* < cê/ ^mtm *w > *§0§* W^ \?n§^' Ís§rW ^Tnê^ sdv?(V^ ,**, /^OOU^^ ^, ^£' ^^ ^ToE^ *• * 9 ^3nC^ é£3=^ <És«=à <É&£=à <á^> v3oí^ ^JoE^ ^JnC^ ^Sf^^^Ú^i^/ ^rs «* ^Xí ^u ^A^ ^ ^^^^^^^^s^^ ^^N52^^2n^^ 4^ /çv àràfe&ssi t5s^/íí> f^v^yíí? r ^^^ í^^^ g^jZI íkS&/2i feC&^a Gs^&sZt r^&^n K £Ê$*&/£} fe&£Lfe&j&^&jaj&?&//i 1 r ^^ .W^w^r *&/ l^C? V ^5?^Ç7 '^Tw ^5r& 'TáU&^ ^ t^^Ú^/ <e~s£E^S' ^Ttt? \ áf~><£3> i^Pw^^y ^\r^/í^Nj£^^\p^x^\^ ^>2? f^^/íit^^/íp ^^/^j^-^ljk^ V^*V ^ ^ V M1>- Jz^S^S i Wx^ Cv^é^ íiv^yí? fV^/^ «N &, \6V7fV** 'ty ^.«^ 4?0 .W, ^^K^ ^ ^ ^, V- A V <& ^^J^^s^?^^^^^^^ ^3iU/^0 '^âÉr^ ^xi'f^ ^p^ <k ^/í? í^^/o <N^: m' >-> i jeia!^ j^^áU^ r 4^NJ^^^ ^w^W^w^w^W^W^ ^ ^ 3C ^ -^^^ ^ ^^ ^ A ^Sf^ ^ -d^^ ^ ^^ r^^^n Rs^>^n r^^^í? r^^ W^^ Rn^^í? ^^/í? ís^xs? ^^^Uk^^^^/^irN^/" > CT ,^t^,. >^^^ ^^^M ,^^^ ^ ^ > ^z,*^ _-A iA^^ >fe, v^, /^Oí/v^ ^flW^ 4fr <^/^ <^ty ^ N» > ^>^ >^ : /m:^n^/^NJL^/^NJU'^ 4^^N0 J^^Ny ^MV^n^^^^R^ i^^m NU i^/^N^ ^ <^^ i^^Na i^/m^ ^X^^ JOSEPH DE ANCHIETA, ARTE DE GEÂMMÀTICA DA LÍNGUA MAIS USADA NA COSTA DO BRASIL. NOVAMENTE DADO Á LUZ JÚLIO PLATZMANN, <AVAI.LEIRO DA ORDEM IsiPERTAT, BRASILEIRA DA ROSA AÍausit língua por data . . . . in ea parte Adam primitus hominum quae Dei portio permansit. Origenrs. LIPSIA, NA OFFICINA TYPOGEAPHICA DE is 74. B. G. TEÚBNEb . . . . JOSEPH DE ANCHIETA, ARTE DE GRAMMATICA DA LÍNGUA MAIS USADA NA COSTA DO BRASIL, NOVAMENTE DADO Á LUZ JÚLIO PLATZMANN, Cavalleiro da Ordem Imperial Brasileira da Rosa. Mansit lingua per data . . . . in ea parte Adam primitus hominum quae Dei portio permansit. Origenes. LIPSIA, NA OFFICINA TYPOGRAPHICA DE 1874. B. G. TEUBNER. . . . . Venient atmis Saecula seris, quibus Oceanus Vincula rerum laxet, et ingens Pateat tellus, Tiphysque novos Detegat orbes; nec sit terris Ultima Thule. Séneca. Prolegomena. La lengua general dei Brasil llamada tupi, primeros Índios que se los dialecto excelente tanto ha , sido quanto cie autores que sobre feliz él han d glorioso escrito; el es El idioma tupi que pues fe, que no se diferencia la guarani, de la espanol dei português el no menos nombre de convirtiéron á la santa el guarani, por los V. P. Joseph Ancheta primero que publico gramática y vocabulários de la lengua tupi y tambien la cloctrina christiana para los Índios fué el , de la capitania de San Vicente, llamaclos tupi, en la que V. Ancheta siones. el y sus companeros estableciéron sus primeras mi- Los Índios tupis, Uamados tambien tapís por algunos autores, ocupaban la costa marítima dei Brasil desde San Francisco dei sur hasta la Barra de Santos, y el rio el pais mediterrâneo de la província de San Vicente, que hoy se llama de San Pablo de Piratininga. muchas naciones d En dicha extension habia que hablaban y hablan el tupi con dialectos poço diferentes. Los cariyos, que son la mejor nacion dei Brasil, confinan con los tupis por el sur, y se extienden tribus hasta dei sur, d Puerto de los el grandes, nacimiento dél rio llamado Grande San Pedro, ácia el grado 32 de latitud: tamoyos, llamados tambien tamois, que estan ai norte de los tupis, habitan la costa que se alarga entre la dicha Barra, y el cabo de Santo Tomás á 22 grados de latitud: los tupi nacos se extendian desde el rio Guiricaré hasta el rio Camamu: los timiminos, los tobayares, y los tupinam- Prolegomena. VIII bos, ocupaban la costa que hay entre dicho rio, y el de San Francisco dei norte los tnpinaenses los amoipiras llamados , , : tambien amoigpiras, y amoipigras, que deben su nombre á la voz guarani amboipiri, que significa gente dei otro lado; porque quizá habitaban los paises septentrionales ciei rio de San Francisco dei norte los ibirayares y otras naciones vivian en lo interior de los paises que bana el rio Grande dei sur: los caetéos (cuya lengua algunos suponen ser notablemente : diversa de la tupi) rio, hasta sitio el extienden desde se llamaclo Cabo el orígen dei dicho de San Agustin: los poti- guares (llamados tambien tiguaras y paraíbas, porque estaban cerca dei rio Paraiba) se extendian desde el dicho cabo, hasta el rio costa que rio Grande dei norte: se extiende hasta Amazonas, llamaclo el tupinambos ocupaban la Pará, y algunos paises dei los comunmente Maranon: en las riveras de este estan los apantos, los tupigoais, los aroboyares, los y otras naciones, ó por mejor decir tribus de Los tocantinos, bárbaros y feroces enemigos de los portugueses, que habitaban cerca dei rio Tocantino, dei que toman su nombre, hablan una lengua, que se ha rarigoarais, la nacion tupi. mas probablemente creido diversa de la tupi; de ella, lecto guarani. p. será dialecto omagua, que es diaHervás. Catálogo de las Lenguas. Volúmen I. porque tiene afinidad con la 147 sqq. Em que Escolas aprenderão, no meio dos Certões, taõ Gramm atiça que naõ falta hum ponto nomes, verbos, declinações, conjugações activas, passivas'? Naõ daõ vantagem nisto as mais Veja-se por exemplo policias Artes dos Gregos, e Latinos. a Arte da lingua mais commum do Brasil do Venerável Padre José d Anchieta, e os louvores que ahi traz desta lingua. Por estes julgaõ muitos, que tem a perfeição da lingua Grega: e na verdade tem admirado especialmente acertadas regras cia na perfeição da praxe cie 1 sua delicadeza, copia, e facilidade. Vasconc. Liv. I. cias „Lingua suave sim, e" „elegante; mas estranha, e copiosa." Dedic. d Arte da Ling. „Nationes, quae Brasiliae continentem in-" do P. Figueira. Notic. do Brasil, a pag. 69 col. 2. 1 ,,colunt, linguis plurimum inter sese discrepant: una tamen" IX Prolegomena. communior censetur, qua vulgo utuntur circiter" „decem nationes Barbarorum, qui juxta littora atque etiam" „in mediterraneis degunt: Hanc fere intelligunt Portugalli;" „nam facilis est, copiosa, neque insuavis: Portugallorum" eas ..inter „autem aut a teneris educati," liberi in hisce Provinciis nati, „eam haud secus callent, atque ipsi indigenae praesertim" , quoque linguae commercio" „in Praefectura S. Vicentii; hujus solent Patres Societatis cum hisce populis r sunt" Barbarorum humanissimi, & maxime do-" omnium „enim „m estiei, & jam multis annis amicitiam, & pacem colunt" „agere „cum Portugallis: adeo ut ipsorum opera, atque armis cae-" „ terás Brasiliae nationes partim subjugaverint atque tribu-" partim funditus deleverint „tarios fecerint, atque „deserere, Laet. Nov. Orb. do-llie Cap. dos verbos, brando consoantes, naõ a 3. p. quatro letras F, L, passiva aut lares suos" , commigrare coegerint." Huma lingua que faltan- intimas regiones os 645. S, Z, os verbos do acciclentes nem auxilliares, nome, ajuntando mutas, e em tempo algum Grammaticos tendo regulassem illustrassem , Oradores , e , Poetas , que a pezar de tudo que naõ doque liquidas; originaes, Historiadores isto a voz delia , que que a predição se pelos doutos a delicadeza, facilidade, suavidade, copia, ele- gância, e que ultimamente se compara na perfeição a Grega, como acima se disse, cida por todos e os merece sem duvida alguma ser conhe- que estimaõ os conhecimentos humanos, que reflectem na gradação as Artes cios dois W. cios seus progressos. Vejaõ-se He admirável PP. Anchieta, e Figueira. que tendo os povos, que a fallaraõ, limitadas as suas idéas hum pequeno numero de coisas, as quaes julgarão necessarias ao seu modo de vicia, pudessem com tudo conceber a signaes representativos de icléas com capacidade cie abranger objectos, de que elles naõ tiveraõ conhecimento; e isto naõ de qualquer modo; elegância. mas com muita propriedade, energia, e que poderíamos mostrar, se a brevidade o per- mittisse. Mas por toda a prova bastará elles alguma icléa cie Religião, dizer: Que naõ tendo excepto a da Natureza, na sua própria linguagem tiveraõ signaes para representar toda <i sublimidade dos Mysterios cia Religião da Graçaj sem lhe X Prolegomena. ser mendigarem - nos de ontra lingua. Esta sua naõ he taõ pequena, que lhe naõ dê huma grande vantagem, naõ digo ás outras linguas da Natureza, comparadas a do homem na sua infância; mas ás linguas preciso singularidade homem na sábias, que se julgaõ do idade varonil. Se bem naõ he comparável a belleza original de huma lingua, que a natureza ditou com a de outras nascidas da podridão, e imprestimo, quaes saõ pela maior parte as que se chamaõ Vejaõ-se os dois Cathecismos, o do P. Araújo, e do sabias. Diccionario Portuguez P. Bettendorf. e Brasiliano por * * , *. p. I sqq. Ecco una lingua Americana, Delia lingua de' Guaranesi. di cui F eruditíssimo P. Vanthiennen non dubitò di affermare, che non eragli paruta inferiore in nulla a quelle molte da sapute in Europa innanzi alia sua partenza per 1'Indie lui occidentali; non alia Greca Non quali pur seppe assai bene. non alF Ebraica, le dunque maraviglia, che Latina, e fia questa lingua parlisi con piacere in tanti regni di America, abbandonate quasi e che tante Indiche nazioni, gue, preferiscano ad essa le loro rin- parlare de' Guaranesi. il Guaranese linguaggio non è confinato, dirò cire tra soli Indiani. Esso e la gran lingua il 1 Senonchè cosi, di a mar- moda de' 1 Paraguajesi, esso de Portoghesi dei Brasile, esso puré di quelli Maragnone. Tanto è vasto il suo regno. Chi per saperne alcun poço non traghetterebbe volentieri TAtlantico maré, dei come già lieti i Romani per meglio assaporare rionico? — stende in oggi, estratti I. La ne Muna lingua Americana a tante parti dicemmo generalmente. si due íiumi Paraná, e le celebri il Muratori. Uruguai, ne 1 III. cittá deli Guàira, e abbandonate da' Parlasi puré sonovi trenta quali IV. Parlossi puré nelle poi' la missioni chiamate dei grosse popolazioni. Itatin, particolarità. 1 cui capitale è la Parlasi nelle Paraguai, delle quali scrisse ne' Ecco si Noi negli parla in tutta la provincia detta propriamente dei Paraguai, II. Greco, varcaron a quante giugne la Guaranese. lingua Guaranese Assunzione. il provincie Tape, Guaranesi. V. Si parla in tutta la costa dei Brasile sino alia Cajenna; benchè in qualche sito di essa costa siavi stata, o siavi ancora XI Prolegomena. La VI. qualche altra lingua. lingua Guaranese è quella stessa, nome degF che nel Br asile dicesi Tupi dal lingua generale Dicesi ancora la da' Portoghesi non VIL La lingua terra. cia Tupi cie' cui peraltro, secondo il un è anche fra dialetto delia Guaranese, Camagno, non ab. sig. ma maré, alia costa dei solo Indiani, che Fusano. per essere stata trovata differen- quanto la Spagnuola clalla Portoghese, oppure I Tupi or cletti occuparono la costa dei Brasile ziasi tanto, dair Italiana. dal Rio-grande, o porto di fiume di tutto i governo, o provincia di il Tupi vengono Tamòj Tupinambi, i tutti puré delia Indi in poi tutti di sino i detto di S. e i di S. Camàmu. quale stà verso il Agostino i i Cariji, sino fiume ai Caèti puré delia i Delia medesima Arajàri, gli Amoepigri, ed altre varie tribú, nomate per cio da' loro conquistatori, Quest' primi. fiume ai Potigoàri. i Rarigoàri, i i Tupinàchi, gente puré dei mede- Seguivan poi puré eran e Francesco dei Sud S. sino Tobajàri, i co' Francesco dei Nord abitavano meclesima lingua. favella fiume di San ti, Dal Capo simo linguaggio. Temimini, fiume Guiricarè, ai gradi 18. 45. seguivano ai Paolo di Piratininga. Dopo S. i sino stesero dentro terra per si medesima lingua Incliani abitaron la costa dal sino alia Baia a gracli 32. Pietro S. Francesco dei Sud, e S. lo e in oggi o ridotte a gli piú a capric- numero picco- lissimo, o mescolatesi con altre nazioni di differente linguaggio. VIII. Meglio, minati parlano il e piú perfettamente Guaranese i notissima, che dicesi abitare in 160. cosi, e feroci. che formano Si dice, popolazioni cristiane di sário nel corregimento i di monti Andi. clelF armi. quest' Indiani: di Tarixa; gentile Santa croce che arrivino sino a maneggio quelli che son atti ai nazione popolazioni trai fiume grande dei Ciàco, e quello dei Mapàjo Sierra, nelle valli, degF Indiani or no- Ciriguàni, Sono 15., clella belli- o 20. mila Tre sole sono cioè le quella dei Ro- quella di S. alia città di Santa-croce dirette già da' Gesuiti, Rosa vicino e un' altra, la quale stà puré vicino a Santa-croce sotto la cura di preti secolari chiamata Porongo. IX. Parlarono parimente ranese eert' Indiani detti Guaràj, de' quali, parte occidentale dei lago Xaràyes, altri il Gua- abitarono Ia e altri quel paese, che XII Prolegomena. Ma avvi tra' Cichitti, e Mossi. tra quês te due nazioni terna. 390 Grilij o han condotti da' Gesuiti a stare forse disimparata la língua Tomo Saggio di Storia Americana. ma248, III. pp. sqq. Lengua tan copiosa, y elegante, que con razon puede competir con las de fama. Tan própria en sus significados, podemos aplicar lo dei Gen. 2. Omne quod vocavit Adam animae viventis, ipsum est nomen eius. Tan própria es, que desnudas las cosas en si, las da vestidas de su naturaleza. Tã universal, que domina ambos mares, el dei que le Sur por todo mas el Brasil, y cinendo todo grandiosos rios que conoce Peru, con el Orbe, que son el los dos el de la Plata, cuya boca en Buenos Ayres, es de odienta léguas, el gran Maranon, a èl inferior y que passa bien en nada, vezino a la ciudad dei Cuzco, ofreciendo sus inmensas aguas ai mar dei Norte, y passo a los Apostólicos varones, com- bidandolos a la conversion de innumerables Gentiles desta lengua, que olvidados de su salud eterna, viven a la som- bra de la muerte en sus riberas. Guarani f. Ruiz. Tesoro de la Lengua VII. De Quaranica lingua id jure afíirmavero, illam non Brasiliae modo sed & vicinae Paraquariae latissime, longissim.eque dominari Quaranica a Brasiliensi . utuntur, haud multum sane differt. , qua Indi Tupies Discrimen, quod utram- que inter linguam intercedit, pauculos intra dies perdiscas Grammaticam Brasilae linguae a Sacerdote nostro Josepho Anchieta Brasiliae Apostolo, turgo num &, ut passim dicitur, thauma- (Illius virtutes cludum heróicas, declaravit) magno & eminentes Vatica- concinnatam mihi Quaranieam condiscenti usui fuisse lubens fateor, etsi alias a Patribus Ruyz de Montoya, & Restivo typis datas neutiquam neglexerim. Dobrizhoffer. Historia de Abiponibus. Pars II. p. 210. Arte de Grarnniatica da Lingua mais usada na Costa do Brasil. Feita pelo P. Joseph de Anchieta Theologo e Provincial que foi da Companhia de Iesu nas Partes do Brasil. Das Letras. Cap. I. N'esta lingua do Brasil não ha f/l ; .à ; nem muta cum in principio ^f é liquida, ut era, pra, etc. ou médio Algumas partes m, nem dictionis serve ç cia oração se acabão n, ainda que na pronunciação ti™, aitlupa™, .z ; Em r dobrado, lugar do ut aço, em til, s çatâ. o qual não pouco, ut diffirão rua™. Não ha uma consoante continuada com outra na ^[ mesma dicção, excepto mb, nd, ng, ut aimombôr, aimondô, aimeêng. ^[ Accrescentando-se alguma particula depois da ultima con- soante, em que indicativo, acaba o verbo, o qual no futuro do no optativo, nos pretéritos imperfeitos do conse alguma se faz na pronunciação, e o uso de Porque desde Pitiguáres do Paraíba até os Tamóios do Rio de Janeiro junctivo, ha differença diversas partes do Brasil será o melhor mestre. os pronuncião inteiros os cqpãb, E põem verbos acabados em consoante, ut acêm, a/pên, ajúr. assim, additas as partículas dos tempos sobreditos, interi áspero, ut in futuro nè, apábine, acémine, (ijítiillC 1 apénine, Das Letras. 2 E que ainda delicadeza Cap. I. pareção pronunciar com que tocão o i apábne , etc é pela no mesmo presente o e ainda ; , exprimem ás vezes, ut apabi. mesmo é de temo, meímo, mò, meémo, que se accrescentão aos outros, optativo, etc, ut apabitemoma™ , apábimo, E também com etc. a interrogativa pè no verbo afíirmativo, 1 e apên, ace * ut pronuncião a ultima consoante pro apãb dizem ape^ , pronunciando o , ut erejúripe ? que são alem dos Tamóios Os Tupis de São Vicente, ^ do Rio de Janeiro, nunca , til pro acêm somente, pro ajwr, apâ, ajú. E assim, addita apáne, acene, alguma parte das apéne, ajúne, sobreditas, pronuncião apátemo, acétemo, apámo, apa- meímo. ^[ Nas consoantes c, uma mesma maneira g commummente interposito i, todos pronuncião de ut acepiâc, acepiácine; aimeêng, aimeéngine , et sic in reliquis temporibus, ut .supra. No temo, ou meímo, ou mo, etc, mais parece que se soffre o concurso, maxime do c, g, ut acepiáctemo, aimeengmeímo. Mas o mais universal uso, maxime em verbos compostos com outros verbos, ou advérbios, etc, é tirar-se a ultima consoante do primeiro verbo, ut acepiâc, aipotâr, composto acepiapotâr; aimeêng, aicuãb, composto aimeencuãb. ^f •f acepiâc, catú, m, n, r, Adverbio. composto acepiacatú; aimonliâng, memoa™, aimonhãmemoa^ , composto b, Com et sic in caeteris consonantibus ut supra: apacatú, acègatú, apegatú, ajucatú. ^f Nomes com a Preposição pè. em nomes que tem o accento na penúltima, com a preposição pè, que quer dizer in, os quaes perdem a ultima vogal, ut óea, casa, ócipe , em C mesmo concurso se evita casa. Este i áspero, ainda que se ache escrito mesmo, porque pela difficuldade que lia e, vel u , é o na pronunciação Da Orthographia. Cap. 3 II. que mais se enxerga, maxime nos que não são natuocupe pro ócipe; ánga , cinge me raes, é e, vel u, ut óca cVelle o , pro ángime. aeepiâc , cepiáceme pro cepiácime. Da Orthographia ou Pronunciaçào. Cap. IL m, mb muitas vezes p, maneira, que as dicções principio in uma usão se nuncião com m, vel mb, ut mb, vel o genitivo, ou adjectivo, muda-se 1 por outra, d esta tomadas absolute se prombò, manus. Precedente em p , ut Pedro pò , Petri mea manus. Excipe mbaê, que nunca se muda, mea res, Tear o mbaê, Petri res. Da mesma maneira o p in médio dictionis fica em mb, manus, xepô, ut xembaê, ^[ bamento, pro pába, ^[ Conforme a acabo-me, mbába , aca- ut apâ, posto absolute in principio, etc. nunca se pronuncia b in principio posto que por incúria se escrevesse sem m, isto sem m, e sempre se lhe ha de dictionis prepôr, ut pro baê diz-se mbaê, porque precedente o genitivo, ou adjectivo, não é soffrivel pronun- ciasse sem m, ut xebaê, senão xembaê; ou se ha de nunciar mború, mobC somente, ut maê, vel mbobi^ , , pro- morú, vel etc. No meio da ^[ mais m commum thiihára , dicção também se põem b post m, e é pronunciaçào como nos verbaes timára, timdba, timbába. Nos verbos compostos com e in fine, ut acêm, acemê, acembê. Em do nomes compostos, nos quaes primeiro, ut riiiauúma , barro, se tira a ultima vogal casa, oca, nhauumóca, nhauumbóca, casa de barro. Nos ^f pretéritos d in Mama principio , tetamboéra dictionis , nunca pro Ma moera atraz, ou n somente, tirado o d, ut nãè, vel nè, vel ndaçói , não vou, yxendaçói, , etc. se pronuncia sem vel naçói, e n tu, naçói, não yxedaçói. Da 4 ^[ mum No meio da Orthographia. Cap. dicção mete-se cl II. post n, e é mais com- pronunciação, ut: Nos verbaes, pinara, pindára, pindâba. Nos pretéritos, ut ména, mendoéra pro menoéra. Nos verbos compostos com e in fine, ut anhân, anlianê, anhandê. Em nomes compostos pode-se interpor, ou não, qnod usus docebit, nt amána, ibâ, amanibâ, amandibâ. Se o seguinte muda em r, nome