodrigues Machado)
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 294
Amigos! Serenai o amargo pranto,
Que pelo rosto vosso se desliza;
O homem sem morrer mesquinho fora:
É a morte que ao homem eterniza.
Quem sabe se um porvir funesto aguarda
Aquele que morreu na flor dos anos!
- São decretos de Deus que nos escapam:
Curvados veneremos seus arcanos.
Veneremo-los, sim, que neles vejo
O selo do mistério que os estampa,
Ou viva o moço no mundo venturoso,
Ou baixe prematuro o justo à campa!
O jovem que viveu singelo e casto,
Que um peito para vós sincero tinha,
Que este triste epicédio, em dor coado
Motiva a lacrimosa pena minha.
Também me era assás caro! Mas que importa
O doloroso pranto sem remédio?
Uma lágrima, pois, uma somente
Comigo derramai neste epicédio.
Os arcanos de Deus se não prescrutam,
Que o selo do mistério é que os estampa,
Ou viva o moço no mundo venturoso,
Ou desça prematuro o justo à campa!
Soledade (Recife) 12 de julho de 1855
Encarnos = o mesmo que descarnar
Ledo = alegre, contente, jubiloso.
Epicédio = poema recitado nas exéquias de alguma pessoa notável. Qualquer composição poética fúnebre.
295 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
O Canto do Cacique
Sou índio, sou forte; se a lida me chama,
Sou raio, corisco, só temo a Tupá:
No campo juncado de imigos ferozes
Se movo o tacape, mil mortos são já!
Os ares demando co’a frecha empenada,
Que voa infalível à presa onde está;
A onça sedenta, que espuma raivosa,
Se vi-a, mandei-a de mim a Anhangá.
Sou bravo e cordato; se a paz se concerta,
Quem é tão cordato como eu? – quem será?
Na paz sou cordeiro, - sou tigre na guerra,
Sou raio, corisco; só temo a Tupá.
Domino estas matas espessas, sombrias,
Que estão sob a mira do grande Tupá;
Que há poderoso como eu nestas serras,
Que tudo que vejo sujeito me está?
No doce remanso da taba querida
Mil filhas donzelas que adora Tupá.
Dos olhos quebrados me lançam mil setas
Mas uma somente no peito me dá.
Sou índio, sou forte, se a lida me chama,
Sou raio, corisco, só temo a Tupá:
No campo juncado de imigos ferozes,
Se movo o tacape, mil mortos são já!
Borés lá ressoam – e agrupa-se a tribo!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 296
Quem foi ao perigo primeiro ter lá?
Fui eu, ó guerreiro, valente e brioso,
Que sobre mim vejo somente a Tupá.
---------------- como eu não existe:
---------------- seu manacá,
----------------- na taba excitando,
----------------- louvando a Tupá.
Notai essas várzeas floridas, verdosas!
Notai estes serros, que ao céu vão ter lá
Firmantes – soberbos? – São meus – eu domino!
Em forças eu cedo somente a Tupá.
Não vedes mil cândidas aves formosas
Nos céus peneirando-se em honra a Tupá?
Pois todas eu tenho; se quero na ponta
Da frecha certeira que prestes está.
Sou índio, sou forte; se a lida me chama,
Sou raio, corisco, só temo a Tupá:
No campo juncado de imigos ferozes
Se movo o tacape, mil mortos são já!
*
**
Na taba verdosa, de flores amada,
Que belo guerreiro qual eu haverá?
Meus olhos são pretos – bem pretos – retintos –
Que eu índio Toupino, não sou marabá.
Que vastos domínios! que prem herdades
De cima há cedido-me o grande Tupá.
Se os olhos espraio.... só vejo riquezas
Doadas ao neto de Tupinambá.
297 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Sou bravo guerreiro; sou rei destes campos;
As feras me temem e eu temo a Tupá:
Meus olhos fuzilam,desferem relampos,
Que ferem, deslumbram o vil marabá
A fronte guerreira me cinge o kem.....
Que lindo não fico se sobre.......
Sou índio, não nego.............
Feitura orgulhosa do grande Tupá ............
Sou índio, sou forte, se a lida me chama,
Sou raio, corisco, só temo a Tupá:
No campo juncado de imigos ferozes
Se movo o tacape, mil mortos são já!
*
**
Não turvam-me os olhos a vil mussurama
E o vil iv’rapeme que importa-se o há?
Co’a massa e o tacape, co’o arco guerreiro
Mil tribos eu mando de mim a Anhangá.
Co’o arco empunhado, co’a frecha no rosto,
Não vejo, não temo senão a Tupá.
Ao sonho terrível destroço fileiras,
Que tombam, mordendo da terra o tobá.
Ornando-me a cinta gentil encluape,
Quem é que a vitória como eu louvará?
Eis soam janubias e muimures soam,
Quem tão prazenteiro como eu bailará?
Nas tabas protegem-me
Nas igaras guarda-me o grande Tupá:
De dia reluz-me o sol corincante,
E a lua serena de noite me está.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 298
Sou índio, sou forte, se a lida me chama,
Sou raio, corisco, só temo a Tupá:
No campo juncado de imigos ferozes
Se movo o tacape, mil mortos são já!
Nas águas correntes não há pirabebe
Que voe tão ligeiro qual eu nade lá;
Na estreita piroga desliza garboso,
Nem há igaruana mais de .......
As armas provado na leve tipóia
Enquanto o Piaga, no teu maracá
Tocando, celebra os teus sacrifícios,
Aos pátrios Manitos, ou grande Tupá.
Por que sou tão forte? Por que mil imigos
Nas rígidas lutas eu mando a Anhanjá?
Porque sou dos índios o chefe, o cacique,
Porque só me curvo no céu a Tupá.
Desperta, ó Piaga, desperta os Manitos
Aos sons piedosos do teu maracá;
Corramos alegres ao largo Tisseiro,
Cantando, dançando, louvando a Tupá.
Sou índio, sou forte, se a lida me chama,
Sou raio, corisco, só temo a Tupá:
No campo juncado de imigos ferozes
Se movo o tacape, mil mortos são já!
Soledade (no Recife) abril de 1855
Boré = trombeta de bambu, usada pelos índios
Tobá = atobá, pássaro mergulhão
Pirabebe = peixe voador
Piaga = pajé
Maracá = cabaça seca e interiormente limpa, em que os indígenas metem pedras ou frutos e agitam nas festas, na feitiçaria e nas guerras.
Manito = manita = fermento especial
Igaruana = canoeiro navegador
299 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
O Canto do Soldado
Na vida encaneci que me legaram
Meus parentes, meu pai, que vi morrer,
Quando as tropas rebeldes nos cercaram
E foram rechaçados sem vencer.
Nunca me hei de esquecer daquele aspeito,
Com que disse meu pai a se finar:
“O soldado que à bala expõe o peito
Não deve a vil chibata suportar.”
Seguindo de meu pai o nobre exemplo,
Não encontro descanso a combater,
E da pátria, malgrado, o mal contemplo,
Sofrendo o frio, a fome sem gemer!
A metralha feroz da canonhada
Não me faz abater, nem recuar;
Mas – quem missão exerce tão sagrada
Não deve a vil chibata suportar.
Gritando: quem vem lá? – eu passo as noites;
Que vezes tenho opresso o coração,
Vendo o meu camarada aos vis açoites
Gemer da vil chibata e sem razão!
Eu sinto, então, meu sangue enregelado,
Sinto o pranto dos olhos a brotar:
O guerreiro valente e denodado
Não deve a vil chibata suportar.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 300
Sem mim, pobre da pátria! – desvalida,
Quem zelara seus foros, seu brasão?
Seria vacilante em sua vida,
Não tivera respeito de nação.
Sou eu, oh sim! – sou eu que com bravura
Mil triunfos lhe faço conquistar,
E quem coloca a pátria em tal altura
Não deve a vil chibata suportar.
Mas eu vivo estafado... e minha etapa
Não me dá para o pão! Sorte cruel!
E esta fome do inferno, me solapa
Esta vida nutrida só de fel!
E se acaso eu morrer de fome ou frio,
Ai da pátria também, que há de acabar!
Quem morre pela pátria e por seu brio
Não deve a vil chibata suportar.
Governo do Brasil, atende ao brado
Do valoroso exército fiel,
Que de fome e nudez jaz alquebrado,
Entregue ao despotismo mais cruel.
Minora nossos males, nossas dores,
Dá-nos pão pra podermos trabalhar
Pois pátria, que por ti morre d’amores,
Não deve a vil chibata suportar.
Recife (1856)
Etapa = o que o soldado consome diariamente
Aspeito = semblante
Encaneci = grisalho, envelhecido.
Opresso = oprimido
301 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
O Enfermeiro
(Pela cólera)
Ei-lo ali, caridoso velando
Sobre o enfermo, que jaz a morrer;
Pelas faces lhe vejo rolando
Uma lágrima triste a correr.
Não descansa nem noite, nem dia,
Junto ao leito do enfermo a velar;
Partilhando de sua agonia,
Só deseja o irmão consolar.
Não descansa, não curva-se à lida
Que lhe rouba o repouso, o dormir;
Ele julga precária esta vida,
Melhor vida quer ele fruir.
E, embalado de idéia tão santa,
Não trepida, constante a velar:
Geme o enfermo que o mal aquebranta;
Só deseja o irmão consolar.
