CV-655 - Lincoln Electric

Propaganda
IMP570
CV-655
Janeiro, 1998
Para utilização com máquinas de número de código de 10120 até 10129.
A segurança depende de
você
Os equipamentos de solda a
arco e corte são projetados e
construídos tendo a segurança em mente. Entretanto sua segurança total
pode ser aumentada através
da instalação apropriada e
operação consciente de
sua parte. NÃO INSTALE,
OPERE OU REPARE ESTE
EQUIPAMENTO SEM LER
ESTE MANUAL E AS
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CONTIDAS NELE.
E o mais importante, pense
antes de agir, e seja cuidadoso.
MANUAL DO OPERADOR
CRIADO E TRADUZIDO PELA LINCOLN ELECTRIC DO BRASIL
Líder Mundial em Produtos para Corte e Solda
Principal Fabricante de Motores Industriais
• Vendas e Serviços através de Subsidiárias em Todo o Mundo •
Rua Ricardo Cavatton, 166-São Paulo-Brasil-TEL: 011 861 0126 FAX: 011 861 0131-INTERNET: www.lincolnelectric.com
i
i
SEGURANÇA
ATENÇÃO
PROPOSTA Nº65 DE PRECAUÇÕES DA CALIFORNIA
Exaustão de motores a diesel e seus componentes são
reconhecidos no estado da Califórnia como causadores
de câncer, defeitos de nascença e outros males.
Exaustão de motores contendo produtos químico são
reconhecidos no estado da Califórnia como causadores
de câncer, defeitos de nascença e outros males.
O Aviso Acima é Para Motores a Diesel
O Aviso Acima é Para Motores a Gasolina
O ARCO DE SOLDA PODE SER PERIGOSO. PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO DE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
MANTENHA AS CRIANÇAS AFASTADAS. PORTADORES DE MARCAPASSO DEVEM CONSULTAR O MÉDICO ANTES DE
OPERAR O EQUIPAMENTO.
Leia e entenda os pontos de segurança abaixo. Para maiores informações, é altamente recomendável que você adquira
uma cópia do “Safety in Welding & Cutting - ANSI Standard Z49.1” da American Welding Society, P. O Box 351040, Miami,
Flórida 33135 ou o CSA Standard W117.2-1974. Uma cópia grátis do folheto “Arc Welding Safety” E205 está disponível na
Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSEGURE-SE DE QUE TODOS OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO, MANUTENÇÃO
E CONSERTO SEJAM REALIZADOS APENAS POR PROFISSIONAIS QUALIFICADOS.
PARA EQUIPAMENTOS a
motor.
1.h. Para evitar queimaduras, não remova a
tampa do radiador enquando o motor
estiver quente.
1.a. Desligue o motor antes de realizar inspeção ou manutenção
a menos que o funcionamento do motordseja necessário.
____________________________________________________
1.b. Opere os motores em local aberto e bem
ventilado ou ventile as emissões do motor
para fora do recinto.
____________________________________________________
1.c. Não abasteça o motor próximo à chama de
um arco de solda aberto e nem quando o
motor estiver funcionando. Desligue o motor
e deixe-o esfriar antes de abastecê-lo para
prevenir que o combustível derramado
vaporize em contato com as partes quentes
e se inflame. Não derrame combustível ao
encher o tanque. Se isto ocorrer, enxugue o
combustível e não ligue o motor até que os
vapores sejam eliminados
____________________________________________________
1.d. Mantenha todas as proteções, coberturas e
dispositivos de segurança do equipamento
no lugar e em boas condições. Mantenha
mãos, roupas e ferramentas afastadas de
correias V, engrenagens, ventoinhas e outras partes em movimento ao ligar, operar ou
consertar o equipamento.
____________________________________________________
1.e. Em alguns casos, pode ser necessário remover as proteções
de segurança para alguma manutenção. Remova as proteções apenas quando necessário e recoloque-as quando
terminar a manutenção. Sempre tome o máximo cuidado ao
trabalhar próximo à partes em movimento
___________________________________________________
1.f. Não coloque suas mãos próximas à ventoinha do motor.
Não tente acelerar o acionador ou a polia motriz empurrando a haste de comando do acelerador quando o motor estiver em funcionamento.
___________________________________________________
1.g. Para prevenir o acionamento acidental de motores em
manutenção, desconecte os cabos das velas, tampa do distribuidor ou tampa do magneto.
CAMPOS ELÉTRICOS E
MAGNÉTICOS podem
ser perigosos.
2.a. Corrente elétrica fluindo por qualquer condutor cria Campos
Elétricos e Magnéticos (CEM). As correntes de soldagem criam
CEM ao redor dos cabos e máquinas de solda.
2.b. Os CEM podem interferir em alguns marcapassos, e os
operadores que forem portadores devem consultar seu
médico antes de operar com o corte ou goivagem.
2.c. A exposição aos campos CEM na soldagem pode ter outros efeitos desconhecidos sobre a saúde.
2.d. Todos os operadores devem seguir os procedimentos
abaixo para minimizar a exposição aos CEM do
circuito de solda:
2.d.1. Guie o cabo de solda e o cabo obra juntos. Prenda-os
com fita adesiva quando possível.
2.d.2. Nunca enrole os cabos ao redor de seu corpo.
2.d.3. Nunca fique entre o cabo de solda e o cabo obra. Se
o cabo de solda estiver no seu lado direito, o cabo obra
também deverá estar no mesmo lado.
2.d.4. Conecte o cabo obra à obra o mais próximo possível
da área a ser soldada.
2.d.5. Não trabalhe próximo à fonte de energia.
Março ‘95
ii
ii
SEGURANÇA
CHOQUE ELÉTRICO pode
matar.
A RADIAÇÃO DO ARCO
pode queimar.
3.a. Os circuitos de solda e da obra (ou terra)
estarão energizados quando a máquina estiver
ligada. Não toque essas partes energizadas com
a pele desprotegida ou com roupas úmidas. Use
luvas secas e sem furos para isolar as mãos.
4.a. Use uma máscara com o filtro e as placas de
proteção apropriadas para proteger seus olhos de
faíscas e da radiação do arco ao soldar ou observar um arco de solda aberto. A máscara e o filtro devem estar de
acordo com a norma ANSI Z87.I .
3.b. Isole seu corpo da obra e do terra usando isolamento
seco.Assegure-se de que o isolamento seja grande o suficiente para cobrir toda a área de contato com a obra e o
chão.
4.b. Use roupas e luvas adequadas, feitas com material
resistente à prova de fogo para proteger sua pele e a de
seus assistentes da radiação do arco.
Em complemento às precauções de segurança normais,
se a solda deve ser feita sob condições eletricamente
perigosas (em locais com névoa ou usando roupas úmidas; em estruturas de metal como grades de apoio, treliças ou andaimes e em posições incômodas, tais como
sentado, ajoelhado ou deitado; se houver alto risco de
contato com a obra ou com o chão, ou se o contato não
puder ser evitado), use o seguinte equipamento:
• Máquina de solda (de arame) semi-automática de
Corrente Contínua (CC).
• Máquina de solda manual CC (de eletrodo revestido)
• Máquina de solda de Corrente Alternada (CA) com
controle de tensão reduzida
3.c. Na solda semi-automática com arame, o arame, a bobina do
arame, o cabeçote de solda, e o bocal ou tocha semiautomática também estão energizados.
3.d. Assegure-se sempre de que o cabo obra tenha um bom contato elétrico com o metal a ser soldado. A conexão deve ser
feita o mais próximo possível da área a ser soldada.
3.e. Aterre a obra ou o metal a ser soldado a um bom terra elétrico.
3.f. Mantenha o porta eletrodo, o grampo-obra, o cabo de solda e
a máquina em condições de operação boas e seguras.
Substitua isolamentos danificados.
4.c. Proteja as pessoas que estejam próximas, com biombos
adequados e não inflamáveis e/ou advirta-as para que não
observem ou se exponham ao arco e a radiação produzida
por ele, bem como aos respingos ou ao metal quente.
FUMOS E GASES podem
ser perigosos.
5.a. A solda pode produzir fumos e gases
perigosos para a saúde. Evite inalar esses
fumos e gases. Ao soldar, mantenha sua
cabeça afastada dos vapores. Mantenha ventilação e/ou exaustão suficientes sobre o arco para manter os
fumos e gases longe de sua respiração. Ao soldar com eletrodos que necessitem de ventilação especial, como eletrodos
inoxidáveis ou de revestimento duro (veja instruções na embalagem ou na MSDS), ou em aço revestido com chumbo ou
cádmio e outros metais ou revestimentos que produzam fumos
altamente tóxicos, mantenha o mínimo de exposição possível,
sempre abaixo dos limites permissíveis, usando exaustão local
ou ventilação mecânica. Em espaços fechados, ou sob algumas circunstâncias em ambientes abertos, um respirador pode
ser necessário. Também são necessárias precauções adicionais ao soldar aço galvanizado.
5.b. Não solde locais próximos a vapores de hidrocarbonetos clorados advindos de operações de desengraxe, limpeza ou aplicação de spray. O calor e os raios do arco podem reagir com
os vapores do solvente e formar fosfógeno, um gás altamente
tóxico, e outros produtos irritantes.
3.g. Nunca mergulhe o arame em água para resfriá-lo.
3.h. Nunca toque simultaneamente as partes energizadas dos
porta eletrodos conectados a duas máquinas de solda diferentes porque a tensão entre elas pode resultar na tensão de
circuito aberto de ambas as máquinas.
3.i. Ao trabalhar acima do nível do solo, use um cinto de segurança para evitar uma queda caso você leve um choque.
3.j. Veja também os itens 6c e 8.
5.c. Os gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões
ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente
em áreas fechadas, para garantir que o ar possa ser respirado.
5.d. Leia e entenda as instruções do fabricante para este equipamento e para os consumíveis a serem usados, inclusive a
Folha de Dados de Segurança de Materiais (MSDS), e siga
as práticas de segurança da sua empresa. Formulários
MSDS estão disponíveis no seu distribuidor ou no fabricante.
5.e. Veja também o item 1b.
Março ‘95
iii
SEGURANÇA
FAÍSCAS DA SOLDA
podem causar incêndio
ou explosão.
6.a. Remova os riscos de incêndio da área de
soldagem. Se isso não for possível, cubra-os
para prevenir que as faíscas da solda causem
um incêndio. Lembre-se de que as faíscas e os materiais
quentes da solda podem passar facilmente por pequenas
fendas e aberturas para áreas adjacentes. Evite soldar próximo a linhas hidráulicas. Tenha sempre um extintor de
incêndio disponível.
6.b. Quando gases comprimidos forem utilizados no local de trabalho, devem ser tomadas precauções especiais para prevenção de riscos. Veja “Safety in Welding and Cutting”
(Norma ANSI Z49.1) e as informações de operação para o
equipamento que estiver sendo usado.
6.c. Quando não estiver soldando, assegure-se de que nenhuma
parte do circuito do eletrodo esteja tocando o terra ou a obra.
O contato acidental pode causar sobreaquecimento e criar
um risco de incêndio.
6.d. Não aqueça, corte ou solde tanques, tambores ou containers até que sejam tomadas medidas apropriadas para
assegurar que tais procedimentos não criarão vapores
inflamáveis ou tóxicos a partir das substâncias internas. Eles
podem causar explosões, mesmo se os recipientes tiverem
sido “limpos”. Para mais informações, adquira
“Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 da American
Welding Society ( veja endereço na página i).
6.e. Ventile encapsulamentos ocos ou containers antes de aquecer, cortar ou soldar. Eles podem explodir.
O
CILINDRO
pode
explodir se estiver danificado.