começados dos é commum mais o por t, que se é pôr -lhe d, ut ména, tuba, mendúba. médio vel íine dictionis quasi sempre se muda em m, ou mb, quando precede na ultima syllaba til, ou m, ou n, ainda que esteja o n no fim da penúltima, ut ^[ b, p in ánga. Nos gerúndios e supinos, ut ainupa^ nupãmo; airumô, yrumómo; amanô, manómo. Todos estes pela regra geral hou verão , de dizer bò. Nos verbaes ou participios, ut ynupambíra, yramombíra, Todos houverão de dizer pela regra geral ymomanombíra. pira. Nos verbaes que perdem o tebèçába, tecotebema; apitlçába, mopauçába , mopaúáma, Nos ma pretéritos, ut tC pro , ç, ut nupãçába, nnpama; apitíáma; çaroçába, teco- çaroáma; ba. timboéra; teomboéra; nhu™, teo^, nMimboéra. Com preposição pè, ut ty , Ume; ama, amáme; paranâ, paranáme; ánga, ángime; mana, mánime, mè pro pè. Nos compostos, ut paranâ, pôr a, paranambóra; composto omanô, morrem, pà, todos, omanombâ, morrem todos, pro pà et sic de reliquis. Nos feitos activos com mò, ut apãb , aimombáb pro aimopâb. ^[ r muda-se syllaba, ut in em n, onde preceder pãreme; irumô, irumóneme, et Nos ç, til, m, ou n in ultima futuro conjunctivi, nupa^ , nupãneme pro nu- participios em sic de caeteris, ut supra. çára no presente, quando perdem o ut çaroçára, çardána; iriimoçára, irumoána, etc. Da No podem futuro ráma, Orthographia. ter ou r, Cap. II. n, ut 5 çaròanáma çaroa- , etc. Nos formados em amo, tlnáma , por tiramo, no futuro, ou, ut tlnamo, ti**, tirania. Nos futuros dos verbaes que tem mi, ut min upa* minupãnáma vel minupãráma. Estes o uso os ensina, porque também algumas vezes o r serve por n, ut ibaréma, çaporéma. pro nem a. E nos verbos compostos rò e nò são o mesmo, ut acêm, , simples, anoeêm, vel a rocem, compostos. c ^f com zeura, onde não vezes com o qual syllaba, activos feitos faz se com mo. muda em se nd munica-se muitas commummente ut aço, item x, com- r, m precedente nos ultima in verbos neutros amondô, pro amoçô; oçôc, omondôc , pro omoçôc. Se o verbo é repetido, não se muda mais que o immecliato ao mb, ut oçoçôc, omonáoçôc. x, nt mixuú, minduíi. n, mesmo, commumou til, como n'esta composição dos verbos neutros com mo, ut aicô, amoingô: mente uquér sem zeura, ou c I[[ se muda em que, qui , que é o ng, precedendo m, amonguêr; qúiâ, aimonguiâ. . em Item outras dicções compostas, ut aln , cata, composto aingatú; uirumô, airumongatu; ainupãgatú, ^[ nos t 1 amanô, amanongata; ainupà *, etc. commummente se muda em d em ára, dia, ut cenoi* verbaes pro tara E , , , precedendo cenoldára , como til, cenotdába, taba. com mò algumas nos compostos em nd vezes , ut atui, amonãúi, vel amotiú. ^f )id Em todas estas regras pode haver algumas excepções que aprenderão com o uso, se . em que é rara maxime ultima de n'esta quando com a mudança. ^| nhà, yà, et sic in aliis quatuor vocalibus por outro, ut nhanãê, yandê. Salvo t se , se usão encontrão com outros vocábulos, fcem diversa significação, ut nhu™, campo, yii , um (pie espinho, posto que estes melhor se escrevem com jota, ut jii.jára. etc. Da 6 oà, <Ç Orthographia. Cap. II. sempre são monosyllabos oè ou contractos, , se são simples, precedente consoante, ut coara, poéra, dissylla- Nos bos. também pretéritos como oê, com- si quae verbo, ou reciproco, claro se escreve uê, posto, ut ocuéra, timbuéra, etc. Excipe coéma, moéma , que sunt são trisyllabos, et alia. quando o, ^[ do articulo é uma está que faz syllaba por só, ut aâr , oâr , oára. si commum v consoante não se acha conforme á ^f pronunciação salvo nos que , mudão o b em como v, aba dizendo avâ. Conforme a isto uâ, uê são dissyllabos e melhor os galle- gos, ut pro ^[ , ut apuâm, acue, , trisyllabos. em Excipe os verbos acabados e participios em u, os quaes no gerúndio ára, aba, são contractos, ut mopuára, mopuába, trisyllabos; aú, amopú mopuábo, uába, uára, uábo, , dissyl- labos. Nota que nestes acabados em f interpõem guára, f/ ; e é guába; u, precedente vogal, se melhor pronunciação aimombeú mombeguábo , mais e fácil, ut guábo, monibeguára , mo- , mbeguába. E assim os que tem guà, não somente n'estes gerúndios se podem escrever com u, ficando sempre concomo apud nos agua, e assim se hão de pronunciar. e verbaes, tractos, Mas também em se escrevão com todas as mais dicções, de maneira que ora oà, ora com uà , sempre são contractos, ut jaguar a, vel jagoára, trisyllabo. Alguns que se pronuncião dissyllabos, o c em ut supra, e assim ng, bos, assim também com ng , é porque se como tendo c muda são dissylla- ut micuába, minguába, quadri- syllabo. Este ^f nome unguâ é trisyllabo, ca, co, cu pronuncião-se sem et si quae sunt zeura, alia. como no portuguez carne, copo, curo, ut oca, aicô, aicuãb. Aliter hão de ter zeura, para que soem ut ça, ço, çu, ut açaçdb, aço, ayoçiib. ^ ce, ci hão-se como no portuguez cie pronunciar como que tivessem zeura, cera, cidra, ut acêm, acic. Da Orthographia. Cap. IT. 7 Excipe os compostos que se hão de pronunciar sem zeura, ut oca, compostos, detracta a ultima vogal de óca , diz etê, commummente ocetê, e por isso se escrevem um tamanino distinctos. Item na conjugação, onde accrescentão cepiáceme, cepiáci, nacepláci, pronuncião-se Os mais hão-se de escrever com ^[ sem sem zeura. què, qui, e pronunciar quita, quílxi. . como no portuguez 9 a ? 9° > 9 U pronuncião-se % ut acepiâc] i, como no portuguez quedo, fazer caso do u liquido, ut aquêr vel e gato, gota, gula, ut ánga, amoingô, amongúb. gi pronuncião-se ge, ^[ como no portuguez gesto, gibão, ut auge, agíb. Excipe os compostos, e os da conjugação, como se disse do nos ce ci , que , se guerra, guitarra, ut ánga, pronuncião etê, como no portuguez angetê; aimonliâng, monliángeme, monhángi. sem que pronuncia-se, ou monosyllabo, ^ ou dissyllabo, conforme aos simples liquida, põem, ut aquêr, aimonguêr , monosyllabo, fazer caso da cie que se com- acue, aimongaê, dissyllabo. Estes dous simples aimonguetâ , tiguê, se pronuncião guerra, et ^[ si quae sunt como alia. como em latim qui se pronuncia exprimido o u liquido, pinguis, ut guirã. a Excipe aimongui \ açamongui"% que se pronuncião sem o a liquido, como guitarra. E alguns outros se pronuncião se porque são compostos de qui, que se disse acima do c se sem zeura, ut sem o u liquido, muda em vg quiâ , é como , composto ai- monguiâ. E se o ples é, a]gum é ut ociíi, dissyllabo, composto é porque oimongiíi também ; ociíi, seu sim- composto oimongui. Conforme a esta orthographia e pronunciação onde quer que se achar i, vel ypsilon, in principio dictionis ante outro i, sempre é vogal, que é o relativo is, ea, id, de quo infra, e o seguinte i também será vogal, se se lhe se^f , Da 8 Orthographia. Cap. II. guir consoante, ut Ura, será consoante, ut jára, ijára , e geralmente qualquer vogal que se seguir ao em i seguinclo-se vogal, e, qualquer dicção , o seguinte sempre é o i i vogal, sendo relativo, ut a, ia, ejus fructus. dicere, iê, ejus dicere, vel dictio. o, tapar, iô, id occludere. u, comedere, iú, id comedere. 'e, ^[ fruta, Seguindo -se a, o, u, não sendo relativo, sempre é consoante, ut jára, jógua, dissyllabos, ju, monosyllabo. ^[ cia-se Seguindo-se a vogal, melhor precede ypsilon, e pronun- como em castelhano se disse em cima que ut ayeçôc, ya, ye, etc. , do qual nh com todas as se usa ás vezes por vogaes, e ainda que yà no afíirmativo seja consoante, no tudo consoante, precedente negativo, fica com vogal, ut yamanô, negativo niamanói. Mas n'isto vai pouco, porque se confunde saepissime.com j, jota, e cada um o pronuncia mais portuguez ou castelhano, como quer, nliamanô , vel ut jà, yà, etc, e finalmente mais universal pronunciação é a do y que a de nli, segundo as letras que se seguem, ut amanô, nliamanô , vel yamanô; aço melhor diz yaçô, etc. C Commummente os nomes começados por i vogal, quando se lhe prepoem o concursum, ut relativo, pedra, itâ , metem outro j consoante propter ejus ijitâ, lápis; ipi, principium, ijipi, ejus principium. O mesmo fazem alguns outro i, compondo-se com composto camurijig , rio in fine dictionis utcamiirt, roballo, ig , rio, de roballos. nome ir%C o mesmo i que tem lhe serve de relanunca o perde, ut inC' socius, et ejus socius, xea meus, oiru \ etc. O mesmo guarda o verbo airuniô, iru * composto d'elle. Também alguns verbos se hão de escrever com dous ji, ^f um consoante outro vogal depois do artigo e não com gi, ut Porque tendo o accusativo expresso, ou o reajiqui, ajibo^. perdem o primeiro ciproco, e outras partes (ut infra latius) Este tivo, , e , 1 , , , , , j, ut piraibómo, peixe frechando, houvera de dizer pimgibómo. e se se escrevera com gi, Da E perder o eum houvera de o retém propter conçursum, sagittando. vogal, que i ^f com tudo primeiro, i 9 II. ainda qne pela regra tendo o relativo, ut ijibómo, Cap. Orthographia. em muitos com vocábulos se pronuncia áspero bem se lhe pode escrever g in fine, acabando-se porque, compondo-se com outra dicção mesmo começada em vogal, exprimitur g, ut i, rio, qta^j direito, a garganta, a dicção no i, composto diz ig<xta\ € rio direito. In mediò dictionis não se soffre, porque muta cum pronuncia a língua, ut liquida, quem não sabe imonãopíra dirá imondoptgra. com qualquer consoante no meio ou no E- encontrando-se fim um fará , concurso muito áspero de consoantes E nem com agigb, etc. modo que qualquer se isso o escreva, , ut tígba, ha de saber pronunciar de se não for ouvindo-o viva você. Por ^f para conhecer ser isso, com um ponto em baixo faz i e ficará muito differente significação áspero, ea, id, is, i, ou frauta, ayopi/' , comi picar iste uma cio Iene, i áspero, iota subscrito i Iene, ayopÇ Ou vespa. , ut se i , , escreve porque com agua, i, tanger trombeta se ha de deixar ao uso, porque alguns muito bons línguas o não podem pronunciar; ^[ ia, mas ex adjunctis se entende o que quer dizer. com i áspero, commummente é dissyllabo, ut puí, fígado, ábiâr. Excipe apiába, capiába, trisyllabos; quae sunt alia. Item todos os agnbi' , gerúndios e ibià, dissyllabo, verbaes em ára , et si aba, eu erro, gerúndio abiabo, verbaes abiára, abiába, ut tri- syllabos. ^f ià, com i Iene, commummente é contracto e mono- syllabo, ut aróbiâr , trisyllabo. Alguns filho, potiâ, sunt alia. nomes jundiâ, se tirão, tapiâ, que o uso ensinará, çupiã, piu™ , ya1iu'\ et ut si ji/à, quae De 10 Accentu. Cap. De Accentu. III. Cap. III. Todas as dicções acabadas nas quatro ultimas vogaes tem na ultima, e notão-se com circumflexo. Algumas acabadas em e que parecem ter o accento na o accento penúltima, é por serem compostas, ut icatúpe de icatú, e pè, oetépe. nJióte, As acabadas em a partim na ultima, e notão-se com o accento, ut tatá, partim na penúltima, e notão-se mesmo com o acuto, ut óca. As monosyllabas com accento grave, ut pè, rihò, tè, rihu, etc. Os verbos pela maior parte tem o accento na ultima, ^[ em qualquer consoante ou vogal que se acabem, ut amondéb, ajucâ, etc. Os mais dos acabados accento na penúltima, ou em se praecedente vocali, tem o i, hão de chamar contractos, ut acái, aiucéi. Alguns poucos ha acabados em u, praecedente vocali, com accento na penúltima, como estes passados, ou sejão conou diphtongos, tractos, outras péu , dicções, ut e estes commummente aimongaráu, xeéu, xeiáu, são feitos de xeióu , xe- etc. ^f Do Cremento. Cremento ha não somente nos verbos, mas também em outras partes da oração, porque todas se podem conjugar como verbos. Quer as dicções tenhão o accento na penúltima, quer na senão crecem mais que uma só syllaba, ou se crecem duas com a penúltima breve, se notão com accento ultima, acuto, ut óca, ócamo; tatá, tatáne, tatáreme; aimondô, aimonclone, mondar eme. Se crecem mais de claro está que n'ella se uma syllaba com a penúltima longa, ha de pôr accento acuto, ut tatá. tataráma, tataramboera ; óca, ocoéra, ocoáma. ^f No cremento dos tempos até o futuro do conjunctivo Dos Nomes. pode exclusive tem no presente do 11 com seu accento natural que o verbo ficar Cap. IV, no cremento, e pôr-se outro indicativo, porque este pode-se apartar do verbo. €[ Quando se achar accento grave na ultima em algum cre- entenda-se ser monosyllabo, e atraz mento ou composição, ha de ficar o accento natural que põem dous monosyllabos menhè, çórem&pè, e ás vezes se çóremenhèpè , ycatíibènò, , ut pronunciação e accento saberem pronunciar o que acharem servirá para , etc. orthographia Isto das letras, ^f tinha, ut aço, çóreme, çóre- escrito os que começão aprender; mas como a lingua do Brasil não em está senão no continuo uso do fallar, o escrito, ensinará melhor as muitas variedades que uso e viva voz porque no escrever teui, lhe accentuar cada e um fará como melhor parecer. As mudanças das f não mesmo se repetir ao que letras diante uma ficão atraz, servirão para cousa a cada regra, porque Posto que sempre ha algumas ex- a estas hão de recorrer. cepções que o uso ensinará. Dos Nomes. Os nomes não tem casos com vocativo, Cap. IV. nem números esta differença, a saber, cento na ultima, nada mudão, ut distinctos salvo que os que tem ac- em ábâ, todos os casos. Os que o tem na penúltima perdem a ultima vogal no vocativo, ut tuba, tiib , xerúba, xeníb , vel xerúp; xeraíra, xerair, vel xerait. ^f r, t communicão-se in senti exemplo, e também fine Este nome guâ , vel pondo pro r , ut in prae- t nos verbos, ut ajúr, ajút, conjugação não se faz caso do ^[ , t, ibiâ, senão do vel ibâ, vago no plural nas terceiras pessoas, mas na r. serve porque cie supposto não fique a sem supposto, como quando dizemos: dizem, vão, que no portuguez se diz bem; cá accrescentão-lhe este supposto, ut eyguâ, dizem, oçoguâ, vão, oçoguáne, irão, oração irão, etc, Sic ibiá etc. ^] , plural ibâ. se entende pelo que se trata, ou também Dos Nomes. 12 Cap. IV. accrescentando-lhe alguns nomes, que significão multidão, quantos, tantos, todos, usado para isto que muitos, ou homens, abaeta, homens, E etc. é cetâ, e detracto ç, este ultimo etâ, ut aba, como é o homem, oca, casa, vel casas, ocetâ, casas. Da Composição dos Nomes. Os nomes substantivos se compõem com adjectivos, precedendo sempre os substantivos , e se tem accento na ultima, íicão inteiros, ut mbaecatú, mbaeaiba, nliungatú, nliumaíba. Se tem accento na penúltima e encontrão com vogal, perdem ultima a ut vogal, tuba, tubetê, etê, pai ver- dadeiro. com Se encontrão consoante, perdem toda a ultima syl- laba, ut tuba, catú, tucatu. Se a consoante seguinte é t, vel c com zeura dos que mudão em r sempre se perde o ç; fica como que encontrasse com vogal, ut tuba, cetâ, tiéetâ; aba, cetâ, abaeta. Substantivos com substantivos, com a mesma mu^f se , dança. 1. A primeira de letras se primeira sendo mais usado e apposito, universal mbaetatâ, pirâ cousa peixe. , Sendo ambos iguaes, três maneiras, a sempre precede o nome genérico, e ut mbaê, cousa que é toda cousa fogo, fogo, compõem de n'esta e cousa, fogo; tatá, mbae- ad libitum, ut guirajaguára , ave cão, jaguaguirâ , cão ave. N'esta maneira de apposição não se perde o t, como consta do exemplo mbaetatâ, porque perdendo-se significa não cousa que é toda fogo, senão cousa que tem fogo, mbaeatâ; mbaetobâ, cousa que é toda rosto, mbaeobâ, cousa que tem rosto. Também pode ser genitivo possessivo, ut cãoiatâ por fogo de vinho, 2. A e. i. com que segunda, se significão matéria, matéria, ut itâ, cãoiratâ, se coze o vinho. sempre precede a ferro, pindâ, anzol, itapindâ, anzol de ferro, itauúba, itati^ , etc. 3. A terceira dente é genitivo, também se se pode fazer, quando o prece- tem accento na penúltima, wtpò, mão, Dos Nomes. jaguapô, mão pai, E 13 por jaguarapô ; óca , casa, itâ, esteio, de casa; jaguar a, tobâ, jaguar obâ; ména, marido, peita j esteio taba, de cão, Cap. IV. meniíba, sogro, mendúba, interposito d, ut supra. ainda se soem compor tendo o precedente accento na ultima, ut cunumi, menino, terá, nome, cunumiéra , pro cunu- nomen, usus docebit. O mais certo é que, quando ha esta composição de genitivo possessivo, mais quer significar cousa que tem, que o próprio genitivo maxime nos que tem o accento na ultima, e o segundo ha de perder o r, ut aba, pessoa, -tóbâ, rosto, abaobâ pessoa que tem rosto, ou alguma particularidade miréra, pueri , , abar obâ , propriamente, hominis vultus. irelle, fez Quando se significa alguma idade, ou tempo em que se alguma cousa, melhor se diz sem r, ut no exemplo de canii mi, que quer dizer menino, e idade de menino, ccecunu- miéra, o nome de minha meninice, et sic de aliis aetatibus, nome de minha virtude, i. e. do tempo de xerecocataéra, o minha ^f virtude. Os numeraes quatro, e estes 1. mais que até numero de não chegão commummente prepoem ao substantivo se , ut oiepê 2. mocói'^ 3. moçapir 4. oyoirundic obâ, Também se homem, homens. podem postpôr fazendo divisão, ut moçapir abâour , três pessoas vierão, mocólapiâba, dous machos, oyepêcunlia^ , n apiábâmocói , uma mulher, vel machos dous, cunhãoyepê, fêmea uma. Estes addito a in fine ficão ordinaes, e em todas as pessoas e números como tem seu caso atraz genitivo possessivo, ut xemocoya, secundus a me, xewoçapíra, tertius a me, Pedro moçapir a, tertius a Petro, vel tertius Petri, imoçapíra, tertius ab eo, vel ab eis, ábâmodôya, o segundo das pessoas, etc. Sic móbír, quot, ymóbíra, quotus eorum. Dos Nomes. 14 Cap. IV. Os prepostos que tem accento na penúltima, 1^ põem inteiros, tem a mesma significação ára, dies, moçapir, três, áramoçapíra , se se de ordinaes, ut dies tertius. Se perdem a ultima syllaba, querem dizer três juntos, dous, quatro, ut ámoçapíra, três dias juntos, apiábamoçapíra, o homens, apiámoçapíra dos terceiro também podem posto que estes últimos nenhuma abâmoçapíra, em três terceiro homens, como não ha de cousa e outra, ou homem ut que tem significar os outros ordinaes additur este vocábulo que todo ndoára, ixoára, çoára, uma significa dos , si. Para ^f o letra, juntos, servir de ordinaes. Se tem accento na ultima os prepostos perder homens três > é um, no fim de outros nomes, ou preposições, que quer dizer estante, ou pertendiante, tenonãeçoára , o que está diante, cente, ut tenondê , taquipoéri, detraz, taquipoer ixoára\, o de detraz, teira, timendoára, Nos futuros também do subjunctivo quando, ficar ^f xeçor emendar áma , para também se põem para signi- quando eu quando eu for. dos verbaes em fui. mas aba, para o uso. Os mesmos nomes servem por advérbios, mas na con- strucção se conhecem, mal, dian- para quando, ut xeçóreme, xeçoremendoára. Outras maneiras ha fique ti"*, xeçor emendarver a, o tocante a Pretérito, Futuro, e etc, o da dianteira. ut caiu, commummente e estes se bom e bem, poxt, máo e pospõem, ut akôcatú, vivo bem, aicôpoxí , vivo mal. oyepê , um, e mocóC, dous, cetâ, uma e vez. duas vezes. muitos, e muitas vezes. mobir , quantos, e quantas vezes. nà, tantos, e tantas vezes. Estes vez numeraes melhor se prepoem, ut oyepêaço , uma fui. Os outros advérbios de outras sortes facilmente mostrâo sua construcção pelo uso com as mais partes da oração. ,, ,, , Dos Pronomes. , Cap. V. Dos Pronomes. 