É um anjo por Deus enviado,
É um anjo! Que um anjo só é
Quem ao leito do enfermo encostado
Passa as noites velando com fé.
Nem receia diante da morte,
Pois que o leito pudera deixar;
Mas, do enfermo pensando na sorte,
Só deseja o irmão consolar.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 302
Não lhe faltam palavras contritas
Não lhe faltam palavras de amor.
Pelo céu inspiradas, prescritas,
Consolando o enfermo na dor.
Quantas vezes não geram no triste
Uma idéia sublime, um cismar!
É qual anjo, qual célico antiste,
Só deseja o irmão consolar.
No seu peito só pulsam virtudes,
No seu peito só há compaixão!
Ele carpe as cruéis vici’tudes
Que espedaçam o peito do irmão.
Bem quisera poupar-lhe a metade...
Bem quisera seu mal minorar:
Só um anjo tem tal caridade;
Só deseja o irmão consolar.
A um dia sucede outro dia,
Tudo passa, mas nunca esse amor
Que, seu peito banhando radia
Como o orvalho que cai sobre a flor.
Não descansa o cristão caridoso:
Ei-lo sempre no leito a velar!
Que lhe importam fadiga e repouso?
Só deseja o irmão consolar.
Mas a hora final se aproxima!
Ei-lo enfermo na cama a morrer;
Deus vigia sobre ele de cima,
Pois que soube no mundo viver.
Que desvelo, que assíduo cuidado!
Todos chegam e o vem prantear,
Todos querem ficar ao seu lado!
Todos querem ali consolar!
303 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Esta vida tão doce, tão bela,
É a vida que importa ao cristão;
Tem mil prêmios, mil vidas por ela
Prodigadas de Deus pela mão.
Trabalhemos, irmãos, trabalhemos
Pela vida que se há de gozar...
Nossos olhos no enfermo fitemos:
Eia! – vamos o irmão consolar.
Olinda (em férias) 7 de fevereiro de 1856
Antiste = antístite = grande sacerdote, pontífice.
Célico = celestial, celeste.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 304
O Estudante
Triste vida a do pobre estudante,
Que jamais gazeou à lição,
Que as pestanas queimando incessante,
Não se abala ao clamor da função.
Eu, por mim, gazeando por ela,
Mudo a sorte de triste pra bela.
Galhofando é que a vida se passa,
Galhofando é que sente-se amor,
Galhofando, meu Deus, quem se maça?
Galhofando é que vive o doutor.
Minha vida será galhofeira;
Oh! que vida, gentil, prazenteira!
Não me curvam vigílias do estudo,
Não me curva a maçante lição,
Sabatinas – que importam – se tudo
Eu desprezo e prefiro a função?
À função, à função, ao pagode
Só não vai, só não vai, quem não pode.
É melhor repimpar-me às varandas
E a moiçola fazer ademans,
Do que estar a mexer com demandas
Nessas horas de graças louçãs.
Hei de ser bacharel, hei de sê-lo,
Mas o tempo... hei de breve fazê-lo
305 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Só desejo ganhar minha carta
Para rr não dou atenção;
Andarei co’a barriga bem farta,
Que imposturas, meu Deus, que mais não!
Com meus oc’los, com minha luneta,
Oh! que vida, que vida de treta!
Não me abatem falácias do mundo,
Não me abatem dictérios, baldões;
Tenha eu um viver bem jocundo,
N’algibeira meus bons patacões.
Meu viver há de ser galhofeiro,
Que me importam baldões do treteiro?
Isto, sim, é que pé vida gostosa,
Esta a vida que eu peço a meu Deus;
Que me importa essa vida afanosa,
Que se passa co’os livros judeus.
Tão judeus – que nos roubam tiranos
Nosso belo folgar tantos anos!
Vou, portanto, abrandar minhas dores,
A minh’alma vou dar expansão,
Vou gozar uns sorrisos... traidores?
Que me importa que o sejam ou não.
Um charuto acendamos pachola
Vamos ver a faceta moiçola.
Olinda – fevereiro de 1856
Repimpar-me = abarrotar, fartar, locupletar.
Treta = ardil, sutileza, astúcia, estratagema
Dictério = ditério = dito satírico, motejo.
Baldões = afrontas, doestos, impropérios.
Treteiro = dado a tretas
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 306
O Fazendeiro
Não invejo aos reis da terra
Esses poderes que têm;
Dou também leis nestes campos,
Como não nas dá ninguém;
Todos aqui humilhados
As frontes curvar-me vêm
Nem meus poderes trocava
Por aqueles que os reis têm.
Pisando, altivo, o terreiro,
Um grito altivo soou!
Cem vassalos obedecem
Ao grito que além troou!
Tenho riquezas nos campos
Como o rei nunca logrou!
Sou rico, digam-no os vales
Por onde o grito soou.
São vastas minhas riquezas!
Lidando – ganhei-as eu,
Não me custaram batalhas,
Nem sangue em jorros correu...
Custaram-me o meu trabalho,
Custaram-me o suor meu.
São vastas, todas são minhas,
Não devo-as, ganhei-as eu.
307 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Que formoso panorama
Está-me a vista encantar!
O capim co’o vento ondeia
Como as ondas lá do mar!
O gado vejo pastando,
Correndo, alegre a berrar!
- Pois é meu tudo que os olhos
Em roda está-me a encantar!
Eu tenho em minhas fazendas
Aquilo que os reis não têm:
Um povo de quem sou id’lo,
Um povo que me quer bem.
Seus filhos não lh’os recruto,
Não lhe roubo um só vintém.
Eis porque possuo aquilo
Que os reis dos tronos não têm.
Dou o pão ao desvalido
Que pede-o, rojando-o ao pó;
Socorro a mísera viúva,
Que geme no leito só;
Respeito as casas alheias...
Das virgens eu velo em pro.
Protejo a todos que vejo
Gemendo, rojando ao pó.
À tarde eu aboio as vacas
Recostado nos moirões,
Vendo os currais atulhados
De prata e d’oiro em montões;
Meu orgulho é somente este,
São estes os meus brasões.
Os cetros o povo os quebra
E vai sentar-se aos moirões.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 308
Os reis no trono de luxo
Quase de seu nada têm;
Imperam no fausto e grandeza,
Sem se lembrarem porém,
Que os suprem nossas riquezas,
Que impostos deles só vêm
- Riquezas só são as nossas,
Que os reis, coitados! – não têm.
Tiranos, sorriem-se aos ecos
Das bombardas, dos canhões!
Eu, porém, me rio aos berros
Dos gados cá dos sertões:
São hinos, são harmonias
Que falam aos corações
- De todos que não se aprazem
Ao retumbar dos canhões.
Olhai – não vede quem passa
Tirar-me, humilde, o chapéu?
Pois eu como irmãos os trato,
Que assim nos ordena o céu.
Não tenho, nem quero títulos
Roubados – negro troféu.
- Homenagem – dá-m’a o povo,
Tirando-me o seu chapéu.
Isto, sim, é que é grandeza,
Isto, sim, é que é poder:
Tudo mais não vale nada,
É como eu sei descorrer.
Os reis que vivem nos paços
Inertes a adormecer.
- Poder o meu na fazenda,
Este, sim, é que é poder.
309 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Não quero superfluidades,
Nem luxos que é tudo vão;
Das vacas eu tenho o leite,
A coalhada, o requeijão;
Tenho a manteiga, e mais tudo
Que pode haver no sertão.
- Nem quero luxos, nem pompas
Supérfluos – que é tudo vão.
Como a carne saborosa
Como não a come o rei;
Sirvo à pobreza, aos amigos,
Aqueles que eu bem o sei;
Desprezo os aduladores,
Resisto à tirana lei
- Que vem me roubar as terras
Por mando e fome do rei.
Olinda, 2 de fevereiro de 1856
Superfluidade = qualidade de supérfluo, demasia, excesso, coisa supérflua ou escusada.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 310
O Mal já Declina
(Pela cólera)
Já o mal pouco a pouco declina!
Faze, ó Deus, que de todo se vá;
Que não volte com sua malsina
A fazer-nos mais vítimas cá.
Embainha, cruel, teus alfanjes,
Vai sumir-te outra vez no teu Ganges.
Resfolgando da luta renhida,
Este povo às janelas já sai
Já no peito renasce-lhe a vida,
A esperança afagando-o já vai.
Ó do monstro sangrentas falanges
Outra vez mergulhai-vos no Ganges.
Tantas vidas no albor da existência
Teu cutelo fatal decepou,
Desejosos da luz da ciência,
Não vingaram, que a tumba as guardou
Mas sua tuba da morte já tanges
Retirada, cruel, pra teu Ganges.
Quantos pais, quantos filhos e esposos
Não se carpem envoltos no dó?
Quantas taças boiantes em gozos
Não transbordam de fel sobre o pó!
Ímpio chefe de pravas falanges,
Parte; vai-te outra vez para o Ganges.
311 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Já o mal pouco a pouco declina!
Faze, ó Deus, que de todo se vá;
Que não volte com sua malsina
A fazer-nos mais vítimas cá.
Embainha, cruel, teus alfanges,
Vai sumir-te outra vez no teu Ganges.
Qual o homem que o raio fulmina,
Que no chão quase exangue o deixou,
E depois do delíquo combinio
As ideias, que alfim despentou:
Tal o povo suspira às falanges
Que uma a uma lá vão-se pra o Ganges.