7.a.Use apenas cilindros de gás comprimido
que contenham o gás de proteção correto para
o processo usado, e reguladores operando adequadamente,
projetados para o gás e a pressão utilizados. Todas as
mangueiras, conexões, etc, devem ser adequadas para a aplicação e devem ser mantidas em boas condições.
7.b. Mantenha sempre os cilindros na posição vertical, acorrentados firmemente a um carrinho ou a um suporte fixo.
7.c. Os cilindros devem ser colocados:
• Longe de áreas onde possam sofrer impactos ou danos
físicos.
• A uma distância segura das operações de solda a arco ou
corte, ou de qualquer outras fontes de calor , faíscas ou
chamas.
7.d. Nunca deixe o eletrodo, o porta-eletrodo ou qualquer outro
componente energizado tocar no cilindro.
7.e. Mantenha sua cabeça e seu rosto afastados da saída da
válvula do cilindro ao abrí-la ou fechá-la.
7.f. As capas de proteção da válvula devem sempre estar no
lugar e apertadas manualmente, exeto quando o cilindro
estiver sendo usado ou estiver conectado para uso.
7.g. Leia e siga as instruções nos cilindros de gás comprimido,
nos equipamentos associados e na publicação P-I,
“Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders”, da CGA, disponível na Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
6.f. O arco de solda lança faíscas e respingos. Use roupas de
proteção sem óleo, como luvas de couro, camisa grossa,
calças sem bainhas, sapatos de segurança e uma touca
sobre seu cabelo. Use protetores auriculares quando estiver
soldando fora de posição ou em locais fechados. Sempre use
óculos de segurança com protetores laterais quando estiver
na área de soldagem.
6.g. Conecte o cabo obra o mais próximo possível da área de trabalho. Cabos obra conectados à estrutura do edifício ou outros locais afastados da área de soldagem aumentam a possibilidade de passagem de corrente de solda através de correntes de elevadores, cabos de guindastes ou outros circuitos alternativos. Isso pode criar riscos de incêndio ou
sobreaquecimento das correntes ou cabos de elevadores,
causando seu rompimento
iii
PARA EQUIPAMENTOS
ELÉTRICOS.
8.a. Desligue a alimentação usando a chave
geral na caixa de fusíveis antes de trabalhar no
equipamento.
8.b. Instale o equipamento de acordo com todas as regulamentações locais e as recomendações do fabricante.
8.c. Aterre o equipamento de acordo com o Código de
Eletricidade Local e as recomendações do fabricante.
6.h. Veja também item 1.c
Março ‘95
iv
iv
SAFETY
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent
dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté
générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une
grande partie du corps peut être en contact avec la
masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne
jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle
partie du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du
rayonnement de l’arc et des projections quand on soude
ou quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection
libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse,
pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les
vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code
de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à
une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste
seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la
debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
v
v
Obrigado
Por ter escolhido um produto de QUALIDADE Lincoln Electric.
Nós desejamos que você se orgulhe de operá-lo ••• Tanto orgulho quanto nós temos de levar este produto até você!
Verifique Imediatamente se há Danos na Caixa e no Equipamento
Quando este equipamento é expedido, a propriedade é transferida ao comprador no ato da recepção, pelo
transportador. Consequentemente, reclamações de materiais danificados no transporte devem ser feitas, pelo
comprador, para a empresa transportadora no momento em que o material é recebido.
Registre abaixo a identificação de seu equipamento, para referências futuras. Essas informações podem ser
encontradas na placa de identificação de seu equipamento.
Nome do modelo e número _____________________________________
Código & Número de Série _____________________________________
Data da Compra
_____________________________________
Toda vez que solicitar peças de reposição ou informações para este equipamento, sempre forneça as informações descritas acima.
Leia todo este Manual de Operação antes de utilizar o equipamento. Guarde o manual e mantenha-o à mão
para consultas rápidas. Preste atenção especial às instruções de segurança que foram dadas para sua proteção
e do equipamento. O nível de importância a ser dado aos avisos é explicado abaixo:
ATENÇÃO
Este aviso aparece toda vez que a informação dada deve ser seguida exatamente como é descrita para
que se evite sérios danos ou risco de morte ao operador.
CUIDADO
Este aviso aparece toda vez que a informação dada deve ser seguida para que não haja risco de danos
menores ao operador ou ao equipamento.
vi
ÍNDICE
PÁGINA
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SEÇÃO A
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS – IDEALARC CV-655 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEM NA PLACA IDENTIFICADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
LOCALIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
EMPILHAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
INCLINAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
CONEXÕES ELÉTRICAS DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
DIMENSIONAMENTO DE FUZÍVEIS E CABOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
CONEXÕES DO TERRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
CONEXÕES DA ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
PROCEDIMENTOS DE RECONEXÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
CONEXÕES DE SAÍDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
CABO DE FORÇA E OBRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
FORÇA AUXILIAR E CONEXÕES DO CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
TABELA DE FORÇA AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
RECEPTÁCULO DUPLO DE 115VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
RECEPTÁCULO DE 230VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
RECEPTÁCULO DE 14 PINOS TIPO MS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
BARRA DE TERMINAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SEÇÃO B
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
PRECAUÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
DESCRIÇÃO GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
PROCESSOS E EQUIPAMENTOS RECOMENDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
VANTAGENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
CAPACIDADE DE SOLDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
CONTROLES E AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3
FORÇA AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
CONTROLE TÉRMICO DO VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
PROTEÇÃO DE SOBRECARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SEÇÃO C
OPÇÕES INSTALADAS NO CAMPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SEÇÃO D
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
MANUTENÇÃO GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SEÇÃO E
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-2
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA PLACA DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-9
DIAGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SEÇÃO F
LISTA DE PEÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SÉRIE P-284
A-1
A-1
INSTALAÇÃO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS – CV-655
ALIMENTAÇÃO - APENAS PARA TRIFÁSICO
Corrente de Entrada à Saída Nominal
Ciclo de Trab.100% Ciclo de Trab. 60%
Tensão
Nominal
94/47
94/47/38
104/52
47
38
94/54
56/43
49
107/54
52
230/460/60
230/460/575/60
208/416/60
460/60
575/60
230/400/50/60*
380/500/50/60*
440/50/60
200/400/50/60
415/50/60
Número
de Código
116/58
116/58/47
128/64
58
47
116/67
69/53
60
132/67
64
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
SAÍDA NOMINAL
Ciclo de Trabalho
100% Ciclo de Trabalho
Classe I NEMA (100)*
60% Ciclo de Trabalho
Amps
650
Tensão à Saída Nominal
44
815
44
SAÍDA
Faixa de Corrente
70-815
Tensão Máxima de Circuito
Aberto
48
Força Auxiliar
Veja a seção de OPERAÇÃO
para informação sobre a força
auxiliar conf. o modelo
DIMENSIONAMENTO RECOMENDADO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO E FUSÍVEIS
TENSÃO DE
ENTRADA /
FREQUÊNCIA
HERTZ
208
230
416
460
575
200
230
380
400
415
440
500
60
60
60
60
60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
FIO DE COBRE FIO DE ATER- FUSÍVEL RETARFAIXA DE
75°C EM
RAMENTO 75°C DADO 75°C OU
ENTRADA EM
CONDUÍTE
EM CONDUÍTE
DISJUNTOR
AMPÈRES NA
DIMENSÕES
DIMENSÕES
(AMPS)1
PLACA IDENTI2
2
AWG(IEC-MM ) TEMAWG(IEC-MM )
FICADORA
PERATURA AMBIENTE DE 40°C (104°F)
104
1 (43)
6 (14)
200 Amp
94
2 (34)
6 (14)
175 Amp
52
6 (14)
8 (8.4)
90 Amp
47
6 (14)
8 (8.4)
90 Amp
38
8 (8.4)
8 (8.4)
70 Amp
107
1 (43)
6 (14)
200 Amp
94
2 (34)
6 (14)
175 Amp
56
6 (14)
8 (8.4)
100 Amp
54
6 (14)
8 (8.4)
100 Amp
52
6 (14)
8 (8.4)
90 Amp
49
6 (14)
8 (8.4)
90 Amp
43
8 (8.4)
8 (8.4)
80 Amp
DIMENSÕES FÍSICAS
ALTURA
27.5 in
699 mm
COMPRIMENTO
38.0 in
965 mm
LARGURA
22.2 in
564 mm
PESO
652 lbs.
283 kg.
* Os modelos Europeus estão no padrão IEC974-1.
1Também chamados de disjuntores “tempo inverso” ou “Termo/ magnéticos”; aqueles que possuem um retardo no desarme que aumenta conforme a magnitude do aumento da
corrente.
CV-655
A-2
A-2
INSTALAÇÃO
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEM NA PLACA IDENTIFICADORA (LOCALIZADA NA TRASEIRA DO GABINETE)
Transformador trifásico com
saída retificada CC
Características de saída de
tensão constante
ALIMENTAÇÃO
GMAW
TRIFÁSICO
FCAW
Designa que a fonte está em
cumprimento com as exigências
EW 1 Classe I da National
NEMA EW 1 (100%) Electrical
Manufacturers
Association a @ 100% com
saída de 650Amps (Modelos
Doméstico, Canadense, e para
Exportação)
IEC 974-1
S
Mostra que a fonte pode ser utilizada em locais com grande
risco de choque elétrico. (Modelo
Europeu)
CE
Designa que a fonte está em
cumprimento com as diretivas de
baixa tensão e EMC. (Modelo
Europeu)
Designa que a fonte está em
cumprimento com as exigências
974-1
da
International
Electrotechnical Commission .
(Modelo Europeu)
R
NRTL/C
R
NRTL
CV-655
Designa que a fonte está em
cumprimento com os padrões do
Underwriters Laboratories (UL) e
Canadian Standards Association
(CSA). (Modelo Canadense)
Designa que a fonte está em
cumprimento com os padrões do
Underwriters Laboratories (UL).
(Modelo Doméstico)
A-3
A-3
INSTALAÇÃO
Leia toda esta seção antes de proceder a
instalação.
CONTATOR DE
ENTRADA (CR1)
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
REDE ELÉTRICA
CABO DE ENTRADA
ATENÇÃO
PAINEL DE
RECONEXÃO
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
• Apenas pessoal qualificado deve realizar
a instalação.
• Desligue a alimentação na chave ou na
caixa de fusíveis antes de manusear este
equipamento.
• Desligue a chave da CV-655 “OFF” antes
de conectar ou desconectar os cabos de
saída, alimentadores, conexões do controle remoto ou outro equipamento.
• Não toque em partes energizadas.
• Sempre conecte o terminal de aterramento da Idealarc CV-655 (localizado na fonte
próximo ao painel de reconexão) em um
bom terra elétrico.
LOCALIZAÇÃO
Posicione a fonte onde circule livremente ar limpo e
fresco através das venezianas frontais e traseiras.
Sujeira, poeira ou qualquer material estranho que
possa cair dentro da fonte deve ser mantido ao mínimo. O descumprimento destas precauções pode
resultar em aumento excessivo da temperatura de
operação que poderá levar ao seu desligamento
automático.
EMPILHAMENTO
Poderão ser empilhadas até 3 unidades da CV-655,
com tanto que a máquina de baixo esteja em uma
superfície estável dura e nivelada. Certifique-se de
que os dois pinos da tampa encaixem nos orifícios da
base da CV-655 acima dela.
INCLINAÇÃO
A entrada da alimentação é feita através do orifício na
tampa traseira. Veja a Figura A.1 para verificar o orifício de passagem do cabo de alimentação da
máquina, Contator de Entrada (CR1), e painel de
reconexão.
DIMENSIONAMENTO DE FUSÍVEIS E
CABOS
Proteja o circuito de entrada com fusíveis retardados
ou disjuntores de retardo listados na página de
Especificações Técnicas deste manual. Estes disjuntores também são chamados de disjuntores de tempo
inverso ou termo / magnéticos.
