IMP570 CV-655 Janeiro, 1998 Para utilização com máquinas de número de código de 10120 até 10129. A segurança depende de você Os equipamentos de solda a arco e corte são projetados e construídos tendo a segurança em mente. Entretanto sua segurança total pode ser aumentada através da instalação apropriada e operação consciente de sua parte. NÃO INSTALE, OPERE OU REPARE ESTE EQUIPAMENTO SEM LER ESTE MANUAL E AS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CONTIDAS NELE. E o mais importante, pense antes de agir, e seja cuidadoso. MANUAL DO OPERADOR CRIADO E TRADUZIDO PELA LINCOLN ELECTRIC DO BRASIL Líder Mundial em Produtos para Corte e Solda Principal Fabricante de Motores Industriais • Vendas e Serviços através de Subsidiárias em Todo o Mundo • Rua Ricardo Cavatton, 166-São Paulo-Brasil-TEL: 011 861 0126 FAX: 011 861 0131-INTERNET: www.lincolnelectric.com i i SEGURANÇA ATENÇÃO PROPOSTA Nº65 DE PRECAUÇÕES DA CALIFORNIA Exaustão de motores a diesel e seus componentes são reconhecidos no estado da Califórnia como causadores de câncer, defeitos de nascença e outros males. Exaustão de motores contendo produtos químico são reconhecidos no estado da Califórnia como causadores de câncer, defeitos de nascença e outros males. O Aviso Acima é Para Motores a Diesel O Aviso Acima é Para Motores a Gasolina O ARCO DE SOLDA PODE SER PERIGOSO. PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO DE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. MANTENHA AS CRIANÇAS AFASTADAS. PORTADORES DE MARCAPASSO DEVEM CONSULTAR O MÉDICO ANTES DE OPERAR O EQUIPAMENTO. Leia e entenda os pontos de segurança abaixo. Para maiores informações, é altamente recomendável que você adquira uma cópia do “Safety in Welding & Cutting - ANSI Standard Z49.1” da American Welding Society, P. O Box 351040, Miami, Flórida 33135 ou o CSA Standard W117.2-1974. Uma cópia grátis do folheto “Arc Welding Safety” E205 está disponível na Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSEGURE-SE DE QUE TODOS OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO, MANUTENÇÃO E CONSERTO SEJAM REALIZADOS APENAS POR PROFISSIONAIS QUALIFICADOS. PARA EQUIPAMENTOS a motor. 1.h. Para evitar queimaduras, não remova a tampa do radiador enquando o motor estiver quente. 1.a. Desligue o motor antes de realizar inspeção ou manutenção a menos que o funcionamento do motordseja necessário. ____________________________________________________ 1.b. Opere os motores em local aberto e bem ventilado ou ventile as emissões do motor para fora do recinto. ____________________________________________________ 1.c. Não abasteça o motor próximo à chama de um arco de solda aberto e nem quando o motor estiver funcionando. Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecê-lo para prevenir que o combustível derramado vaporize em contato com as partes quentes e se inflame. Não derrame combustível ao encher o tanque. Se isto ocorrer, enxugue o combustível e não ligue o motor até que os vapores sejam eliminados ____________________________________________________ 1.d. Mantenha todas as proteções, coberturas e dispositivos de segurança do equipamento no lugar e em boas condições. Mantenha mãos, roupas e ferramentas afastadas de correias V, engrenagens, ventoinhas e outras partes em movimento ao ligar, operar ou consertar o equipamento. ____________________________________________________ 1.e. Em alguns casos, pode ser necessário remover as proteções de segurança para alguma manutenção. Remova as proteções apenas quando necessário e recoloque-as quando terminar a manutenção. Sempre tome o máximo cuidado ao trabalhar próximo à partes em movimento ___________________________________________________ 1.f. Não coloque suas mãos próximas à ventoinha do motor. Não tente acelerar o acionador ou a polia motriz empurrando a haste de comando do acelerador quando o motor estiver em funcionamento. ___________________________________________________ 1.g. Para prevenir o acionamento acidental de motores em manutenção, desconecte os cabos das velas, tampa do distribuidor ou tampa do magneto. CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS podem ser perigosos. 2.a. Corrente elétrica fluindo por qualquer condutor cria Campos Elétricos e Magnéticos (CEM). As correntes de soldagem criam CEM ao redor dos cabos e máquinas de solda. 2.b. Os CEM podem interferir em alguns marcapassos, e os operadores que forem portadores devem consultar seu médico antes de operar com o corte ou goivagem. 2.c. A exposição aos campos CEM na soldagem pode ter outros efeitos desconhecidos sobre a saúde. 2.d. Todos os operadores devem seguir os procedimentos abaixo para minimizar a exposição aos CEM do circuito de solda: 2.d.1. Guie o cabo de solda e o cabo obra juntos. Prenda-os com fita adesiva quando possível. 2.d.2. Nunca enrole os cabos ao redor de seu corpo. 2.d.3. Nunca fique entre o cabo de solda e o cabo obra. Se o cabo de solda estiver no seu lado direito, o cabo obra também deverá estar no mesmo lado. 2.d.4. Conecte o cabo obra à obra o mais próximo possível da área a ser soldada. 2.d.5. Não trabalhe próximo à fonte de energia. Março ‘95 ii ii SEGURANÇA CHOQUE ELÉTRICO pode matar. A RADIAÇÃO DO ARCO pode queimar. 3.a. Os circuitos de solda e da obra (ou terra) estarão energizados quando a máquina estiver ligada. Não toque essas partes energizadas com a pele desprotegida ou com roupas úmidas. Use luvas secas e sem furos para isolar as mãos. 4.a. Use uma máscara com o filtro e as placas de proteção apropriadas para proteger seus olhos de faíscas e da radiação do arco ao soldar ou observar um arco de solda aberto. A máscara e o filtro devem estar de acordo com a norma ANSI Z87.I . 3.b. Isole seu corpo da obra e do terra usando isolamento seco.Assegure-se de que o isolamento seja grande o suficiente para cobrir toda a área de contato com a obra e o chão. 4.b. Use roupas e luvas adequadas, feitas com material resistente à prova de fogo para proteger sua pele e a de seus assistentes da radiação do arco. Em complemento às precauções de segurança normais, se a solda deve ser feita sob condições eletricamente perigosas (em locais com névoa ou usando roupas úmidas; em estruturas de metal como grades de apoio, treliças ou andaimes e em posições incômodas, tais como sentado, ajoelhado ou deitado; se houver alto risco de contato com a obra ou com o chão, ou se o contato não puder ser evitado), use o seguinte equipamento: • Máquina de solda (de arame) semi-automática de Corrente Contínua (CC). • Máquina de solda manual CC (de eletrodo revestido) • Máquina de solda de Corrente Alternada (CA) com controle de tensão reduzida 3.c. Na solda semi-automática com arame, o arame, a bobina do arame, o cabeçote de solda, e o bocal ou tocha semiautomática também estão energizados. 3.d. Assegure-se sempre de que o cabo obra tenha um bom contato elétrico com o metal a ser soldado. A conexão deve ser feita o mais próximo possível da área a ser soldada. 3.e. Aterre a obra ou o metal a ser soldado a um bom terra elétrico. 3.f. Mantenha o porta eletrodo, o grampo-obra, o cabo de solda e a máquina em condições de operação boas e seguras. Substitua isolamentos danificados. 4.c. Proteja as pessoas que estejam próximas, com biombos adequados e não inflamáveis e/ou advirta-as para que não observem ou se exponham ao arco e a radiação produzida por ele, bem como aos respingos ou ao metal quente. FUMOS E GASES podem ser perigosos. 5.a. A solda pode produzir fumos e gases perigosos para a saúde. Evite inalar esses fumos e gases. Ao soldar, mantenha sua cabeça afastada dos vapores. Mantenha ventilação e/ou exaustão suficientes sobre o arco para manter os fumos e gases longe de sua respiração. Ao soldar com eletrodos que necessitem de ventilação especial, como eletrodos inoxidáveis ou de revestimento duro (veja instruções na embalagem ou na MSDS), ou em aço revestido com chumbo ou cádmio e outros metais ou revestimentos que produzam fumos altamente tóxicos, mantenha o mínimo de exposição possível, sempre abaixo dos limites permissíveis, usando exaustão local ou ventilação mecânica. Em espaços fechados, ou sob algumas circunstâncias em ambientes abertos, um respirador pode ser necessário. Também são necessárias precauções adicionais ao soldar aço galvanizado. 5.b. Não solde locais próximos a vapores de hidrocarbonetos clorados advindos de operações de desengraxe, limpeza ou aplicação de spray. O calor e os raios do arco podem reagir com os vapores do solvente e formar fosfógeno, um gás altamente tóxico, e outros produtos irritantes. 3.g. Nunca mergulhe o arame em água para resfriá-lo. 3.h. Nunca toque simultaneamente as partes energizadas dos porta eletrodos conectados a duas máquinas de solda diferentes porque a tensão entre elas pode resultar na tensão de circuito aberto de ambas as máquinas. 3.i. Ao trabalhar acima do nível do solo, use um cinto de segurança para evitar uma queda caso você leve um choque. 3.j. Veja também os itens 6c e 8. 5.c. Os gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas fechadas, para garantir que o ar possa ser respirado. 5.d. Leia e entenda as instruções do fabricante para este equipamento e para os consumíveis a serem usados, inclusive a Folha de Dados de Segurança de Materiais (MSDS), e siga as práticas de segurança da sua empresa. Formulários MSDS estão disponíveis no seu distribuidor ou no fabricante. 5.e. Veja também o item 1b. Março ‘95 iii SEGURANÇA FAÍSCAS DA SOLDA podem causar incêndio ou explosão. 6.a. Remova os riscos de incêndio da área de soldagem. Se isso não for possível, cubra-os para prevenir que as faíscas da solda causem um incêndio. Lembre-se de que as faíscas e os materiais quentes da solda podem passar facilmente por pequenas fendas e aberturas para áreas adjacentes. Evite soldar próximo a linhas hidráulicas. Tenha sempre um extintor de incêndio disponível. 6.b. Quando gases comprimidos forem utilizados no local de trabalho, devem ser tomadas precauções especiais para prevenção de riscos. Veja “Safety in Welding and Cutting” (Norma ANSI Z49.1) e as informações de operação para o equipamento que estiver sendo usado. 6.c. Quando não estiver soldando, assegure-se de que nenhuma parte do circuito do eletrodo esteja tocando o terra ou a obra. O contato acidental pode causar sobreaquecimento e criar um risco de incêndio. 