Minha mãe, eu também ainda vivo!
O teu filho, meu pai, não morreu!
Meus irmãos, não chorais: estou vivo!
Não morri, não morri, anjo meu!
Mal feriram-me os demos alfanjes
Do cruento flagelo do Ganges.
Pobre povo! Gemente, abatido,
De valente e do bravo que é,
Foi do mal de tal sorte ferido,
Que bem pouco ficou-lhe de fé!
E tudo isto devido às falanges,
Que assomaram das águas do Ganges!
Mas já hoje, de faces coradas,
Se escapando do leito de dor,
Lança a vista através das sacadas
E na mente bem diz o Senhor,
O Senhor que o livrou dos alfanjes
Das sangrentas coortes do Ganges.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 312
Já o mal pouco a pouco declina!
Faze, ó Deus, que de todo se vá;
Que não volte com sua malsina
A fazer-nos mais vítimas cá.
Embainha, cruéis, teus alfanjes,
Vai sumir-te outra vez no teu Ganges.
313 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
O Preso e a Viúva
Sonoro pintassilgo, por que vives
Carpindo teus pesares na gaiola?
Por que vives no pé do tamarinho
Gemendo, suspirosa triste rola?
- São reveses da sorte: aquele chora
A doce liberdade que há perdido;
E a penosa avesinha geme à falta
Do esposo que da seta foi ferido.
Eu também, passarinhos, vivo presa
Aos sagrados deveres que os humanos
Cultivam neste mundo enquanto dura
O curto espaço dos penados anos.
Também meu coração, viúvo, geme
À falta dos irmãos que a dura morte
Ceifou, despiedoso, tinturando
Com salpicos de dor a minha sorte.
Sonoro pintassilgo, triste rola,
Deixai estes carpidos tristurosos;
Calai-vos: vossas dores lembram dores
Que me arrancam do peito ais lamentosos.
Olinda, 14 de janeiro de 1856
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 314
O Que Eu Chamo Poesia
(num álbum)
No levante brilha a aurora
Rouxeando os horizontes,
Realça prados e montes
Com sua luz matinal.
Mas clara luz já cintila
Dentre o mar o sol desponta
Trepa no céu, no zênite monta
Mais luzente que o cristal,
Transparece a lisa fonte,
Treme o ar tudo fulgura,
Trinam aves na espessura,
Languesce a flor no rosal.
Descai o sol, menos flama,
No ocaso lá vai sumir-se,
Eis a bonina a sorrir-se
No seu suspiro final!
É qual ao nascer da aurora,
Rouxeam-se os horizontes,
Outra vez prados e montes
Vestem a cor matinal!doce –
As correntes murmuram!
Tinge o mar purpúreo manto,
Saltam as aves um canto
Mais terno – sentimental!
315 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Como as nuvens são tão belas
Ornadas com franjas d’oiro!
E as aves cantando em coro
Um hino ao seu criador!
E as brisas meigo-soprando
No cimo dos arvoredos!
E o mar nos rijos penedos
A quebrar-se com fragor!
E eles, mudos atalais
A amostrar suas procelas,
Enquanto da fúria delas
Também zomba o pescador.
E quem não sente arroubar-se
Su’alma aos risos da aurora
A idéia arrebatadoura
Que vêem ao surgir do sol!
Ao trinar alegre ou triste
Dos alados amadores?
A essas mimosas cores
Do crepúsc’lo, do arrebol!
Aos prazeres da frescura
Que nos traz suave brisa
À fonte que se desliza
O prado banhando a prol?
Oh! que nisto há poesia,
Que penetra os seis d’alma,
E poesia que acalma
Um penado coração;
A poesia que eu sinto,
Que me arrouba ao contempla-la,
A poesia que fala
Mais alto do que a razão
Mais alto – que além remonta
Desses astros, onde os anjos
Entoam com os arcanjos
A Deus celeste canção.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 316
Há sim! E uns olhos volvidos
Amedo – e um sim que é dado
A um poeta enamorado
Que sente ardente paixão,
E uns lábios rubros que tremem
Quando a sentença proferem,
E em vez do sim só desferem
Traído, equívoco não;
E essas mágoas que se emergem
Nascidas da voz fingida
Num peito cuja ferida
Penetrou té o coração:
Há sim! E é isto que eu chamo,
Que eu chamarei poesia,
Que eu sinto que me extasia
Sem que possa definir!
É isto. E umas faces murchas
No verdor já desbotadas
Pelo cismar, maceradas
Pelo velar e carpir:
E as falas entrecortadas
Por um pranto que se chora
E um semblante que descora,
Que depois torna a fulgir!
E as obras miraculosas
Que a natureza circudam,
E as águas que um terço inundam
Do solo – aí também está
Mui sublime a poesia
Que os seios d’alma me banha,
Onde reside e se entranha
A idéia de Jeová!
Idéia imensa, infinita,
317 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Toda amor, toda harmonia,
Fonte de toda a poesia
A maior de quantas há!
Sim nisto uma flor singela
Que sorrindo desabrocha
Às vezes na dura rocha,
Às vezes no mole chão;
E no riso inocentinho
Que mostra à mãe desvelada
A criancinha afagada
Que ainda não tem razão;
E na amizade sincera
De duas almas unidas,
Que formam não fementidas
De dois um só coração.
Há também tanta poesia
E tanta que a alma me prende!
E, vate ou não, quem não rende
Mil graças a Jeová!
Quem ao ver a natureza
De mil prodígios cercada,
Não sente a mente abrasada,
E um hino não cantará?
Cantemos, ó lira! Hosana!
Cantemos que a poesia
É, em Deus que mais radia
É em Deus onde ela está!
Soledade (Recife) outubro de 1855
Volvido= passado de volver = mover para um e outro lado = que volveu ou se volveu; decorrido, passado.
Brisa = na época do poeta escrevia-se com z.
Zênite = o ponto mais elevado que se pode atingir.
Espessura = floresta
Languesce = torna-se voluptuoso
Prol = prole
Fementido = perjuro, que falta à palavra dada, pérfido, ardiloso.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 318
O Suicídio
Deste mundo, que me emb’raça,
Vou despir os ouropéis,
Vou esquecer para sempre
Meus dissabores cruéis.
Vou à terra da justiça
Saciar esta cobiça
Que me inunda o coração,
De fruir um gozo eterno,
Não esses gozos do inferno
Do mundo – que amargos são.
Por vezes tenho esgotado
A funda taça de fel,
Como o ditoso esgotara
O cálice de doce mel.
Tenho zombado da sorte,
Encarando sempre a morte
Tal como deve o mortal,
Tenho em luta co’os revezes
Triunfado muitas vezes,
Tendo a fé por meu fanal.
Tenho lutado... meu peito
Já por fim enfraqueceu!
Não posso curvar-me ao fardo
Que a sorte iníqua me deu!
Vou da vida desligar-me,
Para sempre separar-me
Deste mundo enganador;
319 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Vou fugir às amarguras,
Trocá-las pelas doçuras
Que nos céus tem o Senhor
Temerários, vossos juízos
De uma só vez suspendei
Não profanais os segredos
Que no meu peito asilei.
Lede a história que não falha,
Vereis peitos que a metralha
Não temem, rojar no pó,
No suicídio buscando
Lenitivo certo e brando
Ao mal que os oprimem – só.
Mas... triste! Quem me assegura
Que o peito de um bravo herói
Não pode um dia quebrar-se
Ao mal intenso que o roi?
Quem ousa dizer que um peito
À guerra, no sofrer afeito
Não quebra um dia por fim?
Catão, esse herói romano,
Foi bravo, mas era humano,
Deixou-se quebrar assim.
Imitemos a bravura
Que vemos no herói luzir,
Mas resistamos aos males,
Que ele não quis resistir.
Quem sofreu mais dissabores,
Quem sofreu maiores dores
Que o santo, que o herói de Hus?
Quem padeceu mais torturas
Por amor das criaturas
Que o Nazareno Jesus?
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 320
Não quero morrer, que a vida
Não ‘a fiz com as minhas mãos,
Hei de dá-la a quem prestou-m’a
Que é isto dos bons cristãos
Sim, hei de: foi um delírio,
Que venha maior martírio,
Minha vida Deus a tem,
Não me cumpre a mim cortá-la,
Que venha o Senhor tirá-la
Quando julgá-la por bem.
Olinda , fevereiro de 1856
Fanal = facho, farol, sinal luminoso, guia
321 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
O Voluntário
Nas bandeiras flutuantes,
Feitas de rosas fragrantes
E mais flores do jardim;
Meninas! Nessas bandeiras
Em vossa, gentis fileiras
Venho alistar-me por fim.
Recebei os meus serviços,
Pagai-m’os co’um dos feitiços
Desse olhar que tendes vós;
Além de um dócil escravo,
Meninas! tereis um bravo,
Que há de honrar a seus avós.
Ver-me-eis, além do soldado,
Um poeta namorado,
Um valente campeão!
Meninas! farei proeza,
Cantando vossas belezas
Como Dirceu ou Durão.
Inspirai-me: um mago riso
Meninas! se eu o diviso...
Oh! vereis meu coração
Desfazer-se em harmonias
Como os céus em melodias,
Crepitar como um vulcão!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 322
Entanto, nos flóreos paços,
Onde as flores aos abraços
Vos rendem cultos de odor,
Em vossas gentis bandeiras
Minhas juras verdadeiras
Recebei de adorador.