15 Cap. V. Os pronomes tem alguns casos. Ego. f yxê, .:-.'. JNommativo. ego. & „ xe, yxébe yxébo, Dativo. mini. n xebe xébo ^ Nominativo. Plural. \. nos. yande, orébe orélo n Dativo. 4-- > • 7 n yandebe, no bis. i yandébo f Tu. enclê Nominativo, ndè, tu. nè, endébe, endébo . Dativo. 7 , ti bi. 7 ndebe, ndébo, ^f Plural. Nominativo, pee^ Dativo. péème, vel peémo. Accusativo. opô, vel pè. Vocativo. pee , vel pè, vos. 1 *, vel pè. Oonstrucção cTestes Pronomes. ^f xè, ndè, vel nè,pè são também adjectivos como meus, tuus, vester, etc. xejára, meus dominus, ndejám, tuus, pejara, vester. Dos Pronomes. 16 Item servem a todos conjugação indifferenter endê, peé* yxê, em postos , Cap. V. os casos, e a todos os tirando o dativo que tempos da tem próprio. sempre são substantivos, servem de sup- todos os tempos que tem articulos, ut yxeaçô- eu vou. endeereçô, tu. peepeçô, vos. Onde o verbo perde o podem articulo, se for activo, também porque necessariamente se lhe ha de ser suppostos, seguir accusativo, ut yxe Pedro jueáreme, se eu a Pedro matar. nde Pedro jueáreme, se tu. pee Pedro jueáreme, se vos. Mas sendo verbo neutro, necessariamente o xè , se ha de repetir nde, pè, ut yxexeçóreme, se eu for. ndendeçóreme , se tu. peepeçóreme, se vos. também podem Repetidos doesta maneira em ser accusativos todos os tempos e modos, ut yxexejucâ, a mim me ndendejucâ, a ti matão. te matão. peepejucâ , a vos. Em caso de preposição, ou não se hão de usar, ou se repetir, ut supra, ut hão de yxexeçui, a mim. endenãeçui, a ti. peepeçuí, a vos. ^f Oro, opô, accusativos, que tem articulos, não se usão senão nos tempos quando a primeira pessoa utriusque numeri é nominativo, e a segunda accusativo, ut yxeorojucâ, eu te mato. oreorojucá, nos te matamos. yxeopojucá, eu vos mato. oreopojucâ, nos vos ^f Ore, yandê são matamos. também adjectivos, noster, a, diíferem n^sto, a saber, que ore exclue a segunda pessoa que falíamos d^quelle acto de que se trata, ut um, com oreoroçô, nos Dos Pronomes. Cap. V. 17 imos, e tu não, orèmbaê, nossas cousas e não tuas, porem yandê inclue a segunda pessoa, ut yandeyaçô, nos imos e tu também, yandemoaê, nossas cousas e tuas também. E assim fazem no verbo duas pessoas pluraes, ut De A mesma nom. dat. acébe acê, ace. este nome acê, ut vel acébo. , homem, quando dizemos Significa e tem declinação o roço, yaço. diz : homem , faz homem, assim é a terceira pessoa, e serve a ambos os números, macho e a Na homem. ut oeôacê, vai e fêmea, construcção, quando é accusativo, prepoem-se como diato ao verbo, assim ut acejucã, a xè, ore, yandê. homem matão, i. e. a mim, com zeura c e l casos e números, significão suus reciproco De qui, quae, quocl se : , Reciproco. e ea, is, sua o é loci. em pronomes relativos são suum , dirá imme- por todos serve, a nos, etc, deixadas outras significações, quae non sunt hujus Do Pronome Kelativo E todos os id. , se , sibi. abaixo, porque é o mesmo que os participios. Construcção mais particular dos Pronomes e Nomes. Na põem construcção (excepto o nominativo e dativo, indifferenter) sempre stantivo, sive adjectivo, pejara, nde, sic xejára, ut xejueà, a meus dominus, de caeteris, ut yjucâ, mesmo tem o prepoem o pronome, se eum genitivo, mim matão, xereeê, occidere, yjára cuja é me , que se sive sub- ore, yande, propter, et ejus dominus. a cousa, e caso com preposição de todos os nomes, porque todas as preposições postponuntur, ut Pedro jára, Petri dominus, Pedro revê, Pe- trum propter. Do Relativo ( )s nomes começados por t ç. tem por e preposito o adjectivo, ou genitivo, o o reciproco se perde, ut com zeura mudâo em r. e com relativo c Dos Pronomes. 18 tetê, corpus, absolute. cetê , ejus, eorum, vel earum corpus. meum xeretê, Pedro corpus. retêy Petri corpus. suum oetê , go ou g somente concursum, e é , corpus, vel ogoetê, porque se soe interpor onde o se encontra com outra vogal, propter melhor pronunciação. Alguns ha que não tem sempre se Cap. V. t mas somente , c com zeura, e ha de mudar em r, etc, ut supra, cem, eum Fazem-se absolutos com poro, ut infra propter, xerecêy etc. latius, parece, vel poroecê. Outros ha que incluem no assim o absoluto como o rela- t tivo, ut tuba, pater, et ejus pater. xerúba , meus pater. Pedro rúbcty ogúbciy suus pater. Petri pater. Estes são poucos , scilicet estes fere tíòa, pater. tamuya , avus. tawa) tagíra, íilius. filia. tiqiiuray frater major. tíbíra, frater minor. tiquéra, soror major, de fêmea. tatuúba, sogro. taixô , sogra (posto que estes dous melhor dizem com também pode ter r. ç). tubixaba, príncipe; este tinicêm, cheo. ti, agoa, sumo, ou caldo. ticúy ralo, liquor. tínga, tiiruçúy branco; este não grande. D 1 este muda não o se tem t em r. usa senão na terceira na ultima, diz goaçây ut plrâgoaçú, peixe grande; com partes que tem accento na penúltima, ou verbos acabados em consoante, ou pessoa; composto vogal com partes que com accento na penúltima, o accento diz uçú, ut Dos Pronomes. óca, casa, ócuçú , Cap. V. 19 casa grande. arar, trago, arúruçú, trago muito. ayopói, dou de comer, ayopóiuçú. xepéu , tenho matéria, xepcuucu Para as outras pessoas serve lereljiiructi etc. , ccbaraçíi, ut eu sou grande. , ndereburuçú, tu. céburuçú, elle, etc. Alguns accrescentão ca inteiro o simples, ut pè, caminho, cape, seus compostos, çóca uúba ejus, , Estes seguintes accrescentão nliae ( ' , cum compositis. í ejus via, ce também tem temoéma. também tcmbetára. cum suis compositis mbetára , l (p)urú , faz cepurú-, interposito p. \ todos os começados por mi accrescentão são os verbaes, Haec de verbos. e outros com ut ce inteiro, cúija. cuja. casa, óca, frecha, çuúba, etc. moéma, nimbo. somente, não o tendo ç panacu^. nhauúma. A , ou , ce inteiro, quaes que também parece que nascerão fere miapê. mimoya. miara, vel mbiára. mimoipóca. mingau, mmdipiro . mixíra. f mais no uso como nomes simples, mas ce inteiro no princom suas mudanças. Estes ancião reverá nascerão de verbos, e hão de levar cipio, Os verbaes todos são absolutos ejus occisus, vel ab eo occisus, cemijucâ, iíra, sobrinho, mas preposto o e ejus sobrinho, Outros r. lia / começados por mas icm i que tem / ut mijucâ, occisus, et sic de reliquis. serve o nome ou pronome, toma Dos começados por nem em também, i r. i nt por relativo, xeriíra, ele. por Relativo. que o não tnudâo nem em por relativo, nem perdem o / com ç3 o 20 Dos Pronomes. reciproco meus, ut ; tutíra Cap. V. avunculus, , ytutíra ; ejus ? xetutíra, otutíra, suus, et quae sequuntur ourina, á differença de ti, agua. tupa*, vel tupána. ti, tC tira. tiapíra. tira. tapera. tatenhê, tó&a. tatâc. tapiía. tutúc. vel tíba. tibitába. tubíra. tèn. tenhéa. tè. tunhabae™, tuibaê. tecoaraíba. tínga , cousa a que temos ía£e. túnga. fastio. tagaíba. tebíra, et si quae sunt alia. tái , que não muda, o mesmo t lhe serve por sem tomar outra letra alguma. nomes de hervas, frutas, animaes, materiaes, comeeste ainda relativo, Em çados por t, tajâ, não se muda nome de uma o em t r , ut raiz. xetajâ, ytajâ, òtajâ. tagoâ , tóbatínga, nomes de barro. xetagoâ, y tagoâ. Em nomes de animaes não ou genitivo, ut vacca , senão tapiíra , vacca, xereimbábatapiíra se soe pôr antes o adjectivo, não ; se diz xetapiíra, pirá, peixe, não minha se diz xepirâ, senão xerembiárapirâ. mimbába qualquer animal manso que homem ou amansa, e preposto o relativo diz ceimòába, com f Est autein cria, suas mudanças de letras, ut xereimbába , oeimbába. mbiára, da mesma maneira, quer dizer preza, addito ce por relativo, ut cembiára, xerembiára, oembiára. Alguns outros nomes ha que guardão o mesmo, mas tem meus em todos os casos, ut ai, minha macho chama á irmã pei'^, guaupíra, minha irmã, e a menina sobrinha itô titô, guaitô a irmã ao irmão ai*, gualâ o pai e mãi ao filho macho pia, ao pai ou senhor subintellecto o adjectivo mãi. , , , pai, a fêmea á sua senhora, ou qualquer mulher honrada, Dos Pronomes. Cap. V. 21 macho taupê, qualquer mulher diz guaía, mano, ou meu mano, uma mulher á outra quii™ , quinai'*, nair*, mana, minha mana, et alia que deve de haver d'esta forma. €[ Todos os mais maxime vocando nunca se põem sem tape) o meus, noster expresso, ut pai, mestre, o adjectivo tio, mãi, etc, xerúb, xemboeçâr, xetutir , xecig , etc. senhor senhor homem, cie mesmo o pai , , o mestre etc. , faz , , dizem acejára , o , não jára somente, senão quando de absolutos, o qual se faz com m , moro, ou são e si t, mão, moromboeçára o mestre, teça, olho. E quasi todos os nomes se podem fazer absolutos com moro, ut jára, senhor, pode dizer morojára sem lhe pôr acê antes, mas isto não é tão usado em nomes como em verbos, ut mbò, a , , ou participios que nascem e nos verbaes, d'elles, ut moro- mboeçára. ha lugar onde Isto plis: meu solute senhor, se meu como é possessio rei, ut patet exem- mestre; porque onde isto não ha, ab- põem como o ladrão, monda, o mão, angaipába, o rugidor, canliembóra. ^f Os começados por commummente de homens , são absolutos, se entendem ut absolute quer dizer corpo humano. tetê, carne humana. too, humano. teça, olho teomboéra, cadáver teiía que significão partes do corpo ou t, homem, quando cousa tocante a , humanum. ajuntamento de homens. mesmo é nos de parentesco, ut tamúya, absolute, avô de homens, teindíra, irmã. ^f Alguns começados por c com zeura não o mudão em mas tem i por relativo, depois do qual assim nos nomes, como nos verbos, sempre se segue x em lagar de ç, ut r, ou cig, xeci, ci, mea ixi, ejus E com mater. mater. mater. o reciproco não perde o Estes são poucos, haec fere çuguaragi, çuguananhéya. cl, ç, ut oct, sua mater. clíra , cibâ, eira, çúma, Dos Pronomes. 22 Cap. V. Nos verbos exemplo, que são todos articulo, etc, depois d^lle, ut yxóu , aço, que tem os neutros yxóreme, pro yçóu, etc. De maneira que assim estes que não mudão o em que o mudão pillus, tem por pronome r) como todas t ou relativo y, ut aba, ç ca- yába, ejus capillus, oãba, suus capillus. catu, ycatú , ocatú; ^[ ç, começadas por as mais partes (tiradas as sobreditas pò , A mesma mudança ypô , opô. de letras se guarda nas preposi- ções e verbos, ut tóbaquê, coram. çóbaquê, eo coram. xerobaquê, me coram. oobaquê, se coram, vel ogobaquê. Estas três seguintes não com x por relativo , mudão o ç em mas tem r, i ut çui, yxui , xeçui , oyoçui, vel oyeçuí. çocê , yxocê, xeçocê, oyoçocê. çupê, a, de dativo, yxupê, Não vel oyeupêy sibi. Nem ei, Pedro çupê, Petro, oyoupê, se diz xeçupê, mihi. nos mais pronomes da primeira e segunda pessoa, porque tem dativos próprios, scilicet xébe, ordbe , yanãébe, peeme, ut supra. Nestas põem oyôy seguintes ut se propter, pro cecê, também em eum propter, lugar xerecê, cio reciproco me propter, oyocê, o se oecê. pupê, in, oyopupê, vel oyepupê, vel *opupê. Servir esta particula yò n'estas preposições de reciproco não lhe tira sua própria significação que tem em todas as dicções, que é ser reciproco ad in vicem, onde a linguagem o; o soffrer, ut mbaê, cousa. oreyombaê, yandeyombaê , nossas cousas mutuas. peyombaê, vossas cousas. yyomhaê, ipsorum res. oyomhaê, suas cousas. Nas preposições sic in reliquis. çui, ex, oreyoçui , ex nobis in vicem, et Dos Pronomes. E na Cap. V. 23 pessoa pode servir a todas as pessoas e terceira números, ut assim como dizemos oreyombaê, oreyoçui, assim dizemos oyombaê. yarecôoyomuaê , temos as cousas nossas mutuas, pro yandeyombaê. yayepeâoyoçui , discedimus ab invicem, pro yandeyoçití, et sic in reliquis personis. Do Uso do Reciproco Do reciproco quando citer, que é o, suus, a, se, o. um, se usa simpli- como na se refere a oração á pessoa agente, lingua latina, ut suum patrem. Pedro ojucâogiiba, Petrus occidit N'estas orações simples não ha duvida. Havendo dous verbos n'uma oração, que fazem como duas orações dependentes uma da outra, sempre se ha de ter verbo da oração respeito ao principal se ha cie o referir reciproco, se, vel e ao supposto suus, ut: cVelle Pedro vai porque eu o mando, porque tu o mandas, porque seu pai o manda, nem e etc, em põem todas estas se o reciproco, e não i, relativos, ut Íyxeomondóreme. endeomondóreme. ogúbaomondóreme Porque Pedro é a , e não ymondóreme. principal pessoa (Testa oração: quasi dicat Petrus it, quia ego se mitto, quia tu se mittis, quia suus pater se misit, i. e. verbo d'estas orações é: se ipsum Petrum, porque o principal Pedro foi, e d^lle necessariamente ha de entender o reciproco, se et suus. ^ N'estas orações, ainda que as primeiras segundas e pessoas sejão as principaes partes delias, claro está que ha de usar do reciproco, Pedro, porque et sic in ama caeteris porque é terceira pessoa, ut: a seu pai, açauçúb primis et segundis amo a Pedro ogúbarauçúme, personis utriusque numeri. Mas sendo ambas terceiras oçauçúbogúbarauçúme , loanne como nesta ama a Pedro Toanne porque Pedro ama a Dos Verbos. 24 seu pai mas , Cap. VI. póde-se referir seu pai assim a Pedro o mais certo é referir-se como a loanne, ao loanne, porque é o prin- da oração. Conforme a isto algumas orações que no latim soffrem suus, não se soffrem cá com reciproco senão com relativo, ut: sua virtus Petrum commendat, cecocatú Pedro oimombeú, e não oecocatú, porque Pedro não é a pessoa agente na cipal supposto oração. Para o reciproco em si mesmo serve yè, de que se faz o que chamamos passiva licet improprie, ut ojacâ, mata, oyejucâ, se occidit. oyejucaçára , vel oyejucabaê, sui occisor. O mesmo se pode fazer nos tulerit, ut est sibi suus pater, oyecíramocecóu , bamocecóu, proco o, nomes substantivos, ou usar simplesmente ut ogiíbamocecóit, ocíramocecóii, Dos Verbos. si sua mater, etc, tuba, do usus oyeií- reci- etc. Cap. VI. tem uma só maneira de contem duas, porque o negativo accrescenta algumas particulas, que sempre tem juntas comsigo para se conhecer ser tal, e ambas se porão aqui. Ainda que todos jugação, verbos os com tudo podemos ^[ dizer que Affirmativo. ^[ Negativo.. Indicativi Modi Praesens, Imperf ectum, Per- fectum àjucâ, tei, et Plusquamperfectum. eu mato, matava, ma- najucdi, não mato, não mahavia matado, ou tinha tava, não matei, etc. morto. erejucâ, tu. nclerejucái , tu. ojucâ, nojucái, ille. f ille. Plural. orojucá, vel yajucâ? nos. norojucái, vel diajucái, nos. pejucâ, vos. napejucái, vos. ojucâ, nojucái illi. , illi. Dos Verbos. 25 Cap. VI. q Negativo. q Affirmativo. q Futuro. ajucáne, matarei,, et sic in re- náajucaixoéne, vel xóne, et sic liquis personis, aclclito in reliquis personis, nè acldito xóne, vel xoéne. in fine. q Imperativo. ejucâ, tojucâ, mata mate ejucaamê, não mates. tu. tojucaumê, não mate. elle. q Plural. tiajucaumê , nos não. nos. tiajucá, pejucâ, vos. pejucaumê, vos não. tojucâ, tojucaumê, elles não. illi. ff Optativo Modo. ujucatemoma" , ó se eu najucaixoetemoma^ , morna matasse. vel jofe- o se eu nao. erejucatemoma^, ó se tu. nderejucaixoetemoma ojucatemoma ndojucaixoetemoma \ r ó se *, elle. q Pretérito ajucameimoma M vel , perfeito. meima', ndajucaixoemeimoma^ vel morna'*, ó se eu matara, meimoma", ó ou houvera morto. tara, etc. er ejucâ, etc. se , vel nderejucái. Conjunctivi Modi. q Praesens. tojucâ, mate ter ejucâ, tojucâ, eu. mates mate tu. elle. tojucaumê, não mate eu. terejucaumê. tojucaumê. Plural. torojucâ, vel tiajucá, nos. torojucâ umê, tapejucá, vos. tapejucaumê. tojucâ, tojucaumê. illi. #0- eu não ma- vel tiajucaumê. . . Dos Verbos. 26 ^[ . .. . Cap. VI. Affirmativo. Negativo. ^f imperfeito I. Pretérito ^[ matara eu, ajueámo, ma- najucaixoémo vel mataria taria. vel , erejucámo nclereju caixoém o ojucámo. ndojucaixoémo. ^[ xómo, não eu. Pretérito imperfeito II. ajucameémo , matara, matasse najucaixoemeémo , vel xomeémo, não. eu. erejucameémo. nderejucaixoemeémo. ojucameémo ndojucaixoemeemo ^[ Futuro. se, como, se, como, quando jucaeíme, não, etc. matar, matara, matasse, matando. jucáreme, quando f Essa só voz serve a todas as pessoas e números, juntando-lhe no principio os nomes ou pronomes expressos. ^[ Infinitivo. jucaeíma. Presente, jucá, matar. jucaagoereíma. Pretérito, ju caagoéra. jucaáòameíma. Futuro. jucaaoáma. jucaramboéra matar jucaramboereíma. , que houvera de ser e não foi. Gerúndio in do jucábo, matando, a matar, e primeiro Supino. jucaeíma. para matar. Participios ou Verbaes activos Presente, em jucaçára, matador, jucaçareíma. Pretérito, jucaçaroéra. jucaçaroereíma Futuro. j maçar ame tin a ju caçar amboere ima. jucaçardma. ju caçaramboéra, o que houvera de matar. i ára. Dos Verbos. Affirmativo. ^f 27 Cap. VI. ^f Activos em Negativo. aba. Presente, jucaçaba, lugar, jucaçabeíma, negative. tempo em que matão cousa com que matão, causa porque mesmo o , matão, pessoa para quem matão, modo cie matar. jucaçagoereíma. Pretérito, jucaçagoéra. jucaçaõameíma. jucaçáòáma. F u t u r o. jucaçabamboereíma. jucaçabamboéra. Participios passivos. Presente, mijucdeíma. uiijucâ, occisus. Pretérito, mijucapoéra. mijucapoeretma. Futuro. mijucaráma. mijucarameíma. mijucaramboéra: mijucaramboereíma. em < A estes de r, ut supra } ut mi se accrescenta cernijucá, ce in principio muda e se ab eo occisus, xeremijucâ) a me occisus, oemijucâ, a se occisus. Outros passivos. Presente, Pretérito, F aturo. ijucapíra, ijucapireíma. ijucapiroereímã. ijucapiroéra. ijucapirameíma, ijucapiráma. ijt ( c occisus. cap i ram boéi a. iju cap iram iboet -eíma. O i do principio é vogal, como com zeura, ut infra latius. ^f relativo } em Todos estes negativos cima dos pretéritos podem pôr no meio e outros serve e futuros se no fim, ut jucaagoereíma , vel jucaeiA uns está melhor magoéra; jucaaoameíma, vel jucaéimadáma. no meio, a outros no fim, usus docebit. nunca A se põem no Porem ramboereíma meio. razão porque o eíma se pode pôr no meio, os verbos mativos, é porque podem-se negar com cím, e conjugar-se como mas não affir- está in usu senão do futuro do conjunctivo por diante inclusive, ut ajucaeim, não mato, erejucaeím, tu. E assim ha de fazer no futuro do conjunctivo jucaeíme, Annotações na Conjugação. 28 Cap. Vil. porque não se lhe accrescenta mais que m, e no presente do infinitivo a podem formar os pretéritos , porque se acaba e, ut jucàeíma, e sobre este se futuros negativos, e em ut jucaei- magoéra , jucaeimaoáma. E assim poderá formar o participio em ára, ut jucaeimbára, jucaeimbaroéra , jucaeimbaráma , e assim o pretérito e futuro e seus negativos, et in reliquis verbalibus, seu participiis, mas o uso será o melhor mestre. ^[ ou Os verbos acabados em podem r, em fazer no vogal com accento na ultima, futuro affirmativo do infinitivo rama, ut jucá, jucaráma; túra, de ajúr, turáma. Os mais infinitivos que tem accento na penúltima, no tem mais que um a, ut cepiáca, cepiaccwáma podem perde-los ambos, ut cepiacòáma; monhánga, monkangdáma; çauçúba, çauçugoáma. futuro não pro cepiacaaòáma , e Uma, tigoáma, porque in n'estes o b e m melius mutantur g. Aniiotações na Conjugação. As pessoas que varião os Cap. verbos são a mesma no singular e plural numero, ut supra. Exemplo: , seis. VIL A terceira é porque os nomes não tem Singular. 