6.d. Não aqueça, corte ou solde tanques, tambores ou containers até que sejam tomadas medidas apropriadas para assegurar que tais procedimentos não criarão vapores inflamáveis ou tóxicos a partir das substâncias internas. Eles podem causar explosões, mesmo se os recipientes tiverem sido “limpos”. Para mais informações, adquira “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 da American Welding Society ( veja endereço na página i). 6.e. Ventile encapsulamentos ocos ou containers antes de aquecer, cortar ou soldar. Eles podem explodir. O CILINDRO pode explodir se estiver danificado. 7.a.Use apenas cilindros de gás comprimido que contenham o gás de proteção correto para o processo usado, e reguladores operando adequadamente, projetados para o gás e a pressão utilizados. Todas as mangueiras, conexões, etc, devem ser adequadas para a aplicação e devem ser mantidas em boas condições. 7.b. Mantenha sempre os cilindros na posição vertical, acorrentados firmemente a um carrinho ou a um suporte fixo. 7.c. Os cilindros devem ser colocados: • Longe de áreas onde possam sofrer impactos ou danos físicos. • A uma distância segura das operações de solda a arco ou corte, ou de qualquer outras fontes de calor , faíscas ou chamas. 7.d. Nunca deixe o eletrodo, o porta-eletrodo ou qualquer outro componente energizado tocar no cilindro. 7.e. Mantenha sua cabeça e seu rosto afastados da saída da válvula do cilindro ao abrí-la ou fechá-la. 7.f. As capas de proteção da válvula devem sempre estar no lugar e apertadas manualmente, exeto quando o cilindro estiver sendo usado ou estiver conectado para uso. 7.g. Leia e siga as instruções nos cilindros de gás comprimido, nos equipamentos associados e na publicação P-I, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders”, da CGA, disponível na Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. 6.f. O arco de solda lança faíscas e respingos. Use roupas de proteção sem óleo, como luvas de couro, camisa grossa, calças sem bainhas, sapatos de segurança e uma touca sobre seu cabelo. Use protetores auriculares quando estiver soldando fora de posição ou em locais fechados. Sempre use óculos de segurança com protetores laterais quando estiver na área de soldagem. 6.g. Conecte o cabo obra o mais próximo possível da área de trabalho. Cabos obra conectados à estrutura do edifício ou outros locais afastados da área de soldagem aumentam a possibilidade de passagem de corrente de solda através de correntes de elevadores, cabos de guindastes ou outros circuitos alternativos. Isso pode criar riscos de incêndio ou sobreaquecimento das correntes ou cabos de elevadores, causando seu rompimento iii PARA EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS. 8.a. Desligue a alimentação usando a chave geral na caixa de fusíveis antes de trabalhar no equipamento. 8.b. Instale o equipamento de acordo com todas as regulamentações locais e as recomendações do fabricante. 8.c. Aterre o equipamento de acordo com o Código de Eletricidade Local e as recomendações do fabricante. 6.h. Veja também item 1.c Março ‘95 iv iv SAFETY PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A L’Arc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps. 3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc. c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie. 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. Mar. ‘93 v v Obrigado Por ter escolhido um produto de QUALIDADE Lincoln Electric. Nós desejamos que você se orgulhe de operá-lo ••• Tanto orgulho quanto nós temos de levar este produto até você! Verifique Imediatamente se há Danos na Caixa e no Equipamento Quando este equipamento é expedido, a propriedade é transferida ao comprador no ato da recepção, pelo transportador. Consequentemente, reclamações de materiais danificados no transporte devem ser feitas, pelo comprador, para a empresa transportadora no momento em que o material é recebido. Registre abaixo a identificação de seu equipamento, para referências futuras. Essas informações podem ser encontradas na placa de identificação de seu equipamento. Nome do modelo e número _____________________________________ Código & Número de Série _____________________________________ Data da Compra _____________________________________ Toda vez que solicitar peças de reposição ou informações para este equipamento, sempre forneça as informações descritas acima. Leia todo este Manual de Operação antes de utilizar o equipamento. Guarde o manual e mantenha-o à mão para consultas rápidas. Preste atenção especial às instruções de segurança que foram dadas para sua proteção e do equipamento. O nível de importância a ser dado aos avisos é explicado abaixo: ATENÇÃO Este aviso aparece toda vez que a informação dada deve ser seguida exatamente como é descrita para que se evite sérios danos ou risco de morte ao operador. CUIDADO Este aviso aparece toda vez que a informação dada deve ser seguida para que não haja risco de danos menores ao operador ou ao equipamento. vi ÍNDICE PÁGINA INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SEÇÃO A ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS – IDEALARC CV-655 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1 SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEM NA PLACA IDENTIFICADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 LOCALIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 EMPILHAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 INCLINAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 CONEXÕES ELÉTRICAS DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 DIMENSIONAMENTO DE FUZÍVEIS E CABOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 CONEXÕES DO TERRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 CONEXÕES DA ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4 PROCEDIMENTOS DE RECONEXÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4 CONEXÕES DE SAÍDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5 CABO DE FORÇA E OBRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5 FORÇA AUXILIAR E CONEXÕES DO CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6 TABELA DE FORÇA AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6 RECEPTÁCULO DUPLO DE 115VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6 RECEPTÁCULO DE 230VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6 RECEPTÁCULO DE 14 PINOS TIPO MS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6 BARRA DE TERMINAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7 OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SEÇÃO B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1 PRECAUÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1 DESCRIÇÃO GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1 PROCESSOS E EQUIPAMENTOS RECOMENDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1 VANTAGENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1 CAPACIDADE DE SOLDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2 CONTROLES E AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3 FORÇA AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5 CONTROLE TÉRMICO DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5 PROTEÇÃO DE SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5 ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SEÇÃO C OPÇÕES INSTALADAS NO CAMPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SEÇÃO D PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1 MANUTENÇÃO GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-2 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA PLACA DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-9 DIAGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SEÇÃO F LISTA DE PEÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SÉRIE P-284 A-1 A-1 INSTALAÇÃO ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS – CV-655 ALIMENTAÇÃO - APENAS PARA TRIFÁSICO Corrente de Entrada à Saída Nominal Ciclo de Trab.100% Ciclo de Trab. 60% Tensão Nominal 94/47 94/47/38 104/52 47 38 94/54 56/43 49 107/54 52 230/460/60 230/460/575/60 208/416/60 460/60 575/60 230/400/50/60* 380/500/50/60* 440/50/60 200/400/50/60 415/50/60 Número de Código 116/58 116/58/47 128/64 58 47 116/67 69/53 60 132/67 64 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 SAÍDA NOMINAL Ciclo de Trabalho 100% Ciclo de Trabalho Classe I NEMA (100)* 60% Ciclo de Trabalho Amps 650 Tensão à Saída Nominal 44 815 44 SAÍDA Faixa de Corrente 70-815 Tensão Máxima de Circuito Aberto 48 Força Auxiliar Veja a seção de OPERAÇÃO para informação sobre a força auxiliar conf. o modelo DIMENSIONAMENTO RECOMENDADO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO E FUSÍVEIS TENSÃO DE ENTRADA / FREQUÊNCIA HERTZ 208 230 416 460 575 200 230 380 400 415 440 500 60 60 60 60 60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 FIO DE COBRE FIO DE ATER- FUSÍVEL RETARFAIXA DE 75°C EM RAMENTO 75°C DADO 75°C OU ENTRADA EM CONDUÍTE EM CONDUÍTE DISJUNTOR AMPÈRES NA DIMENSÕES DIMENSÕES (AMPS)1 PLACA IDENTI2 2 AWG(IEC-MM ) TEMAWG(IEC-MM ) FICADORA PERATURA AMBIENTE DE 40°C (104°F) 104 1 (43) 6 (14) 200 Amp 94 2 (34) 6 (14) 175 Amp 52 6 (14) 8 (8.4) 90 Amp 47 6 (14) 8 (8.4) 90 Amp 38 8 (8.4) 8 (8.4) 70 Amp 107 1 (43) 6 (14) 200 Amp 94 2 (34) 6 (14) 175 Amp 56 6 (14) 8 (8.4) 100 Amp 54 6 (14) 8 (8.4) 100 Amp 52 6 (14) 8 (8.4) 90 Amp 49 6 (14) 8 (8.4) 90 Amp 43 8 (8.4) 8 (8.4) 80 Amp DIMENSÕES FÍSICAS ALTURA 27.5 in 699 mm COMPRIMENTO 38.0 in 965 mm LARGURA 22.2 in 564 mm PESO 652 lbs. 283 kg. * Os modelos Europeus estão no padrão IEC974-1. 