Arte de grammatica da lingua mais usada na costa do Brasil

Propaganda
*
<
cê/
^mtm
*w
>
*§0§*
W^
\?n§^'
Ís§rW ^Tnê^
sdv?(V^
,**,
/^OOU^^
^,
^£'
^^ ^ToE^
*•
*
9
^3nC^
é£3=^ <És«=à <É&£=à <á^>
v3oí^ ^JoE^ ^JnC^
^Sf^^^Ú^i^/
^rs
«*
^Xí
^u
^A^ ^
^^^^^^^^s^^
^^N52^^2n^^
4^ /çv
àràfe&ssi t5s^/íí> f^v^yíí?
r
^^^ í^^^ g^jZI íkS&/2i feC&^a Gs^&sZt r^&^n
K
£Ê$*&/£} fe&£Lfe&j&^&jaj&?&//i
1
r
^^ .W^w^r
*&/
l^C?
V
^5?^Ç7
'^Tw ^5r&
'TáU&^
^
t^^Ú^/
<e~s£E^S'
^Ttt? \
áf~><£3> i^Pw^^y
^\r^/í^Nj£^^\p^x^\^
^>2? f^^/íit^^/íp ^^/^j^-^ljk^
V^*V
^
^
V M1>-
Jz^S^S
i
Wx^ Cv^é^ íiv^yí? fV^/^ «N
&,
\6V7fV**
'ty
^.«^
4?0
.W,
^^K^ ^ ^
^,
V-
A
V
<&
^^J^^s^?^^^^^^^
^3iU/^0
'^âÉr^
^xi'f^ ^p^ <k ^/í? í^^/o <N^:
m' >->
i
jeia!^
j^^áU^
r
4^NJ^^^
^w^W^w^w^W^W^
^ ^ 3C ^ -^^^ ^ ^^ ^
A
^Sf^
^ -d^^ ^ ^^ r^^^n Rs^>^n r^^^í? r^^ W^^ Rn^^í? ^^/í? ís^xs? ^^^Uk^^^^/^irN^/"
>
CT
,^t^,.
>^^^
^^^M
,^^^
^
^ >
^z,*^
_-A
iA^^
>fe,
v^,
/^Oí/v^
^flW^
4fr
<^/^
<^ty
^
N»
>
^>^ >^
:
/m:^n^/^NJL^/^NJU'^
4^^N0 J^^Ny
^MV^n^^^^R^
i^^m NU i^/^N^ ^
<^^ i^^Na i^/m^ ^X^^
JOSEPH DE ANCHIETA,
ARTE
DE GEÂMMÀTICA
DA LÍNGUA MAIS USADA
NA COSTA DO BRASIL.
NOVAMENTE
DADO
Á LUZ
JÚLIO PLATZMANN,
<AVAI.LEIRO DA ORDEM IsiPERTAT, BRASILEIRA DA ROSA
AÍausit língua por
data
.
.
.
.
in
ea parte
Adam
primitus
hominum
quae Dei portio permansit.
Origenrs.
LIPSIA,
NA OFFICINA TYPOGEAPHICA DE
is 74.
B. G.
TEÚBNEb
.
.
.
.
JOSEPH DE ANCHIETA,
ARTE
DE GRAMMATICA
DA LÍNGUA MAIS USADA
NA COSTA DO BRASIL,
NOVAMENTE
DADO Á LUZ
JÚLIO PLATZMANN,
Cavalleiro da Ordem Imperial Brasileira da Rosa.
Mansit lingua per
data
.
.
.
.
in
ea parte
Adam
primitus
hominum
quae Dei portio permansit.
Origenes.
LIPSIA,
NA OFFICINA TYPOGRAPHICA DE
1874.
B. G.
TEUBNER.
.
.
.
.
Venient atmis
Saecula
seris,
quibus Oceanus
Vincula rerum laxet,
et
ingens
Pateat tellus, Tiphysque novos
Detegat orbes; nec
sit terris
Ultima Thule.
Séneca.
Prolegomena.
La lengua
general dei Brasil llamada tupi,
primeros Índios que se
los
dialecto excelente
tanto
ha
,
sido
quanto
cie
autores que sobre
feliz
él
han
d glorioso
escrito;
el
es
El idioma tupi
que
pues
fe,
que no se diferencia
la guarani, de la
espanol dei português
el
no menos
nombre de
convirtiéron á la santa
el
guarani, por los
V. P. Joseph Ancheta
primero que publico gramática y vocabulários de la
lengua tupi y tambien la cloctrina christiana para los Índios
fué
el
,
de la capitania de San Vicente, llamaclos tupi, en la que
V. Ancheta
siones.
el
y sus companeros estableciéron sus primeras mi-
Los Índios tupis, Uamados tambien tapís por algunos
autores, ocupaban la costa marítima dei Brasil desde
San Francisco
dei sur hasta
la
Barra de Santos, y
el rio
el
pais
mediterrâneo de la província de San Vicente, que hoy se
llama de San Pablo de Piratininga.
muchas naciones d
En
dicha extension habia
que hablaban y hablan
el tupi con dialectos poço diferentes.
Los cariyos, que son
la mejor nacion dei Brasil, confinan con los tupis por el sur,
y
se extienden
tribus
hasta
dei sur, d Puerto de
los
el
grandes,
nacimiento dél rio llamado Grande
San Pedro, ácia
el
grado 32 de latitud:
tamoyos, llamados tambien tamois, que estan
ai
norte
de los tupis, habitan la costa que se alarga entre la dicha
Barra, y el cabo de Santo Tomás á 22 grados de latitud:
los tupi nacos se extendian desde el rio Guiricaré hasta el
rio
Camamu:
los
timiminos,
los
tobayares,
y
los
tupinam-
Prolegomena.
VIII
bos, ocupaban la costa que hay entre dicho rio, y el de San
Francisco dei norte los tnpinaenses los amoipiras llamados
,
,
:
tambien amoigpiras, y amoipigras, que deben su nombre á
la voz guarani amboipiri, que significa gente dei otro lado;
porque quizá habitaban los paises septentrionales ciei rio de
San Francisco dei norte los ibirayares y otras naciones vivian
en lo interior de los paises que bana el rio Grande dei sur:
los caetéos (cuya lengua algunos suponen ser notablemente
:
diversa de la tupi)
rio,
hasta
sitio
el
extienden desde
se
llamaclo Cabo
el
orígen dei dicho
de San Agustin:
los poti-
guares (llamados tambien tiguaras y paraíbas, porque estaban cerca dei rio Paraiba) se extendian desde el dicho cabo,
hasta
el
rio
costa que
rio
Grande
dei
norte:
se extiende hasta
Amazonas,
llamaclo
el
tupinambos ocupaban la
Pará, y algunos paises dei
los
comunmente Maranon: en
las riveras
de este estan los apantos, los tupigoais, los aroboyares, los
y otras naciones, ó por mejor decir tribus de
Los tocantinos, bárbaros y feroces enemigos
de los portugueses, que habitaban cerca dei rio Tocantino,
dei que toman su nombre, hablan una lengua, que se ha
rarigoarais,
la nacion tupi.
mas probablemente
creido diversa de la tupi;
de
ella,
lecto guarani.
p.
será dialecto
omagua, que es diaHervás. Catálogo de las Lenguas. Volúmen I.
porque tiene afinidad con
la
147 sqq.