Olinda, 20 de janeiro de 1856
Flóreo = ornado de flores
323 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Os Compadres Cidadão e Sertanejo
Pan, pan, pan! “Batem lá fora!”
Pan, pan, pan! “Quem bate aí?”
É de paz! “Empurre a porta”
Compadre! “Você aqui!”
Vim fazer-lhe uma visita,
Espairecer no sertão.
“Como deixou a comadre?
Os pequenos como vão?”
“Como deixou a cidade?
O que há de novo por lá?”
Deixei com saúde a todos
Quando parti para cá.
A cidade é sempre a mesma,
Sempre bailes e função.
“Quanto a isto meu amigo,
gosto mais cá do sertão.”
*
**
Na cidade desfruta-se a vida,
Que nem pensam vocês do sertão!
Esta vida, que aqui é vivida,
Não é vida que valha um tostão!
Na cidade é que a vida se passa,
Na cidade é que tem-se prazer;
Esta vida do centro é escassa:
Eu não quero no centro viver.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 324
“Vida boa só é esta nossa,
a da praça não vale um vintém!
Eu não troco esta vida da roça
Pela vida que lá vocês têm.
Não, não quero viver lá na praça;
No sertão é que tem-se prazer;
Na cidade é que a vida é escassa:
Na cidade eu não quero viver.”
Na cidade se gozam delícias,
Que nos enchem o peito de amor!
As donzelas nos fazem carícias,
Que nos matam de morte sem dor!
Oh ditoso quem vive na praça!
O viver do sertão é morrer!
Esta vida do campo é escassa:
Eu não quero no campo viver.
“Também temos donzelas formosas
E mais lindas, talvez, que as de lá,
Tão santinha, meu Deus, tão mimosas,
Como estas, que nas praças não há!
Eu não creio na vida da praça,
Disse, digo, hei sempre de dizer;
No sertão é que a vida se passa:
Na cidade eu não quero viver.”
Temos bailes, teatros, partidas,
Temos tudo que pode agradar;
Vão as horas voando entretidas
Nessa vida donosa a bailar.
Nossa vida desliza com graça,
Como a fonte perene a correr!
Esta vida do mato é escassa:
Eu não quero no mato viver.
325 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
“Também temos aqui nossas festas,
Nossos sambas, batuques, funções;
São, talvez, que as de lá mais honestas
Estas danças aqui dos sertões.
Nossa vida é que mana e que passa
Como aquele riacho a correr!
Eu não quero essa vida da praça:
Na cidade eu não quero viver.”
Na cidade tomamos sorvetes
E jantamos nos gordos hotéis,
Onde em vez de feijões, de vinhetes,
Encontramos champanha e pasteis.
Tudo aqui é miséria, é desgraça,
Na cidade é que tem-se prazer;
Esta vida da roça é escassa:
Eu não quero na roça viver.
“No sertão nós comemos coalhada
E o bom leite, co’o loiro cuscuz.
Boa carne sal-presa que assada
Tenta mais que o inimigo da cruz.
O jir’mu se co’o leite se amassa,
É tão bom que eu nem posso dizer!
Isto, sim, que não comem na praça:
Na cidade eu não quero viver.”
“Sim, não quero, que é vida mesquinha
Essa vida que passam por lá:
Quero leite comer com farinha
E co’a carne sal-presa de cá.
E quem troca o sertão pela praça?!
De verdade, isto estava pra ver!
Na cidade só vejo desgraça:
Na cidade eu não quero viver.”
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 326
Na cidade nós temos vestidos
Que nos cortes só tem-n’os os réis,
São dos mais delicados tecidos,
E nos levam bons contos de reis!
Temos tudo que é bom lá na praça,
Lindas coisas que podem-se ver;
Não é como aqui nesta desgraça!
No sertão eu não quero viver.
“E nós temos gibões e perneiras
Dos veados do nosso sertão;
Temos roupas também domingueiras,
Não só essas que são de algodão
Não invejo essa vida que passa!
Pois é morte essa vida da praça:
Na cidade eu não quero viver.”
Na cidade nós temos orquestra,
Tem-nas boas qualquer batalhão;
Minha filha ao piano é já mestra,
Discorrendo o teclado co’a mão!
Só assim é que a vida se passa,
É só isto o que eu chamo prazer!
Esta vida do centro é escassa:
No sertão eu não quero viver.
“Nossa orquestra do mato é mais bela:
Veja as aves que estão a cantar!
Minha filha, mimosa donzela,
Assim canta também a bordar!
Isto, sim, tem delícias, tem graça!
Isto, sim, é que eu chamo prazer!
Essa vida de lá não me engraça:
Na cidade eu não quero viver.”
327 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Namoramos no baile, às janelas,
E colhemos mil frutos de amor!
Quantas vezes das pálpebras belas
Brilha um pranto chorado sem dor!
Dessa vida meu peito se engraça,
Nessa vida é que eu sinto prazer!
Porém esta do centro é escassa:
No sertão eu não quero viver.
“Também temos de trás do umbuzeiro
Nossas falas ocultas de amor,
Nosso belo tijolo roceiro,
Que respiram candura e pudor!
Se de nós a mocinha se engraça,
Ai que zelos! Que amor! Que prazer!
Isto sim, que não tem lá na praça:
Na cidade eu não quero viver.”
Na cidade prestamos contritos
Culto externo pomposo ao bom Deus,
Que há de um dia fazer-nos benditos,
Separados dos ímpios e ateus.
Mas no centro que gente tão crassa...
Que não sabe sequer se benzer!
Esta vida, meu Deus, não tem graça:
No sertão eu não quero viver.
“Esse culto é que torna precito...
Que corrompe mais de um coração,
Que ante Deus não se prostra contrito,
Que vai nele buscar distração.
Consagramos a Deus culto e graça
Fervorosos quais devem de ser;
Mas não esse fingido, que é farsa:
Na cidade eu não quero viver.”
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 328
“Vão à igreja ouvir missa? Duvido!
Vão fazer oração? – Qual orar!
Deus a tudo tem prestos ouvidos,
Sua fé não se pode enganar.
Nas cidades o culto não passa
De irrisão – bem o posso dizer –
E esse culto – é torpeza é negaça!
Na cidade eu não quero viver.”
Pois eu gosto e só quero a cidade.
“Pois eu gosto e só quero o sertão.”
O que aqui mais se vê? – bestidade.
“E por lá? – só mentira e traição.”
Pois eu vou desfrutar minha praça.
“E eu aqui viverei ‘té morrer.”
Na cidade é que a vida se passa.
“No sertão é que serve o viver.”
Olinda, 1856
Pois me aparece agastado?...
“Se o vejo tão cabeçudo!...”
Pois outro abraço apertado...
“Na verdade acaba tudo.”
Vinhete = vinho fraco
Negaça = engano, logro, mostra ilusória.
Precito = condenado, maldito, réprobo.
Irrisão = ato de zombar, mofa, zombar com desprezo
Jirimu = jerimum
Tijolo = namoro (gíria)
329 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Palinódia
Disse que não te cria: - foi mentira;
Que eram vãos meus amores: - foi loucura:
Perdoa a mente enferma que delira,
Que a delonga cruel punge e tortura.
Quando me lembra que a ficção de Tântalo
Eu hei realizado em minha vida;
Que cada dia mais formosa e cândida
Eu te contemplo, em vão, minha querida!
Quando me lembro desse amor tão sôfrego...
Firmado sobre as bases da ninoscência,
Que eu tanto quero do meu peito no íntimo
Com tanto ardor, com tanta veemência...
Quando me lembro das penosas fráguas
Que o septênio cruel me tem causado,
Das rugas que na fronte há produzido-me
Esse espaço sem fim, por mim marcado!...
Oh! que então contra mim bravejo em cólera,
Maldizendo esse passo irrefletido;
Gemo e derramo copiosas lágrimas,
Julgo tudo no mundo haver perdido.
Eis porque de meu peito lacerado,
Onde o mais santo amor tenho acatado,
Saíram vãos queixumes;
Porém vê neles, nos meus ais e pranto
Incensos que te envolvem, meu encanto,
E suaves perfumes.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 330
Em que me hás ofendido, tu que és pura
Como o aroma da flor que o sol depura,
Que ao céu conduz a brisa?
Que és bela e meiga como tu somente,
Como teu riso cândido, ninocente,
Que tanto me eletriza?
Descrer do teu amor, tu crês que eu possa?
Não é ele que o meu viver adoça
No meu longo martírio?
Perdoa esse momento de loucura,
Filho da ausência mais amarga e dura,
Perdoa o meu delírio.
Perdoa-me. Bem vês que arrazoado
Não pode ser um peito lacerado,
Aos recontros da sorte.
Perdoa-me. Serás a minha estrela,
Meu anjo e meu amor, – sim, minha bela,
Na vida e mais na morte
Disse que não te cria: - foi mentira;
Que eram vãos meus amores: - foi loucura:
Perdoa mente enferma que delira,
Que a delonga cruel punge e tortura.
Recife, 1858
Palinódia = retratação de um poema daquilo que se disse noutro
Recontros = embate
Setênio = septênio = período de sete anos
Bravejo = esbravejo.
331 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Por Que Será
Tão bela! – assentada na branda esteirinha
Constante a coser;
Dos olhos lhe mana diáfano pranto
Em fio – a descer:
Que sente – que sofre – que vive chorando
Sem nada dizer?