1Também chamados de disjuntores “tempo inverso” ou “Termo/ magnéticos”; aqueles que possuem um retardo no desarme que aumenta conforme a magnitude do aumento da corrente. CV-655 A-2 A-2 INSTALAÇÃO SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEM NA PLACA IDENTIFICADORA (LOCALIZADA NA TRASEIRA DO GABINETE) Transformador trifásico com saída retificada CC Características de saída de tensão constante ALIMENTAÇÃO GMAW TRIFÁSICO FCAW Designa que a fonte está em cumprimento com as exigências EW 1 Classe I da National NEMA EW 1 (100%) Electrical Manufacturers Association a @ 100% com saída de 650Amps (Modelos Doméstico, Canadense, e para Exportação) IEC 974-1 S Mostra que a fonte pode ser utilizada em locais com grande risco de choque elétrico. (Modelo Europeu) CE Designa que a fonte está em cumprimento com as diretivas de baixa tensão e EMC. (Modelo Europeu) Designa que a fonte está em cumprimento com as exigências 974-1 da International Electrotechnical Commission . (Modelo Europeu) R NRTL/C R NRTL CV-655 Designa que a fonte está em cumprimento com os padrões do Underwriters Laboratories (UL) e Canadian Standards Association (CSA). (Modelo Canadense) Designa que a fonte está em cumprimento com os padrões do Underwriters Laboratories (UL). (Modelo Doméstico) A-3 A-3 INSTALAÇÃO Leia toda esta seção antes de proceder a instalação. CONTATOR DE ENTRADA (CR1) PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA REDE ELÉTRICA CABO DE ENTRADA ATENÇÃO PAINEL DE RECONEXÃO CHOQUE ELÉTRICO pode matar. • Apenas pessoal qualificado deve realizar a instalação. • Desligue a alimentação na chave ou na caixa de fusíveis antes de manusear este equipamento. • Desligue a chave da CV-655 “OFF” antes de conectar ou desconectar os cabos de saída, alimentadores, conexões do controle remoto ou outro equipamento. • Não toque em partes energizadas. • Sempre conecte o terminal de aterramento da Idealarc CV-655 (localizado na fonte próximo ao painel de reconexão) em um bom terra elétrico. LOCALIZAÇÃO Posicione a fonte onde circule livremente ar limpo e fresco através das venezianas frontais e traseiras. Sujeira, poeira ou qualquer material estranho que possa cair dentro da fonte deve ser mantido ao mínimo. O descumprimento destas precauções pode resultar em aumento excessivo da temperatura de operação que poderá levar ao seu desligamento automático. EMPILHAMENTO Poderão ser empilhadas até 3 unidades da CV-655, com tanto que a máquina de baixo esteja em uma superfície estável dura e nivelada. Certifique-se de que os dois pinos da tampa encaixem nos orifícios da base da CV-655 acima dela. INCLINAÇÃO A entrada da alimentação é feita através do orifício na tampa traseira. Veja a Figura A.1 para verificar o orifício de passagem do cabo de alimentação da máquina, Contator de Entrada (CR1), e painel de reconexão. DIMENSIONAMENTO DE FUSÍVEIS E CABOS Proteja o circuito de entrada com fusíveis retardados ou disjuntores de retardo listados na página de Especificações Técnicas deste manual. Estes disjuntores também são chamados de disjuntores de tempo inverso ou termo / magnéticos. NÃO use fusíveis ou disjuntores com a amperagem mais baixa do que a recomendada. Isto pode resultar em um “incomodo” desligamento causado por picos de corrente mesmo que a fonte não esteja sendo usada para solda com correntes de saída altas. CONEXÕES DO TERRA Não posicione a fonte em superfície que esteja inclinada de forma a criar o risco dela cair. CONEXÕES ELÉTRICAS ALIMENTAÇÃO FIGURA A.1 CONEXÕES DA ALIMENTAÇÃO DE Antes de instalar a fonte certifique-se de que a tensão de entrada, fase e frequência sejam as mesmas daquelas especificadas na placa identificadora. Aterre o gabinete da fonte. O terminal terra marcado com o símbolo ( ) está localizado dentro da tampa traseira perto do contator de entrada. O acesso ao conjunto da caixa de entrada é na parte superior traseira. Veja seus procedimentos locais e nacionais para um aterramento correto. Use o dimensionamento do aterramento de acordo com os procedimentos locais ou veja a página de Especificações Técnicas neste manual. Use dimensões de cabos de entrada de acordo com os códigos de eletricidade local ou veja a página de Especificações Técnicas neste manual. CV-655 A-4 A-4 INSTALAÇÃO CONEXÕES DA ALIMENTAÇÃO PROCEDIMENTOS DE RECONEXÃO Um eletricista qualificado deve conectar os cabos de alimentação ATENÇÃO 1. Siga todos os códigos de eletricidade nacionais e locais. 2. Use rede trifásica. 3. Remova a porta de acesso da entrada na parte superior traseira da fonte. 4. Siga o diagrama de conexões da alimentação localizado na parte interna da porta. 5. Conecte os cabos de alimentação trifásicos CA L1, L2, e L3 aos terminais do contator de entrada no conjunto da caixa de alimentação. Veja a Figura A1. Choque Elétrico Pode Matar • Desconecte a alimentação antes de executar este procedimento. ----------------------------------------------------Máquinas de tensões múltiplas são fornecidas conectadas à entrada de tensão mais alta listada na placa identificadora. Antes de instalar a máquina, verifique se o painel de reconexão no conjunto da caixa de alimentação está conectado na tensão correta. CUIDADO Falhas ao seguir estas instruções podem causar defeito imediato nos componentes da máquina --------------------------------------------------------------------Para reconectar uma máquina de tensão múltipla a uma tensão diferente, desligue a alimentação e siga o diagrama de conexão de alimentação localizado na parte interna da porta de acesso traseira. 1. Para reconectar um modelo de máquina de dupla tensão, veja a Figura A2 para instruções. ATENÇÃO ALTA TENSÃO PODE MATAR Não opere com as tampas removidas; Desligue a fonte antes de executar a manutenção; Somente pessoal qualificado deve instalar, utilizar ou executar a manutenção. CONEXÃO PARA TENSÕES MAIS ELEVADAS CONEXÃO PARA TENSÕES MAIS BAIXAS EQUIPAMENTO DE DUPLA TENSÃO DIAGRAMA DE CONEXÃO COM A REDE ELÉTRICA Não toque em partes energizadas; IMPORTANTE: TROQUE OS BARRAMENTOS E A LIGAÇÃO DO TRANF DE CONTROLE. NOTA: AS MÁQUINAS SAEM DE FÁBRICA LIGADAS P/ TENSÕES ACIMA DE 300 VOLTS. 1. Desligue a rede elétrica utilizando a chave geral dos fusíveis; 2. Desconecte e isole o terminal H2. O isolamento deve assegurar pelo menos 600 Volts; 3. Conecte as fases L1, L2 e L3 e os fios H1 e H3 do transformador de controle do lado da entrada do contator CR1, conforme indicado. 4. Conecte o terminal marcado a um terra industrial de acordo com as normas nacionais e locais; 5. Posicione os barramentos na posição indicada, empilhe dois ou três barramentos nas três posições. Enrole o fio flexível na posição indicada. Posicione os terminais para manter máxima distância dos barramentos. Instale e aperte todas as porcas. geral dos fusíveis; 1. Desligue a rede elétrica utilizando a chave 2. Desconecte e isole o terminal H3. O isolamento deve assegurar pelo menos 600 Volts; 3. Conecte as fases L1, L2 e L3 e os fios H1 e H2 do transformador de controle do lado da entrada do contator CR1, conforme indicado. 4. Conecte o terminal marcado a um terra industrial de acordo com as normas nacionais e locais; 5. Posicione os barramentos na posição indicada, Conecte o fio flexível na posição indicada. Posicione os terminais para manter máxima distância dos barramentos. Instale e aperte todas as porcas. FIGURE A.2 Procedimento de Ligação de uma Fonte com Dupla Tensão de Entrada CV-655 A-5 A-5 INSTALAÇÃO CONEXÕES DE SAÍDA 3. Remova o painel de cobertura do acesso à barra de terminais na caixa inferior frontal. Refíra-se a Figura A.3 para o posionamento correto. CABO DE FORÇA E OBRA Use o comprimento de cabo mais curto possível. Veja na Tabela A.1 as dimensões dos cabos recomendadas para o comprimento usado. TABELA A.1 Dimensões do Cabo para Comprimentos Combinados de Cabo de Força e Obra Comprimento do cabo ft (m) 0 (0) a 100 (30.4) 100 (30.4) a 200 (60.8) 200 (60.8) a 250 (76.2) 4. O fio do sensor do obra #21 do receptáculo de 14 pinos tipo MS deve estar conectado ao “-21” na barra de terminais. Nota: Esta é a configuração fornecida de fábrica . 5. Recoloque o painel de cobertura do acesso à barra de terminais. Cabos Paralelos Dimensões do Cabo 2 2 2 2/0 ( 70mm2) 3/0 ( 95mm2) 4/0 (120mm2) Para Polaridade Negativa: Os terminais de saída estão localizados na parte inferior frontal da fonte atrás da porta de dobradiça. Refíra-se a Figura A.3 . Guie os cabos de solda através das aberturas do prensa cabo da base até os terminais de solda. Para polaridade positiva: 1. Conecte o cabo de força no terminal de indutância baixa (marcado " ") ou no terminal de indutância alta (marcado” "). 2. Conecte o cabo obra ao terminal negativo marcado “-”. 1. Conecte o cabo obra no terminal de indutância baixa (marcado " ") ou no terminal de indutância alta (marcado" "). 2. Conecte o cabo de força no terminal negativo marcado “-”. 3. Remova o painel de cobertura do acesso à barra de terminais na caixa frontal inferior . Refíra-se a Figura A.3 para posicionamento correto. 4. O fio sensor do obra #21do receptáculo de14 pinos tipo MS deve estar conectado ao “+21” na barra de terminais. 5. Recoloque o painel de cobertura de acesso à barra de terminais. RECEPTÁCULO DE 14 PINOS MS TERMINAL DE SAÍDA NEGATIVO TERMINAL DE SAÍDA POSITIVO DE BAIXA INDUTÂNCIA CAPA DA BARRA DE TERMINAIS FIGURA A.3 Conexões de Saída CV-655 TERMINAL DE SAÍDA POSITIVO DE ALTA INDUTÂNCIA A-6 A-6 INSTALAÇÃO FORÇA AUXILIAR E CONEXÕES DO CONTROLE RECEPTÁCULO DE 14 PINOS TIPO MS O receptáculo duplo para força auxiliar de 115VCA (Modelos Doméstico e Canadense somente) e o receptáculo de 14 pinos tipo MS, para conexão de equipamentos auxiliares tais como alimentadores de arame, estão localizados na parte frontal inferior da fonte atrás da porta de dobradiça. As barras de terminais com115VCA e conexões para equipamentos auxiliares estão localizadas atrás do painel de acesso na parte inferior da fonte. O receptáculo de 220VCA para o refrigerador a água (Modelos Europeu e Exportação somente) está localizado na tampa traseira. Refíra-se a Figura A.4 para verificar os circuitos disponíveis no receptáculo de 14 pinos. (Para plugue MS3106A-20-27PX.L.E.C.Partes#S12020-32) TABELA DE FORÇA AUXILIAR Classificação de Tensão e disjuntor para Força Auxiliar Conexões para Vários Modelos Conexões da Força Auxiliar Modelos Modelo Domésticos Canadense (60Hz) (230/460/575V/60 Hz) Modelos Europeus (50/60 Hz) Modelos Export. (50/60 Hz) Os receptáculos l e K fornecem 42 VCA. Um disjuntor de 10 amp protege este circuito. Os receptáculos A e J fornecem115 VCA (Modelos Doméstico, Canadense e Exportação). Este circuito está protegido por um disjuntor (Veja Tabela de Força Auxiliar ). Note que os circuitos de 42 VCA e 115 VCA estão isolados eletricamente um do outro, no entanto, no modelo Europeu um dos fios do receptáculo de 115VCA está conectado ao terra do chassi. FIGURA A.4 VISTA FRONTAL DO RECEPTÁCULO DO CONECTOR DE 14-PINOS Receptáculos Duplos 115V 20A 115V 15A Simples Simples Barra de Terminais terminais 31 & 32 115V 20A 115V 15A 115V 15A 115V 15A Receptáculo MS pinos A & J 115V 20A 115V 15A Circuito aberto 115V 15A Receptáculo MS pinos I & K 42V 10A Receptáculo de 220 V Sem Receptáculo 42V 10A 42V 10A 42V 10A Sem Receptáculo 220V 2A 220V 2A PINO RECEPTÁCULO DUPLO DE 115VCA (MODELOS DOMÉSTICO E CANADENSE SOMENTE) O receptáculo duplo de 115VCA está protegido por um disjuntor localizado abaixo dele (veja Tabela de Força Auxiliar). O receptáculo nos modelos Domésticos é o NEMA 5-20R (protegido por um disjuntor de 20 amp) e nos Modelos Canadense, o NEMA 5-15R (protegido por um disjuntor de 15 amp) . RECEPTÁCULO DE 230VCA (MODELOS EUROPEU E EXPORTAÇÃO SOMENTE) Um receptáculo Continental Europeu está localizado no painel traseiro para fornecer 220VCA ao refrigerador a água. O receptáculo, do tipo Schuko, tem uma capa protetora para prevenir contatos acidentais. O circuito é protegido por um disjuntor de 2 amp também localizado no painel traseiro. Este circuito tem isolamento elétrico dos outros circuitos, mas no modelo Europeu um fio está ligado ao terra do chassi. 