Em
que Escolas aprenderão, no meio dos Certões, taõ
Gramm atiça
que naõ falta hum ponto
nomes, verbos, declinações, conjugações activas, passivas'? Naõ daõ vantagem nisto as mais
Veja-se por exemplo
policias Artes dos Gregos, e Latinos.
a Arte da lingua mais commum do Brasil do Venerável
Padre José d Anchieta, e os louvores que ahi traz desta
lingua.
Por estes julgaõ muitos, que tem a perfeição da
lingua Grega: e na verdade tem admirado especialmente
acertadas regras
cia
na perfeição da praxe
cie
1
sua delicadeza,
copia,
e
facilidade.
Vasconc. Liv.
I.
cias
„Lingua suave sim, e"
„elegante; mas estranha, e copiosa." Dedic. d Arte da Ling.
„Nationes, quae Brasiliae continentem in-"
do P. Figueira.
Notic. do Brasil, a
pag. 69
col.
2.
1
,,colunt, linguis
plurimum
inter sese discrepant:
una tamen"
IX
Prolegomena.
communior censetur, qua vulgo utuntur circiter"
„decem nationes Barbarorum, qui juxta littora atque etiam"
„in mediterraneis degunt: Hanc fere intelligunt Portugalli;"
„nam facilis est, copiosa, neque insuavis: Portugallorum"
eas
..inter
„autem
aut a teneris educati,"
liberi in hisce Provinciis nati,
„eam haud
secus callent, atque ipsi indigenae
praesertim"
,
quoque linguae commercio"
„in Praefectura S. Vicentii; hujus
solent Patres Societatis cum hisce populis r sunt"
Barbarorum humanissimi, & maxime do-"
omnium
„enim
„m estiei, & jam multis annis amicitiam, & pacem colunt"
„agere
„cum
Portugallis: adeo ut ipsorum opera, atque armis cae-"
„ terás
Brasiliae nationes partim subjugaverint atque tribu-"
partim funditus deleverint
„tarios fecerint,
atque
„deserere,
Laet. Nov. Orb.
do-llie
Cap.
dos verbos,
brando consoantes,
naõ
a
3.
p.
quatro letras F, L,
passiva
aut lares suos"
,
commigrare coegerint."
Huma lingua que faltan-
intimas regiones
os
645.
S, Z,
os verbos
do
acciclentes
nem
auxilliares,
nome,
ajuntando mutas,
e
em tempo algum Grammaticos
tendo
regulassem
illustrassem
,
Oradores
,
e
,
Poetas
,
que a pezar de tudo
que naõ doque
liquidas;
originaes,
Historiadores
isto
a voz
delia
,
que
que
a
predição
se
pelos doutos a delicadeza, facilidade, suavidade, copia, ele-
gância, e que ultimamente se compara na perfeição a Grega,
como acima
se disse,
cida por todos
e
os
merece sem duvida alguma ser conhe-
que estimaõ os conhecimentos humanos,
que reflectem na gradação
as Artes
cios
dois
W.
cios
seus
progressos.
Vejaõ-se
He
admirável
PP. Anchieta, e Figueira.
que tendo os povos, que a fallaraõ, limitadas as suas idéas
hum
pequeno numero de coisas, as quaes julgarão necessarias ao seu modo de vicia, pudessem com tudo conceber
a
signaes representativos de icléas
com capacidade
cie
abranger
objectos, de que elles naõ tiveraõ conhecimento; e isto naõ
de qualquer modo;
elegância.
mas com muita
propriedade, energia, e
que poderíamos mostrar, se a brevidade o per-
mittisse.
Mas por toda a prova bastará
elles
alguma
icléa
cie
Religião,
dizer:
Que naõ tendo
excepto a da Natureza,
na
sua própria linguagem tiveraõ signaes para representar toda
<i
sublimidade dos Mysterios
cia
Religião da Graçaj
sem
lhe
X
Prolegomena.
ser
mendigarem - nos de ontra
lingua.
Esta sua
naõ he taõ pequena, que lhe naõ dê huma
grande vantagem, naõ digo ás outras linguas da Natureza,
comparadas a do homem na sua infância; mas ás linguas
preciso
singularidade
homem na
sábias, que se julgaõ do
idade varonil.
Se
bem
naõ he comparável a belleza original de huma lingua, que
a natureza ditou com a de outras nascidas da podridão, e
imprestimo, quaes saõ pela maior parte as que se chamaõ
Vejaõ-se os dois Cathecismos, o do P. Araújo, e do
sabias.
Diccionario Portuguez
P. Bettendorf.
e Brasiliano por * *
,
*.
p. I sqq.
Ecco una lingua Americana,
Delia lingua de' Guaranesi.
di cui
F eruditíssimo P. Vanthiennen non dubitò
di
affermare,
che non eragli paruta inferiore in nulla a quelle molte da
sapute in Europa innanzi alia sua partenza per 1'Indie
lui
occidentali;
non
alia
Greca
Non
quali pur seppe assai bene.
non alF Ebraica, le
dunque maraviglia, che
Latina,
e
fia
questa lingua parlisi con piacere in tanti regni di America,
abbandonate quasi
e che tante Indiche nazioni,
gue, preferiscano ad essa
le loro rin-
parlare de' Guaranesi.
il
Guaranese linguaggio non è confinato, dirò
cire tra soli Indiani.
Esso e la gran lingua
il
1
Senonchè
cosi,
di
a mar-
moda
de'
1
Paraguajesi, esso de Portoghesi dei Brasile, esso puré di quelli
Maragnone. Tanto è vasto il suo regno. Chi per saperne
alcun poço non traghetterebbe volentieri TAtlantico maré,
dei
come già
lieti
i
Romani per meglio assaporare
rionico?
—
stende in oggi,
estratti
I.
La
ne
Muna
lingua Americana a tante parti
dicemmo generalmente.
si
due íiumi Paraná,
e
le
celebri
il
Muratori.
Uruguai,
ne
1
III.
cittá
deli
Guàira, e
abbandonate
da'
Parlasi puré
sonovi trenta
quali
IV. Parlossi puré nelle
poi'
la
missioni chiamate dei
grosse popolazioni.
Itatin,
particolarità.
1
cui capitale è
la
Parlasi nelle
Paraguai, delle quali scrisse
ne'
Ecco
si
Noi negli
parla in tutta la provincia detta
propriamente dei Paraguai,
II.
Greco, varcaron
a quante giugne la Guaranese.
lingua Guaranese
Assunzione.
il
provincie Tape,
Guaranesi.
V.
Si
parla in tutta la costa dei Brasile sino alia Cajenna; benchè
in
qualche sito
di
essa
costa siavi
stata,
o
siavi
ancora
XI
Prolegomena.
La
VI.
qualche altra lingua.
lingua Guaranese è quella stessa,
nome degF
che nel Br asile dicesi Tupi dal
lingua generale
Dicesi ancora
la
da' Portoghesi
non
VIL La lingua
terra.
cia
Tupi
cie'
cui peraltro, secondo
il
un
è
anche fra
dialetto delia Guaranese,
Camagno, non
ab.
sig.
ma
maré,
alia costa dei
solo
Indiani, che Fusano.
per essere stata trovata
differen-
quanto la Spagnuola clalla Portoghese, oppure
I Tupi or cletti occuparono la costa dei Brasile
ziasi tanto,
dair Italiana.
dal
Rio-grande, o porto di
fiume di
tutto
i
governo, o provincia di
il
Tupi vengono
Tamòj
Tupinambi,
i
tutti puré delia
Indi in poi
tutti
di
sino
i
detto di
S.
e
i
di
S.