Às vezes conversa, diverte-se e ri-se
A só se entreter;
Não cisma, não chora; porém depois muda
E o pranto a correr!
Que sente – que sofre – que ri-se – que chora Sem nada dizer!
Seus braços lançados no colo do triste
Que vive a gemer,
Não diz o que sente – não diz o que sofre
E o pranto a correr!
E o colo me cresta co’o pranto divino,
E eu todo a tremer!
Acaso dirige-se a mim a ventura
Do teu padecer?
Oh! não: a mim nunca, não sou tão ditoso,
Pois vivo a gemer!
Teu peito de neve – tão casto – por outrem
Só sabe bater!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 332
Se o colo me abraças, aos laços de sangue
Sei isto dever;
Mas dize, declara... teu pranto divino
Eu posso conter:
Por mim... venturoso! por outrem, teu pranto
Eu posso suster.
Que vezes, Maria, me sinto por dentro
Em chamas arder
Que vezes desejo fitar os teus olhos
E o peito a gemer!
Mas tudo não passa de francos desejos...
Cismar... escrever...
Maranhão, 1852
Mana = brota, corre
333 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Recordações Teatrais
Às vezes, refletindo, em minha rede,
Eu gemo, eu choro, eu rio, ai que é assim
As loucuras dos outros, gemo e choro,
Das loucuras que eu faço, rio, enfim.
Misantropo não sou, nem um coitado
Que o mundo olha, porém não no vê:
Daqui de minha rede, em que me embalo,
Meu solto pensamento indaga e lê.
Ao teatro se vou, perco a saúde,
E nele penso noites sem dormir,
Porque lá vi um anjo pelo espaço
A voar como a rola, a se expandir.
Dois dias, pelo menos, meus ouvidos
Ferem as palmas que a platéia deu,
Palmas tão justas que, esposando bravos,
Para o gênio foram só, que as mereceu.
Mas quantas palmas na platéia soam
E quantos bravos prolongados vão
Em vaso impuro queimar vil incenso
À lascívia, à fatal devassidão!
Noto as virgens pudicas ocultarem
O lindo rosto no seu lenço ou véu,
Se o anjo que no palco dança e pula
Suas formas mostrou, mas sem labéu!
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 334
E eu que sei que os mil bravos se desprendam
Por um idéia deleitosa e ruim
E eu que sei que as donzelas se velaram
Não por pejo ou pudor, - por luxo sim:
Voltando penso em tudo... e me deleito!
Gemo e choro, afinal, rio de mim!
Recife 1856
Solto = livre
Labéu = desdouro, desonra, mancha inflamante.
335 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Saudade Filial
Quando me lembro dos passados tempos
Desse viver d’outrora que provei...
Viver tão puro! – qual frui ao lado
Dos pais queridos, que inda em bem verei;
Minh’alma triste se desfaz em notas
De dor pungente, de febril sofrer!
Pois nada me inquieta neste mundo
Como distante de meus pais viver.
Chamai embora desgraçado aquele
Que viu seus anos no verdor crestar;
Ou que no peito da mulher querida
De amor as rosas viu por fim murchar;
Chamai embora sem ventura aquela
Que passa os dias a arrastar grilhões
Ou que proscrito por falsários crimes
Suporta a pena de cruéis mandões;
Chamai embora malfadado aquele
Que a vida leva praticando ações,
Que um prêmio devem merecer, e alcançam,
Em vez de prêmio, de louvor, baldões:
Eu, porém, malfadado chamo ao filho
Que as mãos nunca beijam dos caros pais;
Que no leito de dores nunca teve
Da terna e doce mãe, sentidos ais.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 336
Ah! nomes doces, que no peito calam
Sentir profundo que eu não sei dizer!
Deus não permita que dos pais que adoro
Distante morra sem ainda os ver!
Desprezo as pompas que ligeiras passam
São transitórias como os gozos são,
Os gozos, digo, que corrompem a alma,
E nesses gozos eu não creio, não.
O mundo mente no falar de engano,
Mente a donzela no sorrir de amor;
No trato amigo, muita vez o amigo
Esconde um peito desleal, traidor.
Sim, tudo mente, - só não mente o extremo
Do amor materno, desse amor de pai;
Qual a virtude, dentre o crime horrendo,
Sem mancha, ileso da mentira sai.
E quando eu penso nos passados tempos,
Nessas breves delícias que provei...
No viver doce que fruí ao lado
Dos pais queridos, que inda em bem verei;
Minh’alma triste se desfaz em notas
De dor pungente, de febril sofrer!
Deus não permita que dos pais que adoro
Distante morra sem ainda os ver.
Soledade (Recife) 20 de agosto de 1855
Arrostrar = arrostar
Baldo = carecido, falto, baldado, inútil.
337 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Sem Verbo
Eis, por conseguinte, debaixo desses diversos pontos de vista, só pela propagação deste novo
gênero de estilo nas escolas, senão progresso para as ciências, e talvez mesmo a desaparição
desses epítetos aviltantes de louco, de visionário, de original e de uma crítica acerba contra o
autor; e da mesma forma a cessação desses sarcasmos e desse afetuoso cinismo.
(Herautl – professor em Montaigne)
Pobre do bardo
Minha querida,
Sem tua vida,
Sem teu amor:
Contigo – amante
Feliz - ditoso
Sem ti – cuidoso Sem ti – que dor!
Antes a morte
Sobre meu peito,
Que o triste efeito
De idéia tal;
Junto a teu lado,
Prenda mimosa.
Que vida hermosa.
Celestial!
Que luz, que brilho,
Nos teus formosos
Olhos graciosos
D’alma fulgor!
Triste do bardo
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 338
Sem os teus belos
Olhos singelos.
De tanto amor!
Nos curtos lábios
Da cor da rosa,
Que dulçurosa
Vida de amor!
Na meiga face
Da cor da neve.
Que toque leve
D’alma rubor!
Pobre do bardo,
Minha querida,
Sem tua vida,
Sem teu amor:
Contigo – amante
Feliz – ditoso Sem ti – cuidoso Sem ti – que dor!
Tristonho, amante,
Sem ti, meu pranto,
Ai! quanto e quanto
Dos olhos meus!
Ai minha amada
Doce, sensível,
Vida frenével Longe dos teus.
Ah! meus suspiros
Dentro em teu seio!
Que terno enleio
Junto co’os teus!
Mas ai do bardo,
339 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
De triste amante,
Tão só – distante
Dos mimos seus!
Adeus, ó bela,
Anjo perfeito,
Neste meu peito,
Que aguda dor!
Adeus amável,
Doce menina,
Virgem bonina,
Meu grato amor!
Pobre do bardo,
Minha querida,
Sem tua vida,
Sem teu amor:
Contigo – amante Feliz – ditoso Sem ti – cuidosoSem ti – que dor!
3 de janeiro de 1855
Bardo = trovador, poeta
Frenevil = que tem frenesi, impaciente, agitado, convulso, delirante
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 340
Psiu!
Psiu! dê-me um beijo
Linda mocinha!
Linda mocinha
Diga se dá?
Não conte o beijo,
Não diga nada,
Não diga nada
Pra seu papá.
É coisa simples
Ceder um beijo!
Ceder um beijo
Pode você.
Nada mais simples!
Um beijo tome!
Não ria! – tome,
E outro me dê.
Ora não fique!
Tão pudibunda!
Tão pudibunda
Como um rubim!
Ora não fique
Não core tanto!
Não core tanto
Por pouco assim!
3 41 | O rg. Saulo Bar reto Lima Fer nandes
Eu lhe protesto...
São graças minhas,
São graças minhas,
São... e bem são...
Sim, lhe protesto...
Mais outro beijo!
Mais outro beijo
Não faz mal, não.
Olinda, 9 de janeiro de 1856
Pudibunda = que tem ou revela pudor, corada, rubicunda
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 342
Um Mexerico
Olhe que eu digo...
Zomba comigo?
Meu pai!
“Cabeça oca,
Cala essa boca!”
Ai! ai!
- Senhor, que cousa!
- Ninguém repousa!
- Que foi?
Era... “caluda!”
Que unhada aguda!
E dói!
“São cousas dela,
Mãesinha bela,
São sim;”
“Quem acredita
Numa gasguita
Assim?”
- Ah! se eu tivesse
- Quem me dissesse
- Se alguém
- Que ali estava
- Me atraiçoava..
- Mas quem? –
343 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
“Quem acredita
Nesta gasguita?”
Não eu!”
Era... não digo;
Buliu comigo,
Me deu.
“Oh! deus te ajude!”
Fiz quanto pude,
Fiz bem?
“Oh! muito bela,
Tu, depois dela,
Meu bem.”
“Foi somente isto,
Juro-o ... por Cristo!”
Que é?
Quem assim jura
Também, perjura
À fé!
Uma terceira
Moça fagueira
Assim,
A vez chegando,
Esteve falando
Pra mim.
Olinda, 1856
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 34 4
Vou Cantar
Oito horas
Noutro horizonte raiava
O claro sol;
Doce a lua refletia
Os raios que ela fundia
No seu irisol.
Era a noite beleza e tanto
Que logo inspirou-me um canto
Pra alívio meu;
Pois que o poeta sem lira
Certamente sucumbira
Ao fado seu.