1. 2. FIO NO. FUNCÃO A B C D E F G 32 GND 2 4 77 76 75 115 VCA Conexão ao Chassi Circuito do Gatilho Circuito do Gatilho Controle de Saída Controle de Saída Controle de Saída H I 21 41 Conexão Sensor Obra 42 VCA J K L M N 31 42 ------- 115 VCA 42 VCA ------- 2 1. Circuitos 115VCA não estão presentes nos modelos IEC 974-1 . Como fornecido pela fábrica o fio #21 do conector de 14 pinos está conectado ao “-21” na barra de terminais. Esta é a configuração para solda positiva. Se soldar em polaridade negativa, conecte o fio #21 ao “+21” na barra de terminais. CV-655 A-7 INSTALAÇÃO BARRA DE TERMINAIS As barras de terminais estão atrás do painel de cobertura frontal na parte inferior para conectar os cabos de controle do alimentador que não possuem o conector de 14 pinos tipo MS. Refíra-se a Figura A.3 para posicionamento deste painel. Estes terminais fornecem a conexão tal como mostra a tabela a seguir da barra de terminais. Veja tabela de força auxiliar para valores de disjuntores em circuito de 115VCA . Remova o plugue macho da cobertura da barra de terminais e instale uma abraçadeira prensa cabo apropriada para o cabo que está sendo usado. NOTA: Existem dois pontos de conexão para fios sensores do obra na barra de terminais. Conecte o fio obra #21 do conector de 14 pinos e o fio #21 do cabo de controle ao “-21” quando soldando em polaridade positiva ou ao “+21” quando soldando em polaridade negativa. BARRA DE TERMINAIS 1 (T.S.1) Fio No. Função 75 76 77 Controle de Saída Controle de Saída Controle de Saída BARRA DE TERMINAIS 2 (T.S.2) 1.1. 2. Fio No. Função +21 -21 41 4 2 31 32 Conexão Obra Conexão Obra2 42 VCA Circuito do Gatilho Circuito do Gatilho 115 VCA1 115 VCA1 Circuitos 115VCA não estão presentes nos modelos IEC 974-1 . Como fornecido pela fábrica o fio #21 do conector de 14 pinos está conectado ao “-21” na barra de terminais. Esta é a configuração para solda positiva. Se soldar em polaridade negativa, conecte o fio #21 ao “+21” na barra de terminais. CV-655 A-7 B-1 B-1 OPERAÇÃO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO GERAL Leia toda esta seção antes de operar com a fonte. A CV-655 é uma fonte de energia de alta eficiência e tensão constante, que produz características de arco excepcionais. PRECAUÇÕES GERAIS Quatro modelos estão disponíveis: Doméstico - todos os modelos 60 Hertz exceto 230/460/575V. NEMA Class 1 nominal Canadense - 230/460/575V 60 Hertz NEMA Class 1 nominal Europeu - Modelos de 50/60 Hertz para IEC 974-1 Exportação-Modelos de 50/60 Hertz NEMA Class 1 nominal ATENÇÃO CHOQUE ELÉTRICO pode matar. • Não toque em partes energizadas ou no arame com a pele ou roupas molhadas. • Isole-se da obra e do terra. • Use sempre luvas secas e sem danos. PROCESSOS E RECOMENDADOS EQUIPAMENTOS A CV-655 é projetada para GMAW (MIG), FCAW, e processo de solda de arco submerso FCAW e CV (SAW), e corte com eletrodos de carvão (AAC) até o diâmetro de 3/8” (10mm) . • Mantenha sua cabeça longe dos fumos. A CV-655 é recomendada para uso com os alimentadores modelos Lincoln DH-10 ou LN-10 bem como para os alimentadores semiautomáticos LN-7*, LN-7 GMA*, LN-742, LN-8*, LN-9*, LN-9 GMA*, LN-23P e LN-25. Ele é também recomendado para uso com os alimentadores automáticos NA-3, NA-5 e NA-5R, porém não se pode utilizar a “partida fria” para arco submerso (deve-se fazer uma ponte). • Use ventilação ou exaustão para remover os fumos da área de trabalho. *O receptáculo de14-pinos tipo MS no modelo Europeu não fornece 115 VCA para estes alimentadores, e sim, para a barra de terminais. FUMOS E GASES podem ser perigosos. Não há provisões na CV-655 para ligação em paralelo. FAÍSCAS podem causar fogo ou explosão. VANTAGENS • Mantenha distante os materiais inflamáveis. • Duas posições de indutância: o operador pode escolher a característica do arco perfeito. • Não solde containers que tenham carregado combustíveis. • O botão de força liga e desliga com luz piloto e luz indicadora de proteção termostática. ARCO DE SOLDA pode queimar. • Controle de tensão de saída em toda faixa para fácil operação. • Use proteção nos olhos, ouvido e no corpo. • Painel com chaves para controle de saída remoto ou local, e seleção de saída ligada ou remota. Observe as instruções adicionais de segurança detalhadas neste manual. • Cobertura de dobradiça para proteger os terminais de saída e conexões auxiliares. • Força auxiliar de 42 VCA, 10 Amps. disponível para alimentadores ; protegido por disjuntor. CV-655 B-2 OPERAÇÃO VANTAGENS (CONTINUAÇÃO) • Força auxiliar de 115 VCA disponível para o alimentador; protegido por disjuntor de 20 ampères no modelo Doméstico e de 15 ampères nos modelos Canadense, Europeu, e Exportação. • Receptáculo duplo de 115VCA disponível nos modelos Doméstico e Canadense. Disjuntor de 20 ampères nos modelos Doméstico e de 15 ampères no modelo Canadense. • Conexão simples tipo MS (14-pinos) para alimentadores. • Controle térmico do ventilador e proteção eletrônica e termostática para sobrecarga de corrente e temperaturas excessivas. • Instalação opcional no campo de kits digitais ou analógicos de Voltímetro/Amperímetro. • Receptáculo de 220 VCA nos modelos Europeu e Exportação para conectar ao refrigerador a água. Protegido por disjuntor de 2 ampères. CAPACIDADE DE SOLDAGEM A CV-655 tem a seguinte saída e ciclo de trabalho baseados em operação por períodos de 10 minutos: 650 Amps, 44 Volts a 100% 815 Amps, 44 Volts a 60% CV-655 B-2 B-3 B-3 OPERAÇÃO CONTROLES E AJUSTES Todos os controles de operação e ajuste estão localizados na caixa frontal da CV-655. Refíra-se as Figuras B.1, e B.2 e as explicações correspondentes. 7 6 2 3 1 CV-655 4 5 FIGURA B.1 DISPOSITIVOS DO PAINEL DE CONTROLE 1. CHAVE LIGA / DESLIGA - Este interruptor liga ou desliga a máquina. Colocando este interruptor na posição ON ele energiza o contator de entrada da máquina ou fornece alimentação à máquina. Trocando o interruptor para a posição OFF os contatores de entrada serão desenergizados. 2. LUZ PILOTO - Quando o interruptor está na posição ON a luz piloto branca da máquina se iluminará. Se o contator de entrada da máquina desenergizá-la numa situação de sobrecarga a luz piloto continuará iluminada. Nesta situação será necessário religar a máquina movendo a chave de força para a posição OFF e então para a posição ON. (Veja seção de Proteção de Sobrecarga) 3. CONTROLE DE TENSÃO DE SAÍIDA fornece controle contínuo da tensão de saída da máquina de mínimo a máximo (faixa de controle de 15 a 44 volts) no sentido horário. 4. TERMINAIS DE SAÍDA EM LIGADO/ REMOTO Quando este interruptor estiver na posição REMOTE, os terminais de saída da CV-655 vão estar eletricamente “frios” até que o controle remoto, como por exemplo, o alimentador, feche o circuito #2 e #4 no receptáculo tipo MS ou na barra de terminais . Quando este interruptor estiver na posição ON os terminais de saída da máquina estarão eletricamente energizados todo o tempo. 5. CHAVE DE CONTROLE LOCAL/ REMOTO Quando esta chave estiver na posição LOCAL o controle de tensão de saída será feito no painel de controle da CV-655. Quando este interruptor estiver colocado na posição REMOTE o controle será feito através de uma fonte remota que foi conectada nos fios #75, #76, e #77 no receptáculo tipo MS ou na barra de terminais. 6. LUZ DE PROTEÇÃO TÉRMICA Se a máquina sobreaquecer em função de falta de circulação de ar ou por exceder o ciclo de trabalho, os termostatos irão desativar sua saída e a luz irá acender. Ainda há alimentação na máquina e o ventilador continuará a girar para o resfriamento . Quando ela refrigerar a saída irá retornar. 7. VOLTÍMETRO & AMPERÍMETRO OPCIONAISKits digitais e analógicos estão disponíveis, bem como sua instalação no campo. Refíra-se a seção de Acessórios neste manual. CV-655 B-4 B-4 OPERAÇÃO 1 2 3 4 5 6 7 FIGURA B.2 PAINEL FRONTAL INFERIOR CONTROLES & CONEXÕES 1. RECEPTÁCULO DUPLO DE 115VCA (Modelos Doméstico e Canadense) Este receptáculo fornece até 20 amps da força auxiliar de 115 VCA nos Modelos Domésticos e até 15 amps no Modelo Canadense. 6. TERMINAL DE SAÍDA NEGATIVO Este terminal de saída é para a conexão do cabo de soldagem. Para trocar a polaridade e dimensionar o cabo refíra-se a Cabos de Força e Obra na seção de Instalação deste manual. 2. DISJUNTOR DE 115VCA Este disjuntor protege o circuito auxiliar de 115 VCA localizado no receptáculo duplo, a barra de terminais e o receptáculo tipo MS. O disjuntor tem valor nominal de 20 amps nos Modelos Domésticos e de 15 amps em todos os outros modelos. 7. TERMINAIS DE SAÍDA POSITIVO Estes terminais de saída são para conexão do cabo de soldagem aos terminais de alta ou de baixa indutância para as características de soldagem desejadas. A alta indutância é recomendada para soldagem em aço inoxidável. A baixa indutância é recomendada para MIG Curto Circuito GMAW. Para Spray Arc e outros processos, qualquer uma pode ser usada para se alcançar as características de abertura do arco e soldagem ideais. A alta indutância irá estabelecer um arco “suave”, porém não possibilitará um arco tão “agressivo” quanto aquele obtido na baixa indutância. Para a troca da polaridade de soldagem e para um dimensionamento correto do cabo, refíra-se a Cabos de Força e Obra na seção de Instalação deste manual. 