Camàmu.
quale stà verso
il
Agostino
i
i
Cariji,
sino
fiume
ai
Caèti puré delia
i
Delia medesima
Arajàri,
gli
Amoepigri, ed altre varie tribú, nomate per
cio da' loro conquistatori,
Quest'
primi.
fiume
ai
Potigoàri.
i
Rarigoàri,
i
i
Tupinàchi, gente puré dei mede-
Seguivan poi
puré
eran
e
Francesco dei Sud
S.
sino
Tobajàri,
i
co'
Francesco dei Nord abitavano
meclesima lingua.
favella
fiume di
San ti,
Dal Capo
simo linguaggio.
Temimini,
fiume Guiricarè,
ai
gradi 18. 45. seguivano
ai
Paolo di Piratininga. Dopo
S.
i
sino
stesero dentro terra per
si
medesima lingua
Incliani abitaron la costa dal
sino alia Baia
a gracli 32.
Pietro
S.
Francesco dei Sud, e
S.
lo
e in oggi o ridotte a
gli
piú a capric-
numero
picco-
lissimo, o mescolatesi con altre nazioni di differente linguaggio.
VIII. Meglio,
minati
parlano
il
e piú perfettamente
Guaranese
i
notissima, che dicesi abitare in 160.
cosi, e feroci.
che formano
Si dice,
popolazioni
cristiane
di
sário nel corregimento
i
di
monti Andi.
clelF
armi.
quest' Indiani:
di Tarixa;
gentile
Santa croce
che arrivino sino a
maneggio
quelli che son atti ai
nazione
popolazioni trai fiume
grande dei Ciàco, e quello dei Mapàjo
Sierra, nelle valli,
degF Indiani or no-
Ciriguàni,
Sono
15.,
clella
belli-
o 20. mila
Tre sole sono
cioè
le
quella dei Ro-
quella di S.
alia città di Santa-croce dirette già da' Gesuiti,
Rosa vicino
e un' altra,
la quale stà puré vicino a Santa-croce sotto la cura di preti
secolari
chiamata Porongo. IX. Parlarono parimente
ranese eert' Indiani detti Guaràj, de' quali,
parte occidentale dei lago Xaràyes,
altri
il
Gua-
abitarono Ia
e altri quel paese,
che
XII
Prolegomena.
Ma
avvi tra' Cichitti, e Mossi.
tra quês te due nazioni
terna.
390
Grilij
o
han
condotti da' Gesuiti a stare
forse disimparata la língua
Tomo
Saggio di Storia Americana.
ma248,
III. pp.
sqq.
Lengua tan
copiosa,
y elegante, que con razon puede
competir con las de fama.
Tan própria en
sus significados,
podemos aplicar lo dei Gen. 2. Omne quod vocavit
Adam animae viventis, ipsum est nomen eius. Tan própria
es, que desnudas las cosas en si, las da vestidas de su naturaleza. Tã universal, que domina ambos mares, el dei
que
le
Sur por todo
mas
el
Brasil,
y cinendo todo
grandiosos rios que conoce
Peru, con
el
Orbe, que son
el
los dos
el
de la
Plata, cuya boca en Buenos Ayres, es de odienta léguas,
el
gran Maranon,
a
èl
inferior
y
que passa bien
en nada,
vezino a la ciudad dei Cuzco, ofreciendo sus inmensas aguas
ai
mar
dei Norte,
y passo a
los
Apostólicos varones, com-
bidandolos a la conversion de innumerables Gentiles desta
lengua, que olvidados de su salud eterna, viven a la som-
bra de la muerte en sus riberas.
Guarani
f.
Ruiz. Tesoro de la
Lengua
VII.
De Quaranica lingua id jure afíirmavero, illam non Brasiliae modo sed & vicinae Paraquariae latissime, longissim.eque dominari
Quaranica a Brasiliensi
.
utuntur, haud
multum sane
differt.
,
qua Indi Tupies
Discrimen, quod utram-
que inter linguam intercedit, pauculos intra dies perdiscas
Grammaticam Brasilae linguae a Sacerdote nostro Josepho
Anchieta Brasiliae Apostolo,
turgo
num
&,
ut passim dicitur, thauma-
(Illius virtutes cludum heróicas,
declaravit)
magno
& eminentes Vatica-
concinnatam mihi Quaranieam condiscenti
usui fuisse lubens fateor, etsi alias a Patribus
Ruyz
de Montoya, & Restivo typis datas neutiquam neglexerim.
Dobrizhoffer.
Historia de Abiponibus.
Pars
II.
p.
210.
Arte de Grarnniatica
da Lingua mais usada na Costa do Brasil.
Feita pelo P. Joseph de Anchieta Theologo e Provincial que
foi da Companhia de Iesu nas Partes do Brasil.
Das Letras.
Cap.
I.
N'esta lingua do Brasil não ha f/l ; .à ;
nem muta cum
in
principio
^f
é
liquida, ut era, pra, etc.
ou
médio
Algumas partes
m, nem
dictionis
serve
ç
cia
oração se acabão
n, ainda que
na pronunciação
ti™, aitlupa™,
.z ;
Em
r dobrado,
lugar do
ut aço,
em
til,
s
çatâ.
o qual não
pouco, ut
diffirão
rua™.
Não ha uma consoante continuada com outra na
^[
mesma
dicção,
excepto mb, nd,
ng,
ut aimombôr, aimondô,
aimeêng.
^[
Accrescentando-se alguma particula depois da ultima con-
soante,
em que
indicativo,
acaba o verbo, o qual
no futuro do
no optativo, nos pretéritos imperfeitos do conse
alguma
se faz
na pronunciação, e o uso de
Porque desde
Pitiguáres do Paraíba até os Tamóios do Rio de Janeiro
junctivo, ha
differença
diversas partes do Brasil será o melhor mestre.
os
pronuncião inteiros os
cqpãb,
E
põem
verbos
acabados
em
consoante,
ut
acêm, a/pên, ajúr.
assim, additas as partículas dos tempos sobreditos, interi
áspero, ut in futuro nè,
apábine, acémine,
(ijítiillC
1
apénine,
Das Letras.
2
E
que
ainda
delicadeza
Cap.
I.
pareção pronunciar
com que
tocão o
i
apábne ,
etc
é pela
no mesmo presente o
e ainda
;
,
exprimem ás vezes, ut apabi.
mesmo é de temo, meímo,
mò, meémo, que se accrescentão aos outros, optativo, etc,
ut apabitemoma™ , apábimo,
E também com
etc.
a interrogativa pè
no verbo afíirmativo,
1
e
apên, ace
*
ut
pronuncião a ultima consoante
pro
apãb
dizem
ape^ , pronunciando o
,
ut erejúripe ?
que são alem dos Tamóios
Os Tupis de São Vicente,
^
do Rio de Janeiro, nunca
,
til
pro
acêm
somente, pro
ajwr,
apâ,
ajú.
E
assim, addita
apáne,
acene,
alguma parte das
apéne,
ajúne,
sobreditas, pronuncião
apátemo, acétemo, apámo, apa-
meímo.
^[
Nas consoantes
c,
uma mesma maneira
g
commummente
interposito
i,
todos pronuncião de
ut acepiâc, acepiácine;
aimeêng, aimeéngine , et sic in reliquis temporibus, ut .supra.