1. a. 2. erê. 3. o, et iam in plurali. 1. oro, vel yà. Plural. 2. pè. 3. ^f com o. Todos os verbos activos e muitos neutros se conjugão estas pessoas, as quaes chamamos articulos á differença das pessoas expressas, que são os pronomes, com os quaes se conjugão muitos verbos neutros, e não com os articulos, mas na mudança e variação do fim seguem a conjugação porque não ha mais que uma, ut supra, ut: Amiotações na Conjugação. 29 Cap. VII. Negativo. Affirmativo. Singular. me xemaenduâr, eu naxemaenduári , eu não. lembro. ndeinaenduâr , tu. nandemaenduári. ymaenduâr, nimaenduári. ille. Plural. orei) laen d u ai ', n orei) laenduári. nos yanáemaenãuâr. niandemaenduári. pemaenduâr. napemaencluári. yinaenduái \ nimaenduári. Exemplo em dar cios que tem c com zeura que se ha de mu- r: Negativo. Affirmativo. Singular. eu xeroríb, me . naxeroríbi, eu não. alegro. nderorib, tu. nanderoríbi, tu. çoriby ille. naeoríbi, ille. Plural. orerorib, nos. noreroribi, nos não. yanderorib. nianderoríbi. perorib, vos. naperoríbi, vos. roríb, naçoribi, illi. Os verbos que tem articulos, não usão d^lles do futuro ^f como consta na do conjunctivo inclusive por diante, gação, tros, E illi. mas hão de ut avô, ter os nominativos expressos, se são neu- eu vou, xecóreme, se eu se são activos, yxendejucáréme , se conju- for, ndeçóreme , se tu, etc. nominativo e accusativo, ut ajucâ, mato,. eu te matar, endexejucáreme , se tu me matares, yxe Pedro jucáreme, se eu matar a Pedro. Presente do Indicativo. presente do indicativo posto que inclue em si os quatro tempos, com tudo mais propriamente significa o pretérito per, feito. e Mas ex adjunctis se entende, commummente para ou do modo de o presente (ainda que não é fallar, sem pie Annotações na Conjugação. 30 , ta , ma açoicô , vou, ut açoãne, Na VIL põem na primeira pessoa utriusque numen que tudo e um, ut açoa açonta , açoia vezes se põem o mesmo 'd*> etc, no futuro, necessário) se lhe a Cap. tco , , e ás irei, segunda , , açoniãne. se pôr ui™, dissyllabo, ut ereçoui^, tu soe também. Para o pretérito imperfeito se lhe vas, peçoui™, vos ides, e a™ ^[ 1 monosyllabo, ut açóbia soe juntar hia'*, hia eu, mas... *, Ainda que este bia™ se junta com todos os outros, significando que se não cumprio o fim para que se fazia a obra, ou algum impedimento, ut açobia'* fui eu, mas nem por a amo-o eu, mas nem por isso isso me derão tal, açauçubia me ama. Tendo o aceusativo expresso, ha de ficar hiay? in fine, ut ajucâababia™ mato a alguém, mas... , > , E assim sem este bia^ serve o presente por imperfeito, ut sem outra alguma partícula. Para o plusquamperfeito ha de ter mnoân, dissyllabo, in ^f fine, o qual propriamente significa jam, e a todos os tempos quando vieste, jam interserve, ut náeriíremeajucaiimoân in conjugatione simpliciter e , feceram. E assim com remeajucatimoáne elle , ciaremos futuro perfeito in ro, ut nderá- quando vieres, jam interfecero. Item perfeito e plusquamperfeito no presente do optativo, ut ajucaumoantemoma™ ,ukm&mj&m occiderim, veloccidissem, ou com outro adverbio praeteriti temporis, ut hontem, est' outro dia, etc. se Item no conjunctivo, ut nderúrememòajucauwoãmo , vieras, jam occidissem. Item no segundo imperfeito ajiicaumoanmeémo em todos os tempos fazer pretérito. e participios açóne, o qual irei est. sempre para lá que se interponhão outras partes, ut irei. açôcormè, finalmente Futuro. futuro additur nè in fine, se guarda; ainda , pode pôr umoãn para Alguns pronunciào umân, idem ^[ No se hoje. açôcoriparanâmènè , irei hoje ao mar. AnnotaçÕes na Conjugação. açôcoriócupendenírirênè hoje irei , Cap. VIL 31 a casa depois que tu vieres. No negativo tern xoê , vel xò, antes do nè, ut patet. Nos acabados em consoante que hão de interpor antes do nè , vide supra pag. i áspero 1. Imperativo. imperativo (tiradas as segundas pessoas que estão claras) se forma addito ao presente do indicativo in principio, e ta com se encontra vogal, perde o a, e se com consoante, fica inteiro, ut terceira pessoa oçô , elle vai, toco pro taoço. Nos verbos que não tem articulo, ut çorib , alegra-se, taçorib, alegre-se. No se fim do negativo tem ume, pôde apartar do verbo partícula, mates tu ut ejucaumê, sive imê, ut supra, o qual e pôr- se a parte ante , não mates, ndènhòumêejucâ , não o só. ^[ Presente do Conjunctivo. Porque o presente do conjunctivo tem a o com alguma imperativo, e serve também não mates, não mateis, e se por elle, mesma voz que ut mate, matemos, forma com ta da mesma ma- neira, dir-se a logo aqui d^lle. De propósito se poz mates tu, etc, porque se não terejacâ, chamem concessivo, n'este presente taco, va em sua linguagem tajucâ, mate eu, como eu mato, ainda que mate, caso do nome do modo, quer lhe e não: faz quer conjunctivo, senão da voz porque achão todos se elles, ut pedindo licença. eu. vamo-nos. toçô, va elle, ou vão elles. Concedendo, permittindo, mandando, ut tereçô vas tu, ou vai tu, ou irás tu. toroçô , , tapecô, vos. Exhortando, invitando, imperando, ut tiacô, E vamo-nos. assim serve também de futuro do indicativo, quanto á AnnotaçÕes na Conjugação. 32 Cap. VIL voz não determinado e resoluto, como açóne, que quer dizer irei, ou hei de terminando, iremos, ir, senão como obedecendo, offerecendo-se tendo irá, toçô, ut intenção, e tororó, irei, taça-, também mandando , de- tiaçô, nas segundas pes- soas, ut tereçô, tapeçô. Mas na primeira do singular, e na primeira das do plural poem-se-lhe nè commummente, como no futuro, ut taçóne, torocone, negativo taçoiíméne, toroçouméne, e sem elle se pode pôr pondo-lhe alguma parte logo diante, maxime com o gerúndio guiiábo, ut teçôcàguiiãbo , a qual particula propria- mente serve para determinação ou intenção, e também se usa sem t, ut açónècà, vel açôpècà, negativo açouménecà, açoumêpècà. A mulher diz qiii em lugar de cà. Nas outras pessoas raro se põem com alguma particula como ro^, que quer dizer ergo, pois, ut toçôro™ toçónero^, , tapeçónero™ , eat ergo, ite ergo. ^[ E como esta maneira de futuro não é resoluto, soffre muito bem a linguagem de portuguez para que, ut erúpirâtaúne, traze peixe para que coma eu, quer se siga o effeito de come-lo, quer não, ainda que a própria linguagem ao pé da letra diz: traze peixe come-lo-hei. Na o primeira plural que tem eleganter nos verbos activos t tia, , o ut tiarú , tragamos E nos começados por ç em x por causa do , também com porque yarw pro usa o indicativo pro imperativo, tirú, se soe tirar o a, e ainda portemus , Uru , tiarú, yà se pro irú vel irú. c com i immediato precedente, ut zeura, tirando-se o a, muda-se tiaçapi, tixapi , yxapi. Alguns pronuncião xià, vel chia, dissyllabo, ut xiaçô, vel cMaçô, por tiaçô, contracto, pro tia, No pronome vamos. yandê, xianderorib, vel chianderorib , pro tianderorib. Algumas vezes mummente se usa do dando a algum: vamos a tiâ, peUid, etc, como Também tia, vel chia só, e então com- quer dizer vai, ou ide -vos diante, como convital quem parte, responde tia, vel nel- diz: sus vai diante. usa d'esta primeira pessoa, e não da segunda, quando se convida alguém para alguma obra, ut vai, ou se AnnotaçÕes na Conjugação. Cap. VIL 33 commigo, ou comnosco, tiaçôxeiru mo, que quer dizer: vamos commigo, ou comnosco. Para avisar não se usa do ide imperativo negativo, senão do presente do indicativo, ut najucái , olha não mate eu. mates nderejucái , olha não tu. Para concluir com o presente conjunctivo, se note que assim como no Latim ha algumas partes que pedem conjunctivo tendo linguagem de indicativo, ut licet, quamvis, licet sim bónus, ainda que sou bom etc. assim cá com algumas partículas f , , serve por conjunctivo, o indicativo embora, augebétmçô, ora em- quamvis, yepê, debalde, esto, quer dizer ut augebéte bora va eu, ainda que va, yepêaçô, ainda que va, posto que a própria linguagem bém pospõem se é: debalde fui, ou ut , açôyepê, irei, açôyepéne, Tam- ou vou. com todos os tempos. Para o imperfeito não ha que mudar, porque sempre se fica com sua linguagem própria, pondo-lhe mo, como se dirá adiante, ut yepémoaçô, debalde fora eu, quamvis irem, augebétemoaeô embora fora eu, dou-lhe que fora eu. Para pretérito perfeito ou plusquamperfeito additis adverbiis praeteriti temporis, como já, hontem, etc, ut , , augebétexeçoumáni , iverim jam. ivi, yepémoxeçoumáni , quamvis jam iverim, vel ivissem. augcbétemoxeroumáni , ivissem, quid inde? augebéramoaçô , fui a bom tempo, a propósito. augebéramòtèaçô , idem açóne, taçóne. E sempre gehee augeê; , ' térito mesmo indicativo propriamente. faz ou- é augébéramomòaçô , este faz propriamente pre- do conjunctivo por causa do mo segundo que tem. ^f mesmo é com interrogação, a qual não muda o tempo, mesma linguagem tem de um modo e outro, ut porque a açópeixéne? que va eu 1 ? que hei cie ir eu? açópemoê? que havia eu de ir? que houvesse de ir? Em fim que potencial pro e tempore com permissivo, , como em será melhor mestre. diz va, fora, varias particulas se fazem os iria, e um modo nossa por língua, outro, pelo que modos tem pus o uso Tenha-se conta com a linguagem que etc, e tudo se achará roestes tempos. 3 ArmotaçÕes na Conjugação. 34 Cap. VII. Optativo. ^[ primeiro tempo do optativo (ut supra) sempre significa mas com algumas futuro: ó se eu matasse, partes praeteriti temporis pode significar perfeito e plusquamperfeito gundo sempre no , o se- significa pretérito. f Alem d'isto note-se que a particula ma™ sempre ha de ir fim, ainda que se interponhão outras partes, ut açótemo- ibáewpema™ , ó se eu fosse ao ceo, açomeímoiMeupema™ Pondo-se alguma parte antes do verbo, com ella se ha depor temo, oubeímo, ut yxétemoaçoma™ yxétemonaçoixoema *, , yxemeimoaçoma Idem xoma™. Não ^[ que é estejão, yxemeiaçoma , yxemoaçoma , , yxemonaçoi- est beímo e meímo. usado nas segundas pessoas mas em em qualquer caso lugar delias succede a terceira, ut para não se diz erejueatemoma™ , senão: o se aquelle matasse, entendendo tu, ojucatemoma™ ; ó se eu te matasse, o se te matassem, não, senão: ó se eu matasse aquelle, o se matassem aquelle, et sic in omnibus, pondo expresso o nome da segunda pessoa, ou subintellecto, como se te chamas Pedro digo ó se Pedro matasse o se aquelle matasse, para querer dizer o se tu matasses, Pedro temôojucama ™, alfetemoajucama™ ; xejucátemo Pedro ma™ , ó se me matasse Pedro, sempre entendendo tu, ou vosotros. dizer: ó se tu matasses, , , : : Também ^[ serve de optativo futuro esta particula ma- rayaçoáramoaçóma rayaçodramoxeçóu , dizer: o Para como r \ vel xeçóiima™ , subintellecto se azaria, como , se eu fosse, vel ma- e propriamente quer ora que eu fosse. significar pretérito signifique, o ma™ poem-se-lhe alguma parte que o se disse do temo , como já, hontem, ut ma- rayaçoáramoxeçóíiqtiecê , vel quecêma™. Esta variedade faz a particula ma™, da qual se usa em cousas de desejo e mágoa, e assim serve de optativo, posto que a própria linguagem d'este modo oumeima™ , oumoma^ oumeimoma*\ quer dizer: o como não vem, como não veio, quasi dicat houvera de vir, desejando-o, e por isso serve muito bem : ao optativo. ^[ Do presente do conjunctivo já fica dito. AnnotaçÕes na Conjugação. 35 Cap. VII. Pretérito Imperfeito I. Este tem mò' in fine, e pode ter dous, ut açómomo. Responde a pretérito e futuro conforme ás duas linguagens que tem, ut xemondórememòaçómo , se me mandarão, fora eu, se me mandassem, iria eu. Facilmente se entende do que se maneira que trata, e da Tendo se trata o futuro e pretérito. monê, vel temonê, quer dizer devera, devia de ut açomonémo, ir, açotemonémo. Posto que o quem diz: tè sempre eu devera de ir, e respective a outro, diz se tu não; hoje houvera de como ir e não hontem, etc. Quer o verbo se preponha ou posponha, sempre um mò, vel monê , vel temonê, se ha de juntar com a primeira parte e ficar outro para o fim, ainda que este ultimo commummente se deixa elegantius, ut açómocorímo fora eu hoje, vel açómocori; açómonecorímo , vel corímoneaçô, vel mò; açotemonêcorímo , coritemonêaçô , vel mò, hoje devera eu de ir, devia , de ir, como obrigado, ut deberem ire. Mas para dizer houvera de ir, mas não fui, ut iturus eram, cum essem iturus, não se usa deste tempo, senão por cir: cumloquio, a saber: estava para indicativo, estando para ir, ir, queria bem etc, e então serve do pretérito imperfeito, ut açôpotâbia^, queria eu oceçôpotámne , querendo eu ir, i. futuro do conjunctivo, e outros e. cum usando do ir, ir, o bia™ mas..., iturus essem, que é o modos ha também que o uso ensinará. Também çò, se pode usar de uma particula geral que é que houvera de ir, por conjugada por todos os tempos, vel vel çoê, in fine verbi, ut açôçò, quasi poucas que não fui, açôçoê. ^f Este se usa Pretérito imperfeito com meémo, vel beémo, in II. fine neiras, uma gativo, como dizendo a alguém: porque não de duas ma- desculpando, e assim serve o affirmativo e necrês em Deos? responde nayemboeixoemeémo , não aprendera cu, scilicet se isso assim fora, e onde quer que pôde caber o sentido da particula, se fora, se tal, etc, se usa. de ambos. A segunda maneira é culpando, como dizendo alguém: 3* tratão- Annotações na Conjugação. 36 me mal, Cap. VIL responde nãemarangatumeemo, foras tu bom. ITeste não como respondendo- lhe: não foras tu máo, senão de algum circumloquio como dizendo: tu o quiseste, tu queres ser ruim, etc. meémo sempre ha de ir inteiro com o verbo, ou com qualquer parte precedente ao verbo, e não quer outro mo in fine, ut açomeémocori, vel cortmeémoaçô, fora eu hoje. Também se começa por mbaemeémoaçô e não quer se usa do negativo, , , dizer mais que açomeémo. ^ Futuro. De este futuro por diante se perdem os articulos. Sua tem na conjugação. Mas assim com algumas partículas serve pelo conut supra, assim este serve pelo indicativo, sem lhe própria significação é a que como o indicativo junctivo, mudar nada matava, , e ex adjunctis. faliar Os acabados ut quer dizer cbjucâ, em se , quando , como, porque mato, Forma- se de esta maneira. com accento na ultima fazem reme, vogal futuro jucáreme. 0s~ acabados em em Os acabados Recorre á regra de til, m, pag. com accento na penúltima vogal mè somente, ut centão : matei, tinha morto, e facilmente se entende no acái, 4. accres- cáime; xeéu, xeéume. consoante eme somente, ut acepiâc, ce- piáceme; aimonliâng , monliángeme. Os acabados em b, m também podem seguir esta regra, ut apàb, pãbeme; acêm, cémeme. j Mais usado é pôr a estes últimos mè somente, fazendo caso da ultima letra, ut páme, não cerne. Tirando o reme a este tempo e pondo -lhe as partículas seguintes em seu lugar, significa: como que, ut xeçoyaçoara- monaê, vel naémo , xeeoceramonaê, vel naémo, xeçoyaramê, cceçoya- como que eu fosse, ou fora. Para fazer futuro: como que eu houvera, ou houvesse rametê, ^[ de ir, accrescenta-se ao verbo rama, vel oáma, conforme ás terminações dos verbos, dempta ultima vocali a, porque esta terminação sempre serve de futuro, ut infra latius, ut xecoráma , xeçoramyarametê , xeçoramyaramê } xeçoramyaçoara- monaê, xeçoramceramonaê. Para o negativo xeçoeimetê, xeçoeimy arame , xeçoeimyaçoa- Annotações na Conjugação. Cap. VII. 37 ramonaémo , xêçoeimceramonaê, o qual i do ya se pronuncia como vogal no negativo precedente m, como mi, xeçoramiaramê , etc. Futuro negativo xeçorameimetê, xeçorameimiaramê. fí Também se usa de este tempo pondo dous verbos, o primeiro na terminação do indicativo, e o ultimo na do futuro do conjunctivo, para declarar estas maneiras de fallar: quando estiver para morrer, porque estava para comer, conforme a todas as linguagens que este tempo tem, ut aquêr, durmo, ajub, estou deitado. estando eu dormindo, xequêocerúme , estando eu deitado dormindo. ooenibaeúxeréneme , quando comia estando ou , estava comendo. xepoyxeferecoreme , estando-me dando de comer. Infinitivo. ^ O infinitivo signiíicans, é propriamente o verbal, e por isso soffre preposições, e actionem com tudo retém sempre seu accusativo, ut jucá, occidere, vel • jucârecê, propter occidere, me xejucâ, e. i. verbi o activo occisio. propter occisionem. occidere. xejucârecê, me propter occidere, i. e. propter mei occi- sionem. Formação. Formão-se d'esta maneira. com accento na ultima, ajucá , Os verbos acabados tirado o articulo, íicão em vogal formados ut juçâ. Os que tem accento na penúltima, ou acabados soante, addito a in fine, em detracto articulo, ut acáy , con- cáya; aimongaráu, mongarám,v&mongarágua, ut supra, acepiâc,cepiáca. O negativo, addito eírna in fine, tirado que tem accento na penúltima, ut jucá cc'2)wccíma; cáya , d' este ultimo a dos jucacíma; cepiáca, caieíma. Construcção do Infinitivo uso , o modo a partícula que, e em e seu Uso. é o do portuguez no conjunctivo latim ut: com Annotações na Codj ugação. 38 Gap. VIL Quero que vas, aipotândeçô , que cá soa: quero teu ir. Quiz que fosses, aipotândeçoagoéra , quiz teu ir que foi. Quero que vas de futuro, aipotândeçodòáma , quero teu ir que ha de ser. Creio que has de ir, arohiãndeçoadáma, creio teu de ser, credo te iturum, etc. E Mas assim no negativo. se os verbos minão são neutros, accrescentão preposição, Folgo que vas, xeroribdeçôrecê , folgo ir que ha donde se deterut: com teu ir, et sic de caeteris. Onde a linguagem não leva que, também pode usar da maneira sobredita, ut quero ir, aipotâxeçô, que soa: quero meu ir. Outra maneira melhor é compor o verbo pondo o nitivo primeiro, composto, não ut se açopotâr , quero, ir mais variando e um é que o potâr só infi- verbo na con- jugação. De maneira que o infinitivo com preposição coincidit com a significação do futuro atraz, ut xeçóreme, porque vou, porque fui, se xeçôrecê, propter meum xeçoagoérarecê , por meu ir que xeçordmarecê , porque hei de foi. ir, se houver de xeçoramboérarecê, porque houvera de E for. ire. ir. ir. assim nas mais significações que tem o futuro. ^f Dos Gerúndios. Gerúndio in di não tem voz própria, mas servem por elle os ficão verbaes in aba, que entre outras significações signi- causa, tempo, ou lugar de fazer, etc, ut jucaçáha, tempo, causa, ou lugar de matar. In do, dum. Gerúndio in do, voz, dum e primeiro supino é uma mesma ut jucábo, matando, a matar, para matar. Ultimo Supino. Ultimo supino não ha próprio, mas usa-se de diversas AmiotaçÕes na Conjugação. Cap. VIL 39 maneiras claro e elegante pelos mesmos infinitivos, ut piâc, vejo, cepiáca. Digno, formoso, on torpe cie se ver, Presente, ace- diz: ycatúcepiáca , yporângcepiáca, pulcher visu. P r e t e r i t o. ycatúcepiacagoéra. Futuro. ycatúceplacadáma. Item usa-se dos pretéritos dos verbaes em ára, ira, n'esta forma: venho de pescar, a qual é voz do ultimo supino, posto que não se usa senão do ablativo com preposição, ut: venio ex piscatione, cá diz: venho pescador que fui, ^[ ajúyeporacaçaroéra ; venho de ensinar, venho ensinador que ajúmoromboeçaroéra ; venho que fui, ajúimboepiroéra , ensinado, venho de ser fui, ensinado et sic in omnibus. Formação do Gerúndio dum, in do, vel ou Supino. Os verbos acabados em fazem addito bò, ut ajucâ, Os acabados em i, vel pro com vogal accento na ultima, jucábo. interpõem a, ut u, axjabi, abiábo, abíbo. aú, aabo , pro úbo, recorre á regra do g interposto, ut supra, pag. 6. Alguns acabados interpõem a, em outras duas vogaes juntas também ut ayaê, aoábo, vel agoábo. ayepeê, yepeeábo, vel yepeegoábo. aipoôf pooábo, vel poogoábo. aixoô, xooábo, vel xoogoábo. Outros seguem a regra geral de úbo; recorre á, regrado Os acabados em til vogal consoante fazem, addito a, m, n. bò, ut aceê, ceébo; ayoô, pag. 4. com accento na penúltima, ou em como no infinitivo, ut acág cáya; , aimongaráu, mongaráua, vel mongarágua; acepiâc, cepiáca. Os de b mudão-no em p, ut açançúh, çauçúpa. Os de r perdem-no, ut aipotár Dos Gerúndios e , potâ. Supinos Negativos. Os negativos todos fazem cima, formando-se como o infinitivo, e do infinitivo, e assim fica a mesma voz,ut jucá, jucaeímq, não matando, cepiaceíma, çauçubeírna, potareíma. Annotaçoes na Conjugação. 