3. DISJUNTOR DE 10 AMP PARA 42VCA Este disjuntor protege o circuito auxiliar de 42VCA localizado na barra de terminais e no receptáculo tipo MS. 4. RECEPTÁCULO DE 14 PINOS TIPO MS - Este conector promove uma conexão fácil para o cabo de controle do alimentador. Ele fornece conexões para a força auxiliar, chaveamento de saída, controle remoto de saída, fio sensor do voltímetro do alimentador e aterramento. Refíra-se ao Receptáciulo de 14 pinos tipo MS na seção de Instalação deste manual para informação sobre os circuitos disponíveis neste receptáculo. 5. PAINEL DA BARRA DE TERMINAIS - Remova este painel para acessar os circuitos disponíveis na barra de terminais. Esta barra de terminais possui os mesmos circuitos do receptáculo de 14 pinos tipo MS. O painel também permite a instalação do prensa cabo. CV-655 B-5 B-5 OPERAÇÃO CONEXÕES DO PAINEL TRASEIRO RECEPTÁCULO AUXILIAR DE 220VCA (Modelos Europeu e de Exportação) Este receptáculo fornece até 2 amps de força auxiliar em 220VCA para o refrigerador a água. DISJUNTOR DE 2 AMP PARA 220VCA (Modelos Europeu e Exportação) Este disjuntor protege o circuito auxiliar de 220 VCA localizado no receptáculo de 220VCA. CUIDADO Quando utilizar a CV-655 com alimentadores, haverá centelhas se o arame entrar em contato com a obra ou o terra por alguns segundos após a liberação do gatilho. Quando utilizada com alguns alimentadores com intertravamento elétrico do gatilho ligado “ON”, o arco deve reiniciar caso o arame toque no obra ou terra durante estes segundos. ------------------------------------------------------------------------ FORÇA AUXILIAR A força auxiliar de 42 volt CA necessária a alguns alimentadores, está disponível no receptáculo do alimentador. Um disjuntor de 10 amp protege o circuito de 42 volt de sobrecargas. As CV-655 também podem suprir uma força auxiliar de 115 volt CA no receptáculo do alimentador. Um disjuntor de 20 amp no modelo Doméstico e um de 15 amp no Canadense e de Exportação, protegem o circuito de 115 volt de sobrecargas. 115VCA não está disponível no receptáculo tipo MS nos modelos Europeus. CUIDADO Note que alguns tipos de equipamentos, especialmente bombas e motores grandes, possuem correntes iniciais significantemente mais altas que sua corrente de movimento. Estas correntes podem causar a abertura do disjuntor. Caso isto ocorra, o usuário deve refrear o uso da força auxiliar da CV-655 para aquele equipamento. ___________________________________________ CONTROLE VENTILADOR TÉRMICO DO O ventilador para resfriamento da máquina permanece desligado “OFF” quando a temperatura dos retificadores e enrolamentos dentro da máquina estão abaixo daquelas temperaturas que necessitam de refrigeração, conforme o determinado pelo monitoramento eletrônico de vários sensores elétricos e da corrente de soldagem da máquina. Dependendo da temperatura de operação da máquina, o ventilador permanece desligado “OFF” durante a soldagem, mas uma vez que ele seja ativado, ele irá permanecer desta forma por no mínimo 5 minutos para garantir uma refrigeração apropriada. Esta característica economiza energia e também minimiza o acúmulo de sujeira e outras partículas trazidas pelo ar que se depositam dentro da máquina. PROTEÇÃO DE SOBRECARGA Esta fonte possui proteção térmica de excesso de ciclo de trabalho, sobrecargas, perda de refrigeração e temperaturas ambiente altas. Quando a fonte é submetida a uma sobrecarga ou perda de resfriamento, um termostato irá abrir. Esta condição será indicada pela Luz amarela da proteção térmica no painel frontal (veja a Figura B.1).O ventilador continuará a girar para refrigerar a fonte. A soldagem não será possível até que a máquina resfrie e a Luz de Proteção Térmica desligue. A CV-655 também possui proteção de sobrecarga. Quando a carga excede o limiar da corrente (aproximadamente 900 amps), irá ocorrer o desligamento após um período que encurtará conforme o aumento para além deste limiar. Caso a corrente alcance aproximadamente 1000 amps a saída será “mantida” em aproximadamente 1000 amps e o desligamento irá ocorrer em aproximadamente 5 segundos. Quando ocorrer este desligamento por sobrecarga a saída do curto circuito da máquina cai aproximadamente 20 amps, porém o contator de entrada e a luz piloto de entrada permanecerão ligados até que sejam religados “ON / OFF” após a eliminação da sobrecarga. FUSÍVEL DO MOTOR DO VENTILADOR (MODELO EUROPEU) Um fusível retardado de 10 amp protege o circuito do motor do ventilador. Este fusível está localizado dentro da CV-655 montado no suporte do motor do ventilador. CV-655 C-1 A CV-655 pode ser usada para operar qualquer dos alimentadores Lincoln a seguir: ALIMENTADORES SEMI-AUTOMÁTICOS • • • • • DH-10 LN-10 LN-7 GMA* LN-742 LN-7 • • • • • LN-9* LN-9 GMA* LN-23P LN-25 LN-8* ALIMENTADORES AUTOMÁTICOS*# • • C-1 ACESSÓRIOS NA-3 NA-5 • NA-5R * As CV-655 de modelos Europeus fornecem 115VCA apenas para estes alimentadores na barra de terminais (TS2) # “Não pode-se utilizar a partida a frio para arco submerso. (Deve ser feita uma ponte. Veja o manual de alimentação automática) OPÇÕES INSTALADAS NO CAMPO K1482-1 Kit Digital de Amperímetro/ Voltímetro Facilmente instalado na frente do painel de controle, ele proporciona uma visualização digital da tensão de soldagem real e da amperagem durante a soldagem. (Instruções para instalação incluídas no Kit). K1483-1 Kit Analógico de Amperímetro/ Voltímetro - Facilmente instalado na frente do painel de controle, ele proporciona uma visualização analógica da tensão de soldagem real e da amperagem durante a soldagem. (Instruções para instalação incluídas no Kit). K1484-1 Kit de Alimentador Duplo - Este Kit substitui o painel do receptáculo de 14 pinos tipo MS na parte inferior da frente do gabinete da CV-655. Ele propicia que dois receptáculos de 14 pinos tipo MS e um circuito de transferência para conectar e operar dois alimentadores de mesma polaridade. Modelos Europeus do CV-655 podem utilizar apenas alimentadores de 42V com este Kit. (Instruções para instalação incluídas no Kit). K1485-1 Cabo do Suporte de Içamento - Montado sobre a alça de içamento padrão, ele propicia a colocação do cabo de içamento nos dois lados da fonte, cada um com a capacidade de suportar até 100 ft. de cabo de solda. (Instruções para instalação incluídas no Kit). maiores ou iguais a 5 microns. (Instruções para instalação incluídas no Kit). NOTA: Um filtro sujo pode causar uma ativação prematura da proteção térmica da CV-655. Remova e assopre ou lave e seque o filtro a cada dois meses ou menos, em caso de condições de extrema sujeira. Troque, caso necessário. Carro Transportador (K817P, K842) - A CV-655 é projetada para ser utilizada com o carro transportador Lincoln K817P ou K842. As instruções completas de instalação estão incluídas em cada unidade. Quando qualquer uma das unidades é instalada, a alça de içamento da CV-655 deixa de ser funcional. Não tente levantar a máquina atada ao transportador. Ele é projetado para movimentar a máquina apenas com as mãos. O reboque mecanizado pode levar a CV-655 a prejuízo e/ ou danos. CONTROLE REMOTO DE SAÍDA (K775 ou K857 COM ADAPTADOR K864 ) Este controle é o mesmo utilizado em outras fontes Lincoln (K775). O K775 é uma caixa de controle de 28 ft (8.5m) de quatro cabos condutores. Ele é conectado aos terminais 75, 76, e 77 na barra de terminais e no parafuso de aterramento do gabinete, identificado com um símbolo . Estes terminais estão localizados no painel traseiro da CV-655. Este controle fará a mesma função do controle de saída da máquina. O K857 possui um conector de 6 pinos tipo MS. Ele necessita do cabo adaptador K864 para ligar o conector de 14 pinos na CV-655. CABO ADAPTADOR DE CONTROLE REMOTO (K864) ! " # $ ! " # % Um cabo em “V” de 12” (.30m) de comprimento para conectar o Controle Remoto K857 (conector de 6 pinos) a um alimentador (conector de 14 pinos) e a fonte (1 conector de 14 pinos). Caso se utilize apenas um controle remoto, então a conexão do alimentador não será usada. K1486-1 Kit de Filtro de Ar - Filtro de metal removível que deslisa facilmente para dentro e para fora de um suporte, montado na parte da frente da fonte da CV-655. É projetado para capturar 80% das partículas CV-655 D-1 MANUTENÇÃO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO CHOQUE ELÉTRICO pode matar. • Apenas pessoal qualificado deve realizar a manutenção. • Desligue a alimentação na chave ou na caixa de fusíveis antes de manusear este equipamento. • Não toque em partes energizadas. MANUTENÇÃO GERAL 1. O motor do ventilador possui rolamentos selados que não necessitam de manutenção. 2. Em locais extremanente sujos, a passagem de ar pode ser interrompida de forma a causar um aquecimento e o acionamento prematuro da proteção térmica. Use ar de baixa pressão em intervalos regulares para eliminar a sujeira em excesso que tenha se depositado na parte interna. 3. Cheque os cabos de soldagem periodicamente. Procure por possíveis rachaduras e furos. Também se certifique de que todas as conexões estejam apertadas de forma segura. CV-655 D-1 E-1 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS & REPARO E-1 COMO UTILIZAR O GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO Manutenção e conserto devem ser realizados apenas por profissionais qualificados da Lincoln Electric. Reparos não autorizados realizados neste equipamento podem resultar em perigo para o técnico e para o operador da máquina e irão invalidar a garantia de fábrica. Para a sua segurança, observe todas as notas e precauções de segurança detalhadas na seção de Segurança deste manual para evitar choque ou perigo durante a solução de problemas neste equipamento. ------------------------------------------------------------------------------------------------------Este guia de solução de problemas é fornecido para auxiliá-lo a encontrar e reparar possíveis desajustes na máquina. Siga simplesmente o procedimento de três passos abaixo. Passo 1.Localize o Problema (Sintoma). Verifique na coluna denominada “PROBLEMAS (SINTOMA)”. Esta coluna descreve possíveis sintomas que a máquina pode exibir. Encontre o item que melhor descreve o sintoma que a máquina está exibindo. Passo 3. Faça Componentes Testes nos A última coluna entitulada “ Ação Recomendada” lista a solução para as “ possíveis Causas dos Desajustes”. Passo 2. Faça Testes Externos. A segunda coluna denominada “POSSÍVEIS ÁREAS DO(S) DESAJUSTE(S)” relaciona as possibilidades externas óbvias que podem contribuir para o sintoma da máquina CUIDADO Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir. ------------------------------------------------------------------------------------------------------- CV-655 E-2 E-2 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual PROBLEMAS (SINTOMAS) POSSÍVEIS ÁREAS DO(S) DESAJUSTE(S) AÇÃO RECOMENDADA PROBLEMAS Trepidação no contator de entrada (CR1). 