No
temo, ou meímo, ou mo, etc, mais parece que se soffre
o concurso,
maxime do
c,
g,
ut acepiáctemo, aimeengmeímo.
Mas o mais universal uso, maxime em verbos compostos
com outros verbos, ou advérbios, etc, é tirar-se a ultima
consoante do primeiro verbo, ut acepiâc, aipotâr, composto
acepiapotâr; aimeêng, aicuãb, composto aimeencuãb.
^f
•f
acepiâc, catú,
m, n,
r,
Adverbio.
composto acepiacatú; aimonliâng, memoa™,
aimonhãmemoa^ ,
composto
b,
Com
et
sic
in
caeteris
consonantibus
ut supra: apacatú, acègatú, apegatú, ajucatú.
^f
Nomes com a
Preposição pè.
em nomes
que tem o accento
na penúltima, com a preposição pè, que quer dizer in, os
quaes perdem a ultima vogal, ut óea, casa, ócipe , em
C
mesmo
concurso se evita
casa.
Este
i
áspero, ainda que se ache escrito
mesmo, porque
pela difficuldade
que
lia
e,
vel u
,
é o
na pronunciação
Da
Orthographia.
Cap.
3
II.
que mais se enxerga, maxime nos que não são natuocupe pro ócipe; ánga , cinge me
raes, é e, vel u, ut óca
cVelle o
,
pro ángime.
aeepiâc , cepiáceme pro cepiácime.
Da Orthographia ou
Pronunciaçào.
Cap. IL
m, mb muitas vezes
p,
maneira, que as dicções
principio
in
uma
usão
se
nuncião com m, vel mb, ut mb, vel
o genitivo, ou adjectivo, muda-se
1
por outra, d esta
tomadas absolute se prombò, manus. Precedente
em p
,
ut Pedro pò , Petri
mea manus. Excipe mbaê, que nunca se muda,
mea res, Tear o mbaê, Petri res.
Da mesma maneira o p in médio dictionis fica em mb,
manus,
xepô,
ut xembaê,
^[
bamento, pro pába,
^[ Conforme a
acabo-me, mbába , aca-
ut apâ,
posto absolute in principio,
etc.
nunca se pronuncia b in principio
posto que por incúria se escrevesse sem m,
isto
sem m, e
sempre se lhe ha de
dictionis
prepôr, ut pro baê diz-se mbaê, porque
precedente o genitivo, ou adjectivo, não é soffrivel pronun-
ciasse sem m, ut xebaê, senão xembaê; ou se ha de
nunciar
mború,
mobC
somente, ut maê,
vel mbobi^ ,
,
pro-
morú, vel
etc.
No meio da
^[
mais
m
commum
thiihára
,
dicção
também
se
põem
b
post m, e é
pronunciaçào como nos verbaes timára, timdba,
timbába.
Nos verbos compostos com
e
in
fine,
ut acêm, acemê,
acembê.
Em
do
nomes compostos, nos quaes
primeiro,
ut
riiiauúma ,
barro,
se tira a ultima vogal
casa,
oca,
nhauumóca,
nhauumbóca, casa de barro.
Nos
^f
pretéritos
d in
Mama
principio
,
tetamboéra
dictionis
,
nunca
pro
Ma moera
atraz, ou n somente, tirado o d, ut nãè, vel nè,
vel ndaçói
,
não vou, yxendaçói,
,
etc.
se pronuncia sem
vel naçói, e
n
tu, naçói,
não yxedaçói.
Da
4
^[
mum
No meio da
Orthographia.
Cap.
dicção mete-se
cl
II.
post n, e é mais com-
pronunciação, ut:
Nos verbaes, pinara, pindára, pindâba.
Nos pretéritos, ut ména, mendoéra pro menoéra.
Nos verbos compostos com e in fine, ut anhân,
anlianê,
anhandê.
Em
nomes compostos pode-se
interpor, ou não,
qnod usus
docebit, nt amána, ibâ, amanibâ, amandibâ.
Se o
seguinte
muda em
r,
nome
começados
dos
é
commum
mais
o
por
t,
que se
é pôr -lhe d, ut ména, tuba,
mendúba.
médio vel íine dictionis quasi sempre se muda
em m, ou mb, quando precede na ultima syllaba til, ou m,
ou n, ainda que esteja o n no fim da penúltima, ut
^[
b,
p
in
ánga.
Nos gerúndios e supinos, ut ainupa^ nupãmo; airumô,
yrumómo; amanô, manómo. Todos estes pela regra geral hou verão
,
de dizer
bò.
Nos verbaes ou
participios, ut ynupambíra,
yramombíra,
Todos houverão de dizer pela regra geral
ymomanombíra.
pira.
Nos verbaes que perdem o
tebèçába,
tecotebema;
apitlçába,
mopauçába , mopaúáma,
Nos
ma
pretéritos, ut
tC
pro
,
ç,
ut nupãçába, nnpama;
apitíáma;
çaroçába,
teco-
çaroáma;
ba.
timboéra;
teomboéra; nhu™,
teo^,
nMimboéra.
Com preposição pè, ut ty , Ume; ama, amáme; paranâ,
paranáme; ánga, ángime; mana, mánime, mè pro pè.
Nos compostos, ut paranâ, pôr a, paranambóra; composto
omanô, morrem, pà, todos, omanombâ, morrem todos, pro pà et
sic
de reliquis.
Nos
feitos
activos
com
mò,
ut
apãb
,
aimombáb
pro
aimopâb.
^[
r muda-se
syllaba, ut
in
em
n,
onde preceder
pãreme; irumô, irumóneme, et
Nos
ç,
til,
m, ou n in ultima
futuro conjunctivi, nupa^ , nupãneme pro nu-
participios
em
sic
de caeteris, ut supra.
çára no presente,
quando perdem o
ut çaroçára, çardána; iriimoçára, irumoána,
etc.
Da
No
podem
futuro
ráma,
Orthographia.
ter
ou
r,
Cap.
II.
n,
ut
5
çaròanáma
çaroa-
,
etc.
Nos formados em amo,
tlnáma , por tiramo,
no futuro,
ou,
ut
tlnamo,
ti**,
tirania.
Nos futuros dos verbaes que tem mi, ut min upa* minupãnáma vel minupãráma. Estes o uso os ensina, porque também algumas vezes o r serve por n, ut ibaréma, çaporéma.
pro nem a.
E nos verbos compostos rò e nò são o mesmo, ut acêm,
,
simples, anoeêm, vel a rocem, compostos.
c
^f
com zeura, onde não
vezes com
o qual
syllaba,
activos
feitos
faz
se
com mo.
muda em
se
nd
munica-se muitas
commummente
ut
aço,
item x, com-
r,
m
precedente
nos
ultima
in
verbos neutros
amondô, pro
amoçô;
oçôc,
omondôc , pro omoçôc.
Se o verbo é repetido, não se
muda mais que
o immecliato
ao mb, ut oçoçôc, omonáoçôc.
x, nt mixuú, minduíi.
n,
mesmo, commumou til, como n'esta
composição dos verbos neutros com mo,
ut aicô, amoingô:
mente
uquér
sem zeura, ou
c
I[[
se
muda em
que, qui , que é o
ng, precedendo m,
amonguêr; qúiâ, aimonguiâ.