Sucumbira, - que há momentos
Que geram padecimentos,
Tamanha dor,
Que somente se cantando
Vão-se os males mitigando
Do trovador.
Porém Deus que assim formou-nos,
Que tão sensíveis criou-nos,
Também nos deu
O condão da poesia
Que ao vate tanto alivia
No penar seu.
345 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Qual o cantor que emudece
Quando à noite lhe aparece
Certo cismar?...
Qual o poeta que olvida
Esse momento na vida
Do belo olhar?
É doce tirar da lira
Uma nota que suspira,
Que lembra amor,
É doce entoar um canto
Passado de terno pranto
Que abrande a dor.
Sim – que a lembrança de uns olhos
Que atiram setas a molhos
Lá onde estão;
Constante arrocha-me o peito!
Ah! são das setas o efeito
No coração!
Saudoso efeito que gera
Um sentir que eu não o dera
Por outro, não;
Um sentir que dentro n’alma
Se expande tanto que acalma
Meu coração!
Hei de cantar que meu peito
Só se consola de feito
Com o cantar;
Hei de cantar que minh’alma
Só está tranqüila e se acalma
Com o trovear.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 346
Sim, hei de, que é bom da lira
Ouvir-se um som que suspira
Que lembra amor;
Um som que revele um canto
Passado de terno pranto
Que abranda a dor.
Irisol = irisado, matizado com as cores do arco.
347 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
J. Coriolano:
Breve ensaio biográfico
Ingratidão que desama, grande ingratidão é, mas a ingratidão que chega a desconhecer, é a
maior de todas.”
Padre Antônio Vieira
José Coriolano de Souza Lima (1829 - 1869), ou “J. Coriolano”. Você
leitor (a), por algum acaso, já leu ou ouviu falar algo a respeito desse nome?
Logicamente que a resposta majoritária será um sonoro e uníssono NÃO!
Pois bem, com relação aos primórdios e das possíveis origens mais remotas - pelo menos quanto da etimologia do nome “Coriolano” - o escritor e
poeta Raimundo Cândido Teixeira Filho nos ventila a seguinte informação:
É provável que a estirpe dos Coriolanos provenha do
lendário general Caio Márcio que recebeu a alcunha
de Coriolanus, por se distinguir na batalha do Lago
Regillus, no cerco da cidade Coriolli, povoada por
gente antiquíssima chamada Volscos, eternos adversários de Roma nos primeiros tempos. Contam que
os irmãos gêmeos, Castor e Pólux, ajudaram imensamente aos romanos, liderados por Coriolano, a obter
êxito nessa importante batalha.1
Entretanto, os dados mais fidedignos acerca das origens e da árvore
genealógica do Poeta, são aqueles pinçados dos meticulosos estudos traçados pelo seu trineto Ivens Roberto de Araújo Mourão, que dispõe de
grande planilha com os nomes ascendentes, descendentes e colaterais do
estimado poeta. Pois bem, o mundo ganhou Coriolano de presente no
dia 29 de outubro de 1829, na Fazenda Boa Vista, a qual lhe inspirou um
dos mais lindos versos: “(...) num massapé torrado e brusco / Nasceu o valoroso touro
fusco.”Essa fazenda, estava situada na Vila do Príncipe Imperial (hoje cidade
de Crateús no Ceará) uma bela cidade sertaneja a beira do caudaloso Rio
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 348
Piranhas (hoje nominado Rio Poti). É salutar que se frise, que quando
o Poeta surgiu, sua Vila Príncipe, ainda era condado de solos piauienses.
Em 1880, a região começou a fazer parte do Ceará, por conta da troca de
parte de seu litoral ao Piauí. Eis o motivo pelo qual nosso poeta, é tratado
nesse escrito, como duplo cidadão.
Ali, num mundaréu desabitado da Fazenda Boa Vista, no benéfico
ano de 1929, calcinado pela terra, moldado pelo vento, forjado pelo
fogo e esculpido pelas águas majestosas do Poti, emerge um grande
poeta, só comparável ao grandessíssimo Gonçalves Dias, para fazer
nascer a poesia por aqueles rincões distantes de Crateús.2
Essa região foi fortemente habitada pelos índios da etnia Carateús, e
é considerada, geograficamente como uma das cidades abrangidas pelo
Grande Sertão Nordestino. Quanto ao amor doentio e as peculiaridades
de sua terra, o nobre poeta se derrama:“Lindo Sertão, meus amores / Crateús, onde
nasci / Que saudade, que rigores, / Sofre meu peito por ti!/ São amargos dissabores / Que
em funda taça bebi! / Que saudade, oh meus amores, / Crateús, onde nasci!”.
J. Coriolano foi o caçula de 7 (sete) filhos do casal Gonçalves Correia
Lima e Anna Rosa Bezerra. Graças ao empenho e das pesquisas genealógicas desenvolvidas pelo meu tio-avô Raimundo Raul Correia Lima3 e
prosseguida pelo pesquisador, historiador e genealogista Ivens Mourão,
podemos ter a informação de que J. Coriolano é descendente de Alexandre da Silva Mourão (1720), o “primeiro Mourão cearense”. Desta feita, possui
laços consanguíneos com outro monumento da literatura mundial, Gerardo Mello Mourão4 (1917-2007), considerado por uns, o maior poetado século XX e um dos poucos brasileiros indicados ao Prêmio Nobel
de Literatura (1979); além de diversos outros nomes valorosos da literatura regional, que foram integrantes ou não, do clã Correia Lima.
Quanto da infância, J. Coriolano, relembra no poema ‘Crateús’:
349 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
... terra, onde a alvorada
Primeira pra mim raiou!
Onde a primeira morada
Meu pai querido assentou!
Onde o galo, à madrugada
Cantando me despertou!
Onde à primeira alvorada
Ouvi-lhe o có-corô-cô!
Ainda sobre a envergadura literária de Coriolano, Raimundo Cândido
decreta:
Com o surgimento do livro Impressões e Gemidos, publicação feita por fiéis amigos, José Coriolano, a maior figura do romantismo
piauiense e crateuense, faz com que a literatura do Piauí deixe de ser
um mero produto português, para ser algo genuinamente nacional,
pois cultivava um compromisso com raízes locais, através de um
sentimento nativista que passou a fixar teluricamente a paisagens
e a alma da gente piauiense. Por isso foi consagrado o Príncipe dos
Poetas naquele estado.5
O membro permanente da Academia Piauiense de Letras Francisco
Miguel de Moura, em seu artigo ‘J. Coriolano - patrono da literatura do Piauí’
corrobora com esse pensamento acrescentando que J. Coriolano não fora
somente “Príncipe” como também fundador da literatura piauiense:
Ícone da nossa literatura, diria mesmo que, com seu
livro póstumo Impressões e Gemidos, de 1870, torna-se o fundador da literatura piauiense. Antes dele, praticamente não havia instituto da literatura em nosso
meio, como conhecemos hoje, pelo menos com tantos autores e livros, e, sobretudo, leitores e estudiosos.
Porém, essa afirmativa encontra oposição na declaração do pesquisador Cláudio Carvalho Fernandes, que em seu trabalho intitulado de:
‘Surgimento e Desenvolvimento da Poesia no Piauí’, o mesmo traça um detalhado
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 350
histórico dos primeiros trabalhos poéticos realizados por piauienses, inclusive dividindo sua tese em fases:
Vejamos o que afirma Fernandes:
Foi sob o signo da poesia que a literatura surgiu no Piauí, com a
obra “Poemas”, de Ovídio Saraiva de Carvalho e Silva, primeiro
poeta piauiense, sendo publicada no ano de 1808, em Lisboa, como
produto da sociedade cultural portuguesa, nada tendo de piauiense
além da origem de seu autor, que nasceu na antiga Vila de São
João da Parnaíba, em 1787. Por sua família ser abastada, fez seus
estudos em Portugal, bacharelando-se em Ciências Jurídicas pela
Universidade de Coimbra. (Grifo nosso)
Nessa fase, ao qual o pesquisador nominou de 1ª Geração, ele a subdivide em 2 (duas) subfases, a Neoclássica (1808-1870) e a Romântica
(1870-1889). A primeira seria representada pelos escritores Ovídio Saraiva de Carvalho e Silva e Leonardo de Nossa Senhora das Dores Castelo
Branco de Carvalho. Já a segunda, teria como expoentes os seguintes nomes: José Coriolano de Souza Lima, Hermínio de Paula Castelo Branco,
Theodoro de Carvalho e Silva Castelo Branco, Joaquim Ribeiro Gonçalves, Luiza Amélia de Queiroz Brandão e Lycurgo José Henrique de Paiva.
Visto isso, embora defenda a tese e transfira a outro escritor, a honra
de ter fundado a literatura piauiense, Fernandes reconhece a importância
e a robustez da obra de Coriolano:
A literatura no Piauí deixou de ser um produto português com o surgimento do livro “Impressões e Gemidos”, de José Coriolano de Souza Lima, a maior
figura do romantismo piauiense, cultor de significativo compromisso com as raízes locais, através de um
sentimento nativista que passou a fixar teluricamente as paisagens e a alma da gente piauiense.