1. Contator (CR1) defeituoso. 2. Rede com tensão baixa. Contator de entrada da máquina não 1. Certifique-se de ter usado a alifunciona. mentação trifásica apropriada na máquina. 2. O contator de entrada pode estar com defeito. 3. A chave de força (SW1)pode estar com defeito. 4. O transformador piloto pode estar com defeito. Contator de entrada funciona, mas não há saída para a soldagem. 1. O cabo de força ou cabo obra podem estar frouxos ou quebrados. 2. A placa de disparo não está conectada ou está com defeito. Veja a informação no LED da placa. 4. O circuito do gatilho pode não estar funcionando.Coloque a chave do Terminal de Saída na posição “ ON”, ou faça uma ponte no borne de terminais entre o #2 e #4.O LED 6 na placa de controle PC deve estar ligado. Caso a luz não esteja acesa, verifique se há circuito aberto entre #2 e #4. Veja diagrama elétrico. Caso o LED 6 não acenda, a placa de controle pode estar defeituosa 5. Se a luz de proteção térmica estiver acesa a máquina estará sobreaquecida. O indutor ou o termostato secundário podem estar abertos. Certifique-se de que o ventilador esteja funcionando, e remova a causa do problema de sobreaquecimento. Veja a informação no LED da placa. Se todas as possíveis áreas de desajustes foram verificadas e o problema persiste, entre em contato com o seu Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric. CUIDADO Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir. CV-655 E-3 E-3 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual PROBLEMAS (SINTOMAS) POSSÍVEIS ÁREAS DO(S) DESAJUSTE(S) AÇAO RECOMENDADA PROBLEMAS A máquina possui saída máxima, porém não tem controle. 1. Cheque a chave de saída “Local/Remote” (SW3) e cabos de ligação. Veja diagrama elétrico. 2. Certifique-se de que os cabos dos controles remotos #75, #76 e/ou #77 não estejam aterrados no negativo da saída da máquina. 3. O potenciômetro do controle da saída pode estar defeituoso. 4. A placa de controle ou o transformador da placa (T3) podem estar defeituosos. A máquina possui saída mínima e não tem controle. 1. Os cabos de controle remoto #75, #76 e/ou #77 podem estar aterrados no positivo da saída da máquina. A máquina não possui saída máxima. 1. Certifique-se de ter usado a alimentação trifásica apropriada na máquina. Se todas as possíveis áreas de desajustes foram verificadas e o problema persiste, entre em contato com o seu Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric. 2. O potenciômetro do controle de saída pode estar com defeito. 3. A chave “Local/Remote” (SW3) pode estar com defeito. 4. As placas de controle ou de disparo podem estar com defeito. Veja informação no LED da placa. Partida de arco deficiente quando utilizado com alimentadores de arame semi-automáticos ou automáticos. 1. Certifique-se de que os cabos e conexões estejam firmes. 2. Cheque o procedimento de soldagem. CUIDADO Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir. CV-655 E-4 E-4 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual PROBLEMAS (SINTOMAS) POSSÍVEIS ÁREAS DO(S) DESAJUSTE(S) AÇAO RECOMENDADA PROBLEMAS Arco de solda inconstante ou deficiente. 1. Certifique-se de que os cabos possuam a dimensão adequada e que as conexões estejam firmes. 2. Certifique-se de que os procedimentos de soldagem estejam corretos. A máquina não desliga. 1. A chave de entrada de energia (SW1) pode estar com defeito. 2. O contator de entrada (CR1) deve estar com defeito. O potenciômetro de controle de saída não funciona na posição “Local”. 1. Cheque a chave “Local/Remote” (SW3) e cabos de ligação. Veja diagrama elétrico. 2. O potenciômetro do controle de saída da máquina deve estar com defeito. Cheque também os cabos de ligação.Veja diagrama elétrico. Se todas as possíveis áreas de desajustes foram verificadas e o problema persiste, entre em contato com o seu Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric. O controle de saída não funciona na 1. Chave do Controle de Saída na posição “Remote”. posição incorreta. 2. Chave do Controle de Saída com defeito. 3. Potenciômetro do controle remoto com defeito. 4. Cabos partidos ou conexões frouxas no circuito de controle (#75, #76, #77). CUIDADO Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir. CV-655 E-5 E-5 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual PROBLEMAS (SINTOMAS) POSSÍVEIS ÁREAS DO(S) DESAJUSTE(S) AÇAO RECOMENDADA PROBLEMAS A máquina não solda. A Tensão de 1. A máquina pode estar em circuito aberto (OCV) está abaixo de condições de sobrecarga. 1 volt. Remova o curto circuito ou carga exessiva do terminal de saída 2. Veja a informação no LED da placa. O alimentador de arame não funciona. 1. Os disjuntores do circuito de 42VCA ou o de 115VCA podem estar desarmados. Religue se for necessário. 2. Cheque se o alimentador está operando com a tensão adequada. Partida de Arco deficiente. 3. O cabo de controle ou o alimentador de arame podem estar com defeito. Se todas as possíveis áreas de desajustes foram verificadas e o 1. O resistor de descarga do capaci- problema persiste, entre em contato tor (R2) pode estar com com o seu Serviço de Assistência defeito.Veja diagrama elétrico. Técnica Autorizada Lincoln Electric. 2. A placa de controle pode estar com defeito. Veja informação no LED da placa. CUIDADO Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir. CV-655 E-6 E-6 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual PROBLEMAS (SINTOMAS) POSSÍVEIS ÁREAS DO(S) DESAJUSTE(S) AÇÃO RECOMENDADA PROBLEMAS Arco de Solda deficiente. 1. O cabo positivo da máquina pode estar conectado na saída de indutância errada. 2. Os capacitores de saída podem estar com defeito. Cuidado: o líquido do eletrólito destes capacitores é tóxico.Evite contato com qualquer parte do seu corpo. Para limpar a abertura do eletrólito use luvas de borracha e pano úmido com água. Caso haja contato do líquido do eletrólito com a pele, lave com água e sabão. 3. A placa de controle pode estar com defeito.Veja informação no LED da placa. Se todas as possíveis áreas de desajustes foram verificadas e o problema persiste, entre em contato com o seu Serviço de Assistência O receptáculo de 115 VCA não fun- 1. Verifique o disjuntor de 115VCA . Técnica Autorizada Lincoln Religue-o se necessário. ciona (apenas em máquinas de Electric. Certifique-se de que a carga no 60HZ) receptáculo não exceda a capacidade do disjuntor de 115VCA (de 15 A ou 20A). Veja diagrama elétrico. CUIDADO Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir. CV-655 E-7 E-7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual PROBLEMAS (SINTOMAS) POSSÍVEIS ÁREAS DO(S) DESAJUSTE(S) AÇÃO RECOMENDADA PROBLEMAS A luz de proteção térmica acende e o ventilador não funciona. NOTA: O ventilador é controlado pela temperatura da máquina. Ele não funciona de forma contínua quando a máquina está em funcionamento. 1. Cheque se há alguma obstrução que impeça o ventilador de funcionar normalmente. 2. Cheque o circuito de controle do ventilador. Veja o diagrama elétrico. 3. O motor do ventilador pode estar com defeito. 4. A placa térmica/filtro do ventilador pode estar com defeito. Veja a informação no LED da placa. O ventilador não para de funcionar. 1. O termistor pode estar com defeito. Veja diagrama elétrico. 2. A placa térmica/filtro do ventilador pode estar com defeito. Veja informação no LED da placa. Um ou ambos medidores digitais não estão acendendo. 1. Os medidores podem não estar recebendo as tensões do transformador auxiliar. Cheque o plugue P13. Veja diagrama elétrico. Se todas as possíveis áreas de desajustes foram verificadas e o problema persiste, entre em contato com o seu Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric. 2. A placa dos medidores digitais pode estar com defeito. O voltímetro digital não está operan- 1. O medidor pode não estar recebendo a tensão auxiliar ou do propriamente ou está indicando a sinal de leitura. Certifique-se de medição incorreta. que os plugues P12 e P13 estejam firmemente conectados na placa do medidor digital e o plugue P3 na placa de controle. 2. Pode haver uma abertura no circuito de realimentação da tensão. Veja diagrama elétrico. 3. A placa do medidor digital pode estar com defeito. CUIDADO Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir. CV-655 E-8 E-8 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual PROBLEMAS (SINTOMAS) POSSÍVEIS ÁREAS DO(S) DESAJUSTE(S) AÇÃO RECOMENDADA PROBLEMAS O amperímetro digital não funciona de forma correta ou indica a medição incorreta. 1. A placa de medição pode não estar recebendo a tensão auxiliar ou o sinal para leitura. Cheque os plugues P3, P12 e P13. Veja diagrama elétrico. 2. O circuito de realimentação da corrente pode estar com defeito (do Shunt à placa de controle). Veja diagrama elétrico. 3. A placa do medidor digital pode estar com defeito. Os medidores analógicos não fazem 1. Os medidores podem não estar a leitura ou a fazem de forma incorrecebendo os sinais da tensão ou de leitura da corrente. Certifiquereta. se de que o plugue P3 esteja firmemente conectado à placa de controle e que o plugue J14 (conector em linha) esteja bem Se todas as possíveis áreas de posicionado no conjunto de desajustes foram verificadas e o tomadas da placa de controle. problema persiste, entre em contato com o seu Serviço de Assistência 2. Cheque os circuitos de realimen- Técnica Autorizada Lincoln tação da corrente e tensão. Veja Electric. diagrama elétrico. 3. O(s) medidor(es) pode(m) estar com defeito. Os receptáculos de 220VCA não estão funcionando. (apenas nas máquinas de 50/60 HZ). 1. Cheque o disjuntor do circuito. Reinicialize-o novamente se for necessário. 