.
em
Item
outras dicções compostas, ut aln , cata, composto
aingatú; uirumô, airumongatu;
ainupãgatú,
^[
nos
t
1
amanô, amanongata; ainupà *,
etc.
commummente se muda em d
em ára, dia, ut cenoi*
verbaes
pro tara
E
,
,
,
precedendo
cenoldára
,
como
til,
cenotdába,
taba.
com mò algumas
nos compostos
em nd
vezes
,
ut atui,
amonãúi, vel amotiú.
^f
)id
Em
todas estas regras pode haver algumas excepções que
aprenderão com o uso,
se
.
em
que
é rara
maxime
ultima de
n'esta
quando
com
a mudança.
^| nhà, yà, et sic in aliis quatuor vocalibus
por outro, ut nhanãê, yandê.
Salvo
t
se
,
se usão
encontrão com outros vocábulos,
fcem diversa significação, ut
nhu™, campo,
yii
,
um
(pie
espinho, posto
que estes melhor se escrevem com jota, ut jii.jára.
etc.
Da
6
oà,
<Ç
Orthographia.
Cap.
II.
sempre são monosyllabos
oè
ou contractos,
,
se
são simples, precedente consoante, ut coara, poéra, dissylla-
Nos
bos.
também
pretéritos
como
oê,
com-
si
quae
verbo, ou reciproco,
claro
se escreve uê,
posto, ut ocuéra, timbuéra, etc.
Excipe coéma, moéma , que
sunt
são
trisyllabos,
et
alia.
quando
o,
^[
do
articulo
é
uma
está que faz
syllaba por
só, ut aâr , oâr , oára.
si
commum
v consoante não se acha conforme á
^f
pronunciação
salvo nos que
,
mudão
o b
em
como
v,
aba dizendo avâ.
Conforme a isto uâ, uê são dissyllabos
e
melhor
os
galle-
gos, ut pro
^[
,
ut apuâm, acue,
,
trisyllabos.
em
Excipe os verbos acabados
e participios
em
u, os quaes no gerúndio
ára, aba, são contractos, ut
mopuára, mopuába, trisyllabos; aú,
amopú
mopuábo,
uába,
uára,
uábo,
,
dissyl-
labos.
Nota que nestes acabados em
f
interpõem
guára,
f/
;
e é
guába;
u, precedente vogal, se
melhor pronunciação
aimombeú
mombeguábo
,
mais
e
fácil,
ut guábo,
monibeguára
,
mo-
,
mbeguába.
E
assim os que tem guà, não somente n'estes gerúndios
se podem escrever com u, ficando sempre concomo apud nos agua, e assim se hão de pronunciar.
e verbaes,
tractos,
Mas também em
se escrevão com
todas as mais dicções, de maneira que ora
oà, ora
com uà
,
sempre são contractos, ut
jaguar a, vel jagoára, trisyllabo.
Alguns que se pronuncião dissyllabos,
o
c
em
ut supra, e assim
ng,
bos, assim
também com ng
,
é
porque se
como tendo
c
muda
são dissylla-
ut micuába, minguába, quadri-
syllabo.
Este
^f
nome unguâ
é trisyllabo,
ca, co, cu pronuncião-se
sem
et si
quae sunt
zeura,
alia.
como no portuguez
carne, copo, curo, ut oca, aicô, aicuãb.
Aliter hão de ter zeura, para que
soem ut
ça, ço, çu, ut
açaçdb, aço, ayoçiib.
^
ce,
ci
hão-se
como no portuguez
cie
pronunciar como que tivessem zeura,
cera, cidra, ut acêm, acic.
Da
Orthographia.
Cap.
IT.
7
Excipe os compostos que se hão de pronunciar sem zeura,
ut oca,
compostos, detracta a ultima vogal de óca , diz
etê,
commummente
ocetê, e por isso
se
escrevem
um
tamanino
distinctos.
Item na conjugação, onde accrescentão
cepiáceme, cepiáci, nacepláci, pronuncião-se
Os mais hão-se de escrever com
^[
sem
sem
zeura.
què, qui, e pronunciar
quita,
quílxi.
.
como no portuguez
9 a ? 9° > 9 U pronuncião-se
%
ut acepiâc]
i,
como no portuguez quedo,
fazer caso do u liquido,
ut aquêr
vel
e
gato, gota,
gula, ut ánga, amoingô, amongúb.
gi pronuncião-se
ge,
^[
como no portuguez
gesto,
gibão,
ut auge, agíb.
Excipe os compostos, e os da conjugação, como se disse
do
nos
ce
ci
,
que
,
se
guerra, guitarra, ut ánga,
pronuncião
etê,
como no
portuguez
angetê; aimonliâng, monliángeme,
monhángi.
sem
que pronuncia-se, ou monosyllabo,
^
ou dissyllabo, conforme aos simples
liquida,
põem, ut aquêr, aimonguêr
,
monosyllabo,
fazer caso da
cie
que se com-
acue,
aimongaê,
dissyllabo.
Estes dous simples aimonguetâ , tiguê, se pronuncião
guerra, et
^[
si
quae sunt
como
alia.
como em latim
qui se pronuncia exprimido o u liquido,
pinguis, ut guirã.
a
Excipe aimongui \ açamongui"% que se pronuncião sem o
a liquido, como guitarra.
E
alguns outros se pronuncião
se
porque são compostos de qui, que
se
disse
acima
do
c
se
sem zeura, ut
sem
o
u liquido,
muda em vg
quiâ
,
é
como
,
composto
ai-
monguiâ.
E
se
o
ples
é,
a]gum
é
ut
ociíi,
dissyllabo,
composto
é
porque
oimongiíi
também
;
ociíi,
seu sim-
composto
oimongui.
Conforme a esta orthographia e pronunciação onde
quer que se achar i, vel ypsilon, in principio dictionis ante
outro i, sempre é vogal, que é o relativo is, ea, id, de
quo infra, e o seguinte i também será vogal, se se lhe se^f
,
Da
8
Orthographia.
Cap.
II.
guir consoante,
ut Ura,
será consoante,
ut jára, ijára , e geralmente qualquer vogal
que
se seguir ao
em
i
seguinclo-se vogal,
e,
qualquer dicção
,
o seguinte
sempre é o
i
i
vogal,
sendo relativo, ut
a,
ia,
ejus fructus.
dicere,
iê,
ejus dicere, vel dictio.
o,
tapar,
iô,
id occludere.
u,
comedere, iú, id comedere.
'e,
^[
fruta,
Seguindo -se a,
o,
u,
não sendo relativo, sempre
é
consoante, ut jára, jógua, dissyllabos, ju, monosyllabo.
^[
cia-se
Seguindo-se a vogal, melhor precede ypsilon, e pronun-
como em castelhano
se disse
em cima que
ut ayeçôc,
ya, ye,
etc.
,
do qual
nh com todas as
se usa ás vezes por
vogaes, e ainda que yà no afíirmativo seja consoante,
no
tudo
consoante,
precedente
negativo,
fica
com
vogal,
ut
yamanô, negativo niamanói. Mas n'isto vai
pouco, porque se confunde saepissime.com j, jota, e cada
um o pronuncia mais portuguez ou castelhano, como quer,
nliamanô , vel
ut jà, yà, etc, e finalmente mais universal pronunciação é
a do y que a de nli, segundo as letras que se seguem, ut
amanô, nliamanô , vel yamanô; aço melhor diz yaçô, etc.