NÃO use fusíveis ou disjuntores com a amperagem
mais baixa do que a recomendada. Isto pode resultar
em um “incomodo” desligamento causado por picos
de corrente mesmo que a fonte não esteja sendo
usada para solda com correntes de saída altas.
CONEXÕES DO TERRA
Não posicione a fonte em superfície que esteja inclinada de forma a criar o risco dela cair.
CONEXÕES
ELÉTRICAS
ALIMENTAÇÃO
FIGURA A.1 CONEXÕES DA ALIMENTAÇÃO
DE
Antes de instalar a fonte certifique-se de que a tensão
de entrada, fase e frequência sejam as mesmas
daquelas especificadas na placa identificadora.
Aterre o gabinete da fonte. O terminal terra marcado
com o símbolo ( ) está localizado dentro da tampa
traseira perto do contator de entrada. O acesso ao
conjunto da caixa de entrada é na parte superior traseira. Veja seus procedimentos locais e nacionais
para um aterramento correto. Use o dimensionamento do aterramento de acordo com os procedimentos
locais ou veja a página de Especificações Técnicas
neste manual.
Use dimensões de cabos de entrada de acordo com
os códigos de eletricidade local ou veja a página de
Especificações Técnicas neste manual.
CV-655
A-4
A-4
INSTALAÇÃO
CONEXÕES DA ALIMENTAÇÃO
PROCEDIMENTOS DE RECONEXÃO
Um eletricista qualificado deve conectar os cabos de
alimentação
ATENÇÃO
1. Siga todos os códigos de eletricidade nacionais e
locais.
2. Use rede trifásica.
3. Remova a porta de acesso da entrada na parte
superior traseira da fonte.
4. Siga o diagrama de conexões da alimentação
localizado na parte interna da porta.
5. Conecte os cabos de alimentação trifásicos CA
L1, L2, e L3 aos terminais do contator de entrada
no conjunto da caixa de alimentação. Veja a
Figura A1.
Choque Elétrico Pode Matar
• Desconecte a alimentação antes de
executar este procedimento.
----------------------------------------------------Máquinas de tensões múltiplas são fornecidas conectadas à entrada de tensão mais alta listada na placa
identificadora. Antes de instalar a máquina, verifique
se o painel de reconexão no conjunto da caixa de alimentação está conectado na tensão correta.
CUIDADO
Falhas ao seguir estas instruções podem causar
defeito imediato nos componentes da máquina
--------------------------------------------------------------------Para reconectar uma máquina de tensão múltipla a
uma tensão diferente, desligue a alimentação e siga o
diagrama de conexão de alimentação localizado na
parte interna da porta de acesso traseira.
1. Para reconectar um modelo de máquina de dupla
tensão, veja a Figura A2 para instruções.
ATENÇÃO
ALTA TENSÃO PODE MATAR
Não opere com as tampas
removidas;
Desligue a fonte antes de
executar a manutenção;
Somente pessoal qualificado deve instalar, utilizar ou executar a manutenção.
CONEXÃO PARA TENSÕES MAIS ELEVADAS
CONEXÃO PARA TENSÕES MAIS BAIXAS
EQUIPAMENTO DE DUPLA TENSÃO
DIAGRAMA DE CONEXÃO COM A REDE ELÉTRICA
Não toque em partes energizadas;
IMPORTANTE: TROQUE OS BARRAMENTOS E A LIGAÇÃO DO TRANF DE CONTROLE.
NOTA: AS MÁQUINAS SAEM DE FÁBRICA LIGADAS P/ TENSÕES ACIMA DE 300 VOLTS.
1. Desligue a rede elétrica utilizando a chave geral dos fusíveis;
2. Desconecte e isole o terminal H2. O isolamento deve assegurar pelo menos 600 Volts;
3. Conecte as fases L1, L2 e L3 e os fios H1 e H3 do transformador de controle do lado
da entrada do contator CR1, conforme indicado.
4. Conecte o terminal marcado
a um terra industrial de acordo com as normas
nacionais e locais;
5. Posicione os barramentos na posição indicada, empilhe dois ou três barramentos nas
três posições. Enrole o fio flexível na posição indicada. Posicione os terminais para manter máxima distância dos barramentos. Instale e aperte todas as porcas.
geral dos fusíveis;
1. Desligue a rede elétrica utilizando a chave
2. Desconecte e isole o terminal H3. O isolamento deve assegurar pelo menos 600 Volts;
3. Conecte as fases L1, L2 e L3 e os fios H1 e H2 do transformador de controle do lado
da entrada do contator CR1, conforme indicado.
4. Conecte o terminal marcado
a um terra industrial de acordo com as normas
nacionais e locais;
5. Posicione os barramentos na posição indicada, Conecte o fio flexível na posição indicada. Posicione os terminais para manter máxima distância dos barramentos. Instale e
aperte todas as porcas.
FIGURE A.2 Procedimento de Ligação de uma Fonte com Dupla Tensão de Entrada
CV-655
A-5
A-5
INSTALAÇÃO
CONEXÕES DE SAÍDA
3. Remova o painel de cobertura do acesso à barra
de terminais na caixa inferior frontal. Refíra-se a
Figura A.3 para o posionamento correto.
CABO DE FORÇA E OBRA
Use o comprimento de cabo mais curto possível. Veja
na Tabela A.1 as dimensões dos cabos recomendadas
para
o
comprimento
usado.
TABELA A.1
Dimensões do Cabo para Comprimentos
Combinados de Cabo de Força e Obra
Comprimento do cabo
ft (m)
0 (0)
a 100 (30.4)
100 (30.4) a 200 (60.8)
200 (60.8) a 250 (76.2)
4. O fio do sensor do obra #21 do receptáculo de
14 pinos tipo MS deve estar conectado ao “-21” na
barra de terminais. Nota: Esta é a configuração
fornecida de fábrica .
5. Recoloque o painel de cobertura do acesso à barra
de terminais.
Cabos Paralelos
Dimensões do Cabo
2
2
2
2/0 ( 70mm2)
3/0 ( 95mm2)
4/0 (120mm2)
Para Polaridade Negativa:
Os terminais de saída estão localizados na parte inferior frontal da fonte atrás da porta de dobradiça.
Refíra-se a Figura A.3 . Guie os cabos de solda
através das aberturas do prensa cabo da base até os
terminais de solda.
Para polaridade positiva:
1. Conecte o cabo de força no terminal de indutância
baixa (marcado "
") ou no terminal de
indutância alta (marcado”
").
2. Conecte o cabo obra ao terminal negativo marcado
“-”.
1. Conecte o cabo obra no terminal de indutância
baixa (marcado "
") ou no terminal de
indutância alta (marcado"
").
2. Conecte o cabo de força no terminal negativo marcado “-”.
3. Remova o painel de cobertura do acesso à barra
de terminais na caixa frontal inferior . Refíra-se a
Figura A.3 para posicionamento correto.
4. O fio sensor do obra #21do receptáculo de14 pinos
tipo MS deve estar conectado ao “+21” na barra de
terminais.
5. Recoloque o painel de cobertura de acesso à barra
de terminais.
RECEPTÁCULO DE 14 PINOS MS
TERMINAL
DE SAÍDA
NEGATIVO
TERMINAL DE SAÍDA
POSITIVO DE BAIXA
INDUTÂNCIA
CAPA DA BARRA
DE TERMINAIS
FIGURA A.3 Conexões de Saída
CV-655
TERMINAL DE SAÍDA
POSITIVO DE ALTA
INDUTÂNCIA
A-6
A-6
INSTALAÇÃO
FORÇA AUXILIAR E CONEXÕES DO
CONTROLE
RECEPTÁCULO DE 14 PINOS TIPO MS
O receptáculo duplo para força auxiliar de 115VCA
(Modelos Doméstico e Canadense somente) e o
receptáculo de 14 pinos tipo MS, para conexão de
equipamentos auxiliares tais como alimentadores de
arame, estão localizados na parte frontal inferior da
fonte atrás da porta de dobradiça. As barras de terminais com115VCA e conexões para equipamentos
auxiliares estão localizadas atrás do painel de acesso
na parte inferior da fonte. O receptáculo de 220VCA
para o refrigerador a água (Modelos Europeu e
Exportação somente) está localizado na tampa traseira.
Refíra-se a Figura A.4 para verificar os circuitos
disponíveis no receptáculo de 14 pinos.
(Para plugue MS3106A-20-27PX.L.E.C.Partes#S12020-32)
TABELA DE FORÇA AUXILIAR
Classificação de Tensão e disjuntor para Força Auxiliar
Conexões para Vários Modelos
Conexões
da Força
Auxiliar
Modelos
Modelo
Domésticos
Canadense
(60Hz)
(230/460/575V/60 Hz)
Modelos
Europeus
(50/60 Hz)
Modelos
Export.
(50/60 Hz)
Os receptáculos l e K fornecem 42 VCA.
Um disjuntor de 10 amp protege este circuito.
Os receptáculos A e J fornecem115 VCA (Modelos
Doméstico, Canadense e Exportação). Este circuito
está protegido por um disjuntor (Veja Tabela de Força
Auxiliar ). Note que os circuitos de 42 VCA e 115 VCA
estão isolados eletricamente um do outro, no entanto,
no modelo Europeu um dos fios do receptáculo de
115VCA está conectado ao terra do chassi.
FIGURA A.4 VISTA FRONTAL DO RECEPTÁCULO
DO CONECTOR DE 14-PINOS
Receptáculos
Duplos
115V 20A
115V 15A
Simples
Simples
Barra de Terminais
terminais 31 & 32
115V 20A
115V 15A
115V 15A
115V 15A
Receptáculo MS
pinos A & J
115V 20A
115V 15A
Circuito
aberto
115V 15A
Receptáculo MS
pinos I & K
42V 10A
Receptáculo de
220 V
Sem
Receptáculo
42V 10A
42V 10A
42V 10A
Sem
Receptáculo
220V 2A
220V 2A
PINO
RECEPTÁCULO DUPLO DE 115VCA (MODELOS
DOMÉSTICO E CANADENSE SOMENTE)
O receptáculo duplo de 115VCA está protegido por
um disjuntor localizado abaixo dele (veja Tabela de
Força Auxiliar). O receptáculo nos modelos
Domésticos é o NEMA 5-20R (protegido por um disjuntor de 20 amp) e nos Modelos Canadense, o
NEMA 5-15R (protegido por um disjuntor de 15 amp) .
RECEPTÁCULO DE 230VCA
(MODELOS
EUROPEU E EXPORTAÇÃO SOMENTE)
Um receptáculo Continental Europeu está localizado
no painel traseiro para fornecer 220VCA ao refrigerador a água. O receptáculo, do tipo Schuko, tem uma
capa protetora para prevenir contatos acidentais. O
circuito é protegido por um disjuntor de 2 amp também localizado no painel traseiro. Este circuito tem
isolamento elétrico dos outros circuitos, mas no modelo Europeu um fio está ligado ao terra do chassi.
1.
2.
FIO NO.
FUNCÃO
A
B
C
D
E
F
G
32
GND
2
4
77
76
75
115 VCA
Conexão ao Chassi
Circuito do Gatilho
Circuito do Gatilho
Controle de Saída
Controle de Saída
Controle de Saída
H
I
21
41
Conexão Sensor Obra
42 VCA
J
K
L
M
N
31
42
-------
115 VCA
42 VCA
-------
2
1.
Circuitos 115VCA não estão presentes nos modelos IEC 974-1 .
Como fornecido pela fábrica o fio #21 do conector de 14 pinos
está conectado ao “-21” na barra de terminais. Esta é a configuração para solda positiva. Se soldar em polaridade negativa,
conecte o fio #21 ao “+21” na barra de terminais.