2. Cheque a existência de conexões quebradas ou frouxas no circuito de 220VCA. Veja diagrama elétrico. CUIDADO Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir. CV-655 E-9 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E-9 Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual 1. Quando a máquina for ligada e o gatilho da tocha estiver fechado, ou quando for colocada uma ponte entre #2 e #4, ou a chave do terminal de saída “OUTPUT TERMINAL SWITCH” estiver na posição “ON”, todos os 10 LED’s devem acender. 2. Os LED’s 7, 8 e 9 indicam que a tensão CA está sendo fornecida à placa PCB pelo circuito auxiliar (T1). Caso a luz não esteja acesa, desligue a máquina e desconecte P5 da placa de disparo. Ligue a máquina novamente e verifique as tensões. Luzes apagadas 7 8 9 Tensão CA entre: P5 pinos 15 e 16 (cabos 203,204) P5 pinos 7 e 8 (cabos 205,206) P5 pinos 5 e 6 (cabos 207,208) A tensão deve ser de aprox. 32 VCA 32 VCA 32 VCA 3. Se todas as tensões se apresentarem normais, desligue a energia e conecte o plugue P5 novamente no J5. Ligue a energia novamente. Caso os LED’s permaneçam desligados, troque a placa de disparo. 4. Se não houver tensão, cheque se não há nenhuma abertura no enrolamento do circuito auxiliar. 5. Os LED’s que indicam, respectivamente, os sinais de entrada que estão sendo enviados às portas dos SCR’s principais são os de 1 a 6. Se o LED 5 (da placa de controle) estiver ligado simultaneamente com os LED’s 7, 8 e 9 na placa de disparo e os LED’s de 1 a 6 estiverem desligados, cheque, para ter certeza, se o cabo 231, que fica entre a placa de controle e a placa de disparo não está quebrado. 6. Caso os LED’s de 1 a 6 estiverem apagados e os de 7 a 9 estiverem acesos, troque a placa de disparo. Guia para solução de problemas da Placa de Controle 1. O LED 1 indica que a tensão de entrada CA necessária para gerar a tensão CC de saída está presente. Essas tensões alimentam o circuito da placa de controle. O LED 2 indica que o fornecimento da tensão de 10V está correta. O LED 3 indica que o fornecimento de tensão de +16V está correto. Se os LED’s 1, 2 ou 3 não estiverem acessos com a máquina ligada, então troque a placa de controle. 2. O LED 4 não deve estar aceso. Se este LED ligar durante a soldagem, a máquina reduzirá a corrente até aproximadamente 10 A e estabilizará. Isto ocorre para eliminar o risco de um curto circuito ou correntes de solda acima de 1000 A. Remova o curto ou reduza a corrente de saída. Se não existir curto ou corrente acima de 1000 A, troque a placa de controle. 3. O LED 5 indica a presença do controle da tensão. A luz deste LED fica mais forte caso o circuito do gatilho esteja aberto e o potenciômetro de controle regulado para o mínimo. Caso o circuito do gatilho esteja fechado e o potenciômetro de controle girado para o máximo, sua luz irá diminuir até apagar. Se o LED não acender, troque a placa. 4. O LED 6 indica a condição do gatilho. A luz acesa indica que o gatilho está fechado e apagada indica que ele está aberto. Se o LED 6 não acender, procure por conexões abertas entre os circuitos #2 e #4 5. O LED 7 indica que a tensão de saída está sendo captada na placa de controle. Quando o potenciômetro de controle é colocado no máximo, o LED ficará mais brilhante. Caso o LED 7 não acenda, certifique-se de que o cabo 222 da saída negativa esteja conectado no pino 14 do j1. 6. O LED 8 indica falha no sistema. Quando o LED 8 acender, a máquina irá sofrer redução até 10 A e permanecerá desta forma até que a chave de força seja desligada e depois religada. Isto ocorre para eliminar o risco de um curto circuito ou correntes de solda acima de 1000 A. Se não existir curto ou corrente acima de 1000 A, troque a placa de controle. 7. Os LED’s 9 e 11 devem permanecer apagados nas máquinas CV-655. 8. O LED 10 deve estar aceso quando a máquina estiver ligada. Caso isto não ocorra, troque a placa de controle. CUIDADO Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir. CV-655 E-10 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E-10 Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual GUIA PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA PLACA - Placa térmica/Filtro do ventilador NOTA: Após ser ligado, o ventilador permanecerá funcionando por, no mínimo, 5 minutos. 1. O LED1 indica que o ventilador deverá estar funcionando. Caso esteja ligado e a máquina esteja fria, troque a placa. 2. O LED 2 Indica que a corrente de solda está acima de 200 A. Caso esteja ligado com menos de 200 A, troque a placa. 3. O LED 3 indica que o ventilador deve ser acionado para refrigerar os SCR’s principais. Caso a máquina esteja fria e a luz acesa, troque a placa. 4. O LED 4 indica uma abertura no termistor do ventilador ou uma abertura na conexão da placa. Neste caso, o ventilador irá funcionar direto. Cheque se há uma abertura no termistor do ventilador. Se houver abertura, troque-o e caso não haja, troque a placa. 5. O LED 5 indica uma abertura no termostato. Neste caso a luz de proteção térmica deverá estar acesa. Se a luz de proteção térmica não estiver acesa e a do LED 5 estiver, troque a placa. 6. O LED 6 indica que o ventilador deve estar funcionando. O LED 6 estará aceso sempre que os LED’s 2, 3, 4 ou 5 estiverem acesos. Caso os LED’s 2, 3, 4 e 5 não estiverem acesos quando o LED 6 estiver, troque a placa. CUIDADO Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir. CV-655 CV-655 POSITIVO OBRA DE ARAME PARA O ALIMENTADOR CABO DE FORÇA DO LN-7 CABO DE CONTROLE SENSOR REMOTO DE TENSÃO PARA O CABO DE CONTROLE OU BARRA DE TERMINAIS COM CONECTORES PARA PARA O CAB DE CONTROLE TIPO MS COM CONECTOR DE 14 PINOS CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR ATENÇÃO - Somente pessoal qualificado deve instalar, utilizar ou executar a manutenção - Não toque em partes energizadas; - Desligue a fonte antes de executar a manutenção; - Não opere com as tampas removidas; Caso seja necessária uma extensão no fio #21, fixe-o e isole-o de forma segura. A DIAGRAMAS S22976 Caso um controle remoto opcional de tensão seja usado, conecte-o a esta barra de terminais. N.F. Se o fio # 21 do cabo de controle for conectado à barra de terminais, escolha a conexão que tenha a polaridade adequada à da peça. Esta conexão deve ser trocada toda vez que a polaridade do arame mudar. N.E. N.D. Conecte o fio terra do cabo de controle no terminal marcado com o símbolo próximo à barra de terminais da fonte. O terminal de aterramento da fonte (marcado com o símbolo está localizado próximo às conexões de entrada da fonte) devem estar conectados ao terra de forma apropriada como mostra o manual de operação da fonte. N.C. N.B. Se o LN-7 for equipado com um Kit de medição, estenda o fio #21 do cabo de controle com a barra de terminais ou do receptáculo de 14 pinos usando um fio isolado na bitola 14 AWG ou superior. Solicite a extensão do sensor remoto de tensão S-16586-(comprimento) para esta finalidade. Conecte-o diretamente na obra, independente da conexão do cabo obra. O cabo de extensão deve ser fixado no cabo obra para sua comodidade. (Caso o comprimento do cabo de solda seja menor de 25 feet (7,6m), e as conexões sejam confiáveis, então o fio #21 do cabo de controle não precisará de extensão e pode ser ligado diretamente na barra de terminais #21. Porém esta não é a melhor conexão, pois causa um erro na leitura do voltímetro do LN-7. N.A. Os cabos de solda devem ter a capacidade adequada à corrente e ciclo de trabalho. Para um dimensionamento correto, veja o Manual de Operação do LN-7. CABO DE CONTROLE PARA O PLUGUE DA CAIXA DE CONTROLE LN-7 O diagrama acima mostra a conexão do arame positivo. Para trocar a polaridade, desligue a força, inverta o cabo de força e cabo obra na fonte e posicione a chave no alimentador de arame (se equipado) para a polaridade correta. Também refirase a nota N.F. NEGATIVO FONTE DE ENRGIA RECEPTÁCULO 14-PINOS CONEXÃO DO LN-7 À FONTE CV-655 F-1 F-1 POSITIVO OBRA DE ARAME PARA O ALIMENTADOR CABO DE FORÇA CABO DE CONTROLE SENSOR REMOTO DE TENSÃO PARA O PLUGUE DA CAIXA DE CONTROLE LN-8 OU LN-9 PARA O CABO DE CONTROLE OU CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR ATENÇÃO - Somente pessoal qualificado deve instalar, utilizar ou executar a manutenção - Não toque em partes energizadas; - Desligue a fonte antes de executar a manutenção; - Não opere com as tampas removidas; Os cabos de solda devem ter a capacidade adequada à corrente e ciclo de trabalho. BARRA DE TERMINAIS COM CONECTORES PARA PARA O CAB DE CONTROLE TIPO MS COM CONECTOR DE 14 PINOS Caso seja necessária uma extensão no fio #21, fixe-o e isole-o de forma segura. S22977 A N.G. Se o fio # 21 do cabo de controle for conectado à barra de terminais, escolha a conexão que tenha a polaridade adequada à da peça. Esta conexão deve ser trocada toda vez que a polaridade do arame mudar. N.F. As pontes no circuito de controle de tensão do LN-9 devem estar conectadas como segue ( refíra-se ao Manual de Operação do LN-9) Ponte com fio branco na placa de controle no pino “S” Ponte com fio azul na placa de controle (somente nas unidades mais recentes) ou na placa de partida ( unidades antigas) no pino “B” N.E. Caso utilize o cabo de controle antigo do LN-8: conecte os fios #75, #76 e # 77 aos seus respectivos números na barra de terminais. N.D. Conecte o fio terra do cabo de controle no terminal marcado com o símbolo próximo à barra de terminais da fonte. O terminal de aterramento da fonte (marcado com o símbolo está localizado próximo às conexões de entrada da fonte) devem estar conectados ao terra de forma apropriada como mostra o manual de operação da fonte. N.C. N.B. Estenda o fio #21 do cabo de controle com a barra de terminais ou do receptáculo de 14 pinos usando um fio isolado na bitola 14 AWG ou superior. Solicite a extensão do sensor remoto de tensão S16586-(comprimento) para esta finalidade. Conecte-o diretamente na obra, independente da conexão do cabo obra. O cabo de extensão deve ser fixado no cabo obra para sua comodidade. (Caso o comprimento do cabo de solda seja menor de 25 feet (7,6m), e as conexões sejam confiáveis, então o fio #21 do cabo de controle não precisará de extensão e pode ser ligado diretamente na barra de terminais #21. Porém esta não é a melhor conexão, pois causa um erro na leitura do voltímetro do alimentador. N.A. CABO DE CONTROLE O diagrama acima mostra a conexão do arame positivo. Para trocar a polaridade, desligue a força, inverta o cabo de força e cabo obra na fonte e posicione a chave no alimentador de