Em artigo, outro entusiasta e pesquisador da vida de Coriolano, Júnior Bonfim, lucidamente assevera:
351 | O rg. Saulo Bar reto Lima Fer nandes
Aclamado Príncipe dos Poetas Piauienses, é considerado o talhador da
pedra fundacional da literatura Piauiense. (...) José Coriolano é a materialização inconteste dessa assertiva bíblica. Nascido entre as babugens destes solitários torrões, na fazenda Boa Vista, quando Crateús era
conhecida por Vila Príncipe Imperial, resplandeceu nos cerimoniosos
espaços em que pontificavam os luminares da cultura nacional. Coriolano foi um fidalgo das letras que construiu uma obra impagável e
inapagável de devoção às maravilhas Divinas, de paixão pela Natureza
e por todos os animais, de modelar sintonia com a mulher amada, de
culto aos altos valores da Justiça e da Liberdade!
Quanto da sua vida privada, estudos dão conta de que na primeira
década de vida, J. Coriolano apaixonou-se cegamente por sua sobrinha
Maria Cisalpina Correia Lima (1837-1894) de tenros 2 (dois) anos de
idade. Encontro esse, que incitou a feitura dos seguintes versos: “eu contava dous lustros, tu dous ano / Quando nosso himeneu foi resolvido”. Com esse amor
arrebatador e sanguíneo, não deu outra. Casaram-se em 24 de janeiro de
1859; quando Coriolano se encontrava no último ano como acadêmico
de Direito. Logo depois, o casal é agraciado com a vinda de sua primogênita, no dia 26 de outubro. Nessa época, o poeta Coriolano dividia a vida
entre seu eterno amor, seus estudos acadêmicos e sua produção literária.
Fontes não muito exatas dão conta de que o casal tivera 5 (cinco) filhos,
a maioria com destino não muito bem-aventurado, ou seja, perecendo
antes mesmo de chegar à fase adulta. Eram eles: Maria Gerson, Ana Rosa,
Joana Coriolano, José Coriolano e Josefa Coriolano de Sousa Lima.
Na vida profissional, como não poderia deixar de ser, ofereceu grande
préstimo à sociedade exercendo com enorme esmero as carreiras públicas de jurista e político. Retrocedendo um pouco nos fatos, é bom que
se diga que nos idos do ano de 1854, na cidade de Olinda, no estado de
Pernambuco, o poeta concluía, sem grandes percalços, seus estudos iniciais em Humanidades. Esse preparatório era um dos requisitos primordiais que antecipava o ingresso dos pretensos candidatos a uma vaga na
conceituada Faculdade de Direito em Recife6. Fato esse, que ocorreu no
ano subsequente. A famosa e também chamada de Escola de Recife, foi o
maior berçário de intelectuais e pensadores e de onde nasceu as Ciências
Sociais do Brasil.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 352
Logo no primeiro ano de faculdade, teve de lhe dá com substantivas
perdas de amigos próximos, compondo inúmeros poemas de título Nênia7, que significa canto fúnebre em homenagem aos recém-falecidos.
Vejamos um breve trecho de um poema que o Poeta confeccionou
quando da morte de seu patrício e amigo estudante J. Pires Ferreira:
Mas não - que o sol noutro dia
Volta, luz, torna a viver;
Assim há de à lousa fria
O espírito sobreviver.
Basta, lira; basta, pranto;
Nem mais lágrimas, nem canto,
Que talvez se ofenda o céu.
- Vida! Morte! Eternidade!
Mistério da divindade,
Quem pode rasgar-te o véu?
Nas férias da faculdade, era muito comum J. Coriolano aproveitar o
seu tempo para dedicar-se à sua vida familiar ou à literatura. Em 6 de
dezembro de 1859, é conferido ao poeta o grau de Bacharel em Ciências
Sociais e Jurídicas pela renomada Escola de Recife. Nessa mesma época,
é eleito para o primeiro mandado como Deputado Provincial pelo estado
do Piauí, por homologação do3º círculo eleitoral.
Seguindo sua carreira política, durante a sessão legislativa de 1865, J.
Coriolano, é eleito pela segunda vez, deputado provincial, só que dessa
vez ocupando a honrosa cadeira de Presidente da Egrégia Casa legislativa.
Em 1866, o parlamentar Coriolano, devidamente alocado como Magistrado em Pastos Bons/MA, abdica dos seus 23 votos concedidos, espontaneamente, pelos seus pares. Essa nobre atitude tomada se deu, para
não prejudicar um amigo, que acalentava pretensões a uma vaga como
Deputado à Assembleia Geral.
Em nota, no jornal teresinense A Imprensa, J. Coriolano, se mostra
surpreso e agradece a expressiva votação: Lendo na “Imprensa” de 3 de fevereiro do corrente ano, nº 28, o resultado da apuração de votos da
353 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
eleição a que se procedeu nessa província para um
deputado geral, vi que me haviam honrado com 23
votos. Pois bem: declarando a quem me ler que estava longe de supor que me dessem um voto, porque
não tive a ideia de preterir nesse sufrágio a muitos
patrícios que me precedem em serviços e inteligência, devo, todavia, assegurar a esses amigos que me
distinguiram com os seus votos, que muito e muito
os estimo e agradeço: 1º) porque de modo algum
embaciaram o triunfo de meu ilustrado patrício e
parente, o Exmo. Sr. Dr. Antônio Borges Leal Castelo
Branco; 2º porque foram voluntários e inspirados.
Pastos Bons, no Maranhão, 6 de maio de 1866.
Como jurista, também, não deixou por menos. Sua vida profissional era
fortemente marcada pela oscilação de cargos entre as atividades políticas-legislativas e judiciárias. Enquanto Vice-presidente da Assembleia Legislativa, em meados de 1860, Coriolano se retira para a comarca de Piracuruca/
PI, para assumir a nomeação de Promotor Público da cidade. Em março de
1863, Coriolano assume a chefia do juizado municipal de Codó na província do Maranhão. Dois anos depois, por força do Decreto de 1º de maio de
1865, José Coriolano fora nomeado Juiz de Direito da comarca de Pastos
Bons, também no Maranhão. Infelizmente, sua atuação como jurista e até
mesmo como político, ainda são muito pouco estudadas. Para não dizer
que o Estado fora totalmente insensível e omisso a obra do ditoso poeta, é
justo dizer que em 1870, graças ao empenho de seu pai e alguns amigos
de Coriolano, fizeram o vate se encorajar para publicar algumas de suas poesias. Essa obra teve o nome de Impressões e Gemidos. A ideia era publicar seus
escritos em dois volumes. O Governo do Piauí bancou a primeira tiragem
do primeiro volume. O segundo, por conta do boicote as ideias republicanas do Poeta, o governo decidiu não mais publicá-lo. Por esse motivo,
nunca mais foi publicado, nem por conta própria, nem por apoio oficial.
Quase um século depois, nos idos do ano de 1973, o Governo piauiense,
na gestão do Engenheiro Civil Alberto Tavares Silva, publicou a reedição de
seu único livro Impressões e Gemidos, só que desta vez, contando com o título
Deus e a Natureza em José de Coriolano.
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 354
Nesse diapasão, advogado e escritor Júnior Bonfim, acrescenta:
O apelo final do conceituado órgão de imprensa quedou-se insuficiente para evitar que cerca de cento e trinta poesias inéditas de José
Coriolano sumissem no cânion do tempo. Apenas dois livros seus
foram à linotipia: ‘O Touro Fusco’, concluído em 22 de fevereiro
de 1856; e ‘Impressões e Gemidos’, publicação póstuma de 1870
viabilizada através de amigos seus. 8
Em meio a toda essa conturbada vida profissional, o azafamado Poeta,
ainda arranjava tempo para atuar como acadêmico e jornalista, veiculando suas poesias e notas de cunho político ou jurídico de interesse público
em jornais, bem como participando de Revistas Acadêmicas ou Literárias.
Teve trechos de suas obras publicadas em veículos impressos, tais como:
Ateneu Pernambucano, Ensaio Filosófico, Revista Acadêmica, Arena, Íris, etc.
É chegado então, o inescusável momento do chamado celestial final:
o apocalipse do ser individual. Depois de tanto, e em certa medida já ter
extrapolado todos os cumprimentos de suas obrigações e deveres, possíveis e inimagináveis, como um cidadão exemplar e diferenciado; Deus, o
Senhor Supremo de todo o universo, convoca o J. Coriolano para o Reino Celestial, atravessando assim, o portal, que reparte a enfadonha vida
terrena, para a camada superior da imortalidade nos céus, onde tudo é
perfeito as ruas são de ouro e onde as fontes emanam leite e jorram mel,
a destra do Senhor
Nessa altura, encontrava-se já há 4 anos como zeloso Juiz na cidade
Pastos Bons no estado do Maranhão. Contando com seus exatos 40 anos e
importunado por uma grave congestão cerebral, o Poeta se dirige a cidade próxima de Caxias, sendo medicado pelos facultativos D. F. de Gouveia
Pimentel Beleza e R. Mendes Viana. Ainda sim, vendo que os fármacos
não haviam surtido muito efeito e antevendo o pior, ao escritor, é prescrito o regresso ao seu berço que tanto amou, no intuito de ficar próximo
aos seus, gozando de ar fresco e relembrando as paisagens de sua infância
Seu primo, o Dr. Manuel Ildefonso de Souza Lima, foi um dos primeiros a noticiar para amigos, o tombamento do agora, imortal, poeta:
355 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Príncipe Imperial, 26 de agosto de 1869 - dou-lhe a tristíssima
notícia de ter falecido ontem pela manhã o nosso amigo José Coriolano. Agravando-se os seus incômodos, em virtude de uma constipação que apanhou, sobrevieram-lhe males tais que dentro de dois dias
deram cabo de sua existência! Chego neste momento de seu enterro,
e sabendo que o correio está próximo a partir, faço-lhe esta apressadamente, sem tempo para dirigir-lhe a outros amigos. O nosso
amigo faleceu como uma criança, sem fazer o menor movimento e
sem ser visto pelas pessoas que estavam em seu quarto. Não estava
presente o vigário Macedo; mandamos a Independência e Vertentes
convidar os padres Ricardo e Galvão, e nem um deles veio: o primeiro
por motivar incômodos e o segundo por estar doente, de sorte que o
nosso amigo não teve encomendação alguma.