CV-655
A-7
INSTALAÇÃO
BARRA DE TERMINAIS
As barras de terminais estão atrás do painel de cobertura frontal na parte inferior para conectar os cabos
de controle do alimentador que não possuem o
conector de 14 pinos tipo MS. Refíra-se a Figura A.3
para posicionamento deste painel. Estes terminais
fornecem a conexão tal como mostra a tabela a
seguir da barra de terminais. Veja tabela de força
auxiliar para valores de disjuntores em circuito de
115VCA . Remova o plugue macho da cobertura da
barra de terminais e instale uma abraçadeira prensa
cabo apropriada para o cabo que está sendo usado.
NOTA: Existem dois pontos de conexão para fios
sensores do obra na barra de terminais. Conecte o fio
obra #21 do conector de 14 pinos e o fio #21 do cabo
de controle ao “-21” quando soldando em polaridade
positiva ou ao “+21” quando soldando em polaridade
negativa.
BARRA DE TERMINAIS 1 (T.S.1)
Fio No.
Função
75
76
77
Controle de Saída
Controle de Saída
Controle de Saída
BARRA DE TERMINAIS 2 (T.S.2)
1.1.
2.
Fio No.
Função
+21
-21
41
4
2
31
32
Conexão Obra
Conexão Obra2
42 VCA
Circuito do Gatilho
Circuito do Gatilho
115 VCA1
115 VCA1
Circuitos 115VCA não estão presentes nos modelos IEC 974-1 .
Como fornecido pela fábrica o fio #21 do conector de 14 pinos
está conectado ao “-21” na barra de terminais. Esta é a configuração para solda positiva. Se soldar em polaridade negativa,
conecte o fio #21 ao “+21” na barra de terminais.
CV-655
A-7
B-1
B-1
OPERAÇÃO
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
DESCRIÇÃO GERAL
Leia toda esta seção antes de operar com a fonte.
A CV-655 é uma fonte de energia de alta eficiência e tensão
constante, que produz características de arco excepcionais.
PRECAUÇÕES GERAIS
Quatro modelos estão disponíveis:
Doméstico - todos os modelos 60 Hertz exceto
230/460/575V.
NEMA Class 1 nominal
Canadense - 230/460/575V 60 Hertz
NEMA Class 1 nominal
Europeu - Modelos de 50/60 Hertz para IEC 974-1
Exportação-Modelos de 50/60 Hertz NEMA Class 1
nominal
ATENÇÃO
CHOQUE ELÉTRICO
pode matar.
• Não toque em partes energizadas ou
no arame com a pele ou roupas molhadas.
• Isole-se da obra e do terra.
• Use sempre luvas secas e sem
danos.
PROCESSOS
E
RECOMENDADOS
EQUIPAMENTOS
A CV-655 é projetada para GMAW (MIG), FCAW, e
processo de solda de arco submerso FCAW e CV
(SAW), e corte com eletrodos de carvão (AAC) até o
diâmetro de 3/8” (10mm) .
• Mantenha sua cabeça longe dos
fumos.
A CV-655 é recomendada para uso com os alimentadores modelos Lincoln DH-10 ou LN-10 bem como
para os alimentadores semiautomáticos LN-7*, LN-7
GMA*, LN-742, LN-8*, LN-9*, LN-9 GMA*, LN-23P e
LN-25. Ele é também recomendado para uso com os
alimentadores automáticos NA-3, NA-5 e NA-5R,
porém não se pode utilizar a “partida fria” para arco
submerso (deve-se fazer uma ponte).
• Use ventilação ou exaustão para
remover os fumos da área de trabalho.
*O receptáculo de14-pinos tipo MS no modelo
Europeu não fornece 115 VCA para estes alimentadores, e sim, para a barra de terminais.
FUMOS E GASES
podem ser perigosos.
Não há provisões na CV-655 para ligação em paralelo.
FAÍSCAS
podem causar fogo ou explosão.
VANTAGENS
• Mantenha distante os materiais
inflamáveis.
• Duas posições de indutância: o operador pode escolher a
característica do arco perfeito.
• Não solde containers que tenham
carregado combustíveis.
• O botão de força liga e desliga com luz piloto e luz indicadora de proteção termostática.
ARCO DE SOLDA
pode queimar.
• Controle de tensão de saída em toda faixa para fácil operação.
• Use proteção nos olhos, ouvido e no
corpo.
• Painel com chaves para controle de saída remoto ou local,
e seleção de saída ligada ou remota.
Observe as instruções adicionais de segurança
detalhadas neste manual.
• Cobertura de dobradiça para proteger os terminais de
saída e conexões auxiliares.
• Força auxiliar de 42 VCA, 10 Amps. disponível para alimentadores ; protegido por disjuntor.
CV-655
B-2
OPERAÇÃO
VANTAGENS
(CONTINUAÇÃO)
• Força auxiliar de 115 VCA disponível para o alimentador; protegido por disjuntor de 20 ampères no
modelo Doméstico e de 15 ampères nos modelos
Canadense, Europeu, e Exportação.
• Receptáculo duplo de 115VCA disponível nos modelos Doméstico e Canadense. Disjuntor de
20 ampères nos modelos Doméstico e de
15 ampères no modelo Canadense.
• Conexão simples tipo MS (14-pinos) para alimentadores.
• Controle térmico do ventilador e proteção eletrônica
e termostática para sobrecarga de corrente e temperaturas excessivas.
• Instalação opcional no campo de kits digitais ou
analógicos de Voltímetro/Amperímetro.
• Receptáculo de 220 VCA nos modelos Europeu e
Exportação para conectar ao refrigerador a água.
Protegido por disjuntor de 2 ampères.
CAPACIDADE DE SOLDAGEM
A CV-655 tem a seguinte saída e ciclo de trabalho
baseados em operação por períodos de 10 minutos:
650 Amps, 44 Volts a 100%
815 Amps, 44 Volts a 60%
CV-655
B-2
B-3
B-3
OPERAÇÃO
CONTROLES E AJUSTES
Todos os controles de operação e ajuste estão localizados na caixa frontal da CV-655. Refíra-se as Figuras B.1,
e B.2 e as explicações correspondentes.
7
6
2
3
1
CV-655
4
5
FIGURA B.1 DISPOSITIVOS DO PAINEL DE CONTROLE
1. CHAVE LIGA / DESLIGA
- Este interruptor
liga ou desliga a máquina. Colocando este interruptor na posição ON
ele energiza o contator
de entrada da máquina ou fornece alimentação à
máquina. Trocando o interruptor para a posição
OFF
os contatores de entrada serão desenergizados.
2. LUZ PILOTO - Quando o interruptor está na
posição ON a luz piloto branca da máquina se iluminará. Se o contator de entrada da máquina
desenergizá-la numa situação de sobrecarga a luz
piloto continuará iluminada. Nesta situação será
necessário religar a máquina movendo a chave de
força para a posição OFF e então para a posição
ON. (Veja seção de Proteção de Sobrecarga)
3. CONTROLE DE TENSÃO DE SAÍIDA
fornece controle contínuo da tensão de saída da
máquina de mínimo a máximo (faixa de controle de
15 a 44 volts) no sentido horário.
4. TERMINAIS DE SAÍDA EM LIGADO/ REMOTO Quando este interruptor estiver na posição
REMOTE,
os terminais de saída da CV-655
vão estar eletricamente “frios” até que o controle
remoto, como por exemplo, o alimentador, feche o
circuito #2 e #4 no receptáculo tipo MS ou na barra
de terminais . Quando este interruptor estiver na
posição ON os terminais de saída da máquina
estarão eletricamente energizados todo o tempo.
5. CHAVE DE CONTROLE LOCAL/ REMOTO Quando esta chave estiver
na posição
LOCAL
o controle de tensão de saída será
feito no painel de controle da CV-655. Quando
este interruptor estiver colocado na posição
REMOTE
o controle será feito através de uma
fonte remota que foi conectada nos fios #75, #76, e
#77 no receptáculo tipo MS ou na barra de terminais.
6. LUZ DE PROTEÇÃO TÉRMICA
Se a
máquina sobreaquecer em função de falta de circulação de ar ou por exceder o ciclo de trabalho, os
termostatos irão desativar sua saída e a luz irá
acender. Ainda há alimentação na máquina e o
ventilador continuará a girar para o resfriamento .
Quando ela refrigerar a saída irá retornar.
7. VOLTÍMETRO & AMPERÍMETRO OPCIONAISKits digitais e analógicos estão disponíveis, bem
como sua instalação no campo. Refíra-se a seção
de Acessórios neste manual.
CV-655
B-4
B-4
OPERAÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
FIGURA B.2 PAINEL FRONTAL INFERIOR CONTROLES & CONEXÕES
1. RECEPTÁCULO DUPLO DE 115VCA (Modelos
Doméstico e Canadense) Este receptáculo
fornece até 20 amps da força auxiliar de 115 VCA
nos Modelos Domésticos e até 15 amps no Modelo
Canadense.
6. TERMINAL
DE
SAÍDA
NEGATIVO
Este terminal de saída é para a conexão do cabo
de soldagem. Para trocar a polaridade e dimensionar o cabo refíra-se a Cabos de Força e Obra
na seção de Instalação deste manual.
2. DISJUNTOR DE 115VCA Este disjuntor
protege o circuito auxiliar de 115 VCA localizado no
receptáculo duplo, a barra de terminais e o receptáculo tipo MS. O disjuntor tem valor nominal de 20
amps nos Modelos Domésticos e de 15 amps em
todos os outros modelos.
7. TERMINAIS DE SAÍDA POSITIVO Estes terminais de saída são para conexão do
cabo de soldagem aos terminais de alta ou de
baixa indutância para as características de soldagem desejadas. A alta indutância é recomendada para soldagem em aço inoxidável. A baixa
indutância é recomendada para MIG Curto Circuito
GMAW. Para Spray Arc e outros processos, qualquer uma pode ser usada para se alcançar as características de abertura do arco e soldagem
ideais. A alta indutância irá estabelecer um arco
“suave”, porém não possibilitará um arco tão
“agressivo” quanto aquele obtido na baixa indutância. Para a troca da polaridade de soldagem e para
um dimensionamento correto do cabo, refíra-se a
Cabos de Força e Obra na seção de Instalação
deste manual.
3. DISJUNTOR DE 10 AMP PARA 42VCA
Este disjuntor protege o circuito auxiliar de 42VCA
localizado na barra de terminais e no receptáculo
tipo MS.
4. RECEPTÁCULO DE 14 PINOS TIPO MS - Este
conector promove uma conexão fácil para o cabo
de controle do alimentador. Ele fornece conexões
para a força auxiliar, chaveamento de saída, controle remoto de saída, fio sensor do voltímetro do
alimentador e aterramento. Refíra-se ao
Receptáciulo de 14 pinos tipo MS na seção de
Instalação deste manual para informação sobre os
circuitos disponíveis neste receptáculo.
5. PAINEL DA BARRA DE TERMINAIS - Remova
este painel para acessar os circuitos disponíveis na
barra de terminais. Esta barra de terminais possui
os mesmos circuitos do receptáculo de 14 pinos
tipo MS. O painel também permite a instalação do
prensa cabo.
CV-655
B-5
B-5
OPERAÇÃO
CONEXÕES DO PAINEL TRASEIRO
RECEPTÁCULO AUXILIAR DE 220VCA
(Modelos Europeu e de Exportação)
Este receptáculo fornece até 2 amps de força auxiliar
em 220VCA para o refrigerador a água.
DISJUNTOR DE 2 AMP PARA 220VCA
(Modelos Europeu e Exportação)
Este disjuntor protege o circuito auxiliar de 220 VCA
localizado no receptáculo de 220VCA.