C Commummente os nomes começados por i vogal, quando
se lhe
prepoem o
concursum, ut
relativo,
pedra,
itâ ,
metem
outro j consoante propter
ejus
ijitâ,
lápis; ipi, principium,
ijipi, ejus principium.
O mesmo fazem alguns
outro
i,
compondo-se com
composto camurijig , rio
in fine dictionis
utcamiirt, roballo, ig , rio,
de roballos.
nome ir%C o mesmo i que tem lhe serve de relanunca o perde, ut inC' socius, et ejus socius, xea
meus, oiru \ etc. O mesmo guarda o verbo airuniô,
iru *
composto d'elle.
Também alguns verbos se hão de escrever com dous ji,
^f
um consoante outro vogal depois do artigo e não com gi, ut
Porque tendo o accusativo expresso, ou o reajiqui, ajibo^.
perdem o primeiro
ciproco, e outras partes (ut infra latius)
Este
tivo,
,
e
,
1
,
,
,
,
,
j, ut piraibómo, peixe frechando,
houvera de dizer pimgibómo.
e se se
escrevera
com
gi,
Da
E
perder o
eum
houvera de
o retém propter conçursum,
sagittando.
vogal, que
i
^f
com tudo
primeiro,
i
9
II.
ainda qne pela regra
tendo o relativo,
ut ijibómo,
Cap.
Orthographia.
em muitos
com
vocábulos se pronuncia áspero
bem se lhe pode escrever g in fine, acabando-se
porque, compondo-se com outra dicção
mesmo
começada em vogal, exprimitur g, ut i, rio, qta^j direito,
a garganta,
a dicção no
i,
composto diz ig<xta\
€
rio direito.
In mediò dictionis não se soffre, porque
muta cum
pronuncia
a língua,
ut
liquida,
quem não sabe
imonãopíra dirá
imondoptgra.
com qualquer consoante no meio ou no
E- encontrando-se
fim
um
fará
,
concurso muito áspero de consoantes
E nem com
agigb, etc.
modo que
qualquer
se
isso
o
escreva,
,
ut
tígba,
ha de saber pronunciar de
se não for ouvindo-o viva
você.
Por
^f
para conhecer ser
isso,
com um ponto em baixo
faz
i
e ficará
muito differente significação
áspero,
ea, id,
is,
i,
ou frauta,
ayopi/' ,
comi
picar
iste
uma
cio
Iene,
i
áspero,
iota subscrito
i
Iene,
ayopÇ
Ou
vespa.
,
ut
se
i ,
,
escreve
porque
com
agua,
i,
tanger trombeta
se
ha de deixar
ao uso, porque alguns muito bons línguas o não podem pronunciar;
^[ ia,
mas ex adjunctis se entende o que quer dizer.
com i áspero, commummente é dissyllabo, ut
puí,
fígado, ábiâr.
Excipe apiába, capiába, trisyllabos;
quae sunt alia.
Item todos os
agnbi'
,
gerúndios
e
ibià, dissyllabo,
verbaes
em
ára
,
et si
aba,
eu erro, gerúndio abiabo, verbaes abiára, abiába,
ut
tri-
syllabos.
^f
ià,
com
i
Iene,
commummente
é
contracto e mono-
syllabo, ut aróbiâr , trisyllabo.
Alguns
filho, potiâ,
sunt
alia.
nomes
jundiâ,
se
tirão,
tapiâ,
que o uso ensinará,
çupiã,
piu™
,
ya1iu'\
et
ut
si
ji/à,
quae
De
10
Accentu.
Cap.
De Accentu.
III.
Cap.
III.
Todas as dicções acabadas nas quatro ultimas vogaes tem
na ultima, e notão-se com circumflexo.
Algumas acabadas em e que parecem ter o accento na
o accento
penúltima, é por serem compostas, ut icatúpe de icatú, e pè,
oetépe.
nJióte,
As acabadas em a partim na ultima, e notão-se com o
accento, ut tatá, partim na penúltima, e notão-se
mesmo
com o
acuto, ut óca.
As monosyllabas com
accento grave,
ut pè,
rihò,
tè,
rihu, etc.
Os verbos pela maior parte tem o accento na ultima,
^[
em
qualquer consoante ou vogal que se acabem, ut
amondéb,
ajucâ,
etc.
Os mais dos acabados
accento na penúltima,
ou
em
se
praecedente vocali, tem o
i,
hão de chamar contractos, ut
acái, aiucéi.
Alguns poucos ha acabados em u, praecedente vocali, com
accento na penúltima, como estes passados, ou sejão conou diphtongos,
tractos,
outras
péu ,
dicções,
ut
e estes
commummente
aimongaráu,
xeéu,
xeiáu,
são feitos de
xeióu ,
xe-
etc.
^f
Do Cremento.
Cremento ha não somente nos verbos, mas também em
outras partes da oração, porque todas se podem conjugar como
verbos.
Quer as dicções tenhão o accento na penúltima, quer na
senão crecem mais que uma só syllaba, ou se crecem duas com a penúltima breve, se notão com accento
ultima,
acuto, ut óca, ócamo; tatá, tatáne, tatáreme; aimondô, aimonclone,
mondar eme.
Se crecem mais de
claro está que n'ella se
uma
syllaba
com a penúltima
longa,
ha de pôr accento acuto, ut
tatá.
tataráma, tataramboera ; óca, ocoéra, ocoáma.
^f
No cremento
dos tempos
até o futuro do conjunctivo
Dos Nomes.
pode
exclusive
tem no presente do
11
com seu accento natural que
o verbo
ficar
Cap. IV,
no cremento,
e pôr-se outro
indicativo,
porque este pode-se apartar do verbo.
€[
Quando
se
achar accento grave na ultima
em algum
cre-
entenda-se ser monosyllabo, e atraz
mento ou composição,
ha de ficar o accento natural que
põem dous monosyllabos
menhè, çórem&pè, e ás vezes se
çóremenhèpè , ycatíibènò,
,
ut
pronunciação e accento
saberem pronunciar o que acharem
servirá para
,
etc.
orthographia
Isto das letras,
^f
tinha, ut aço, çóreme, çóre-
escrito
os
que começão aprender; mas como a lingua do Brasil não
em
está
senão no continuo uso do fallar, o
escrito,
ensinará melhor as muitas variedades que
uso e viva voz
porque no escrever
teui,
lhe
accentuar cada
e
um
fará
como
melhor parecer.
As mudanças das
f
não
mesmo
se repetir ao
que
letras
diante
uma
ficão atraz, servirão
para
cousa a cada regra, porque
Posto que sempre ha algumas ex-
a estas hão de recorrer.
cepções que o uso ensinará.
Dos Nomes.
Os nomes não tem casos
com
vocativo,
Cap. IV.
nem números
esta differença, a saber,
cento na ultima, nada
mudão, ut
distinctos
salvo
que os que tem ac-
em
ábâ,
todos os casos.
Os que o tem na penúltima perdem a ultima vogal no vocativo, ut tuba,
tiib
,
xerúba, xeníb , vel xerúp; xeraíra, xerair,
vel xerait.