40 A razão é, Cap. VII. porque todos os verbos se podem negar com não mato, e como se acabão em conclaro está que ha de formar o gerúndio, addito a eim, ut ajucaeim, soante,, somente. Dos Gerúndios dos Neutros. Os neutros formão os gerúndios como os activos in mas no principio varião-se por todas fine verbi, as pessoas como nos tempos que tem artículos, hoc modo amam, morro, gerúndio ou supino manam o, morrendo. tiimanómo, morrendo eu. emanómo, tu. omanómo, illé. f Este ui é contracto, ou ha de dizer giâ, tocando o u liquido, ut guimanómo. Plural. or omanómo , pemanómo , yamanómo , nos. vos. omanómo, illi. Os começados por yè, ou poro] que são como passivos e absolutos, se podem usar sem variação nenhuma no principio, dizendo moro , por poro, e serve a todas as pessoas e números, ut como ayemboê, eu sou ensinado, yemboébo, serve a todos, se dissera o próprio variado guiyemhoébo, eyemboébo, oyemboébo , oroyemboébo, peyemboébo aporomboê, eu ensino, absolute, moromboébo, serve como ui- poromboébo, eporomboébo , oporomboébo , etc. Dos Gerúndios dos que não tem Articulos. Os verbos que não tem articulos, fazem o gerúndio ou mas no principio varião-se com seus pronomes; na terceira pessoa tem sempre o. Os acabados em vogal, com accento na ultima, fazem supino amo, ramo, ut xecatú, xecahlramo. Yeja-se a regra atraz de xecatúramo, sendo eu bom. nãecatáramo, sendo tu bom. ocatúramo, sendo elle bom. til pag. 4. Annotações na Conjugação. Cap. VII. 41 Plural. ore, yandecatúramo , nos. pecatúramo, vos. ocatúrwno, illi. Os que tem accento na penúltima, ou acabados soante, adclito am o somente, ut em con- xereçarái, xereçaráiamo ; xerorib, xeroríbamo. Os negativos, ut supra, addito mo, ut xecatneímamo, xereça ra ieímamo, xeroribeímamo. Da Construcção do Gerúndio Dos gerúndios mesma Não loquor eundo. mesma á se referindo junctivo que quando a oração se refere á e supposito, como no latim, ut in do se usa, agente, pessoa anlieênguixóbo , in do. tem a erenlieêngeçóbo , loqueris eundo. pessoa, usa-se do futuro do significação cie con- gerúndio, ou ablativo ab- soluto, ut anheêngndeçóreme, loquor te eunte. Dos Participios ou Yerbaes in ára, aba. em vogal, com accento na ultima, com accento na penúltima, r, ou til, fazem çára, Os verbos acabados e em u, çába, ut ajucã, jucaçára, jucaçâba. aimongaráu mongarauçára, mongarauçába. , ainupa ' , nupãçára, nupãçába. aimombôr, momboçára, momboçába. Estes podem perder eleganter o ç, ut qbiçára, abiára; ábi- çába, abiába, contracto ia, ut supra. Os que tem a antes do ç, não perdem o ç, ao menos no no caba póde-se perder todo o ça, ut jucáMaxime no pretérito e futuro podem perder o çára, ut jucaçára; çdba, jucába. ç, cum porque coincidunt goéra ; jucaçadáma Os acabados , ut jucaçagoéra^ jucacir infinitivo, jucaaòáma. em r não perdem o ç no presente, maxime Tendo qual- tendo a antes, ut aipotâr, potaçára, potaçába. bem se poderia usar, quando não comciJissem com outros de diversa significação, ut aimombôr, momboçára, momboára, momboába, sed raro id evenit. quer das outras vogaes antes, AnnotaçÕes na Conjugação. 42 No Cap. VIL podem tomar r por pretérito e futuro ut ç, potaçaroéra , potararoéra , potar arama, potaçagoéra , potar agoéra , potar aoama. Os que tem e antes do ç, o commum não perderem ainda que em algum o ç no çára do presente, ut moingueçára , No se possa usar. é pretérito e futuro si, ut moingueraroéra, moingmaroéra , moinguearáma. No çába não somente se pode perder o mas ç, ás vezes todo o ça, ut tecóbeçába, tecóbéba; ciquigeçãba', ciquigéba. Os acabados em com accento na penúltima fazem vogal No tara, taba, ut ayopóy , poitára, poitába. podem perder o Os acabados t, pretérito e futuro ut poyaroéra, poy arama, em etc. addito ra, ha, alem consoante formão, do gerúndio, ut acepiâc, cepiáca, cepiacára, cepiacdba; açauçúb, çauçúpa, çauçupára, çauçupába. recorre á regra acima do m, n, De Por estes verbaes em verbos utriusque numeri ojucabaê, o que Em til, todas estas mudanças pag. 4. baê. ára servem as terceiras pessoas dos com mata, que baê no fim, no afíirmativo, ut é o mesmo que jucaçára, e no negativo formá-se sobre a particula negativa eim, ut ojucaeim- que não mata, jucaçareíma, não matador. baê, o E usão os neutros, ainda cV estes , que possão ter verbaes Este é o relativo qui, se faz nelle in principio. quae, quod. Na ára, mais . Nenhuma mudança construcção sempre o nomina- pospõem melhor, quando inclue sum, tivo se em ut oçobaê, o que vai, melhor que çoçára. cabaêyxê, eu sou o que mato, que é o mesmo es, fui, ut oju- que jucaçárayxê, eu sou o matador. Se se prepuzer, ha-se de fazer n^lle alguma detença na pronunciação do nominativo De hoc Não , ut yxeoçobaê, eu sou o que vou. na regra de sum, es, fui. sum, es, fui, melius praeponitur o nominativo, ut yxeojucabaê, eu o que mato, ndeojacabaê, tu. Pedro latius infra se incluindo oçobaê, Pedro o que foi. Para a construcção do accusativo usa-se d^lle como do verbal ára, prepondo-lho sempre na terceira pessoa, ut Pedro . AnnotaçÕes na Conjugayão. 43 Cap. VII. matou a Pedro, que tanto monta como Pedro Petrum occidens. ojucàbaê, o que jucaçára, Sendo a primeira e segunda accusativo, não se usa d^lle, senão do participio ou verbal, ut xejucaçára , me occidens, nãejucaçára, te occidens, etc. Nos verbos acabados em consoante interpoem-se i propter concursum, ut supra , ut acepiâc, ocepiacibaê; açauçúb , oçauPosto que n'estes de o e m o mais çubibaê; ocêm, ocemibaê. usado é ocaaçubaê, ocembaê, porque mb recte concurrunt. De Também pelos de çára commummente bóra. servem uns acabados se usão nos neutros, e feitos de bém, ut acanhem, fujo, em bóra, que nomes tam- canliemMra, canhembóra. xemaraâr, estou doente. maraabóra , o doente. miraíba , doença de bexigas. miraíbôra, o que a tem. mÁaTy boubas. miãbóra, o que as tem. ambiaci , fome. ambiacibóra , faminto ncéya, ter sede. uceibóra, sedento. f E note-se que se hão de tirar n'esta composição as ultimas letras, ou syllabas, ut supra, pag. 12. A differença que ha d' estes aos verbaes é que os verbaes mais significão acto, e estes habito, costume, mais tempo, ut canhembára , o que fugio, ainda que não seja mais que uma vez, canhembóra, o que anda fugido, ou tem costume de fugir, posto que se confundem; baes em officio, ára , porque também respeito do baê atraz, significão os ver- mais como o poder, saber, etc, ut monhangára , o fazedor, que tem sabe ou pode fazer, etc, e oimonhangibaê, o que faz alguma cousa, ou a está fazendo, ainda que não seja mais que uma vez, e isto nos presentes maxime. Estes nomes de bóra formão-se do verbo ipôr que significa estar alguma cousa dentro de outra, e assim maraabóra officio, , 44 Annotações na Conjugação. Cap. VIL homem que está dentro da doença, e fere hão de ter hora, posto que alguns se achem com póra também, ut mbaeacipóra e hera; murnapóra e hora. significa Quando significa alguma cousa que está dentro, ou se os nomes precedentes inteiros, e póra in fine, ut camucipóra, ocapóra, camapóra, ou se se compõem, guarclão as : põem regras da composição e de m, n, til, ut supra pag. ut nlium- 4, hóra, opor a, cambara, etc. paranambóra sempre que se crião no mar, como peixe, marisco, e á differença destas se diz paranapóra, qualquer outra cousa que está no mar, como páo, pedra, significa cousas etc. Também significa este ao instrumento com que póra sinal da pancada, conforme se deu, ut quicepóra, cutilada de faca, giapapóra, de fouce, ytangapemhóra, de espada, etc, e con- forme a isto também toda cousa ganhada significa com se- ou com a mão ut pindapóra, peixe tomado ao anzol, giapapóra, cousa ganhada ou feita com fouce como o mantimento que nasceo d'isso, etc, xepopóra, cousa ganhada por minha mão, ytangapemapôra, cousa ganhada com espada, ainda que seja homem, e sempre se guardem as regras da composição, se o quizerem compor como melhantes instrumentos em , , todos os mais, ut giapâ, giapapóra; mina, mipóra, mimbóra, mas o uso será melhor mestre. Dos Verbaes Passivos ou Participios em Os acabados Os acabados ira. em vogal fazem pira, ut ajucâ em consoante metem i antes , propter concursum, ut açauçúb, çauçuhipira. n, til, yjucapíra. do pira, Lembre-se do m, pag. 4. Uns tem no principio, outros ç, como patet roestes exemplos, o qual nunca se lhe aparta. i Dos de Estes não mi. tem mais que pôr mi antes do infinitivo, ut jucá, mijucâ; ynonliánga, mimonhánga, por relativo ce inteiro/ ut patet supra, pag. 19. . . Cap. VI f. Annotações na Conjugação. 45 Dos Verbaes dos Neutros. Em alem de poderem ter verbaes em ára et laê, ut supra marmçárq, ymaraaríbaê , o que está enfermo, etc, os infinitivos também servem de verbaes em os neutros, toclos ára, ut acanhem, eu fujo, canliéma, mem fugir, abacanliéma, ho- fugido. ou aprender, neutro. moço que aprende, ou se ensina. nliemboê, ser ensinado, cunuminliemboê , porapitt , matar, absolute. homem abaporapitt , aeunumijucá., com matador. mato meninos, interposito aecusativo, o qual fica absoluto, cunumljucâ , matar meninos. abacunvmijucâ , ^|" Pondo a estes homem mata-meninos. em lugar mesmo com mais força mbae, que quer dizer cousa, de aba, que quer dizer pessoa, diz o como apodando, injuriando, ut ábamondâ, homem ladrão. mbae monda , o mesmo. abaporú, mbaepor ã, comedor de carne humana. a bajt iru ape ^ , boquitort o mha ejt iru ape ^ id em Ainda que estes no presente do infinitivo são os mesmos que os verbaes em ára, com tudo na formação dos pretéritos e futuros se differenção, ao menos no pretérito, porque sendo nome, formão o pretérito e futuro como nomes, §jj ut statim videbitur, e o infinitivo forma-os gação, com a excepção posta supra como na pag. 28., ut nliemboê, aprender, pretérito nhemboeagoéra, futuro rihemboedõáma, vero nhembor, o que aprende, nhemboeráma , pretérito rtliemboepoéra , nome futuro etc. Dos de Os verbaes conju- em ába. ába dos neutros servem sivos ira et ml, ut também pelos pas- AnnotaçÔes na Conjugação. 46 maenduaçába, cousa lembrada Cap. VIL de que nos lembramos. , teçaraitába , cousa esquecida, tradita oblivioni. Nos mesmos verbos que com tudo infra, activos, interposto o accusativo, ut em usa do verbal ficão activos, se ába pelos de ira et mi, ut aimeêng , dou, cò , roça, aicomeêng, dou roça. dou roça a Pedro. aicomeêng Pedro, Pedro é accu- sativo. xecomeêng, xè é accusativo. me dada por minha roça. Pedro comeengába, a roça que é dada a Pedro, do- xecomeengába , a que é nata Petro. E posto que tenhão verbaes rente significação paciente, em porque então , ira e mi, fica tem muito diffe- o que recebe por pessoa como donatus, ut ycomeengimbira , donatus agro. xeremicomeénga , a me donatus agro. D'isto se usa segundo as significações differentes dos ver- ou não, esta maneira de construcção e bos que soffrerão, composição, ut docebit usus. Estes verbaes 1jj mesma do, quando significação ut jucaçába me e e que o futuro do subjunctivo ou gerúndio , xejucaçápe , i. xejucáreme, e. todos os dos Pretéritos dos Nomes. nomes ha pretérito futuro áma, ut mbaê, cousa , mbaeráma, cousa que ha de bos sem articulos, ut ypoêr, e Futuros que é oéra, vel uéra, ^[ ser, foi, 1 ser, e d aqui se formão os ver- foi já, ou passou já, xepoêr, será, ou xerdm, nderâm. Formão-se d'esta maneira (tirados sua formação mas que mbaepoéra, cousa ndepoêr; ypoêrtecoaiba , passou-se a maldade; yrâm, ha de xejueábo, matarão, ou matarem, matando-me. Da Formação Em como nos neucom preposição pè, tem a aba, assim nos activos ablata ultima syllaba, tros, in em própria nos futuros, nos pretéritos, os infinitivos que tem ut in conjugatione), alem de sua própria poclem-se formar como todos os mais, ut supra. Annotaçoes na Conjugação. Cap. VIL 47 Os que tem aecento na ultima, fazem poéra, rama, ut tola, tobapoéra, tobaráma. vogal tem aecento que Os em oéra, Se tem oáma, ut óca, ocoéra na ultima o mudão a ultima na penúltima, syllaba, , ocoáma. muclão-no em g, ut tuba, tugoéra, tugoáma. Se tem menáma; n, r, acerescentão No jára, jaráma. regra do m, n, supra til, no futuro somente, ut ména, pretérito, ut reliqua: lembre-se pag. Do Uso ma da 4. d'estes Futuros. Estes futuros significão o que ha de ser, e o que havia de A ser. primeira é clara, meu xejaráma, senhor que ha Para a segunda, ainda que se falle cie cousas passadas, não se tem respeito senão ao tempo em que havião de ser, e não ao presente, ou pretérito, ut, se Pedro hontem não de era ser. meu senhor, meu senhor alguma cousa, naõ digo eu fez e hoje: meu senhor que havia de ser, porque, quando o fez, não era meu senhor, Pedro Meu pai que morreo disse tal, diz-se: meu pai xejaráma. Pedro fez isto, senão : Pedro que havia cie morrer disse tal, porque, quando o disse, ainda não era morto, xerúbaomanoMeráma. Da-me anzoes, simpli- citer, falla-se pelo presente, eimeêngpindãyxébe. o possessivo primeiro , Se quero pôr por força hei de fallar pelo futuro, por- que ainda não são meus, ut eimeêngxepindaráma, da-me meus anzoes que hão me de ser. Pedro oimeêngxepindaráma , Pedro deu meus anzoes que haõ de ser, ou os que havião de ser meus anzoes. Dos Verbaes amboéra. Estes, como consta de sua futuro e pretérito, significação, o que houvera de ser e tem parte de não foi, donde nasce o verbo iramboêr , muito usado, ut iramboerxeçô houve effeito vera de E minha ida , vel xeçôramboéra , não minha ida que hou- ser. assim sua própria formação é do futuro, térito, ut tobaráma, rosto em , boéra, fica acldito pre- mutato ultimo a ramboéra, ut tobaramboéra. Mas para mais faci- lidade tome-se esta regra. que ha de ser, Annotaçoes na Conjugação. 48 Cap. VIL Os que tem accento na ultima, addito ramboéra, ut pò, poramboéra; teça, teçaramboéra. que Os tem na penúltima o addito , ut mboéra, oca, ocamboéra. Do Verbo Negativo. verbo negativo se faz pondo • vel ria, perde o i no fim do affirmativo e nda } no principio, o qual, se encontra com vogal, se encontra a, com consoante, fica inteiro, ut na- pejucái , naxeroríbi. Nos acabados em pode deixar de pronunciar o b ás vezes, ut acendúb, nacenãúi , e no affirmativo também com a regra do adverbio, de qua infra, e ainda em alguns se b se usa mais elegantemente Também fine, , ut pro coái, podem negar se pro coábi, túi, tubi. com eím somente in d'aqui vem que" os tempos negão com eim, ut jucaeíme, os verbos ut ajucaeim, não mato, e que não tem articulo, todos se jucaeíma, e com a regra do adverbio jucaeími. Mas nos tempos que tem se articulos usa esta maneira de negação, em posto que poucos verbos verbos não os tenhão articulos nos quaes ha algum uso mais, ut xeporerobiâr , naxeporerobiári xeporerobiâr eim, xetecoctiãb, ; xetecocuabeim, naxetecocuábi. Pondo-lhe ambas as negações, in fine, muito usado é scilicet e elegante, e na in principio, e eími fazem uma affirma- ção, ut aipotâr , naipotareími , não deixo de querer, conjugão conforme se e estes ao negativo, i. como e. quero, é claro, n aipotareimixoéne, eipotareimumê. Mas nos tempos, que não tem principio, e aipotâr é articulos, se põem na in rua™ , dissyllabo, no fim, ut futuro negativo de porque não quer, senão quizer. Mas ypotareíme, o negativo de naipotareími é naipotareimeriia™ , vel nipotar- eimerua™ } não porque não queira, nipotareimarua™ > infinitivo ou gerúndio, não não querendo, não deixando de querer. Com faliar, fine, estes verbos de duas negações se faz que quer dizer faço, ou finjo um modo de que não, addito aúbi in ut nalpotareimaúbt\, faço que não quero. AnnotaçÕes na Conjugação. affirmativo (Teste faz repetindo se 49 Cap. VII. ut açoa- o verbo, çoaúb, finjo que vou, araçoraçoaúb. Eepetindo duas vezes o aúb, significa desejar, ut açoauaúb, desejo de ir, ainda que este adverbio cori se diz utroque modo, ut corkoriaúb , coriauaúb. * Não tendo mais que um ut effeito, açaiiçubaúb sem haver de fracamente, sem aúb, significa amo-o fracamente, sem , fundir nada, effeito, ou usus docebit. etc. Do Verbo Passivo. Passivos propriamente são os dous verbaes de ira e ml, Também ut in conjugatione. o verbo ut mato, a/jucâ, o artigo e em si mesmo, mato-me. ayejucâ, Também podem entre yè propriamente reciproco e fica neutro , põem se ter significação passiva, saltem naquelles cuja acção se não pode fazer pela pessoa agente, ut aú, eu me como, ayeú, eu Mas á como. eu sou finita dirá ayeú, comida, como se usa na terceira pessoa, ut oyeú, comeditur, comestibilis est. da campa acenclúb, ouço; aimonhâng faço , se diz, oyendúb , é ouvida. ayemonhâng ; sou , feito , et sic de caeteris. Se tem ucâr in fine, podem todos ter significação passiva, ut ayejucaucâr , faço-me matar, ou deixo-me matar, sino Estes occidi. activos, , como são neutros de quo, e da , se podem tornar em que faz variação, me a fazer alguns ver- bos, infra. Do Reciproco Mutuo. O de yè, mutuo (ut supra) se faz posto ut oroyojucd, matamo-nos invicem. reciproco yò em lugar Os verbos por yò começados não o soffrem, salvo se se usar nos tempos, que não tem articulo, que perdem o yò natural e fica-lhes por reciproco, ut ayopói, ego gerúndio póya, cibo, pode dizer oyopóya , se invicem cibando. Também caso ante tar-se si, mutuo. se usa este ut alnupa Também yò , ' diz absoluto açouto, ser passivo yonupa açoutado, ", não proprie tendo açou- ou açoutes, ut Da 50 Construcçao dos Verbos Activos. Cap. VIII. angaipábaoiporarâyomipa^ , os máos padecem ser açoutados, ou açoutes. Do Interrogativo. Nenhuma parte da oração se põem sem interrogação ex- pressa que é pè, salvo se se deixa, porque no se que entende perguntão. ella in fine, hoc modo pene ? matarei Et ? ajucápe? tom da falia O verbo pois conjuga-se com mato eu? erejucápe? tu? ajucá- sic in reliquis temporibus que soffrem in- terrogação. Negativo : najucáipe ? najucaixoépene ? não tarei? najucaixómope? vel najucaixópewio ? mato ? não ma- não matara? Se tem algumas partes antes do verbo, quer seja uma, quer muitas, que naõ se soffrem na construcçao estarem apar- com põem a xépeajucâ? eu mato? tadas, logo interrogação, ut ellas se xerúbapeoçô? meu pai foi? xerúbaçupepèereçô? por Nos tempos que não tem meu pai vas? artículos, sempre se pospõem, porque necessariamente ha de estar o nominativo, ou accusativo immediato ao verbo a parte ante, ut xeçóremepè? xejucábope? xejucaçárape? E por esta causa quando na construcçao se perde o ar- ticulo, se ha de tornar a repetir o accusativo, ut yxépexejiíeâ? ndépendejucâ? Soe-se por amimmematão? atitematão? tè, antes do pè, que significa pois, simpliciter, pois quem foi? açótepeyxê? ou quasi negando, ut abátepeoçô? como, fui eu? quasi dicat oçoruãtepeê? foi, ou iria não. As vezes é dubitativo, ut As vezesa dmirativo, por ventura? ut oçóteperaeê?