ANÁLISE DE ERROS EM ALUNOS DE ESPANHOL DO ENSINO FUNDAMENTAL E MÉDIO: PRONOMES PESSOAIS ÁTONOS. Graciele TURCHETTI de Oliveira, Paulino VANDRESEN (Universidade Católica de Pelotas) PALAVRAS- CHAVE: interferência, pronomes átonos, língua espanhola. A Língua Espanhola já é considerada disciplina obrigatória nos currículos de muitas escolas públicas e na maioria das particulares localizadas no Rio Grande do Sul. Devido à grande proximidade geográfica e lingüística, muitos dos aprendizes de espanhol como L2 apresentam forte interferência da língua materna, nos níveis sintáticos, morfológicos, fonológicos e semânticos. Tendo como base autores como: LICERAS(1996) COLIN RODEA(1999), CELSO CUNHA (1985), BECHARA(1999),BOSQUE, I Y DEMONTE,V (1999), DURÃO(1999) entre outros, partimos do pressuposto que a interferência da língua materna na interlíngua do aluno é a principal causa dos erros dos aprendizes de LE na colocação dos Pronomes Pessoais Átonos do Espanhol.O trabalho foi estruturado a partir de tópicos que abordam a Aquisição de Línguas Estrangeiras, Análise Contrastiva e Analise de Erros, Interlíngua, Conhecimento Explícito e Implícito. Nesta pesquisa, nossa pretensão inicial foi estudar os fatores que dificultam a colocação dos Pronomes Pessoais Átonos na interlíngua de estudantes brasileiros de espanhol nos níveis fundamental e médio que apresentem o mesmo tempo de exposição à língua. O trabalho foi fundamentado na Análise de Erros e na Análise Contrastiva dos Pronomes Pessoais Átonos do Espanhol e do Português.A presente pesquisa é de cunho quantitativo e qualitativo e foi desenvolvida com um grupo de dezessete alunos do terceiro ano do ensino médio e dezessete da terceira série do ensino fundamental de uma escola particular de Santiago-RS. Todos os sujeitos da pesquisa foram selecionados através do fator “tempo de exposição ao idioma”, ou seja, os alunos que participaram da investigação possuíam dois anos de contato com a Língua Espanhola, fator este determinante para o objetivo e bom andamento da investigação.A coleta de dados foi realizada através de testes escritos, envolvendo os Pronomes Pessoais Átonos do Espanhol. Os referidos testes aconteceram em três etapas: Em um primeiro momento foi realizado o pré-teste, este foi apresentado aos sujeitos da investigação, sem nenhuma instrução explícita do objeto da pesquisa, como um questionário que abordava questões que oportunizaram aos alunos posicionar os Pronomes Pessoais Átonos em próclise (antes do verbo), ênclise (depois do verbo) e mesóclise (interior do verbo - futuro do presente e do pretérito), visto que, esta última não ocorre no Espanhol. No ensino fundamental, considerando o nível de conhecimento dos educandos, o teste seguiu as mesmas regras aplicadas ao ensino médio.O referido trabalho teve como objetivo verificar os prováveis erros cometidos pelos aprendizes e, assim, observar a possível interferência da língua materna tendo como referência a comparação com o Português que o aprendiz realiza ao formalizar a colocação dos pronomes no Espanhol. O segundo teste foi aplicado após a instrução explícita. Frente a questões que buscavam a melhor colocação dos pronomes na língua espanhola foi possível observar os efeitos da instrução explícita, verificando o grau de aprendizagem em relação ao pré-teste e o nível de interferência da língua materna dos aprendizes. O terceiro e último teste foi proposto dois meses após a instrução explícita e teve como principal objetivo verificar a aprendizagem dos sujeitos da pesquisa após um tempo de exposição do conteúdo.A última etapa teve como objetivo fazer a análise dos dados coletados comparando o pré-teste com o pós-teste, pretendendo observar se após a exposição explícita realizada no teste os aprendizes apresentaram fatores que evidenciam a melhor aprendizagem. Espera-se que a apresente pesquisa contribua para a realização de novas investigações na área da sociolingüística. O referido trabalho foi apenas uma amostra das dificuldades enfrentadas por aprendizes de um novo idioma. No entanto, esperamos que os resultados contribuam para o planejamento e execução de aulas em LE, pois eles nos mostram a importância da instrução explícita na aprendizagem de um novo idioma. Além disso, nos abrem caminhos que possibilitam verificar a tendência de nossos alunos em busacrem na língua materna subsídios para construírem estruturas na LE, porém, é papel do professor preparar material didático que enriqueça a instrução explícita e passe a fornecer mais apoio didático e gramatical aos aprendizes.