^f
r,
t
communicão-se in
senti exemplo, e
também
fine
Este
nome guâ
,
vel
pondo
pro r , ut in prae-
t
nos verbos, ut ajúr, ajút,
conjugação não se faz caso do
^[
,
t,
ibiâ,
senão do
vel ibâ,
vago no plural nas terceiras pessoas,
mas na
r.
serve
porque
cie
supposto
não fique a
sem supposto,
como quando dizemos: dizem, vão,
que no portuguez se diz bem; cá accrescentão-lhe
este supposto, ut eyguâ, dizem, oçoguâ, vão, oçoguáne, irão,
oração
irão, etc,
Sic ibiá
etc.
^]
,
plural
ibâ.
se
entende pelo que se trata,
ou também
Dos Nomes.
12
Cap. IV.
accrescentando-lhe alguns nomes, que significão multidão,
quantos,
tantos,
todos,
usado para
isto
que
muitos,
ou homens, abaeta, homens,
E
etc.
é cetâ, e detracto
ç,
este
ultimo
etâ, ut aba,
como
é
o
homem,
oca, casa, vel casas, ocetâ, casas.
Da Composição dos Nomes.
Os nomes substantivos se compõem com adjectivos, precedendo sempre os substantivos
,
e se
tem accento na ultima,
íicão inteiros, ut mbaecatú, mbaeaiba, nliungatú, nliumaíba.
Se tem accento na penúltima e encontrão com vogal,
perdem
ultima
a
ut
vogal,
tuba,
tubetê,
etê,
pai
ver-
dadeiro.
com
Se encontrão
consoante, perdem toda a ultima syl-
laba, ut tuba, catú, tucatu.
Se a consoante seguinte é t, vel c com zeura dos que
mudão em r sempre se perde o ç; fica como que encontrasse com vogal, ut tuba, cetâ, tiéetâ; aba, cetâ, abaeta.
Substantivos com substantivos, com a mesma mu^f
se
,
dança.
1.
A
primeira de letras se
primeira sendo
mais usado
e
apposito,
universal
mbaetatâ,
pirâ
cousa peixe.
,
Sendo ambos iguaes,
três maneiras, a
sempre precede o nome
genérico,
e
ut mbaê,
cousa que é toda
cousa fogo,
fogo,
compõem de
n'esta
e
cousa,
fogo;
tatá,
mbae-
ad libitum, ut guirajaguára , ave
cão, jaguaguirâ , cão ave.
N'esta maneira de apposição não se perde o
t,
como consta
do exemplo mbaetatâ, porque perdendo-se significa não cousa
que é toda fogo, senão cousa que tem fogo, mbaeatâ; mbaetobâ,
cousa que é toda rosto, mbaeobâ, cousa que tem rosto.
Também
pode ser genitivo possessivo, ut cãoiatâ por
fogo de vinho,
2.
A
e.
i.
com que
segunda, se significão matéria,
matéria, ut
itâ,
cãoiratâ,
se coze o vinho.
sempre precede a
ferro, pindâ, anzol, itapindâ, anzol de ferro,
itauúba, itati^ , etc.
3.
A
terceira
dente é genitivo,
também
se
se
pode fazer, quando o prece-
tem accento na penúltima, wtpò, mão,
Dos Nomes.
jaguapô,
mão
pai,
E
13
por jaguarapô ; óca
,
casa, itâ,
esteio,
de casa; jaguar a, tobâ, jaguar obâ; ména, marido,
peita j esteio
taba,
de cão,
Cap. IV.
meniíba, sogro, mendúba, interposito d, ut supra.
ainda se soem compor tendo o precedente accento na
ultima, ut cunumi, menino, terá, nome, cunumiéra
,
pro cunu-
nomen, usus docebit.
O mais certo é que, quando ha esta composição de genitivo possessivo, mais quer significar cousa que tem, que o
próprio genitivo maxime nos que tem o accento na ultima,
e o segundo ha de perder o r, ut aba, pessoa, -tóbâ, rosto,
abaobâ
pessoa que tem rosto, ou alguma particularidade
miréra, pueri
,
,
abar obâ , propriamente, hominis vultus.
irelle,
fez
Quando se significa alguma idade, ou tempo em que se
alguma cousa, melhor se diz sem r, ut no exemplo de
canii mi,
que quer dizer menino, e idade de menino, ccecunu-
miéra, o
nome de minha meninice, et sic de aliis aetatibus,
nome de minha virtude, i. e. do tempo de
xerecocataéra, o
minha
^f
virtude.
Os numeraes
quatro, e estes
1.
mais que até numero de
não chegão
commummente
prepoem ao substantivo
se
,
ut
oiepê
2.
mocói'^
3.
moçapir
4.
oyoirundic
obâ,
Também
se
homem, homens.
podem postpôr fazendo
divisão, ut
moçapir abâour , três pessoas vierão,
mocólapiâba, dous machos,
oyepêcunlia^ ,
n
apiábâmocói ,
uma
mulher, vel
machos dous,
cunhãoyepê, fêmea uma.
Estes addito a in fine ficão ordinaes, e
em
todas as pessoas e números
como
tem seu caso atraz
genitivo possessivo, ut
xemocoya, secundus a me,
xewoçapíra, tertius a me,
Pedro moçapir a, tertius a Petro, vel tertius Petri,
imoçapíra, tertius ab eo, vel ab
eis,
ábâmodôya, o segundo das pessoas,
etc.
Sic móbír, quot, ymóbíra, quotus eorum.
Dos Nomes.
14
Cap. IV.
Os prepostos que tem accento na penúltima,
1^
põem
inteiros,
tem a mesma
significação
ára, dies, moçapir, três, áramoçapíra ,
se
se
de ordinaes,
ut
dies tertius.
Se perdem a ultima syllaba, querem dizer três
juntos,
dous, quatro, ut ámoçapíra, três dias juntos, apiábamoçapíra,
o
homens, apiámoçapíra
dos
terceiro
também podem
posto que estes últimos
nenhuma
abâmoçapíra,
em
três
terceiro
homens,
como não ha de
cousa e outra,
ou
homem
ut
que tem
significar os outros ordinaes additur este vocábulo
que todo
ndoára, ixoára,
çoára,
uma
significa
dos
,
si.
Para
^f
o
letra,
juntos,
servir de ordinaes.
Se tem accento na ultima os prepostos
perder
homens
três
>
é
um, no fim de outros
nomes, ou preposições, que quer dizer estante, ou pertendiante, tenonãeçoára , o que está diante,
cente, ut tenondê
,
taquipoéri, detraz, taquipoer ixoára\, o de detraz,
teira, timendoára,
Nos futuros também do subjunctivo
quando,
ficar
^f
xeçor emendar áma , para
também
se
põem para
signi-
quando eu
quando eu for.
dos
verbaes
em
fui.
mas
aba,
para o uso.
Os mesmos nomes servem por advérbios, mas na con-
strucção se conhecem,
mal,
dian-
para quando, ut xeçóreme, xeçoremendoára.
Outras maneiras ha
fique
ti"*,
xeçor emendarver a, o tocante a
Pretérito,
Futuro,
e
etc,
o da dianteira.
ut caiu,
commummente
e estes
se
bom
e
bem, poxt, máo
e
pospõem, ut akôcatú, vivo
bem, aicôpoxí , vivo mal.
oyepê ,
um,
e
mocóC, dous,
cetâ,
uma
e
vez.
duas vezes.
muitos, e muitas vezes.
mobir , quantos, e quantas vezes.
nà, tantos, e tantas vezes.
Estes
vez
numeraes melhor
se
prepoem, ut oyepêaço
,
uma
fui.