CUIDADO
Quando utilizar a CV-655 com alimentadores, haverá
centelhas se o arame entrar em contato com a obra
ou o terra por alguns segundos após a liberação do
gatilho.
Quando utilizada com alguns alimentadores com
intertravamento elétrico do gatilho ligado “ON”, o arco
deve reiniciar caso o arame toque no obra ou terra
durante estes segundos.
------------------------------------------------------------------------
FORÇA AUXILIAR
A força auxiliar de 42 volt CA necessária a alguns alimentadores, está disponível no receptáculo do alimentador. Um disjuntor de 10 amp protege o circuito
de 42 volt de sobrecargas.
As CV-655 também podem suprir uma força auxiliar
de 115 volt CA no receptáculo do alimentador. Um
disjuntor de 20 amp no modelo Doméstico e um de
15 amp no Canadense e de Exportação, protegem o
circuito de 115 volt de sobrecargas. 115VCA não está
disponível no receptáculo tipo MS nos modelos
Europeus.
CUIDADO
Note que alguns tipos de equipamentos, especialmente bombas e motores grandes, possuem correntes iniciais significantemente mais altas que sua
corrente de movimento. Estas correntes podem
causar a abertura do disjuntor. Caso isto ocorra, o
usuário deve refrear o uso da força auxiliar da CV-655
para aquele equipamento.
___________________________________________
CONTROLE
VENTILADOR
TÉRMICO
DO
O ventilador para resfriamento da máquina permanece desligado “OFF” quando a temperatura dos
retificadores e enrolamentos dentro da máquina estão
abaixo daquelas temperaturas que necessitam de
refrigeração, conforme o determinado pelo monitoramento eletrônico de vários sensores elétricos e da
corrente de soldagem da máquina. Dependendo da
temperatura de operação da máquina, o ventilador
permanece desligado “OFF” durante a soldagem, mas
uma vez que ele seja ativado, ele irá permanecer
desta forma por no mínimo 5 minutos para garantir
uma refrigeração apropriada. Esta característica
economiza energia e também minimiza o acúmulo de
sujeira e outras partículas trazidas pelo ar que se
depositam dentro da máquina.
PROTEÇÃO DE SOBRECARGA
Esta fonte possui proteção térmica de excesso de
ciclo de trabalho, sobrecargas, perda de refrigeração
e temperaturas ambiente altas. Quando a fonte é submetida a uma sobrecarga ou perda de resfriamento,
um termostato irá abrir. Esta condição será indicada
pela Luz amarela da proteção térmica no painel
frontal (veja a Figura B.1).O ventilador continuará a
girar para refrigerar a fonte. A soldagem não será
possível até que a máquina resfrie e a Luz de
Proteção Térmica desligue.
A CV-655 também possui proteção de sobrecarga.
Quando a carga excede o limiar da corrente (aproximadamente 900 amps), irá ocorrer o desligamento
após um período que encurtará conforme o aumento
para além deste limiar. Caso a corrente alcance
aproximadamente 1000 amps a saída será “mantida”
em aproximadamente 1000 amps e o desligamento
irá ocorrer em aproximadamente 5 segundos. Quando
ocorrer este desligamento por sobrecarga a saída do
curto circuito da máquina cai aproximadamente
20 amps, porém o contator de entrada e a luz piloto
de entrada permanecerão ligados até que sejam religados “ON / OFF” após a eliminação da sobrecarga.
FUSÍVEL DO MOTOR DO
VENTILADOR (MODELO EUROPEU)
Um fusível retardado de 10 amp protege o circuito do
motor do ventilador. Este fusível está localizado dentro da CV-655 montado no suporte do motor do ventilador.
CV-655
C-1
A CV-655 pode ser usada para operar
qualquer dos alimentadores Lincoln a
seguir:
ALIMENTADORES SEMI-AUTOMÁTICOS
•
•
•
•
•
DH-10
LN-10
LN-7 GMA*
LN-742
LN-7
•
•
•
•
•
LN-9*
LN-9 GMA*
LN-23P
LN-25
LN-8*
ALIMENTADORES AUTOMÁTICOS*#
•
•
C-1
ACESSÓRIOS
NA-3
NA-5
•
NA-5R
* As CV-655 de modelos Europeus fornecem 115VCA apenas para estes alimentadores na barra de terminais (TS2)
#
“Não pode-se utilizar a partida a frio para arco submerso. (Deve ser feita
uma ponte. Veja o manual de alimentação automática)
OPÇÕES INSTALADAS NO CAMPO
K1482-1 Kit Digital de Amperímetro/ Voltímetro Facilmente instalado na frente do painel de controle,
ele proporciona uma visualização digital da tensão de
soldagem real e da amperagem durante a soldagem.
(Instruções para instalação incluídas no Kit).
K1483-1 Kit Analógico de Amperímetro/ Voltímetro
- Facilmente instalado na frente do painel de controle,
ele proporciona uma visualização analógica da tensão
de soldagem real e da amperagem durante a soldagem. (Instruções para instalação incluídas no Kit).
K1484-1 Kit de Alimentador Duplo - Este Kit substitui o painel do receptáculo de 14 pinos tipo MS na
parte inferior da frente do gabinete da CV-655. Ele
propicia que dois receptáculos de 14 pinos tipo MS e
um circuito de transferência para conectar e operar
dois alimentadores de mesma polaridade. Modelos
Europeus do CV-655 podem utilizar apenas alimentadores de 42V com este Kit. (Instruções para instalação incluídas no Kit).
K1485-1 Cabo do Suporte de Içamento - Montado
sobre a alça de içamento padrão, ele propicia a colocação do cabo de içamento nos dois lados da fonte,
cada um com a capacidade de suportar até 100 ft. de
cabo de solda. (Instruções para instalação incluídas
no Kit).
maiores ou iguais a 5 microns. (Instruções para instalação incluídas no Kit).
NOTA: Um filtro sujo pode causar uma ativação prematura da proteção térmica da CV-655. Remova e
assopre ou lave e seque o filtro a cada dois meses ou
menos, em caso de condições de extrema sujeira.
Troque, caso necessário.
Carro Transportador (K817P, K842) - A CV-655 é
projetada para ser utilizada com o carro transportador
Lincoln K817P ou K842. As instruções completas de
instalação estão incluídas em cada unidade. Quando
qualquer uma das unidades é instalada, a alça de içamento da CV-655 deixa de ser funcional. Não tente
levantar a máquina atada ao transportador. Ele é projetado para movimentar a máquina apenas com as
mãos. O reboque mecanizado pode levar a CV-655 a
prejuízo e/ ou danos.
CONTROLE REMOTO DE SAÍDA
(K775 ou K857 COM ADAPTADOR K864 )
Este controle é o mesmo utilizado em outras fontes
Lincoln (K775). O K775 é uma caixa de controle de 28 ft
(8.5m) de quatro cabos condutores. Ele é conectado aos
terminais 75, 76, e 77 na barra de terminais e no parafuso de aterramento do gabinete, identificado com um símbolo
. Estes terminais estão localizados no painel
traseiro da CV-655. Este controle fará a mesma função
do controle de saída da máquina.
O K857 possui um conector de 6 pinos tipo MS. Ele
necessita do cabo adaptador K864 para ligar o conector de 14 pinos na CV-655.
CABO ADAPTADOR DE CONTROLE REMOTO
(K864)
!
" # $ !
" # % Um cabo em “V” de 12” (.30m) de comprimento para
conectar o Controle Remoto K857 (conector de 6
pinos) a um alimentador (conector de 14 pinos) e a
fonte (1 conector de 14 pinos). Caso se utilize apenas um controle remoto, então a conexão do alimentador não será usada.
K1486-1 Kit de Filtro de Ar - Filtro de metal removível que deslisa facilmente para dentro e para fora de
um suporte, montado na parte da frente da fonte da
CV-655. É projetado para capturar 80% das partículas
CV-655
D-1
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
• Apenas pessoal qualificado deve
realizar a manutenção.
• Desligue a alimentação na chave
ou na caixa de fusíveis antes de
manusear este equipamento.
• Não toque em partes energizadas.
MANUTENÇÃO GERAL
1. O motor do ventilador possui rolamentos selados
que não necessitam de manutenção.
2. Em locais extremanente sujos, a passagem de ar
pode ser interrompida de forma a causar um
aquecimento e o acionamento prematuro da proteção térmica. Use ar de baixa pressão em intervalos regulares para eliminar a sujeira em excesso
que tenha se depositado na parte interna.
3. Cheque os cabos de soldagem periodicamente.
Procure por possíveis rachaduras e furos.
Também se certifique de que todas as conexões
estejam apertadas de forma segura.
CV-655
D-1
E-1
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS & REPARO
E-1
COMO UTILIZAR O GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ATENÇÃO
Manutenção e conserto devem ser realizados apenas por profissionais qualificados da
Lincoln Electric. Reparos não autorizados realizados neste equipamento podem resultar em
perigo para o técnico e para o operador da máquina e irão invalidar a garantia de fábrica.
Para a sua segurança, observe todas as notas e precauções de segurança detalhadas na
seção de Segurança deste manual para evitar choque ou perigo durante a solução de problemas neste equipamento.
------------------------------------------------------------------------------------------------------Este guia de solução de problemas é
fornecido para auxiliá-lo a encontrar e
reparar possíveis desajustes na máquina.
Siga simplesmente o procedimento de três
passos abaixo.
Passo 1.Localize o Problema (Sintoma).
Verifique na coluna denominada “PROBLEMAS (SINTOMA)”. Esta coluna descreve
possíveis sintomas que a máquina pode
exibir. Encontre o item que melhor descreve
o sintoma que a máquina está exibindo.
Passo 3.
Faça
Componentes
Testes
nos
A última coluna entitulada “ Ação
Recomendada” lista a solução para as
“ possíveis Causas dos Desajustes”.
Passo 2. Faça Testes Externos.
A
segunda
coluna
denominada
“POSSÍVEIS
ÁREAS
DO(S)
DESAJUSTE(S)” relaciona as possibilidades externas óbvias que podem contribuir para o sintoma da máquina
CUIDADO
Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os
testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais
próximo para obter ajuda antes de prosseguir.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
CV-655
E-2
E-2
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual
PROBLEMAS
(SINTOMAS)
POSSÍVEIS ÁREAS DO(S)
DESAJUSTE(S)
AÇÃO
RECOMENDADA
PROBLEMAS
Trepidação no contator de entrada
(CR1).
1. Contator (CR1) defeituoso.
2. Rede com tensão baixa.
Contator de entrada da máquina não 1. Certifique-se de ter usado a alifunciona.
mentação trifásica apropriada na
máquina.
2. O contator de entrada pode estar
com defeito.
3. A chave de força (SW1)pode
estar com defeito.
4. O transformador piloto pode estar
com defeito.
Contator de entrada funciona, mas
não há saída para a soldagem.
1. O cabo de força ou cabo obra
podem estar frouxos ou quebrados.
2. A placa de disparo não está
conectada ou está com defeito.
Veja a informação no LED da
placa.
4. O circuito do gatilho pode não
estar funcionando.Coloque a
chave do Terminal de Saída na
posição “ ON”, ou faça uma ponte
no borne de terminais entre o #2 e
#4.O LED 6 na placa de controle
PC deve estar ligado. Caso a luz
não esteja acesa, verifique se há
circuito aberto entre #2 e #4. Veja
diagrama elétrico. Caso o LED 6
não acenda, a placa de controle
pode estar defeituosa
5. Se a luz de proteção térmica
estiver acesa a máquina estará
sobreaquecida. O indutor ou o
termostato secundário podem
estar abertos. Certifique-se de
que o ventilador esteja funcionando, e remova a causa do problema de sobreaquecimento. Veja a
informação no LED da placa.