arame (se equipado) para a polaridade correta. Também refirase a nota N.F. NEGATIVO FONTE DE ENRGIA RECEPTÁCULO 14-PINOS CONEXÃO DO LN-8 OU LN-9 À FONTE CV-655 DIAGRAMAS F-2 F-2 CV-655 POSITIVO OBRA AUTOMÁTICO PARA O EQUIPAMENTO CABO DE FORÇA SENSOR REMOTO DE TENSÃO CABO DE CONTROLE PARA A CAIXA DE CONTROLE AUTOMTÁTICA PARA O CABO DE CONTROLE OU CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR ATENÇÃO - Somente pessoal qualificado deve instalar, utilizar ou executar a manutenção - Não toque em partes energizadas; - Desligue a fonte antes de executar a manutenção; - Não opere com as tampas removidas; Os cabos de solda devem ter a capacidade adequada à corrente e ciclo de trabalho. BARRA DE TERMINAIS COM CONECTORES PARA PARA O CAB DE CONTROLE TIPO MS COM CONECTOR DE 14 PINOS Caso seja necessária uma extensão no fio #21, fixe-o e isole-o de forma segura. arame mudar. B-RW DIAGRAMAS S22978 N.F. Se o fio # 21 do cabo de controle for conectado à barra de terminais, escolha a conexão que tenha a polaridade adequada à da peça. Esta conexão deve ser trocada toda vez que a polaridade do N.E. Se a placa de tensão variável estiver presente nos controles automáticos, a ponte na placa VV deverá estar conectada ao pino “L” para permitir que o botão de descida possa operar. Esta ponte, no entanto, incapacitara a partida fria/parada automática dos controles automáticos , permitindo somente usar técnicas de partidas à quente. N.D. Conecte o fio terra do cabo de controle no terminal marcado com o símbolo próximo à barra de terminais da fonte. O terminal de aterramento da fonte (marcado com o símbolo está localizado próximo às conexões de entrada da fonte) devem estar conectados ao terra de forma apropriada como mostra o manual de operação da fonte. N.C. N.B. Estenda o fio #21 do cabo de controle com a barra de terminais ou do receptáculo de 14 pinos usando um fio isolado na bitola 14 AWG ou superior. Solicite a extensão do sensor remoto de tensão S16586-(comprimento) para esta finalidade. Conecte-o diretamente na obra, independente da conexão do cabo obra. O cabo de extensão deve ser fixado no cabo obra para sua comodidade. (Caso o comprimento do cabo de solda seja menor de 25 feet (7,6m), e as conexões sejam confiáveis, então o fio #21 do cabo de controle não precisará de extensão e pode ser ligado diretamente na barra de terminais #21. Porém esta não é a melhor conexão, pois causa um erro na leitura do voltímetro do alimentador. N.A. CABO DE CONTROLE O diagrama acima mostra a conexão do arame positivo. Para trocar a polaridade, desligue a força, inverta o cabo de força e cabo obra na fonte e posicione a chave no alimentador de arame (se equipado) para a polaridade correta. Também refirase a nota N.F. NEGATIVO FONTE DE ENRGIA RECEPTÁCULO 14-PINOS CONEXÃO DO NA-3, LT-5 OU LT-7 À FONTE CV-655 F-3 F-3 CV-655 POSITIVO DO ARAME DO NA-5/-5R ISOLE OS CABOS DO CONTATO SENSOR REMOTO DE TENSÃO CABO DE CONTROLE PARA O PLUGUE DO CABO DE CONTROLE DO NA-5/-5R - Somente pessoal qualificado deve instalar, utilizar ou executar a manutenção - Não toque em partes energizadas; - Desligue a fonte antes de executar a manutenção; - Não opere com as tampas removidas; Os cabos de solda devem ter a capacidade adequada à corrente e ciclo de trabalho. BARRA DE TERMINAIS CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR ATENÇÃO Caso seja necessária uma extensão no fio #21, fixe-o e isole-o de forma segura. A ponte na placa de tensão do NA-5/-5R deve estar conectada como segue: Conecte a ponte vermelha ao pino “S” Conecte a ponte branca ao pino “B” S22979 B-RW N.G. Para uma operação adequada do NA-5/5R, o cabo de força deve estar inserido no suporte do sensor no lado esquerdo da caixa de controle do NA-5/5R. N.F. Se o fio # 21 do cabo de controle for conectado à barra de terminais, escolha a conexão que tenha a polaridade adequada à da peça. Esta conexão deve ser trocada toda vez que a polaridade do arame mudar. Quando estiver usando os controles do NA-5/5R código 8300 e acima, o botão de descida do NA-5/5R não funcionará a não ser que uma ponte seja conectada entre os dois terminais fixo e o marcado “AUTO” , localizado acima do transformador na placa de tensão do NA-5/5R . Esta ponte, no entanto, incapacitará a partida fria/parada automática/toque-obra do NA-5/5R , permitindo somente usar técnicas de partidas a quente. N.E. N.D. Conecte o fio terra do cabo de controle no terminal marcado com o símbolo próximo à barra de terminais da fonte. O terminal de aterramento da fonte (marcado com o símbolo está localizado próximo às conexões de entrada da fonte) devem estar conectados ao terra de forma apropriada como mostra o manual de operação da fonte. N.C. N.B. Estenda o fio #21 do cabo de controle com a barra de terminais ou do receptáculo de 14 pinos usando um fio isolado na bitola 14 AWG ou superior. Solicite a extensão do sensor remoto de tensão S16586-(comprimento) para esta finalidade. Conecte-o diretamente na obra, independente da conexão do cabo obra. O cabo de extensão deve ser fixado no cabo obra para sua comodidade. (Caso o comprimento do cabo de solda seja menor de 25 feet (7,6m), e as conexões sejam confiáveis, então o fio #21 do cabo de controle não precisará de extensão e pode ser ligado diretamente na barra de terminais #21. Porém esta não é a melhor conexão, pois causa um erro na leitura do voltímetro do do NA-5/-5R. N.A. COM CONECTORES PARA PARA O CAB DE CONTROLE TIPO MS COM CONECTOR DE 14 PINOS PARA O CABO DE CONTROLE O diagrama acima mostra a conexão do arame positivo. Para trocar a polaridade, desligue a força, inverta o cabo de força e cabo obra na fonte e posicione a chave no alimentador de arame (se equipado) para a polaridade correta. Também refirase a nota N.F. NEGATIVO FONTE DE ENERGIA RECEPTÁCULO 14-PINOS CONEXÃO DO NA-5 / -5R À FONTE CV-655 DIAGRAMAS F-4 F-4 CV-655 ! !/ !/ $ $ !/ " .'!! ' %$& '() # # E PLUGUE DE 14-PINOS, VISTA TRASEIRA Os Pinos não listados não são conectados ao cabo. # "# # # # # E PLUGUE DE 14-PINOS, VISTA FRONTAL A DIAGRAMAS S22980 RECEPT CULO DE 14-SOQUETES , VISTA TRASEIRA # # # # & N.D. Se o fio # 21 do cabo de controle for conectado à barra de terminais, escolha a conexão que tenha a polaridade adequada à da peça. Esta conexão deve ser trocada toda vez que a polaridade do arame mudar. N.C. # # & - Somente pessoal qualificado deve instalar, utilizar ou executar a manutenção - Não toque em partes energizadas; - Desligue a fonte antes de executar a manutenção; - Não opere com as tampas removidas; N.B. O diagrama mostra o arame conectado no positivo. Para trocar a polaridade, desligue a força, inverta o cabo de força e cabo obra na fonte e posicione a chave no alimentador de arame (se equipado) para a pola-ridade correta. RECEPT CULO DE 14-SOQUETES , VISTA FRONTAL # # "# CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR ATENÇÃO N.A. Os cabos de solda devem ter a capacidade adequada à corrente e ciclo de trabalho. # , , - ! !*!!' !!!+ !'!!!! ( $ CONEXÃO DO DH-10 À FONTE CV-655 F-5 F-5 CV-655 & & ! $ 0 ! !1 $ 0 ! , - & &- & , ! , - , 1 ! %$ 0) - ! 1 , - !1 . . ! $$ $! , - . %) %$ 0) % ) %$ 0) ! ! , . . , $ ! , ! ! . ! !!0 ! ! $ ,$ - ! ! !0 $ ,, 0 ! ! , $ ! , ! , $ %) & & ,- , - & , , , , ,, & &- &, &, & - , , & & %$ 0! ) , %) , , , , ! ! " &0 DIAGRAMS , ! !1 ! ! ! &! !1 0 !)&% !) ! $ !!1! &% ,,$ ! !1$ ! ! ,3 ,,$4! $!$ $ & , , & , , , , , , , & !-! %) 0 , , , !5 , " ! % ,$6,,!) &4&,4&4& ,$ 4,,, , &4&-4& 4& &4&4& &4&4& ! $ 1 !( & &4& ,,0 !1! &, ! 3 - , , 2 , , & , , & , - , , 2 2 !0 !0 ,"30 - & & , - , , , - , ," , ! , !! , !0 & , , - 1 !0 & " , ! ! ! !1 0 ! " , ! " !!1 $ 0!0 ,$ $ , $ ! , ! ! ! ! ,$ " $!%!00$) , %.,3 ,,$,3,,$)! $ F-6 F-6 .0 ! CV-655 & & ! , , - & &- & , - ! %$ 0) ! , 1 , - $ 0 ! !1 . - ,3,3 $ - % ) %$ 0) %) %$ 0) ! ! . ! ! , . , $ ! , ! ! . ! !!0 . $ ,$ - ! ! !0 $ ,, 0 ! ! , $ ! , ! $ - %) & & - ,- , , , , - , & &- &, &, - , , & & %$ 0! ) , !0 ! ! " , ! !1 ! ! ! &! !1 0 !)&% !) ! $ & !!1! &% ,,$ ! !1$ ! , , & , , , , , , , & , , !0 %) 0 , %) , , , , !5 , " ! % ,$6,,!) &4&,4&4& ,$ 4,,, , &4&-4& 4& &4&4& &4&4& ! $ 1 !( & &4& ,,0 7 , , & , , & , - , , 7 7 !1! &, ! 3 - , , & ,"30 - , & & & - , , , , , , ," !! , !0 ! & , - , & " 1 !0 , ! ,, ! ! !1 0 ! " , ! " !!1 $ 0!0 ,$ $ , $ ! , ! ! ! ! ,$ " %!0,$!) , .0 ! F-7 DIAGRAMS F-7 CV-655 & & ! . $ 0 ! !1 $ 0 ! , - & &- & ! , - 1 , , ! 1 ! %$ 0) - ! 1 , , - !1 . $ 0 ! $$ $! , - . ! !1 ,3 ,,,3,,$ %!00$) . ! ! , %) %$ 0) . . . , $ ! , , ! ,$ " ,$ % ) %$ 0) ! ! . ! !!0 ! $ ,$ - ! ! !0 & & 0 & ! $ ! , $ ! , ! 0!0 ,$ $ , $ ! , ! ! ! ! & ! & " . ! !71 ! $ " ! . ! & $ & & & & ,- , - , & &- &, &, - , , & & %$ 0! ) , , , ! &0!1 ! " , ! !1 ! ! ! &! !1 0 .0 ! .0 !)&% !) ! $ !!1! &% ,,$ ! !1$ ! ! -! ! ,3 ,,$4! $!$ $ & , , & , , , , , , , & !-! %) 0 , %) , , !5 , , , , , & , , & , - , , " ! % ,$6,,!) &4&,4&4& ,$ 4,,, , &4&-4& 4& &4&4& &4&4& ! $ 1 !( & &4& ,,0 !1! &, ! 3 - , , & 7 7 7 !0 !0 ,"30 %) , , - , , & - , , - , , ," , ! , !! , !0 & , - , 1 !0 & " ,, , ! ! ! !1 0 ! " , ! " !!1 , ,$ " $!%!00$) , %.,3 ,,$,3,,$)! $ F-8 DIAGRAMS F-8 8 -- 8 8 - 8 CV-655 -- ! ! -, ! ! 0 $1 0 ! 8 $ - -- , ! %0 " ) ,,, F-9 DIAGRAMS F-9 - -- - CV-655 8 -- 8 8 8 - , ! ! 8 $ , , DIAGRAMS ! %0 " ) ,,, , F-10 F-10 NOTES CV655 PRECISA DE TREINAMENTO EM SOLDA A ARCO? A Lincoln Electric tem muitos anos de tradição no treinamento em equipamentos de solda a arco. Entre em contato conosco para maiores informações: LINCOLN DO BRASIL Av. Torres de Oliveira, 329 - Jaguaré 05347-020 - São Paulo - SP Fone: (011) 268.6333 Fax: (011) 268.3170 ● Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. ● Insulate yourself from work and ground. ● No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. ● Aislese del trabajo y de la tierra. ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. ● Isolez-vous du travail et de la terre. ● Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! ● Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! ● Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. ● Isole-se da peça e terra. fuera del área de trabajo. ● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. ● Entfernen Sie brennbarres Material! cuerpo. ● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! ● Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. ● Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.