^ de maneira que foi? Da Construcçao dos Verbos Activos. Sendo a terceira pessoa accusativo, pelos articulos sem nenhuma mudança a Pedro, erejucã, ojucâ, et sempre Pedro articulos, é o falla-se direitamente ut ajucá Pedro, mato sic in plurali orojucâ, yajacâ, ojucâ, accusativo, e está claro. , Cap. VIII. porque não se perdem os Da Construcção dos Verbos Activos. Sendo a terceira nominativo pode haver alguma amphibologia Cap. VIII. 51 ainda accusativo, e que com tudo pela matéria commummente fica claro, como de cousa animata que se trata com inanimata ou de maior qualidade com menor, ut Pedro , , : come pão, bebe, planta, derruba arbores, que Pedro ha de ser nominativo cie etc. se ponha, ut Pedro oúmiapê , Pedro miapêoú E oú Pedro miapê. come pirâoú, Pedro por aqui se , claro está qualquer maneira que , miapê Pedro entenderá o mais. ou, Pedro Pedro jaguáraojueâ , Pedro matou peixe. a onça. Quando ha igualdade, entaõ é a duvida, como: Pedro matou a Ioanne, Pedro Ioanne ojiicâ, porque ambos podem ser nominativos e accusativos. Mas quando na pratica não se declara bem, usa-se dos participios ara, ira, como dizendo: Pedro foi Ioanne o matador, Ioanne foi o morto, Pedro yjucaçára íjjucapíra. Quando menor as cousas de valia são nominativos, usa-se da primeira plural yà, ut xerúbcdobajcírayaú, os contrários comerão meu pai. mbóya Pedro yaixuu a cobra mordeo a , Pedro taírayainupa^ Pedro. , seu filho, scilicet de Pedro, açoutou a Pedro. Ainda que também pôde usar deste, quando o nomisecundum subjectam materiam, se nativo é de maior estima, ut morobixábamondáyainamlnoeiwâr , mandou vel onambwcucâr , o juiz desorelhar o ladrão. Também personaliter, se ut usa d'esta primeira plural por terceira imyajucâ , matão , sem ter nominativo ex- presso. Em toda a mais construcção, sendo qualquer das outras pessoas accusativo, se perde o articulo, e o accusativo se ha de pôr á parte ante immediato ao verbo, Pedro me mata, nãejucâ, yjucâ) wejucâ, ut xejucâ Pedro. yandejucâ, pejucâ, Sempre a primeira e segunda pessoa 6 accusativo. nominativo ponha-se ante, vel post, ad libitum, porque o yjucâ. Porque ha de estar immediato ao verbo á parte ante, ou repetido duas vezes, se alguma outra parte se interpõem, ut accusativo já fica claro. De 52 alguns Verbos em que ha ndecorindejucáne , a pronome repetido o Cap. IX. mim me matão? xépexejucâ? a Ou Amphibologia. ti hoje te matarão. na terceira pessoa, relativo se for ut xe Pedro jucáreme , se eu matar a Pedro. tem reme, o mesmo, porque rauçúme, porque eu repetido o ç Pedro xeyjucá- o y relativo repetido, xe Pedro a Pedro. Pedro xeçcmçúme, idem, amo relativo. Sendo a primeira nominativo, e a segunda accusativo, usa- se dos accusátivos oro, opô, ut supra. xeorojucâ, eu te mato. xeopojucâ, eu vos mato. oreorojucâ, oreopojucâ. Sendo a segunda nominativo, e a primeira accusativo, accrescenta-se no fim yepê, no singular, peyepê, no plural, ut mata-me xejucayepê, orejucayepê , xejucapeyepê , matai-me vos outros, tu, orejucapeyepê. E ainda que se não ponha ex- presso o nominativo da primeira, porque oro, opô , yepê, nem segunda, peyepê não podem servir fica claro, em outra construcção. A segunda plural com a terceira utriusque numeri fazem a oração ambigua, porque pè é articulo da segunda plural, e é também accusativo. do pronome, e assim ambas podem ut pejucâ Pedro, vos matais a ser nominativo e accusativo, Pedro, e Pedro o tom da falia mata a vos, ensinará isto mas a matéria que com o uso. De algumas Maneiras de Verbos em que Cap. se tira. esta se trata, e Amphibologia IX. Nos verbos começados por c com zeura, V , nò, ix, i, yò não ha duvida alguma (entende-se começar os verbos por estas não fazendo caso dos artículos) porque se não mudão letras as letras, sempre a segunda é articulo, e, per consequens, , nominativo, ut acepiâc, vejo, pecepiâc Pedro e se as mudão, a segunda é pronome, , e, accusativo, ut perepkic Pedro, Pedro vos vê. vedes a Pedro, per consequens, De alguns Verbos em que ha Amphibologia. Dos começados por verbos Os mudão o o activos em ç accusativo começados 53 Cap. IX. com Zeura. c por c com zeura sempre onde quer que não houver articulo, tendo ut acepiâc, expresso immediato ao verbo r. , xercpiâc. Xão disse dos nunca tendo expresso, o nomes fica o como por relativo, ç se atraz, ut cepiácme, se o vir, o qual relativo do verbo, se aparta senão estiver o accusativo im- mediato, ainda que expresso, ut Pedro xeceplácme, ut supra, se eu vir a Pedro. Onde quer que estes verbos tiverem vel o antes do r. não havendo articulo (como dito é), perde o ç, ut miepiáça, i oroepiâc, oepiácme , oyoepiãe, aporoepiâc, e feito passivo ayeepiâc. e interposto o accusativo atobâepiâc. em sempre guarda o ç, e serve em todas as pessoas, ut cepiacipíraixê , eu sou o visto, cepiacipíraendê No verbal ira tu es o visto. Dos Neutros que tem Os neutros eme não tem artículos çados, tendo o nominativo , expresso fazem a mesma mudança, que o ç, com zeura come- com Tendo ao verbo, o accusativo, o antes do ut ooríme, ooríba, vel ogoríme, ut supra de feitos activos Na c immediato os activos ut çor ih, alegra-se, xeroríb, nderorib. perdem por ç. g, ç, e amooríb, árooríb. pessoa nos tempos que podem ter artículos, terceira sempre guardão o ç, ainda que tenhão o nominativo expresso, ut Pedro çoribj Pedro se alegra, salvo com a regra do adverbio, ut infra, e ainda nos tempos que não tem articulo, senão está o nominativo immediato ao verbo, ut supra de accusativo, ut Pedro coriçoríme. Os neutros que tem artículos, sempre guardão o ç, quer tenhão nominativo expresso, quer não, ut acêm } recrute, se eu sair, cerne, saindo, quando sairem, cévna, sahir. Precedendo i, muda-se em x, ut yxéme, yxéma, e no gerún- dio uixéma. Repete-se o i> como se disse do ç, quando o nominativo De alguns Verbos em que ha Amphibologia. 54 não está immediato ao verbo, ut Cap. IX. Pedro corí Pedro cerne; coriyxéme. Dos começados por nò. r, r, nò sempre accrescentão re, onde articulo, houver tendo o accusativo expresso, ut quer que não Os verbos começados por araçô , xereraçô. Não tendo o accusativo expresso immediato ao verbo, toma ce por re, e no verbal em ira, o qual serve sempre • de relativo, como se disse nos começados por ç, ut ceraçóreme, ceraçô , ceraçóbo, ceraçopíra. Onde quer que não tiver se accrescenta vel i, mais que o, e, quer seja articulo, quer não, ut mieraçô; araçô, ereraçô, ter- ceira oeraçô, vel ogoeraçô, ut supra g ; or oeraçô, opoeraçô; oeraçó- Na reme; oy oeraçô; apor oeraçô. passiva ayeeraçô, interposito accusativo ambaeeraçô , etc. Dos começados por Os começados por que se perder o antes, não sendo , xeçiiú ndeçuú , com zeura, onde quer , immediato onde quer que tiver e o articulo, ut oroçuú, opoçuú, oçuúreme, oyoçuú, ut amòaeçuú, accusativo, todo o mais sempre guarda mi tem c articulo, tendo o accusativo expresso ao verbo, ut aixuú interposto o mudão-no em ix ix. ix, e o passiva ayeçiiú. é relativo. i No Em verbal x, vel nd, ut supra, mixuú, minditú. Dos começados por Os nomes começados por i, i, yò. yò sempre o perdem, onde se tendo accusativo expresso immediato ao perder o articulo, verbo, ut ayottm, xetim ; alcudb, xecuâb. Item na passiva, absolutos, reciprocos, e interposto o ac- cusativo, ut ayecudb, oyocuâb; ayetlm, aporotím, ambaetim, et in tertia persona cum articulo se perde o yò eleganter, ayotim, ereyotím, oyottm, vel otím; yò, nliò idem, ut supra. Excipe nos de dem o %, nem airumô, airaro*, aitaro^ , que nunca per- accrescentão outro por relativo, ut xeirumô; xei- raro^, yrarôneme. com i, aitaro mò, e significa o ' , ainda que é activo, se mesmo ut amo/taro'. compõem De alguns Verbos em que ha Amphibologia. Cap. IX. 55 em todos os Tirando os de c com zeura r, no, ut supra, mais verbos, de qualquer sorte que sejão, serve o qual é nominativo e nunca aparta se nos neutros, e de relativo, accusativo nos senão do verbo, i estiver o activos, accusativo expresso immediato ao verbo, ut supra. Da Regra do Adverbio. Este pronome relativo, sive nunca tivo, nominativo, sive accusa- sit exprime nos tempos que tem articulos, por- se que Telles é entendido, ut oco, oimondô , vai, elle elle o manda, arecô, eu o tenho, ererecô, tu o tens. Mas tendo adverbio, oração antes, á que preposição, gerúndio, supino, ou ha de responder outra, fazendo no principio dos yà as mudanças de fallar sempre se se verbos sobreditos de letras declaradas; ç, alguma usa cVelle r, no, ix, i, porque n'este modo de perde o articulo, e no cabo dos verbos, de qualquer sorte que sejão, acabados em vogal com accento na ultima, additur u, vel o, e nos acabados em consoante i, ut aço, eu vou, cor orno xecóu, logo vou, ore, yande, Pedro çóu, yxóu; acanhem, coromôxecanhémi, ore, yande, Pedro; ajucâ, coromôxendejueáu, cori Pedro orejucáo, coríyjucáo; acepiâc, coromô- cepiáci, xerepiáci, etc. Sendo a primeira nominativo, ha-se de pôr expressa, ut corixeçóu, oreçóu, mente Não pelos porque como a pessoa do verbo é propria- terceira, d'ella se entenderá somente. se exprimindo a primeira pessoa, falla-se regularmente articulos, ut coromôaçô, oroço, yaçô. Sendo a segunda nominativo, não se faz esta mudança do adverbio, los, mas sempre se falia direitamente pelos articu- ut coriereçô, hoje vas, peço, ides. Se o nominativo da terceira antes do adverbio, melhor se pessoa se põem expresso usa dos articulos, ut abápe- oieíoçô? Nos acabados em vogal com accento na penúltima se põem no No , nada cabo, ut acái, coromôxecái; coromôymongaráu. negativo se accrescenta eími depois da ultima letra do verbo, ou por melhor dizer usa-se da negação eim, e como 56 se Das Preposições. em acaba consoante, aclditur Cap. X. i in fine, nt ajucâ, ajucaeím, coríxejucaeími. Yaria-se pelos ontros tempos conforme a conjugação mativa com jucauma\ jucáumo, mct, mo, ut jucáune, nè, affír- jucaeí- mine, jucaeimima^, jucaeímimo. Os verbos que não tem artículos, fazem no fim amo, conforme a formação do seu gerúndio, e eímamo no negativo, ut coromôxecatúramo, xecatueímamo ; xerorib, coromôxerorí- xecatú, bamo, xeroribeímamo. Excipe a que faz como os que tem articulos, ut ceo \ ceo^, morre, coromôcedu, xeréòu. Da Construcção dos Neutros. A construcção dos neutros em preposições ao tom é todas as pessoas, ut anheêng Pedro çupê, loquor Petro, ajúrócaçui, venho de casa, açôócupe, isso diffusamente porão logo se parte do bom porque n'ellas está muita , Cap. X. porque sempre se pos- in. pè, in, , casa, e por d esta lingua. As preposições são posposiçÕes, põem aos nomes, sunt hae fere bò vou á 1 Das Preposições. mo, dos advérbios e com ad, a, dativo. in, per. çupê, a, * com dativo, por. r ' ) / -^ , ~ . Estes três nao çui, de, ex, praeter. ç çocê, em ,~ mudao o r. supra, super. tobaquê, çobaquê, coram. tenondê, cenondê, ante, de tempore. çupi, per, de loco. cotí, versus. cecê, ri, com, propter, pro, in, a. porupt, ao longo. pocê, com, n'um mesmo pupê, com, instrumental, leito. in, intra, pondo-lhe i relativo Das Preposições. Cap. X. 57 alem de sua própria significação, quer também dizer: junto com isto foi tal e tal, como dizer: dentro d'isto que se trata. Também significa barco-me comtigo, ti, i. e. e. mesma embarcação, quer dizer in, ut embarco-me em tua canoa, aârnãepupê, caio aãrndeigárapupê , em i. da sendo porque, com, cVesta maneira aârnãepupê, emem tua embarcação, com caso da pessoa, em teus costumes. umas cousas com outras, ut araçônãembaêxembaêpupê levo tuas cousas com as minhas, vel entre as Item juntando ' , minhas, e assim também significa inter. pabe^, com, de companhia. ndl, idem. cum yà, suis compositis yabê, yabenhê, yacatâ, yacatutenliê, secundum, igualmente. tatê} tatenliê, esta tem aimeêngmbaêxerubatatenhê, i por relativo, significa aliter, ut minhas cousas dei meo. guirâtatêuúbaçáu, a frecha i, in: esta serve para foi partes alii quam patri afastada do pássaro. de como sitio, debaixo, ao longo, e algumas do corpo, como no pescoço, na deriba, cerviz. Os que tem accento na ultima, com e nos em ficão ella inteiros, que se usa, sunt haec fere na cintura, amíi, vel ambíi. na ilharga, como zendo alguma cousa debaixo do braço, ou quando está cuái, cousa junto de outra, como casa, villa, amíinddba } casa ou etc. , tra- uma onde amíióca, villa. atoai } in cervice. pitai, in calcaneo. anhãi, na ponta, ut apíanhãi, no cabo ou punho da rede uúbaemhãi, no pé da frecha. Os que tem accento na penúltima, perdem a ultima letra, ut ujiíra, pescoço, in ira, < pars inferior, ajuri, ára, pars superior, pira, pars ibíra, próxima, pars ao longo, no pescoço. guíri, infra. ári, em piri, riba. proxime. ibíri, ao longo. Das Preposições. 58 Cap. X. taquipoéra, pars posterior, apíra, culmen, Também quer dizer o alto da cerviz, como nas ancas de traz outra, taquipoéri, post. apíri, in culmine. um cavallo, e estar uma cousa numa jangada, um dia traz de outro. apitéra, vertex, vel médium, apitéri, in vértice. médium, pitéri, in médio. As que tem i antes do ultimo a, basta-lhes o dempto a, ut çobáya, a banda d alem, çobáy. pitéra, i que já tem, 1 cecéya, a fronteira, acéy, ás costas. acéya, as costas, guíra tem cecéy, guíri e guíripe, mas esta significa lugar, ut itâ- guíripe, debaixo de pedra. guíri significa menos, comparative, abaixo, ut xeguíri, abaixo de mim, mais pequeno que eu. também recebem apíra, apitéra, pitéra , taquipoéra pè, ut apíripe, apitéripe, xeraquipoéripe. cuái, atoai, pitai também recebem pè, cuápe atoápe, pitápe. Mas estes dous últimos não somente querem dizer em de lugar, mas também de tempo, ut xetoáitúri, veio na minha cerviz, i. e. de traz de mim, como dizemos nas minhas costas, xepitáitúri, no meu calcanhar veio, i. e. detraz de mim, e addito oè, quer dizer , logo detraz, ut xeatoáibè, xepitáibè. aêibê, logo n^sse ponto fica, ibê, por preposição de aê, que é pronome, ipso, vel eo. Annotações sobre as Preposições. ^f quando dizemos sum in patrem, aicônderúbamo ; aicôabáramo, sum in hominem, sum homo, que em Portuguez soa por, ut tenho-te por filho, mo tibi i. e. mo. significa in, n'este modo de faliar, : por pai, orogoerecôxeraíramo, xerúbamo. Nos nomes que tem accento na penúltima, não mais que mo, ut tuba, túbamo. Nos que o tem na ultima, ramo, ut acima pag. 4. Estes nomes, como tem regra de m, se põem aba, abar amo; lembre-se da til, em si preposição, servem para a Da* Preposições. com regra do adverbio, tem sempre articulo, Gap: X. 50 em todos os tempos que Dão prepoem, ut nerúbamoxerecóu , sum o qual, e se me patrem. ogúbamoxererecóreme, por seu pai tibi iu Xos tempos que tem strucçâo, poem-se indifferenter, ut tenho. que opercão na con- articulo, ainda aicôabáramo, abáramoaicô. orogoerecôxerúbamo, xerúbamoorogoerecô. l)è § - pè com nomes em ba, com accento na penúltima, faz perder toda a ultima syllaba, ut taba alclea tape na aldeã. , , , Todos os mais que tem accento na penúltima, mudão a em ultima vogal Os acabados áspero, ut oca, ócipe, vel ocupe, ut supra. i em ia perdem somente o ultimo a, ut ocáya. ocáype. Os acabados em ma mudão somente o a in ut tetáma, e, tetáme. Os que tem accento na ultima dança alguma, ut cò, á regra supra. ^f cie m, til, pè também cope; tem , Recorra-se itâ, itápe. significa a cie pè inteiro sem mu- o dativo , em todas estas como em portuguez a meu pai. Também significa por, ut aeôxerúljape. vou por meu pai, trazer meu pai. E n* estas cluas significações nenhuma mudança faz cias fulano, ut ainieêngxerúbape, clei-o a a breditas, sempre mesmo que bò é o Item é e. so- ficão inteiros. f letra. i. pè, hò - mas nunca sempre plural, ut se muda cò, roça, cope, o b em outra na roça, cóbo, nas roças, ou pelas roças. Nos verbaes em aba indifferenter meros, ui xetecocuapába ára. superfície, que seja singular, quod est a como num só partes, .a i . se diz de os nú- xetecocuapápe, xetecocuapábo. melhor itâáribo, diz áribo em que áripe, em riba, ainda riba da pedra; cupê, costas, tergo, diz xecupépe, e xecupébo, lugar nas minhas costas, como quando me infamão em upéboxemombeúu. ambos mas mas cupébo, i. e. xecupépe é em diversas diversas partes e lugares, ;, Das Preposições. 60 ara, dia, áribo, no dia, Cap. X. ou de dia, ou todo o dia, e não áripe. putúna, noite, putúnime, de noite putúnibo , toda ou pelas a noite, , uma noites, e não mais, vez, assim são plu- rales. guíra, pars inferior, xepoguíripe, debaixo de minha mão, como debaixo de uma parte d^lla somente, mas xepoguíribo, debaixo de minha mão em muitas partes d^lla, ou em meu poder, e assim d'esta maneira o bò sempre é plural, idem de aliis, ut pitéripe , pitéribo , Nos nomes faz-se a etc. mudança que com pè, ut oca, ócibo ocáya , ocáibo. bò, também Este bò de sitio, ou moto no principio do nome, e serve ainda que o é somente terceira, ut dictum a maneira de significa de corpo, e então ha de ter a todas as pessoas, sitio. o est de oyô reciproco, ut pneu, longo, a aldeã, ou villa está opucúbotábaréni assentada ao comprido, opuciibotába- amoin, eu assento a villa ao comprido. agoatâopôbo, ando com as mãos de gatinhas. eregoatâ, ogoatâ, etc. ajúra, pescoço, oajúribo, pelo pescoço, ut aimondêboajúribo, meto-o pelo pescoço, xemondêboajuribo, mete-me pelo pescoço. ndemondêboajúribo, mete-te. f jwM Esta significa a de dativo, e para, e por. aimeêng Pedro çupê, do Petro, a Pedro, ar eco Pedro çupê, tenho-o aço Pedro çupê, vou por Pedro, f i. e. para Pedro. a traze-lo. Çf*i. comparativo, ut acêmtábaçui, exeo ab urbe, vel extra urbem. ambaeúndeçui , comedo sine, vel praeter te, i. e. eu como, e Esta significa de, extra, praeter, vel sine, prae, tu não. Para comparativo commummente lhe põem dizer fino, verdadeiro, natural, etê, que quer ut xecatuetêndeçui , eu sou Das Preposições. Cap. X. 1 61 comparativos cl' esta mais que tu. para que Junto com infinitivo significa porque não que me não matem. para vel porque, não, ut xejucâçui, Não se usa d'elle, onde se significa matéria, como: faço isto de pão, de pedra, não se diz ybirâçui, itâçui, mas suppre bom prae te , mais que tu e estes são os , lingua, ut aicuabetêndeçiii, sei , isto em a preposição mò, ut aimonliângitâpindáramo , faço ferro anzol, i. e. que seja anzol, i. e. faço anzol de ferro. f Ç° cê - Esta significa lugar e excesso, ut vel plus quam lápis, também xeçocê, em itâçocê, riba de lapidem super, mim, vel mais que serve de comparativo. eu, e assim f Çupt- Esta significa per, de loco, ut ibirupi, per terram. Item significa in via ut xerúbarapi, conforme a conforme, andando, ou in moribus, forme ao dia, i. e. f Apud Carijós etc. aicôcunliãrupi , também quer caso dizer com pai, ou árarupi , con- o dia nos ensinará, pelos dias, De matrimonio dia. factis, meu i. e. cada mulher. tal com de companhia, açônderupi, vou comtigo. em continente, xerúlogo em eu vindo. Accrescentando-lhe bè quer dizer logo rarupibè, logo por minha vinda, ^[ Esta quer i. e. porupi. accusativo de pessoa por causa do povo, ut dorme ao longo de mim. eyotuleqiieçábaxeporupi, faze tua cama ao longo de mim. mesmo é pocê, sempre quer o caso de pessoa dos que jazem n'uma mesma cama, ut octpocêpitángarúi com sua mãi jaz a criança. equêxeporupi, , 0\\ pabê, ncli. Para estas duas o verbo ha de ser plural: significão companhia, com, ut oroçô Pedro pábe *, Pedro adi, vou com Pedro, porque elle também vai. 1 Das Preposições. 