Se todas as possíveis áreas de
desajustes foram verificadas e o
problema persiste, entre em contato
com o seu Serviço de Assistência
Técnica Autorizada Lincoln
Electric.
CUIDADO
Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-655
E-3
E-3
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual
PROBLEMAS
(SINTOMAS)
POSSÍVEIS ÁREAS DO(S)
DESAJUSTE(S)
AÇAO
RECOMENDADA
PROBLEMAS
A máquina possui saída máxima,
porém não tem controle.
1. Cheque a chave de saída
“Local/Remote” (SW3) e cabos
de ligação. Veja diagrama elétrico.
2. Certifique-se de que os cabos
dos controles remotos #75, #76
e/ou #77 não estejam aterrados
no negativo da saída da
máquina.
3. O potenciômetro do controle da
saída pode estar defeituoso.
4. A placa de controle ou o transformador da placa (T3) podem estar
defeituosos.
A máquina possui saída mínima e
não tem controle.
1. Os cabos de controle remoto
#75, #76 e/ou #77 podem estar
aterrados no positivo da saída da
máquina.
A máquina não possui saída máxima.
1. Certifique-se de ter usado a alimentação trifásica apropriada na
máquina.
Se todas as possíveis áreas de
desajustes foram verificadas e o
problema persiste, entre em contato
com o seu Serviço de Assistência
Técnica Autorizada Lincoln
Electric.
2. O potenciômetro do controle de
saída pode estar com defeito.
3. A chave “Local/Remote” (SW3)
pode estar com defeito.
4. As placas de controle ou de disparo podem estar com defeito.
Veja informação no LED da
placa.
Partida de arco deficiente quando
utilizado com alimentadores de
arame semi-automáticos ou
automáticos.
1. Certifique-se de que os cabos e
conexões estejam firmes.
2. Cheque o procedimento de soldagem.
CUIDADO
Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-655
E-4
E-4
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual
PROBLEMAS
(SINTOMAS)
POSSÍVEIS ÁREAS DO(S)
DESAJUSTE(S)
AÇAO
RECOMENDADA
PROBLEMAS
Arco de solda inconstante ou deficiente.
1. Certifique-se de que os cabos
possuam a dimensão adequada
e que as conexões estejam
firmes.
2. Certifique-se de que os procedimentos de soldagem estejam corretos.
A máquina não desliga.
1. A chave de entrada de energia
(SW1) pode estar com defeito.
2. O contator de entrada (CR1)
deve estar com defeito.
O potenciômetro de controle de
saída não funciona na posição
“Local”.
1. Cheque a chave “Local/Remote”
(SW3) e cabos de ligação. Veja
diagrama elétrico.
2. O potenciômetro do controle de
saída da máquina deve estar
com defeito. Cheque também os
cabos de ligação.Veja diagrama
elétrico.
Se todas as possíveis áreas de
desajustes foram verificadas e o
problema persiste, entre em contato
com o seu Serviço de Assistência
Técnica Autorizada Lincoln
Electric.
O controle de saída não funciona na 1. Chave do Controle de Saída na
posição “Remote”.
posição incorreta.
2. Chave do Controle de Saída com
defeito.
3. Potenciômetro do controle
remoto com defeito.
4. Cabos partidos ou conexões
frouxas no circuito de controle
(#75, #76, #77).
CUIDADO
Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-655
E-5
E-5
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual
PROBLEMAS
(SINTOMAS)
POSSÍVEIS ÁREAS DO(S)
DESAJUSTE(S)
AÇAO
RECOMENDADA
PROBLEMAS
A máquina não solda. A Tensão de 1. A máquina pode estar em
circuito aberto (OCV) está abaixo de
condições de sobrecarga.
1 volt.
Remova o curto circuito ou carga
exessiva do terminal de saída
2. Veja a informação no LED da
placa.
O alimentador de arame não funciona.
1. Os disjuntores do circuito de
42VCA ou o de 115VCA podem
estar desarmados. Religue se for
necessário.
2. Cheque se o alimentador está
operando com a tensão adequada.
Partida de Arco deficiente.
3. O cabo de controle ou o alimentador de arame podem estar com
defeito.
Se todas as possíveis áreas de
desajustes foram verificadas e o
1. O resistor de descarga do capaci- problema persiste, entre em contato
tor (R2) pode estar com
com o seu Serviço de Assistência
defeito.Veja diagrama elétrico.
Técnica Autorizada Lincoln
Electric.
2. A placa de controle pode estar
com defeito. Veja informação no
LED da placa.
CUIDADO
Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-655
E-6
E-6
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual
PROBLEMAS
(SINTOMAS)
POSSÍVEIS ÁREAS DO(S)
DESAJUSTE(S)
AÇÃO
RECOMENDADA
PROBLEMAS
Arco de Solda deficiente.
1. O cabo positivo da máquina pode
estar conectado na saída de
indutância errada.
2. Os capacitores de saída podem
estar com defeito. Cuidado: o
líquido do eletrólito destes capacitores é tóxico.Evite contato com
qualquer parte do seu corpo.
Para limpar a abertura do eletrólito use luvas de borracha e pano
úmido com água. Caso haja contato do líquido do eletrólito com a
pele, lave com água e sabão.
3. A placa de controle pode estar
com defeito.Veja informação no
LED da placa.
Se todas as possíveis áreas de
desajustes foram verificadas e o
problema persiste, entre em contato
com o seu Serviço de Assistência
O receptáculo de 115 VCA não fun- 1. Verifique o disjuntor de 115VCA . Técnica Autorizada Lincoln
Religue-o se necessário.
ciona (apenas em máquinas de
Electric.
Certifique-se de que a carga no
60HZ)
receptáculo não exceda a capacidade do disjuntor de 115VCA (de
15 A ou 20A). Veja diagrama
elétrico.
CUIDADO
Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-655
E-7
E-7
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual
PROBLEMAS
(SINTOMAS)
POSSÍVEIS ÁREAS DO(S)
DESAJUSTE(S)
AÇÃO
RECOMENDADA
PROBLEMAS
A luz de proteção térmica acende e
o ventilador não funciona.
NOTA: O ventilador é controlado
pela temperatura da máquina. Ele
não funciona de forma contínua
quando a máquina está em funcionamento.
1. Cheque se há alguma obstrução
que impeça o ventilador de funcionar normalmente.
2. Cheque o circuito de controle do
ventilador. Veja o diagrama elétrico.
3. O motor do ventilador pode
estar com defeito.
4. A placa térmica/filtro do ventilador pode estar com defeito.
Veja a informação no LED da
placa.
O ventilador não para de funcionar.
1. O termistor pode estar com
defeito. Veja diagrama elétrico.
2. A placa térmica/filtro do ventilador pode estar com defeito.
Veja informação no LED da
placa.
Um ou ambos medidores digitais
não estão acendendo.
1. Os medidores podem não estar
recebendo as tensões do transformador auxiliar. Cheque o
plugue P13. Veja diagrama elétrico.
Se todas as possíveis áreas de
desajustes foram verificadas e o
problema persiste, entre em contato
com o seu Serviço de Assistência
Técnica Autorizada Lincoln
Electric.
2. A placa dos medidores digitais
pode estar com defeito.
O voltímetro digital não está operan- 1. O medidor pode não estar
recebendo a tensão auxiliar ou
do propriamente ou está indicando a
sinal de leitura. Certifique-se de
medição incorreta.
que os plugues P12 e P13 estejam firmemente conectados na
placa do medidor digital e o
plugue P3 na placa de controle.
2. Pode haver uma abertura no circuito de realimentação da tensão.
Veja diagrama elétrico.
3. A placa do medidor digital pode
estar com defeito.
CUIDADO
Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-655
E-8
E-8
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual
PROBLEMAS
(SINTOMAS)
POSSÍVEIS ÁREAS DO(S)
DESAJUSTE(S)
AÇÃO
RECOMENDADA
PROBLEMAS
O amperímetro digital não funciona
de forma correta ou indica a
medição incorreta.
1. A placa de medição pode não
estar recebendo a tensão auxiliar
ou o sinal para leitura. Cheque os
plugues P3, P12 e P13. Veja diagrama elétrico.
2. O circuito de realimentação da
corrente pode estar com defeito
(do Shunt à placa de controle).
Veja diagrama elétrico.
3. A placa do medidor digital pode
estar com defeito.
Os medidores analógicos não fazem 1. Os medidores podem não estar
a leitura ou a fazem de forma incorrecebendo os sinais da tensão ou
de leitura da corrente. Certifiquereta.
se de que o plugue P3 esteja
firmemente conectado à placa de
controle e que o plugue J14
(conector em linha) esteja bem
Se todas as possíveis áreas de
posicionado no conjunto de
desajustes foram verificadas e o
tomadas da placa de controle.
problema persiste, entre em contato
com o seu Serviço de Assistência
2. Cheque os circuitos de realimen- Técnica Autorizada Lincoln
tação da corrente e tensão. Veja Electric.
diagrama elétrico.
3. O(s) medidor(es) pode(m) estar
com defeito.
Os receptáculos de 220VCA não
estão funcionando. (apenas nas
máquinas de 50/60 HZ).
1. Cheque o disjuntor do circuito.
Reinicialize-o novamente se for
necessário.
2. Cheque a existência de conexões
quebradas ou frouxas no circuito
de 220VCA. Veja diagrama elétrico.
CUIDADO
Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-655
E-9
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
E-9
Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual
1. Quando a máquina for ligada e o gatilho da tocha estiver fechado, ou quando for colocada uma ponte entre
#2 e #4, ou a chave do terminal de saída “OUTPUT TERMINAL SWITCH” estiver na posição “ON”, todos os
10 LED’s devem acender.
2. Os LED’s 7, 8 e 9 indicam que a tensão CA está sendo fornecida à placa PCB pelo circuito auxiliar (T1). Caso
a luz não esteja acesa, desligue a máquina e desconecte P5 da placa de disparo. Ligue a máquina novamente e verifique as tensões.
Luzes apagadas
7
8
9
Tensão CA entre:
P5 pinos 15 e 16 (cabos 203,204)
P5 pinos 7 e 8 (cabos 205,206)
P5 pinos 5 e 6 (cabos 207,208)
A tensão deve ser de aprox.
32 VCA
32 VCA
32 VCA
3. Se todas as tensões se apresentarem normais, desligue a energia e conecte o plugue P5 novamente no J5.
Ligue a energia novamente. Caso os LED’s permaneçam desligados, troque a placa de disparo.
4. Se não houver tensão, cheque se não há nenhuma abertura no enrolamento do circuito auxiliar.
5. Os LED’s que indicam, respectivamente, os sinais de entrada que estão sendo enviados às portas dos SCR’s
principais são os de 1 a 6. Se o LED 5 (da placa de controle) estiver ligado simultaneamente com os LED’s 7,
8 e 9 na placa de disparo e os LED’s de 1 a 6 estiverem desligados, cheque, para ter certeza, se o cabo 231,
que fica entre a placa de controle e a placa de disparo não está quebrado.
6. Caso os LED’s de 1 a 6 estiverem apagados e os de 7 a 9 estiverem acesos, troque a placa de disparo.
Guia para solução de problemas da Placa de Controle
1. O LED 1 indica que a tensão de entrada CA necessária para gerar a tensão CC de saída está presente.
Essas tensões alimentam o circuito da placa de controle. O LED 2 indica que o fornecimento da tensão de
10V está correta. O LED 3 indica que o fornecimento de tensão de +16V está correto. Se os LED’s 1, 2 ou 3
não estiverem acessos com a máquina ligada, então troque a placa de controle.