Na mesma linha, o Jornal Piauiense O Liberal, edição Nº 35, assim comunicou a sociedade piauiense seu passamento:
O Dr. José Coriolano de Souza Lima, juiz de direito da comarca de
Pastos Bons, na província do Maranhão, acaba de falecer na vila de
Príncipe Imperial. Quis a providência que, depois de uma peregrinação de muitos anos, ele fosse deixar os ossos na terra do seu berço, ao
lado de seus progenitores, lá onde pela primeira vez a esperança lhe
sorriu, nos lábios puros da virgem que tanto amou, e depois foi sua
esposa. Havia já alguns meses que o anjo da morte adejava-lhe em
torno, e segredava ao coração de seus amigos palavras d’além túmulo.
Mas, por fim, parecia que a saúde voltara a garantir por mais tempo
a existência do ilustre magistrado. De Príncipe Imperial escrevia o
Dr. José Coriolano, pouco antes de morrer, a um seu amigo desta
capital: passo os dias contente, bebo leite suculento das vacas destes
sertões, banho-me nas águas cristalinas do açude, respiro o ar puro
de minha terra - que vida, meu amigo!
Não se tem notícia do estado real (nem é relevante, pois presume-se
que a consternação tenha sido geral) da sua esposa, nem de amigos e
parentes, dos detalhes do velório, nem quem, nem quantas pessoas compareceram a solenidade fúnebre. Seus restos mortais, hoje, se encontram
em urna funerária, bem na entrada principal, a esquerda da Igreja Matriz
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 356
de Crateús/CE, a Catedral do Senhor do Bonfim. No dia 30 de novembro
de 1947, num domingo, em missa solene, o Pe. José Maria Moreira do
Bonfim abençoa a lápide. Certa feita, também, conta a crônica crateuense,
que o poeta Gerardo Melo Mourão, aportou na cidade para receber o título de cidadão honorífico na Câmara dos Vereadores. Quando saiu, ao fitar
os olhos esbugalhados onde havia o busto de J. Coriolano, num súbito
de trágico desespero, ergueu os braços, rumo ao espaço vazio e clamou
firme: “MEU POVO, CADÊ O JOSÉ CORIOLANO!?”.
Como cenas do próximo capítulo, graças a um consórcio puxado por
alguns dos “Querubins” de Coriolano, a cidade pôde dar outro importante passo no resgate da memória do estimado poeta. Seu busto foi confeccionado e recolocado ao lado da Igreja Matriz, graças a iniciativa da
Academia de Letras de Crateús, principalmente, na pessoa de Edmilson
Providência, Flávio Machado e Raimundo Cândido. A façanha contou,
também, com a colaboração do Poder Público e de vários conterrâneos
como diversos populares, artistas, entusiastas, intelectuais e autoridades,
como o Prefeito Dr. Carlos Felipe e o Dr. José Arteiro Goiano (do Ministério Público) e de Ivens Roberto de Araújo Mourão, trineto do poeta, que
na oportunidade, doou um manuscrito original de José Coriolano para a
Academia de Letras da cidade.
357 | Org. Saulo Barreto Lima Fernandes
Notas Bibliográficas e Explicativas
TEIXEIRA FILHO. Raimundo Cândido. Cratheús: do portão da feira aos galos
da torre. Fortaleza; Premius, 2012, página 117.
2
TEIXEIRA FILHO. Raimundo Cândido. Ob. Cit. pg.119.
3
Raimundo Raul Correia Lima nasceu no dia 29 de janeiro de 1912,
Crateús/CE. Filho de José Amâncio Correia Lima e da educadora Amália
de Souza Lima. Foi professor, escritor, genealogista e prefeito em várias
cidades do Ceará, como Uruburetama, Aurora, Icó, Baturité, etc. Foi um
dos grandes responsáveis no resgate da vida de Coriolano, com importantes dados no seu livro Meus Avós (1982). Infatigavelmente, percorria
bibliotecas, cartórios, arquivos públicos e particulares, igrejas, realizando
entrevistas, principalmente junto aos mais antigos. Foi um trabalho realizado durante toda a sua vida. É autor das obras: Conhecimentos Gerais: História
e Curiosidades; Minha História: Trabalho, Recordações e Pecados; Recordações / Recordar é
Viver: Histórias que Revoltam, Gemem, Riem e Choram; Uma Excursão Curiosa, Vida e
Morte do Ser Humano: A Vida é Sofrer, Crateús: dos índios Caratiús ao homem civilizado e
Meus Avós: As Origens da Família Correia Lima e outras.
4
Gerardo Magela Mello Mourão (Ipueiras/CE, 08 de janeiro de
1917 - Rio de Janeiro/RJ, 09 de março de 2007). Foi poeta, ficcionista,
jornalista, tradutor, ensaísta e biógrafo. Era membro da Academia Brasileira de Filosofia e de Hagiologia. Influenciado pelo amigo Tristão de
Athayde, envolveu-se politicamente com a Ação Integralista Brasileira,
em pleno período do fim do Estado Novo. Em 1942, foi acusado de ser
espião nazista, e um dos responsáveis pelo naufrágio de vários navios na
costa brasileira. Condenado à morte como traidor da pátria teve, sua pena
reduzida para 30 anos de prisão. Foi eleito em 1997, pela Guilda Órfica (antiga irmandade secular de poetas) “O Poeta do século XX”. Com
a sua obra A Invenção do Mar ganhou o Prêmio Jabuti de 1999. É autor das
obras: Poesia do homem só (1938); Mustafá Kemel (1938); Do Destino do Espírito
(1941); Argentina (1942); Cabo das Tormentas (1950); Três Pavanas (1961); O
1
108 Poesias de José Coriolano de Souza Lima | 358
país dos Mourões (1963); Dossiê da destruição (1966); Frei e Chile num continente
ocupado (1966); Peripécia de Gerardo (1972); Rastro de Apolo (1977); O Canto
de Amor e Morte do Porta-estandarte Cristóvão (1977); Pierro della Francesca ou
as Vizinhas Chilenas: Contos (1979); Os Peãs (1982); A invenção do saber (1983);
O Valete de espadas (1986); O Poema, de Parmênides (1986); Suzana-3 (1994);
Invenção do Mar (1997); Cânon & fuga (1999); Um Senador de Pernambuco: Breve
Memória de Antônio de Barros Carvalho (1999); O Bêbado de Deus (2000); Os Olhos
do Gato & O Retoque Inacabado (2002); O sagrado e o profano (2002); Algumas
Partituras (2002) e O Nome de Deus (2007).
5
TEIXEIRA FILHO. Raimundo Cândido. Ob. Cit. pg.121.
6
A Faculdade de Direito do Recife da Universidade Federal de Pernambuco, foi o local onde aflorou um dos mais importantes movimentos poéticos, críticos, intelectuais, filosóficos, sociológicos, folclóricos e
jurídicos do Brasil no século XIX. Conhecido também como “Escola do
Recife” ou “Geração de 1871”, o movimento alcançou seu apogeu, principalmente, entre as décadas de 1860 e 1880. A faculdade foi instalada
por força da Carta de Lei de Dom Pedro I, do dia 11 de agosto de 1827.
Seus bacharéis muitos influenciados por tendências internacionais, não
se limitaram somente ao estudo jurídico. Estudaram com grande afinco
a Sociologia, a Antropologia e Ciência Política, além das letras, filosofia e
artes. Isso favoreceu para o surgimento e desenvolvimento das Ciências
Sociais no país.A instituição possui um acervo bibliográfico de mais de
cem mil volumes, inclusive contando com a biblioteca particular de Tobias Barreto. Inclusive, este sergipano,se destacando como um de seus
maiores expoentes e entusiastas. Diversos outros nomes passaram pela
faculdade, dentre eles citamos: Castro Alves, Urbano Santos, Joaquim Nabuco, Abelardo Lobo, Vitoriano Palhares, Sílvio Romero, Artur Orlando,
Clóvis Beviláqua, Capistrano de Abreu, Graça Aranha, Martins Júnior, Faelante da Câmara, José Higino Duarte Pereira, Araripe Júnior,Raimundo
de Farias Brito, Gumercindo Bessa, João Carneiro de Sousa, Euclides da
Cunha, Gilberto Freyre, Pontes de Miranda e muitos outros.
7
Nê.ni:a [Lat. nenia.] Substantivo feminino. 1. Canto fúnebre. - Dicionário Aurélio.
8
ACADEMIA DE LETRAS DE CRATÉUS. Crateús: 100 anos. Fortaleza: Expressão Gráfica e Editora, 2011, pg. 165.
Este livro foi composto em Joanna MT Std pela
Editora Multifoco e impresso em papel offset 75 g/m².
Download