62 Para usar do verbo que significa socius, namo vado nome 1 in singulari usa-se d este com a iru™, preposição mo, ut aço Pedro irú- socium Petri, in , mesmo Cap. X. com e. i. em companhia Pedro, do Pedro. cecê, ^[ D 'es tas se ri. usa conforme ás significações dos verbos com que se ajuntão, ut açôcecê, vou por amor d'elle, atupãmonguetânderecê , oro a outrem a ti Deum vel peto pro ayerur enderece , ou por mesmo, que te te pro , vel elle, e. a traze-lo. te. o mais usado, peço , me dem, verbo neutro, ut ayerurêaóbarecê Pedro i. porque ayeritrê é peço roupa a çiipê, Pedro. akôcecê, ando aicôcecê, com ella, de copula dicitur, honestissime. tenho pendenças, trabalhos, etc, com aicôtecocatúrecê, ando pelo costume trabalho por isso, e assim, com este bom , i. e. elle. sou bom, ou verbo aicô , se applica a tudo. ayecôccecê, encosto-me a elle, vingo-me ayeptccecê, aiticnheéngaeeeê , ou n'elle. d' elle. deito palavras n'elle, ou contra elle, etc. usus docebit. Também serve de com, de companhia, de ser plural, ut eecêoroçô , vou açauçúb Pedro taírarecê, vai. também a seu filho, vel amo cecébè, singular, porque Pedro não faz é ri que com elle, mas porque o verbo ha elle a Pedro com seu também filho, i. e. que é melhor: o verbo no nada n'esta oração. O mesmo cecê. Não ha preposição que signifique vice, mas usa-se d'este nome cecobiára, que quer dizer troco, vices tenens, com a preposição mo ut açônderecobiáramo, vado pro te, i. e. vice tui. E d'este nome çoipíra, que significa o que fica em ausên, cia de outrem, ut aicônderoipíramo > fico em teu lugar. eimebê, yanondê, rirê. Estas três quer lhes antequam, postquam, chamemos advérbios, que significão quer preposições, ante, post, pouco Das Preposições. vai n'isso, porque, 63 Cap. X. nome corno o infinitivo é propriamente o onde nos metemos no portuguez que, ut supra, ut: quero que morras, quero teu morrer ou tua morte. Assim antes que morras depois que morreste, ou morreres, o mesmo é: antes ou depois de teu significans actionem verbi, de elle se usa, , : , morrer, xeredeimeM , xeréôyanondê , meum ante mori, vel mor- tem, vel antequam moriar, morrer, etc. E mais claro fica o uso cVellas chamando-lhes preposições, porque não tem mais que ir logo ao infinitivo. Sua construcçao pois é juntar-se com os infinitivos somente estas duas eimeM, yanondê. Com os infinitivos que tem accento na ultima, põem- se inteiras, ut çòeimebê) çòyanondê; jucâeimebê , jucâyanondê. Os que tem accento na penúltima, perdem a ultima vogal, ut çauçúba, Differem estas çauçúbianondê. çauçúheimébê, duas preposições n^sto, que eimeM quer dizer : antes de se fazer alguma cousa, quer se haja de fazer, quer não, ut xeçôeimébê, antes de eu quer va, quer não. ir, yanondê, havendo-se de fazer necessariamente, ut xeçôyanondê, antes de eu com effeito cie Esta maneira de mui usada fallar é a matéria, significando não somente o mas também a causa e effeito ybácupexeçôyanondê, fui bom bondade foi causa de nupãyanonãê, Pedro ruindade foi ir, havendo ir. ir foi juntamente antes de ao ceo máo e elegante effeito, com ir , toda est, ut xeangaturâm- ao ceo, effeito. em ut dictum i. e. que minha Pedro yangaipâboi- antes de o açoutarem, i. e. sua causa de o açoutarem. Na mesma significação menos quanto ao eífeito, se mas usa da preposição tenondê, ao esta junta-se com todos os node mim, havendo mes, ut supra, ut oçôxerenondê , foi antes eu de ir, ou indo já por caminho, como que levava recado de minha ida; donde vem o nome çenotára, que significa, ou o mensageiro que vai dar novas diante, ou alguma cousa que se apparelha para o que vai, ut Pedro xefenotára, Pedro meu mensageiro que vai diante, ou irmão mais velho que me precedeo na idade, cãoixerenotára, vinho feito paru meu rece- bimento. Não se havendo de effectuar a ida, não usão d' esta preposição De Sum, 64 Es, Fui. mas do adverbio tenonclê, Pedro ranhêoçô , Pedro foi Cap. XI. que quer dizer prius, ut ranliê, quer depois outro primeiro, fosse, quer não. As preposições, quando f vem põem se absolute sem caso, ser- de advérbios. rirê. Esta poem-se inteira com os que tem accento na ultima, ut çòrirê, depois de Também ir. diz còrè, çòroirê. Nos que tem accento na penúltima e a ultima letra do sição, , perde-se o r da prepo- infinitivo, ut céma, cèmirê, também diz cèmiroirê. Nos acabados em poem-se rè somente, ia perde-se a ultima letra do infinitivo, e caia, eáirè. Nos acabados em u com accento na penúltima additur lum rè, ut xeéu, xeéurè. Também sição : de que se disse acima, que significa logo em, bè, com algumas preposições, se junta tem nos gerúndios que ut oçóbobè, logo te, em qual abe em também com gerúndio como prepo- na penúltima bè somencom os que tem o accento na o accento indo, e ultima, abe, ut oúabê, logo ^[ so- vindo. se junta com o infinitivo que accento na ultima como preposição, ut oçôaòê, logo em tem seu ir, in suo ire. E tem bè somente com os que o tem na penúltima, porque já o a comsigo, ut túrabè, logo in ejus adventu. E isto por to- das as pessoas e números, porque o infinitivo, ut supra, é pro- priamente o verbal actionem verbi significans. E por esta ser preposição, serve para a regra do adverbio, ut xeçôabêtúri, logo em meu ir, in meo ire, in mea De Sum, Es, itione, veio. Fui. Cap. XI. Os nomes conjugados como verbos incluem sum, es, fui, em duas significações, em si scilicet ser e ter. o verbo Para a ha verbos particulares e próprios, estar sentado, deitado, andando. Quanto á primeira significação ser com adjectivos ou substantivos, ut cata, bom. significação de estar \ De Sum , Es Fui. , naxecahU, não sou bom. bom. xecatú, eu sou 65 Cap. XI. ndecatú, tu. nanãècaiui, tu não. ycatú, nicatúi, elle não. ille. Plural. ore, norocatúi, niandecatúi. yanãecatú, nos. napecatúi, vos. pecatú, vos. nicatúi, //íyí^?, illi. In omnibus C temporibus. Os advérbios também, emonaniimê ; illi. não, aáni , ut emonân, assim é, emonáne, aanumê, aanixotemoma aanixóne, 1 * aaneíme. Os adjectivos que tem accento na penúltima, perdem a ultima vogal, feitos ut verbos, angaipâba, xeangaipãb, eu sou ruim. Os substantivos differem dos adjectivos, que nenhuma letra perdem no affirmativo, melhor é pôr os suppostos á parte e post, ut abarê, padre, abareyxê , padre sou eu, abareenãê , tu, E não aharê Pedro. se põem pronome na relativo eu sou roupa. soa, aóba, roupa, aóbayxê, terceira pes- Se se prepuzer o sup- ha de haver alguma morula na prolação, yxeaóba, eu sou roupa, porque não diga minha roupa. posto, Differem mais que não se negão com i in fine, senão ha de pôr entre não sou padre, esta particula rua*, a qual se nome, ut nabareruãixê , com o supposto e o naixeruãabarê. naóbaruãixê, não sou roupa, naixeruãaóba. Em todos os tempos que ixoê depois do rua*, ut tem futuro ixoê, se ha de pôr logo o naixeruãixoeabaréne , tivo naixeruãixoetemoàbarema * , pretérito do opta- conjunctivo nai- xeruã ixoémo , naixeruãixoemeémo. No coiit imperativo e presente do conjunctivo sempre se nega ume, como os mais verbos, ut nãeabareumê, não sejas padre. taxeàbareumê, não seja eu padre. Os verbaes conjugão-se em como árà, como são também adjectivos, participios adjectivos, ou substantivos, ut . De Sum, Es, 66 . Cap. XI. Fui. caguára, bebedor de vinho. caquaraixê, sou bebedor.) ' J a x substantive. -, \ nacaguararuãixê , não. xecaguâr , J sou bebedor. | naxecaguári, não sou. E , » ,. -,. J assim alguns nomes que, se parecem còm elles, ut a&are, padre, xeabarê, sou padre, naxeábaréi, não sou padre; j?a#e, #epa#e, sou feiticeiro, naxepagéi, não. Quando se usa d' esta maneira, também querem dizer ter, como se verá embaixo. Os verbaes feitos dos verbos que tem poro, para significarem ser, hão de ter moro de qualquer doestes dous modos que , , se conjuguem, ut moromboeçaraixê , sou mestre. a substantive. ] , \ ; namoromboeçararuãixê, não. , J xemoromboeçâr , sou mestre. ) naxemoromboeçári, não sou. j Tendo poro, sempre , ... ,, signiíicão ter, e conjugão-se como os ad- jectivos somente, ut xeporomboeçâr , tenho mestre, que ensine a não tenho, sempre ha algumas excepções. outros, naxeporomboeçári, De rua'* com os verbos posta sempre com o usus docebit , porque mais Verbos. negativa rua™ se usa D'esta etc. também com nome, ou um só, todos os mais ou muitos com outras partes, que se não soffrem apartar na construcção, antes do verbo nos tempos, que não tem articulo alguma maneira de sum, es, fui, , Da mesma maneira meu pai a todas as orações, quem o dei. ou membros de que fossem E não um só elle, ou, não porque eu sou o que não por querer comer venho. veio fui, si ora- como tem articulos, hão de nome, ut naixeçoremeruãtúri, não porque ções dos tempos que não taruciajúr, em na Pedro ruãajucâ, não é Pedro o que eu mato. o que vou. naxeriíbaçupêruãaimeêng, não é eu e inclue ut naixeruãaçô, não sou eu ficar atraz fui. namhaeupo- assim nos negativos, ut naxeçoeimerua™, não porque eu fui. Em nauixoeimarua™. lugar do rua™ se soe pôr péi no fim do verbo, tirada Dos Verbos Neutros feitos Activos. 07 Cap. XII. sempre (felle a ultima consoante nos affirrnativos, ut naxeçopéi, não porque vou. naxeraueupéi, não porque me ama. Se tem m, n, ou til. quer no affirniativo, quer no negativo, já se sabe que se ha cie mudar em b, ut supra, ut naxecembéi não . porque eu saia. naxeraueubeimbéi. Da segunda Significação não porque não cie Sum, que é Tenho Possuir, ut Est mihi filius, me ama. Ter ou filho. N'esta significação se conjugão todos nomes, assim adjectivos, como substantivos com seus suppostos, como não tem tem suppostos, accento o na anzol, anzol, aóba, roupa, penúltima, xepindâ, ut pinãâ, xeaôb , tenho roupa, roupa, xecagitãr. tenho bebedor de xeporomboeeâr . que aos que anzol, yxexepindâ , xepindaixê ; naxepindái, não tenho tenho, os verbos tirando sempre a ultima vogal meu tenho naxeaóbi , não tenho vinho, naxecagudri, não tenho quem ensine, naxeporomboeçári . não tenho, etc. Dos verbaes em aba, que também significão modo de se fazer alguma cousa, se usa nesta maneira cie verbo maxime no negativo eleganter, ut guába moclo de comer, iguâb, affir, mativo. niguábi, negativo, não tem isto comer, papaçâba, conta, nipapaçábi, muitos. E o mesmo segundo a linguagem pírl, se cio pode fazer verbo o modo para se acabar cie não tem conto, por serem em soffrer, alguns de ira passivos, ut iupíra. comido, nm- não tem maneira para acabarem cie ser comidos por serem muitos. Dos Verbos Neutros feitos Activos. Cap. XII. Os verbos neutros se fazem activos, pondo-lhes mò, vel ro. depois do articulo, se o tiver, ut agébir > eu torno, redeo, aimogebir, arogébir, faço tornar. Se não tem articulo poem-se-lhe, porque todos os activos o tem. ut xemaraâr , estou doente, aimoniaraar, aromaraâr, faço ser doente. ^f O mesmo se fazer o verbo faz nos nomes, porque todos se conjugão para sum. es, fui, e tem ambas suas significações de , - Dos Verbos Neutros 68 feitos Cap. XII. Activos. ser e ter, ut aóba , roupa, aimoaób, faço ser roupa, e faço ter roupa, aroaôb, tirada sempre a ultima vogal dos que tem accento na penúltima, aimoaób Pedro, faço seja roupa, abarê , padre, ter roupa a Pedro ou que , aimoabarê Pedro , faço a Pedro ser padre, ou ter padre. f por m Nota commummente obiter que activos tem i depois do articulo, terras pronuncião muitos sem elle. começados ainda que em algumas os verbos os angaipâb, ruim. pãb, faço o ruim, ou faço d'elle ruim, e. i. aimoangai- digo que é ruim. Assim em outros que soffrerem esta linguagem. ^[ postos Os compostos com mo e rò differem n'isto que nos com- com mò não agebir , torno, participa a pessoa agente do que se faz, ut amogebir , faço o tornar não tornando eu. Nos de rò sim, ut arogebir , faço-o tornar tornando eu também, ou tornando a cousa commigo, ut arogebir aóba , torno a trazer, ou levar a roupa. Para que esta composição com rò seja universal, entenda-se que o accusativo tem alguma connexão com a pessoa agente, ainda que não faça o que ella faz, o qual é nas cousas inanimadas, ut aquêr durmo, aroqiiêrxeraíra durmo eu, aroquêraóba, durmo, tendo a também dorme, e meu filho roupa commigo posto que ella não durma. amanô, morro, aromanôtecocatú, morro com a virtude, posto que ella não morra. arobictatâ , activo, abictatarecê, chego-me ao fogo, neutro, chego-me ao fogo e elle a mim posto que elle se não bula. E por estes exemplos se entenderão os mais. rò, nò , idem ^[ , , , , sunt, ut supra. , Recorre a regra do m, n, til, para as mudan- ças do mo, ut supra pag. 4. Este verbo aitaro sofíre târ, K \ com ser activo, que quer dizer Também outro mò, e diz o mesmo, aimoitaro^. quero, activo se faz aimomotâr, patiente, ut aimomotâr Pedro, Pedro mas a me fartar, de aipo- pessoa agente fica deseja, xemomotãrtupa^ desejo a Deos. Item de acêm, neutro, amocêm, activo, faço sahir, e este outra vez composto com mò, aimomocêm, acoçar correndo. Item apuãm, surgo, amopiiâm, activo, este outra vez feito activo com ce, acenopitâm, amangar, ou remangar com páo. : Dos Activos ' feitos Neutros. arreruanguei de Pedro ibirâpupê, acenopuám Cap. XIII. 69 um páo para Pedro. com Estes seguintes compostos aço, vou, araçô, levo. por aroçô. compositis. ajúr, erejúr, oíir ; rò mudão algumas letras pro arokô cum suis alço, arecô arar, pro aroúr. ^[ A significação vos, ut cie De ucãr. mo tem esta partícula ncâr çupê, faço o fazer a Pedro, passiva i. e. que por ir. aimonliangaeâr Pedro o faça, ou faço o fazer elle também soffre ucãr, ut supra. todos os que nascem de activos , scilicet recíprocos , ab- compostos, ut aporonupãucâr, atupãmonguetaucâr. Cap. XIIL Dos Activos feitos Centros. Os verbos activos se fazem neutros se o faça ir uso o ensinará secundum subjectam materiam. para Pedro. solutos, nos acti- aimondô, faço mim mesmo, aimondoucâr, faço que outro Tem preposição cape, a, vel para, ut E , supra. ^las é fazer por outro, ut aço, vou. A ajúb, erejúb , oâb; pro aroúb. aríf.h podem tornar a fazer activos cie com mo, maneira que depois rò, e depois tornar a fazer neutros, e outra vez activos, ut aimorihâng, ayemonlicing, aimoyemonhâng ayemonhemonhâng, etc, quanto o uso do , Fazem-se o soffrer. ^ A í. cie primeira três com fallar maneiras yè, yò interposto, ut supra, passivo reciproco. 2. ^[ A segunda, interposto poro , e ficão absolutos, perten- homens somente cie modo que poro fique por accusahumano, ut aimonhâng, faço, aporomonhâng, faço homens, centes a tivo i. e. generare. As vezes se collide o com a vogal seguinte, ut poroerobiâr, porerobiàr. com ás mãos se soe applicar a qualquer cousa ainda que não seja humana, aporàbiqui absolute, ainda que também este parece ter algum respeito a isso, como quem diz: faço para homens, Este verbo aiábiqui, que é fazer de mãos ou tratar , maxime quando , significa contrectare. Dos Activos 70 Também se Cap. XIII. feitos Neutros. pode usar em cT alguns subjectam materiam como dizendo dos brutos poromonliánga, Das aves de rapina poropicíca, capere praedam sed respectu sui generis, generare. , haec rarissime. não tem atraz outra parte, poro, se diz moro, vel mborô, ut supra. Também com põem moro verbos neutros se absolute, e sempre se applica a homens, ut céma, morocéma, sahir de homens, e somente se usa nos tempos que não tem articulo, e assim o commum é usar-se sempre do moro n'estes verbos neutros e nomes sem lhe porem supposto nenhum, ut tíng, branco, moroting, e não xemoroting, nem ymoroting porque então usa-se dos , simples, ut tíng ; morojúb, yjúb, xejúb. Nos não tem articulo humanas ut à/à, Quando em todas d' estes hão de ter poro ut xepo- sem supposto tem moro somente. não o accusativo mete-se qualquer , e então ut supra, , rerobiâr, e ficando absolutos ^[ suppostos ut apor er eco, vel xeporerecô, porque muitos as pessoas, 3. põem feitos absolutos de activos se nome é , somente tocante a cousas e ficão também absolutos, como, ambaeú, como cousas, alguma cousa, apiraú, como peixe; aicotúc, furo, anambicotúc, furo o:telhas, ateçacotúc, furo olhos, ambocotúc, furo mãos. Estes da terceira maneira, para serem activos, hão-lhe de exprimir o relativo ou ç i que os nomes tiverem, ut ypô , ejus manus. aipocotúc, furo-lhe a mão. aipocotúc furo a Pedro, mão a Pedro, activo; tanto monta como dizer aicotâcipô , furo ejus manum. ceçd, ejus oculus. aceçacotúc , furo ejus oculum. aceçacotúc Pedro, furo os olhos a Pedro. Nos que serve verbos servir o t o t por absoluto e relativo, pôde por relativo , em alguns como iraquelles de que segue algum proveito á pessoa patiente, ut aimeêng dou, ta ira, ataimeêng Pedro, dou filho a Pedro, quasi dicat: faço que tenha filho dando-lhe alguém por filho como fazem os irmãos , filho, , , aos irmãos. N'estes mesmos, se ha cie vir dano á pessoa patiente, Dos Activos poem-se cie i feitos Neutros. 