2. O LED 4 não deve estar aceso. Se este LED ligar durante a soldagem, a máquina reduzirá a corrente até
aproximadamente 10 A e estabilizará. Isto ocorre para eliminar o risco de um curto circuito ou correntes de
solda acima de 1000 A. Remova o curto ou reduza a corrente de saída. Se não existir curto ou corrente acima
de 1000 A, troque a placa de controle.
3. O LED 5 indica a presença do controle da tensão. A luz deste LED fica mais forte caso o circuito do gatilho
esteja aberto e o potenciômetro de controle regulado para o mínimo. Caso o circuito do gatilho esteja fechado
e o potenciômetro de controle girado para o máximo, sua luz irá diminuir até apagar. Se o LED não acender,
troque a placa.
4. O LED 6 indica a condição do gatilho. A luz acesa indica que o gatilho está fechado e apagada indica que ele
está aberto. Se o LED 6 não acender, procure por conexões abertas entre os circuitos #2 e #4
5. O LED 7 indica que a tensão de saída está sendo captada na placa de controle. Quando o potenciômetro de
controle é colocado no máximo, o LED ficará mais brilhante. Caso o LED 7 não acenda, certifique-se de que
o cabo 222 da saída negativa esteja conectado no pino 14 do j1.
6. O LED 8 indica falha no sistema. Quando o LED 8 acender, a máquina irá sofrer redução até 10 A e permanecerá desta forma até que a chave de força seja desligada e depois religada. Isto ocorre para eliminar o
risco de um curto circuito ou correntes de solda acima de 1000 A. Se não existir curto ou corrente acima de
1000 A, troque a placa de controle.
7. Os LED’s 9 e 11 devem permanecer apagados nas máquinas CV-655.
8. O LED 10 deve estar aceso quando a máquina estiver ligada. Caso isto não ocorra, troque a placa de controle.
CUIDADO
Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-655
E-10
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
E-10
Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual
GUIA PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA PLACA - Placa térmica/Filtro do ventilador
NOTA: Após ser ligado, o ventilador permanecerá funcionando por, no mínimo, 5 minutos.
1. O LED1 indica que o ventilador deverá estar funcionando. Caso esteja ligado e a máquina esteja fria, troque
a placa.
2. O LED 2 Indica que a corrente de solda está acima de 200 A. Caso esteja ligado com menos de 200 A,
troque a placa.
3. O LED 3 indica que o ventilador deve ser acionado para refrigerar os SCR’s principais. Caso a máquina esteja fria e a luz acesa, troque a placa.
4. O LED 4 indica uma abertura no termistor do ventilador ou uma abertura na conexão da placa. Neste caso, o
ventilador irá funcionar direto. Cheque se há uma abertura no termistor do ventilador. Se houver abertura,
troque-o e caso não haja, troque a placa.
5. O LED 5 indica uma abertura no termostato. Neste caso a luz de proteção térmica deverá estar acesa. Se a
luz de proteção térmica não estiver acesa e a do LED 5 estiver, troque a placa.
6. O LED 6 indica que o ventilador deve estar funcionando. O LED 6 estará aceso sempre que os LED’s 2, 3, 4
ou 5 estiverem acesos. Caso os LED’s 2, 3, 4 e 5 não estiverem acesos quando o LED 6 estiver, troque a
placa.
CUIDADO
Se por qualquer razão você não entender os procedimentos dos testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos com segurança, contate o Serviço de Assistência Técnica Autorizada Lincoln Electric mais próximo para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-655
CV-655
POSITIVO
OBRA
DE ARAME
PARA O ALIMENTADOR
CABO DE FORÇA
DO LN-7
CABO DE CONTROLE
SENSOR REMOTO DE TENSÃO
PARA O CABO DE CONTROLE
OU
BARRA DE TERMINAIS
COM CONECTORES PARA
PARA O CAB DE CONTROLE
TIPO MS
COM CONECTOR DE 14 PINOS
CHOQUE
ELÉTRICO
PODE MATAR
ATENÇÃO
- Somente pessoal qualificado deve instalar, utilizar ou executar a manutenção
- Não toque em partes energizadas;
- Desligue a fonte antes de executar a
manutenção;
- Não opere com as tampas removidas;
Caso seja necessária uma extensão no fio #21, fixe-o e isole-o de forma segura.
A
DIAGRAMAS
S22976
Caso um controle remoto opcional de tensão seja usado, conecte-o a esta barra de terminais.
N.F.
Se o fio # 21 do cabo de controle for conectado à barra de terminais, escolha a conexão que
tenha a polaridade adequada à da peça. Esta conexão deve ser trocada toda vez que a polaridade do
arame mudar.
N.E.
N.D.
Conecte o fio terra do cabo de controle no terminal marcado com o símbolo
próximo à
barra de terminais da fonte. O terminal de aterramento da fonte (marcado com o símbolo
está localizado próximo às conexões de entrada da fonte) devem estar conectados ao terra de forma apropriada
como mostra o manual de operação da fonte.
N.C.
N.B.
Se o LN-7 for equipado com um Kit de medição, estenda o fio #21 do cabo de controle com a
barra de terminais ou do receptáculo de 14 pinos usando um fio isolado na bitola 14 AWG ou superior.
Solicite a extensão do sensor remoto de tensão S-16586-(comprimento) para esta finalidade. Conecte-o
diretamente na obra, independente da conexão do cabo obra. O cabo de extensão deve ser fixado no
cabo obra para sua comodidade. (Caso o comprimento do cabo de solda seja menor de 25 feet (7,6m), e
as conexões sejam confiáveis, então o fio #21 do cabo de controle não precisará de extensão e pode ser
ligado diretamente na barra de terminais #21. Porém esta não é a melhor conexão, pois causa um erro na
leitura do voltímetro do LN-7.
N.A.
Os cabos de solda devem ter a capacidade adequada à corrente e ciclo de trabalho. Para um
dimensionamento correto, veja o Manual de Operação do LN-7.
CABO DE CONTROLE
PARA O PLUGUE DA CAIXA
DE CONTROLE LN-7
O diagrama acima mostra a conexão do arame positivo. Para
trocar a polaridade, desligue a força, inverta o cabo de força e
cabo obra na fonte e posicione a chave no alimentador de
arame (se equipado) para a polaridade correta. Também refirase a nota N.F.
NEGATIVO
FONTE DE ENRGIA
RECEPTÁCULO
14-PINOS
CONEXÃO DO LN-7 À FONTE CV-655
F-1
F-1
POSITIVO
OBRA
DE ARAME
PARA O ALIMENTADOR
CABO DE FORÇA
CABO DE CONTROLE
SENSOR REMOTO DE TENSÃO
PARA O PLUGUE DA CAIXA
DE CONTROLE LN-8 OU LN-9
PARA O CABO DE CONTROLE
OU
CHOQUE
ELÉTRICO
PODE MATAR
ATENÇÃO
- Somente pessoal qualificado deve instalar, utilizar ou executar a manutenção
- Não toque em partes energizadas;
- Desligue a fonte antes de executar a
manutenção;
- Não opere com as tampas removidas;
Os cabos de solda devem ter a capacidade adequada à corrente e ciclo de trabalho.
BARRA DE TERMINAIS
COM CONECTORES PARA
PARA O CAB DE CONTROLE
TIPO MS
COM CONECTOR DE 14 PINOS
Caso seja necessária uma extensão no fio #21, fixe-o e isole-o de forma segura.
S22977
A
N.G.
Se o fio # 21 do cabo de controle for conectado à barra de terminais, escolha a conexão que
tenha a polaridade adequada à da peça. Esta conexão deve ser trocada toda vez que a polaridade do
arame mudar.
N.F.
As pontes no circuito de controle de tensão do LN-9 devem estar conectadas como segue
( refíra-se ao Manual de Operação do LN-9)
Ponte com fio branco na placa de controle no pino “S”
Ponte com fio azul na placa de controle (somente nas unidades mais recentes)
ou na placa de partida ( unidades antigas) no pino “B”
N.E.
Caso utilize o cabo de controle antigo do LN-8: conecte os fios #75, #76 e # 77 aos seus respectivos números na barra de terminais.
N.D.
Conecte o fio terra do cabo de controle no terminal marcado com o símbolo
próximo à
barra de terminais da fonte. O terminal de aterramento da fonte (marcado com o símbolo
está localizado próximo às conexões de entrada da fonte) devem estar conectados ao terra de forma apropriada
como mostra o manual de operação da fonte.
N.C.
N.B.
Estenda o fio #21 do cabo de controle com a barra de terminais ou do receptáculo de 14 pinos
usando um fio isolado na bitola 14 AWG ou superior. Solicite a extensão do sensor remoto de tensão S16586-(comprimento) para esta finalidade. Conecte-o diretamente na obra, independente da conexão do
cabo obra. O cabo de extensão deve ser fixado no cabo obra para sua comodidade. (Caso o comprimento
do cabo de solda seja menor de 25 feet (7,6m), e as conexões sejam confiáveis, então o fio #21 do cabo
de controle não precisará de extensão e pode ser ligado diretamente na barra de terminais #21. Porém
esta não é a melhor conexão, pois causa um erro na leitura do voltímetro do alimentador.
N.A.
CABO DE CONTROLE
O diagrama acima mostra a conexão do arame positivo. Para
trocar a polaridade, desligue a força, inverta o cabo de força e
cabo obra na fonte e posicione a chave no alimentador de
arame (se equipado) para a polaridade correta. Também refirase a nota N.F.
NEGATIVO
FONTE DE ENRGIA
RECEPTÁCULO
14-PINOS
CONEXÃO DO LN-8 OU LN-9 À FONTE CV-655
DIAGRAMAS
F-2
F-2
CV-655
POSITIVO
OBRA
AUTOMÁTICO
PARA O EQUIPAMENTO
CABO DE FORÇA
SENSOR REMOTO DE TENSÃO
CABO DE CONTROLE
PARA A CAIXA DE
CONTROLE AUTOMTÁTICA
PARA O CABO DE CONTROLE
OU
CHOQUE
ELÉTRICO
PODE MATAR
ATENÇÃO
- Somente pessoal qualificado deve instalar, utilizar ou executar a manutenção
- Não toque em partes energizadas;
- Desligue a fonte antes de executar a
manutenção;
- Não opere com as tampas removidas;
Os cabos de solda devem ter a capacidade adequada à corrente e ciclo de trabalho.
BARRA DE TERMINAIS
COM CONECTORES PARA
PARA O CAB DE CONTROLE
TIPO MS
COM CONECTOR DE 14 PINOS
Caso seja necessária uma extensão no fio #21, fixe-o e isole-o de forma segura.
arame mudar.
B-RW
DIAGRAMAS
S22978
N.F.
Se o fio # 21 do cabo de controle for conectado à barra de terminais, escolha a conexão que
tenha a polaridade adequada à da peça. Esta conexão deve ser trocada toda vez que a polaridade do
N.E.
Se a placa de tensão variável estiver presente nos controles automáticos, a ponte na placa VV
deverá estar conectada ao pino “L” para permitir que o botão de descida possa operar. Esta ponte, no
entanto, incapacitara a partida fria/parada automática dos controles automáticos , permitindo somente
usar técnicas de partidas à quente.
N.D.
Conecte o fio terra do cabo de controle no terminal marcado com o símbolo
próximo à
barra de terminais da fonte. O terminal de aterramento da fonte (marcado com o símbolo
está localizado próximo às conexões de entrada da fonte) devem estar conectados ao terra de forma apropriada
como mostra o manual de operação da fonte.
N.C.
N.B.