71 por relativo, ut aitaimeêng Pedro, activo, dou o Pedro a outrem. E assim se ha de pôr vem Cap. XIII. ut dano, i aitibinupa'* , relativo nos mesmos cie açoutei-lhe o irmão, oncle t, et filho sic in caeteris. ^f O mesmo com se faz o relativo i n' estes verbos de pro- quando se convertem em dano, ut aóba, iaóba. aiaomeêng Pedro, ciou roupa a Pedro, aiiaomeêng Pedro dou a roupa cie Pedro a outrem, cò, roça, icô ejus roça. akomeêng Pedro, dou roça a Pedro, aiicomeêng Pedro, dou a roça cie Pedro veito, repetindo-o, , , a outrem. ^ Quando ficão-se nomes interpostos tem accento na ultima, estes sempre inteiros, ut ambaeú. Se tem accento na penúltima e encontrão com vogal, per- dem a ultima a vogal , ut ayoôc , tiro , pira, pelle. aipirôc, tiro-lhe pelle. Se encontrão com consoante, perdem toda a ultima syllaba, ut oimondôc , aipimondôc, corto-lhe a pelle. Dos Neutros. Se se quizer usar doeste tem modo de compor nos neutros que artículos, ha-se de perder o articulo, ut acanhem, percle-se, mbaê, cousa. xembaecanliêm, ndembaecanliêm, ymbaecanliêm, per- dem-se ejus cousas. ociric, çuguí, corre, sangue, xeruguicirk , nderuguiciric, çuguiciríc, etc. E assim ficão com a conjugação dos verbos que não tem articulo com todas suas mudanças. Nos verbos que não tem articulo de seu ainda é mais usado. N'estes activos feitos absolutos neutros que com tem articulo, se soe esta diíferença que elle potencia, com com mbaêouporôe em muitas vezes perder o articulo, o articulo significão acto, e ou sciencia, ou inclinação, e costume, ut ambaecudb, sei actu alguma cousa. xenibaecuáb , sou entendido. (imhaepotâr , quero actu aliquid. xembaepotâ/r > sou querençoso. itmbacfnoad, outros doo-me de alguma cousa xembaemoaci , sou dorido. actu. sem : Da Composição 72 anheêng , dos Verbos. fallo. xenheêng , sei, ou posso aitãb , Cap. XIV. fallar. nado actu. xeitdb , sei nadar. aporonupa castigo. , xeporonupa^ , costumo a castigar. Também esta partícula ià in fine, vel iabi , significa este costume de fazer alguma cousa muitas vezes, assim n'estes verbos que não tem articulo, como nos neutros que o tem, ut açoiâ, costumo ir muitas vezes, xeporonupãiâ xeporonupâiabi, , acostumo açoutar muitas acanhemiâ, costumo a fugir a vezes, miude. Dos Verbos em oêr. Destes absolutos e dos mais neutros, se fazem outros que tem no fim oêr, que significão muita inclinação a uma cousa, ut anheêng, fallo, xenheengixoêr soufallador, tenho inclinação , , a fallar. Os acabados fazem ixoêr, em consoante, ou porque depois do i i, com accento na penúltima, sempre se segue x , e não ç, et propter concursum, ut anheêng, xenheengixoêr ; aporopói, xeporopoixoêr. Os acabados em vogal com accento na ultima fazem çoêr, ut ayerurê, xeyeritreçoêr. Os que tem m, n, til, porque se communica moirondoêr, não E tem c in ultima, commummente fazem com zeura com nd, ut supra; ncloêr, xenhe- articulos. sobre o çoêr se pode pôr ià, vel iabi, ut xeyemoirondueriâ, vel iabi, sou inclinado a agastar-me a miude. Da Composição dos Verbos. Cap. XIV. Os verbos alem das maneiras de composição sobreditas se compõem com algumas se faz caso senão Com partes da oração, e na conjugação não da ultima terminação, ut advérbios, aicuãb, aicuabetê. sei, catú, bem, etê, muito, aicuacatú, Da Com Repetição dos Verbos. Cap. XV. 73 outros verbos, aço, vou, aipotâr , quero, açopotâr quero; ar aço , levo, aipouçúb ; arreceio, ir , araçopouçúb ; arreceio de levar. Da mesma maneira cata , etê. nos que não tem articulos, ut xemaraâr, xemaraacatú, xemaraâr etê. xerorib, alegro-me, aipotâr, como quando quero, xeroripotâr , et sic in caeteris, que é quasi se interpõem o nome, servindo um dos verbos por nome inter- posto, ut açogebir, açaucupoir > ajanliemim. mesmos com outros no mesmo tem o accento na penúltima, mas tem differente significação, da que tem quando são feitos verbos compostos, porque n'estes serve o nome de adverbio, e com essa significação se fica, ut arecô tenho, tenho in bem, et sic reliquis verbalibus. caiu bem, arecocatú Mas compondo o mesmo verbal, o cata é nome e significa bom, e com esta significação ficão, ut morabicára morablcacatu, bom trabalhador, i. e. trabalhador que é bom homem, ou homem Os verbaes compostos por si guarclão a regra da composição dos que , , , , honrado, morabicaroéra , morabicaráma , morabicaroecatii , rabicarartgatú, morabicaramboéra, morabicaramboegatú. é mo- O mesmo em morabicaçába, e no verbal em ira do verbo composto ynupanbem castigado, composto cio verbal ynupaptra, ynupa- gatupíra, o piçatú, o castigado rutíi. que era bom, ynupapicatupoéra, ynupapiroe- yn upapicaturáma, yn upaplrangatú , ynupapicaturamboéra. Nos de mi se faz xeremimboepoecatú, o no pretérito bom que ut xeremimboepoéra, e futuro, ensinei, xeremimboerangatâ, o bom que hei de ensinar, xeremimboeramboecatú. Nos nomes que nunca se fazem advérbios, também se angaibára, magro, guarda no presente a mesma xeremipoiangaibám, magro que o significação, convidei, xeremipoimembéca, o fraco que convidei. menibéca Porque estes , fraco, e outros semelhantes não se fazem advérbios, usus docebit. Da 1. Uma Repetição dos Verbos. Cap. XV. Os verbos se fazem frequentativos de duas maneiras. é significando fazer-se a cousa ar açor aço, levo mais vezes. mais de uma vez, ut araçô, . Da 74 Sempre se Repetição dos Verbos. Cap. XV. repetem as duas syllabas do cabo, também o articulo, ou pronome, aço, açoaçô; xepô, xepoxepô; sendo accusa- o verbo é dissyllabo, repete-se senão tem articulo, ut e por isso, se dão-me de comer. E na segunda pessoa singular, xepoxepói, tivo, e na primeira das do plu- porque é já trisyllabo, repetem-se duas, não mais, ut ral, ereço, ereçoreçô; oroçô, oroçoroçô. Estas duas ultimas, que se repetem no indicativo, se ^[ repetem sempre no cremento do verbo, ut aço, açoaçóne, xe- çoxeçóreme, oreçoreçóreme , yandeçondeçóreme , fazendo conta que o verbo é xeçô, dissyllabo, repetem-se ambas, ou oreçô polye repetem-se as s}7 llabo, duas ultimas; aimondô, aimondomondô, aimondomondóne, mondomondóbo Nos gerúndios, que é, ut ayapiti , pronuncião contractos, se mesmo o mombeú, mombeiibeú, não faz caso do «, como se dis- apitiapitiábo ; ayapitipiti, mombegoabegoábo, porque se sera apitipitíbo, mombeubeúbo. ^ Na construcção, se alguma das duas repetidas se ha de perder, necessário repete-se a ultima junto com o accusativo, ut ayopê, aquento, ayopeyopê; xepê, quentão-me, xepexepê; ayopoyopói, xepoxepói. E com se o accusativo é polysyllabo, repete-se a ultima d'elle o verbo, ut oreperepê, yandependepê , como se o verbo fosse dissyllabo, ut xepê, vel polysyllabo, ut orepê. Também se faz caso accrescentando-se alguma particula no fim, não mais que das duas ultimas do verbo, ut aço, açonke, açoaçonhê; draçonhê, araçoraçonhê. em Nos acabados em vogal com accento na penúltima, ou consoante, não se repete a ultima letra, ut acái, acaacdi; ayopói, ayopoyopói ; apãb, apaapãb; açauçub, açauçuçaiiçúb. A segunda maneira é quando se significa fazer uma cousa successive, ou por muitas partes, e então repete-se a ultima somente em todos os verbos, e nos outros, porque não pode ser senão no nominativo, faz-se no plural 2. f[ , somente, no activo em ambos os números, ut acêm, saio, aceacêm, saio muitas vezes, orocecêm, saimos successive, ocecêm, saem; oçoçôc, oçôc, quebra-se, oçooçôc, quebra-se quebra-se por muitas partes simul, muitas vezes, vel successive; Da Repetição dos Verbos. Cap. XV. 75 àimocôn, engulo, aimocomodm. engulo muitas vezes, ahnoeoeòn, engulo muitas cousas successive. Quando se que tem estes com activos mo, ut supra, muda mais que oekie, c com neutros, se fazem zeura, em hão de mudar e o o que está junto do mò> ut nd, não chegão, ocie, chegão successive. aimondicic, faço os chegar successive. De e in Fine Dictionum. Compoem-se algumas partes da oração com então difíerente significa que do sentido perguntando a um: quem se e in fine, trata, e ut mandou? responde: ojure, vim de minha vontade, não por me mandarem, e com aquelle e se ha de conjugar, como se faz em venho, ajúr , todas as mais composições, ut ajurê fazendo caso a i/J/(i)/. , ajuréne da terminação do verbo, anlmnâê ai/lianê, , te . ut supra, na regra de m,n; aeemê, acembê; aedi, aeallê, o qual não é tanto ter dous exprimir-se Com não tajure, se senão do adjuncto, 11, aeêm, como bem um. advérbios, eori, hoje, corte, quasi clicat não hontem, senão hoje. Com preposições, mim, yxupeê a , elle , e não a outrem, não a outrem, como na preposição. Com nomes soe-se pôr aê, e é o mesmo, ut Pedro aê, Pedro, e não outrem. yáoeboê, Com a os e pronomes da primeira e segunda pessoa, um e outro, ut xeê, xeaê; ore, oreê, oreaê ; yandê. yandeê, yandeaê. i^ y vel nliè. Também se põem id nos acabados em consoante, e nhè com os de vogal composto, e significa fazer- se uma cousa sem algum fim, ou consideração ut ãimonhangi^y faço o, não mais. sem fim, ainda que outro repugne, porque quiz. açonhêy vou sem algum fim, e nliè, também alem do 'd. aimonhangínhê como se soem pôr muitas vezes algumas mo, . nosyllabas juntas. Também i n serve de diminutivo, xejára , xejuri' cousinhas. , meu maxime nos nomes, ut senhorzinho, xembaê, xembaei'* , minhas De alguns Verbos 76 Também mágoa, significa 1 cabo, xerubíma * , meu ai opâb. vezes é terceira .pessoa do verbo apâb, erepâb, ás Ás vezes opâb, acabar-se. com põem waT no e então se lhe pai. De opâb Cap. XVI. Irregulares de aê. é nome tudo, significa e todos, opâb, opacatú, opabe* , opabenM, opaben- seus compostos gatú , opabi^ , opabingatú. Tem força de adverbio para fazer as mudanças no fim do verbo, ut supra, mas para o principio tem necessidade de substantivo expresso, ut opâabâçóu, opâabâjucáu. Estando A só, ha de ter o relativo, ut opâixóu , opâijucáu. interrogação pè sempre ha de estar junto opápetiíri? vierão todos? Sempre ha de com elle, ut ter o no principio, e fica composto com ut opâarúr, todos trago. E se houver de ir no fim, perde o o , o verbo, ut arupâb, trouxe todos, ou tudo. arupâbpirâ, trouxe todo o peixe. Nos gerúndios verbos em b, e supinos , se for composto , fará como os ut aimondopâb, ymondopába; se o quizerem fazer nome, pôr-se ha pà somente, in fine, ut ymonãóbopà, pirar- mondóbopà. De alguns Verbos Irregulares de aé. aê, vel aipoaê, inquit, é irregular neutro, como em em Cap. XVI. latim: inquam, inquis, alguns tempos. aê, digo. naéy, vel aipondaéy , erê, tu. nderéi. ei, dei. vel pondaéy, não digo. elle. Plural. oroê, yaê, nos. ndoroéy, niaéy, nos não, peyê. napeyéy. et. ndei. nai- De alguns Verbos Em dize tu. diga tei, 77 Imperativo. ^[ erê, Cap. XVI. Irregulares de aê. todos os mais tempos se- guem a elle. ^ conjugação. Infinitivo. e, dicere. ^ Gerúndio Supino. e não dizendo. eeeíma. ^[ Porque se forma do viydba, dizendo eu. vieeíma, eyábo, tu. infinitivo e como os mais. oeeíma. oyábo, elle. Plural. oroyábo, yayábo. oroeeíma, yaeeíma. peyábo. peyeeíma. oyábo. oeeíma Porque é neutro, ut supra. Verbaes em ára, ^[ iára, o que eçábà, lugar, diz, iába\, passivo simpliciter por mi, ut ^[ aipo, me ába. tempo, etc. dictum, e este serve por ira, e dictum. xeiábct\, a que junta com este verbo, quasi quer dizer se ou assim, aipoaê, disse isto, disse assim, disse-o, e sempre ha de ir no principio, se se usar d elle, em todos os tempos, aipoerê, aipotaê, aipooyâbo. ^[ A construcção d este verbo aê é pôr-se sempre no fim isto, 1 1 das outras orações, e refere-se á cousa assim, como se disse. Como para ei, irei diz, dizer: i. e. digo que vou, diz diz que hei de ir. ábarêendébe, va ; diz o padre a ^f O gerúndio alem de sua ti, vou digo. açóneDiz o padre que vas, toçôeiaçôaê, et-sic in omnibus. própria significação que é di- zendo, significa eleganter a intenção, e é muito usado, como bom para bom va eu ao para dizer: sou peoyábo, sou igando-se com na e ir ao ceo, diz aicôcatútaçóneibácu- ceo dizendo. rua*, in fine, alem de significar: De alguns Verbos 78 não ter tal effectuar o intenção, que de significa também: que não trata, ut se Cap. XVI. Irregulares de aê. se ha de ajúrtaxepóinaiiiyaborua^ > venho não para que me dem de comer. Ao pé da letra, dar-me-hão de comer, não dizendo eu, não porque E alem d^sso dá a entender que lho não hão diga eu. venho, de dar. cura-se para sarar, sarar. ha de não mas Outra construcção sua é juntar-se com supino ou gerúndio, e não significa mais que o que o verbo, cujo é o gerúndio, e sempre se prepoem, ut acepiâc vejo, aêcepiáca, o oyepoçanongucârtapoeránenoyaboriia^ , , mesmo; aço, vou, toco, Assim todos va, teioçóbo , idem. diversas significações, pessoa ei, ut aecatúgitixóbo, posso eu terceira ir, primeiro é mais usado; segunda do vel oecatú, o plural peecatú. vão a gerúndio, que tem os seus compostos posso, ou sei ve-lo. aecatúcepiáea, ndaeteê, vel ndaetê, e ainda por isso eu. ndereteê, tu. ndeiteê, ut ndaeteêçaiiçúpa , e ainda por isso o amo. elle, nãaeirankê, negativo, do sempre o ranhe alem ainda o não amo, ou ainda não, ndaéiçançiíparanM , gerúndio. ndaeiranliê, vel ndaéi , somente subintelligendo o gerúndio. aetenhêçauçúpa , amo-o frustra tanto , como açaiiçú- tenliê. aetenlieumêçaiiçúpa , não o ame eu debalde; mas n'esta significação não se usão as segundas do imperativo senão na sua própria eretenJteumê não digas debalde, peyetenlieumê, não digais debalde. Em seu lugar parecem que succedem as duas muito usa, das eteumê, peteumê, que significão guardai- vos não, ut eteu- : mêeçóbo, guarte não vas, ou, simpliciter, não vas, que é o imperativo, ecommiê. Estas duas ened* , penei'*, vel pei^, também parecem im- perativos de aê , ut eneíeçóbo, como penéipeçóbo , sus vai, n , imperativos. ide, que tanto monta ecoai °, pecoái Também imperativo se juntão e permissivo, com o presente eneUereçô, do conjunctivo, peneltapeçô, e ainda De alguns Verbos Irregulares de com a segunda embora, que o va eu etc, posto que nisto tem-se respeito a se néitoçô, conceder 79 ut eneítaçóne, sus pessoa, terceira e Cap. XVI. aê. trata se á segunda com que pessoa falíamos. Também se diz enei™, vel nei™ somente, penei™, subintel- ligenclo o verbo. teinhê, com também in o permissivo, ut teinhêtoçô, gerúndio que ou deixa-o sendo ut o gerúndio, é sendo já ido, ir, também de taerihê, tertia mas tem se junta esta differença do teirihêoçóbcv, embora ou teinhêtoçô, indo-se. va-se, não ido. aeumanímbaemonhánga tanto monta como aimonliângumani™ faço de vagar. De maneira que, sendo ambos affirmati vos , significa deter-se muito em fazer alguma cousa, ut aeamanimbaegoábo, detendo-me muito em comer. Sendo qualquer d'elles negativo, significa: não acabado de começar, ut ndáèiumammbaegoábo , ndaehimanímbaegoâboainda não acabo de começar de ranhê, aeumanímbaeueíma , , comer. Finalmente com qualquer particula in fine de aê o verbo sempre vai a gerúndio, ut aenliêuixóbo , aeiimãmiixóbo , i. e. açorihê, açoumân. tenaê, composto, tòn e o aê conjugado, no principio sem nenhuma mudança, quer dizer estar fixo, como de um prego, tenei, está fixo. Também também com ticoroê, juga-se mb, fiei, com faz se rò, activo, tenamoê, tenimoyábo, composto ut aimotên, árotên. tantum, ser muitos, connão se muda. vel einhê, in plurali o verbo, e o tic Usa-se eleganter do futuro do conjunctivo, éreme, com a primeira do plural yà de outro verbo em lugar do futuro do mesmo verbo, ut cetdoecáreme , cetâyacecaéreme, o ha muitos se os buscarem, mesmo. De outras Partículas que pedem Gerúndio. Outras dicções ha que pedem gerúndio, ut memêj meméte, vel memetené, quanto mais. De 80 outros Verbos Irregulares. ou depois auge, rumbi, então, emonâ, assim, ecce, E com bem porque o ensinarão. maneira. d' esta em, aquelle ponto. aeibê, logo tè, cTisto. ainda bem, ijâoiemboémo, ainda ijâ, Cap. XVI. eis que, eis teocíca, que chegou. guardar a regra estas do optativo pretérito e tem imperfeito do subjunctivo que se lhe hão de pôr, logo o mò com etc, ellas, ut quanto mais eu houvera aeibémooçóbo, logo então fora, poderá ir. memétemonixêuixóbo cie ,. teraúmooú, témoneaéremeocícamo , eis se ir. chegara, poderá chegar então, e fora a propósito. tétemoouma* , terautêoú, ó se chegasse, acertasse se de chegar. emonâ, também servem para auge aeibê, a regra de ad- verbio. De raê da terceira pessoa, somente é dizem que; usa-se raê. significa: que, diz pondo a oração assim como soa, e d'elle raê in fine, ut açôraê, diz que vou, ereçôraê, diz que vas, oçôraéne, zem que irás, ecoáíraê imperativo, diz que communicão as linguagens do conjunctivo , vai, diz vas, que faze, tereçôraê, diz porque se vas, e imperativo: que vas, oçómoraémo, iria. As vezes conta, faças, di- e isso se se usa d'elle como maravilhando-se ou caindo na então ainda que tenha ne, não é em não põem no fim, ut arôceráneraê , e por futuro, fim dizem, que fui? De outros Verbos Irregulares. verbos seguintes guardão a regra commum, Estes ajúr, eu venho, erejúr, mudão algumas letras, tu, oúr, elle, e não com a regra do aquelle vem, o qual t guarda adverbio tilri tempos que não tem articulo, ut túreme. fura, , e ut patebit. em todos tiiçãba. os De outros Verbos Irregulares. Cap. XVI. Gerúndio uitú, vindo eu, ejú, tu, ou, 81 plural orojú, ille, yajú, pejú, ou. Segunda imperativa ejôr, vel ejori, pejôr seu composto arúr faz erú, vel eruri. Para se compor com mò, ou rò, , pejori, e usa-se da terceira pessoa, ut oúr, amoúr, aroúr, et melius arúr, colliso o. com adverbio tempos que não tem ajúb, estou deitado, erejúb, oiib , o qual em guarda t todos os por isso tubi, vel túi, articulo ut , tuba, tupdba, gerúndio uitúpa, ejúpa, oúpa, plural orojúpa, túme , compoem-se com mò pessoa, ut amoúb arúb pro aroúb. pejúpa , oúpa, e rò sobre a terceira , estou sentado, terceira pessoa ain, qual ç guarda em com adverbio céni, o tem articulo, ut todos os tempos que não céneme, cena, gerúndio uiténa, estando assentado, eína, oína, plural oroína, yaína, perna; seus compostos aimê, aindê guar- dão o mesmo. aicô , Na com todos seus compostos, estou, aicobê, aicotébe™. com adverbio cecóu, o qual ç guarda por os tempos que não tem articulos, ut cecóreme, ceco, cecoába, terceira pessoa todos gerúndio uitecôbo, estando eu, eicóbo, oicóbo, plural oroicóbo, ya- icóbo, peicóbo. aiquê, entro, terceira em com tem todos os tempos que não quê, gerúndio uiteiquébo, adverbio ceiquéu, o qual ç guarda articulo, ut cekpiéreme, cei- vel ulquébo , entrando eu, elquébo, oiquébo. apinô, apoti , terceira oepinô , oepoti, cepotm, o qual ç guarda em com adverbio cepinón, tem todos os tempos que não ticulo, ut cepinóneme, cepotíreme, etc, ar- na terceira do gerúndio oepinómo, oepotiábo. a ró, Aliquando dicitur ide. má eu vou, nas segundas do imperativo ecoái^, pecoái^, ecoa, quasi indignanter , como : vai, vai na Negativo ecoaumê. hora. Todos estes atraz são neutros, ut patet, os dous seguintes são activos. a/f/c, qual ç eu derrubo, terceira pessoa, com adverbio guarda em celtícerne, eeitíca. todos os tempos que não tem ceitíci, articulo, o ut De 82 outros Verbos Irregulares. Cap. XVI. tomo, erejâr, tu, ogoâY , ille, com adverbio tári , o guarda em todos os tempos que não tem articulo, ut ajâr , eu qual t táreme, tara, gerúndio de de Todos os t mudar em r, ter e ç com tà, verbal mi, mijara, xeremijára. d'estes verbos são relativos que se hão o caso expresso, etc, e os que por absoluto t, tem ç, ut supra in principio dictum hão est, pag. 17 ut ain, téna, teime, aicô, teco, aiquê, teiquê, e sobre o t se hão de formar os verbaes, ut tecoába, teiqiieçára, teiqueçdba. Laus Deo. tenclâba, tecoára, ^^ <âb^ <^A, <^^> <££B> vv íÊ£áB> e£B> <^^ ^%£l <<^B <£S*B <B=B> <^*^> «Ss£b k=i?í£» (s£<S> ^ ^\íl/4hNjl//m » <&><*í>> «S^C?? '^ < 5 ^ 0<9' <OÍ^) <S < im#: 4^ ^^^/^^^^ M^^^A^^^ ^ ^> ^k 07 -^ - ^^ ^K^Ú^ ^^^ 6 <S > xíW^>v ^ >*L. *A* -• Ay* -*X ^ ^^ /y* --- *y* -- ~y- 'tf^V^ » a. X Ju JL .^ ^ w»w JL */w ?_ Ju JL *A* JL *y* " -y- " *y* ^^^^ 2b£21« tA^^Wxii ^m w w w CH^ -w w H i* ' - »y» — — »-y _A *W TL L ~y-> wW J -— — ~V< ^ JL — vA, »y JL wV/>,^ \Ar JL wV, Jm. vVr* ^^ >A/y->^v(Vy^^X^t^^>/>ors