Estenda o fio #21 do cabo de controle com a barra de terminais ou do receptáculo de 14 pinos
usando um fio isolado na bitola 14 AWG ou superior. Solicite a extensão do sensor remoto de tensão S16586-(comprimento) para esta finalidade. Conecte-o diretamente na obra, independente da conexão do
cabo obra. O cabo de extensão deve ser fixado no cabo obra para sua comodidade. (Caso o comprimento
do cabo de solda seja menor de 25 feet (7,6m), e as conexões sejam confiáveis, então o fio #21 do cabo
de controle não precisará de extensão e pode ser ligado diretamente na barra de terminais #21. Porém
esta não é a melhor conexão, pois causa um erro na leitura do voltímetro do alimentador.
N.A.
CABO DE CONTROLE
O diagrama acima mostra a conexão do arame positivo. Para
trocar a polaridade, desligue a força, inverta o cabo de força e
cabo obra na fonte e posicione a chave no alimentador de
arame (se equipado) para a polaridade correta. Também refirase a nota N.F.
NEGATIVO
FONTE DE ENRGIA
RECEPTÁCULO
14-PINOS
CONEXÃO DO NA-3, LT-5 OU LT-7 À FONTE CV-655
F-3
F-3
CV-655
POSITIVO
DO ARAME DO NA-5/-5R
ISOLE OS CABOS DO CONTATO
SENSOR REMOTO DE TENSÃO
CABO DE CONTROLE
PARA O PLUGUE DO CABO
DE CONTROLE DO NA-5/-5R
- Somente pessoal qualificado deve instalar, utilizar ou executar a manutenção
- Não toque em partes energizadas;
- Desligue a fonte antes de executar a
manutenção;
- Não opere com as tampas removidas;
Os cabos de solda devem ter a capacidade adequada à corrente e ciclo de trabalho.
BARRA DE TERMINAIS
CHOQUE
ELÉTRICO
PODE MATAR
ATENÇÃO
Caso seja necessária uma extensão no fio #21, fixe-o e isole-o de forma segura.
A ponte na placa de tensão do NA-5/-5R deve estar conectada como segue:
Conecte a ponte vermelha ao pino “S”
Conecte a ponte branca ao pino “B”
S22979
B-RW
N.G.
Para uma operação adequada do NA-5/5R, o cabo de força deve estar inserido no suporte do
sensor no lado esquerdo da caixa de controle do NA-5/5R.
N.F.
Se o fio # 21 do cabo de controle for conectado à barra de terminais, escolha a conexão que
tenha a polaridade adequada à da peça. Esta conexão deve ser trocada toda vez que a polaridade do
arame mudar.
Quando estiver usando os controles do NA-5/5R código 8300 e acima, o botão de descida do NA-5/5R
não funcionará a não ser que uma ponte seja conectada entre os dois terminais fixo e o marcado “AUTO”
, localizado acima do transformador na placa de tensão do NA-5/5R . Esta ponte, no entanto, incapacitará
a partida fria/parada automática/toque-obra do NA-5/5R , permitindo somente usar técnicas de partidas a
quente.
N.E.
N.D.
Conecte o fio terra do cabo de controle no terminal marcado com o símbolo
próximo à
barra de terminais da fonte. O terminal de aterramento da fonte (marcado com o símbolo
está localizado próximo às conexões de entrada da fonte) devem estar conectados ao terra de forma apropriada
como mostra o manual de operação da fonte.
N.C.
N.B.
Estenda o fio #21 do cabo de controle com a barra de terminais ou do receptáculo de 14 pinos
usando um fio isolado na bitola 14 AWG ou superior. Solicite a extensão do sensor remoto de tensão S16586-(comprimento) para esta finalidade. Conecte-o diretamente na obra, independente da conexão do
cabo obra. O cabo de extensão deve ser fixado no cabo obra para sua comodidade. (Caso o comprimento
do cabo de solda seja menor de 25 feet (7,6m), e as conexões sejam confiáveis, então o fio #21 do cabo
de controle não precisará de extensão e pode ser ligado diretamente na barra de terminais #21. Porém
esta não é a melhor conexão, pois causa um erro na leitura do voltímetro do do NA-5/-5R.
N.A.
COM CONECTORES PARA
PARA O CAB DE CONTROLE
TIPO MS
COM CONECTOR DE 14 PINOS
PARA O CABO DE CONTROLE
O diagrama acima mostra a conexão do arame positivo. Para
trocar a polaridade, desligue a força, inverta o cabo de força e
cabo obra na fonte e posicione a chave no alimentador de
arame (se equipado) para a polaridade correta. Também refirase a nota N.F.
NEGATIVO
FONTE DE ENERGIA
RECEPTÁCULO
14-PINOS
CONEXÃO DO NA-5 / -5R À FONTE CV-655
DIAGRAMAS
F-4
F-4
CV-655
!
!/
!/
$
$
!/
"
.'!!
'
%$& '()
#
#
E PLUGUE DE 14-PINOS, VISTA TRASEIRA
Os Pinos não listados não são conectados ao cabo.
#
"#
#
#
#
#
E PLUGUE DE 14-PINOS, VISTA FRONTAL
A
DIAGRAMAS
S22980
RECEPT CULO DE 14-SOQUETES , VISTA TRASEIRA
#
#
#
#
&
N.D.
Se o fio # 21 do cabo de controle for conectado à barra de terminais, escolha a conexão que tenha a polaridade adequada à da peça.
Esta conexão deve ser trocada toda vez que a polaridade do arame
mudar.
N.C.
#
#
&
- Somente pessoal qualificado deve instalar, utilizar ou executar a manutenção
- Não toque em partes energizadas;
- Desligue a fonte antes de executar a
manutenção;
- Não opere com as tampas removidas;
N.B.
O diagrama mostra o arame conectado no positivo. Para trocar
a polaridade, desligue a força, inverta o cabo de força e cabo obra na
fonte e posicione a chave no alimentador de arame (se equipado) para a
pola-ridade correta.
RECEPT CULO DE 14-SOQUETES , VISTA FRONTAL
#
#
"#
CHOQUE
ELÉTRICO
PODE MATAR
ATENÇÃO
N.A.
Os cabos de solda devem ter a capacidade adequada à corrente e ciclo de trabalho.
#
,
,
- !
!*!!' !!!+ !'!!!!
( $
CONEXÃO DO DH-10 À FONTE CV-655
F-5
F-5
CV-655
&
&
!
$
0
!
!1
$
0
!
,
-
&
&-
&
, !
,
-
,
1
!
%$ 0)
-
!
1
, -
!1
.
.
! $$
$!
,
-
.
%)
%$ 0)
% )
%$ 0)
!
!
,
.
.
,
$
!
,
!
!
.
!
!!0 !
!
$
,$
-
!
!
!0
$
,,
0
!
!
,
$
!
,
!
,
$
%)
& &
,-
,
-
&
,
,
,
,
,,
&
&-
&,
&,
&
-
, ,
&
&
%$ 0! )
,
%)
, ,
,
,
!
! "
&0
DIAGRAMS
,
! !1 !
! ! &!
!1 0 !)&% !)
!
$
!!1! &% ,,$ ! !1$ !
!
,3
,,$4! $!$
$
&
,
,
&
,
,
,
,
,
,
,
&
!-!
%) 0
,
,
,
!5
,
"
!
%
,$6,,!)
&4&,4&4&
,$
4,,,
,
&4&-4&
4&
&4&4&
&4&4&
!
$ 1 !(
&
&4&
,,0
!1!
&,
!
3
-
,
,
2
,
,
&
,
,
&
,
-
,
,
2
2
!0 !0
,"30
-
&
&
,
- ,
,
,
-
,
,"
,
! ,
!!
,
!0
&
,
,
-
1
!0 &
"
,
!
!
!
!1
0
!
"
,
!
"
!!1
$
0!0 ,$
$
,
$
!
,
!
!
!
!
,$ "
$!%!00$)
,
%.,3
,,$,3,,$)! $
F-6
F-6
.0 !
CV-655
&
&
!
,
,
-
&
&-
&
,
-
!
%$ 0)
!
,
1
,
-
$
0
!
!1
.
-
,3,3
$
-
% )
%$ 0)
%)
%$ 0)
!
!
.
!
!
,
.
,
$
!
,
!
!
.
!
!!0 .
$
,$
-
!
!
!0
$
,,
0
!
!
,
$
!
,
!
$
-
%)
& &
-
,-
,
,
,
,
-
,
&
&-
&,
&,
-
, ,
&
&
%$ 0! )
,
!0
!
! "
,
! !1 !
! ! &!
!1 0 !)&% !)
!
$
&
!!1! &% ,,$ ! !1$ !
,
,
&
,
,
,
,
,
,
,
&
,
,
!0 %) 0
,
%)
, ,
,
,
!5
,
"
!
%
,$6,,!)
&4&,4&4&
,$
4,,,
,
&4&-4&
4&
&4&4&
&4&4&
!
$ 1 !(
&
&4&
,,0
7
,
,
&
,
,
&
,
-
,
,
7
7
!1!
&,
!
3
-
,
,
&
,"30
-
,
&
&
&
- ,
,
,
,
,
,
,"
!!
,
!0
! &
,
-
,
&
"
1
!0 ,
!
,,
!
!
!1
0
!
"
,
!
"
!!1
$
0!0 ,$
$
,
$
!
,
!
!
!
!
,$ "
%!0,$!)
,
.0 !
F-7
DIAGRAMS
F-7
CV-655
&
&
!
.
$
0
!
!1
$
0
!
,
-
&
&-
&
!
,
-
1
, ,
!
1
!
%$ 0)
-
!
1
, ,
-
!1
.
$
0
! $$
$!
,
-
.
!
!1
,3
,,,3,,$
%!00$)
.
!
!
,
%)
%$ 0)
.
.
.
,
$
!
,
,
! ,$
"
,$
% )
%$ 0)
!
!
.
!
!!0 !
$
,$
-
!
!
!0
&
&
0
&
!
$
!
,
$
!
,
!
0!0 ,$
$
,
$
!
,
!
!
!
!
&
!
&
"
.
!
!71
!
$
"
! .
!
&
$
&
&
& &
,-
,
-
,
&
&-
&,
&,
-
, ,
&
&
%$ 0! )
,
,
,
!
&0!1
! "
,
! !1 !
! ! &!
!1 0 .0 !
.0
!)&% !)
!
$
!!1! &% ,,$ ! !1$ !
! -!
!
,3
,,$4! $!$
$
&
,
,
&
,
,
,
,
,
,
,
&
!-!
%) 0
,
%)
, ,
!5
,
,
,
,
,
&
,
,
&
,
-
,
,
"
!
%
,$6,,!)
&4&,4&4&
,$
4,,,
,
&4&-4&
4&
&4&4&
&4&4&
!
$ 1 !(
&
&4&
,,0
!1!
&,
!
3
-
,
,
&
7
7
7
!0 !0
,"30
%)
,
,
-
,
,
&
- ,
,
-
,
,
,"
,
! ,
!!
,
!0
&
,
-
,
1
!0 &
"
,,
,
!
!
!
!1
0
!
"
,
!
"
!!1
,
,$ "
$!%!00$)
,
%.,3
,,$,3,,$)! $
F-8
DIAGRAMS
F-8
8
--
8
8 -
8
CV-655
--
! !
-,
! ! 0 $1
0 ! 8
$
-
--
,
! %0 " )
,,,
F-9
DIAGRAMS
F-9
-
--
-
CV-655
8
--
8
8
8
-
,
! !
8
$
,
,
DIAGRAMS
! %0 " )
,,,
,
F-10
F-10
NOTES
CV655
PRECISA DE TREINAMENTO EM SOLDA A ARCO?
A Lincoln Electric tem muitos anos de tradição no treinamento em
equipamentos de solda a arco. Entre em contato conosco para
maiores informações:
LINCOLN DO BRASIL
Av. Torres de Oliveira, 329 - Jaguaré
05347-020 - São Paulo - SP
Fone: (011) 268.6333
Fax: (011) 268.3170
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Download