Os outros advérbios de outras sortes facilmente mostrâo
sua construcção pelo uso com as mais partes da oração.
,, ,, ,
Dos Pronomes.
,
Cap. V.
Dos Pronomes.
15
Cap. V.
Os pronomes tem alguns casos.
Ego.
f
yxê,
.:-.'.
JNommativo.
ego.
&
„
xe,
yxébe
yxébo,
Dativo.
mini.
n
xebe
xébo
^
Nominativo.
Plural.
\.
nos.
yande,
orébe
orélo
n
Dativo.
4--
>
•
7 n
yandebe,
no bis.
i
yandébo
f
Tu.
enclê
Nominativo,
ndè,
tu.
nè,
endébe,
endébo
.
Dativo.
7
,
ti bi.
7
ndebe,
ndébo,
^f
Plural.
Nominativo,
pee^
Dativo.
péème, vel peémo.
Accusativo.
opô, vel pè.
Vocativo.
pee
,
vel pè, vos.
1
*,
vel pè.
Oonstrucção cTestes Pronomes.
^f
xè, ndè, vel
nè,pè são também adjectivos como meus,
tuus, vester, etc.
xejára,
meus dominus, ndejám, tuus,
pejara, vester.
Dos Pronomes.
16
Item servem a todos
conjugação indifferenter
endê, peé*
yxê,
em
postos
,
Cap. V.
os casos,
e a todos os
tirando o dativo que
tempos da
tem
próprio.
sempre são substantivos, servem de sup-
todos os tempos que
tem
articulos, ut
yxeaçô- eu vou.
endeereçô, tu.
peepeçô, vos.
Onde o verbo perde o
podem
articulo,
se
for
activo,
também
porque necessariamente se lhe ha de
ser suppostos,
seguir accusativo, ut
yxe Pedro jueáreme, se eu a Pedro matar.
nde Pedro jueáreme, se tu.
pee Pedro jueáreme, se vos.
Mas sendo verbo neutro, necessariamente
o xè
,
se
ha de
repetir
nde, pè, ut
yxexeçóreme, se eu
for.
ndendeçóreme , se tu.
peepeçóreme, se vos.
também podem
Repetidos doesta maneira
em
ser accusativos
todos os tempos e modos, ut
yxexejucâ,
a
mim me
ndendejucâ, a
ti
matão.
te matão.
peepejucâ , a vos.
Em
caso de preposição,
ou não
se
hão de usar, ou se
repetir, ut supra, ut
hão de
yxexeçui,
a mim.
endenãeçui, a
ti.
peepeçuí, a vos.
^f
Oro, opô, accusativos,
que tem
articulos,
não
se usão
senão nos tempos
quando a primeira pessoa utriusque numeri
é nominativo, e a segunda accusativo, ut
yxeorojucâ, eu te mato.
oreorojucá, nos te
matamos.
yxeopojucá, eu vos mato.
oreopojucâ, nos vos
^f
Ore,
yandê são
matamos.
também
adjectivos,
noster,
a,
diíferem n^sto, a saber, que ore exclue a segunda pessoa
que falíamos d^quelle acto de que se trata, ut
um,
com
oreoroçô, nos
Dos Pronomes.
Cap. V.
17
imos, e tu não, orèmbaê, nossas cousas e não tuas, porem
yandê inclue a segunda pessoa, ut yandeyaçô, nos imos e tu
também, yandemoaê, nossas cousas e tuas também.
E
assim fazem no verbo duas pessoas pluraes, ut
De
A mesma
nom.
dat. acébe
acê,
ace.
este
nome
acê, ut
vel acébo.
,
homem, quando dizemos
Significa
e
tem
declinação
o roço, yaço.
diz
:
homem
,
faz
homem,
assim é a terceira pessoa, e serve a ambos os números,
macho
e a
Na
homem.
ut oeôacê, vai
e fêmea,
construcção, quando é accusativo, prepoem-se
como
diato ao verbo, assim
ut acejucã, a
xè, ore, yandê.
homem matão,
i.
e.
a
mim,
com zeura
c
e
l
casos e números, significão
suus
reciproco
De
qui, quae, quocl se
:
,
Reciproco.
e
ea,
is,
sua
o é
loci.
em
pronomes relativos
são
suum
,
dirá
imme-
por todos serve,
a nos, etc, deixadas
outras significações, quae non sunt hujus
Do Pronome Kelativo
E
todos os
id.
,
se
,
sibi.
abaixo, porque é o
mesmo
que os participios.
Construcção mais particular dos Pronomes
e Nomes.
Na
põem
construcção (excepto o nominativo e dativo,
indifferenter)
sempre
stantivo, sive adjectivo,
pejara,
nde,
sic
xejára,
ut xejueà, a
meus dominus,
de caeteris, ut yjucâ,
mesmo tem
o
prepoem o pronome,
se
eum
genitivo,
mim
matão,
xereeê,
occidere, yjára
cuja é
me
,
que se
sive sub-
ore,
yande,
propter, et
ejus dominus.
a cousa,
e caso
com
preposição de todos os
nomes, porque todas as preposições
postponuntur, ut Pedro jára, Petri dominus, Pedro revê, Pe-
trum
propter.
Do Relativo
(
)s
nomes começados por
t
ç.
tem por
e preposito o adjectivo, ou genitivo, o
o
reciproco se perde, ut
com zeura
mudâo em r. e com
relativo c
Dos Pronomes.
18
tetê,
corpus, absolute.
cetê , ejus,
eorum, vel earum corpus.
meum
xeretê,
Pedro
corpus.
retêy Petri corpus.
suum
oetê ,
go ou g somente
concursum,
e é
,
corpus, vel ogoetê, porque se soe interpor
onde o se encontra com outra vogal, propter
melhor pronunciação.
Alguns ha que não tem
sempre
se
Cap. V.
t
mas somente
,
c
com
zeura, e
ha de mudar em r, etc, ut supra, cem, eum
Fazem-se absolutos com poro, ut infra
propter, xerecêy etc.
latius, parece, vel poroecê.
Outros ha que incluem no
assim o absoluto como o rela-
t
tivo, ut
tuba, pater, et ejus pater.
xerúba ,
meus
pater.
Pedro
rúbcty
ogúbciy
suus pater.
Petri pater.
Estes são poucos
,
scilicet estes fere
tíòa, pater.
tamuya , avus.
tawa)
tagíra,
íilius.
filia.
tiqiiuray frater major.
tíbíra, frater
minor.
tiquéra, soror major, de fêmea.
tatuúba, sogro.
taixô , sogra (posto
que estes dous melhor dizem com
também pode ter r.
ç).
tubixaba, príncipe; este
tinicêm, cheo.
ti,
agoa, sumo, ou caldo.
ticúy ralo, liquor.
tínga,
tiiruçúy
branco; este não
grande.
D
1
este
muda
não
o
se
tem
t
em
r.
usa senão na terceira
na ultima,
diz goaçây ut plrâgoaçú, peixe grande; com partes que tem
accento na penúltima, ou verbos acabados em consoante, ou
pessoa; composto
vogal
com
partes que
com accento na penúltima,
o accento
diz uçú, ut
Dos Pronomes.
óca, casa, ócuçú
,
Cap. V.
19
casa grande.
arar, trago, arúruçú, trago muito.
ayopói, dou de comer, ayopóiuçú.
xepéu , tenho matéria, xepcuucu
Para as outras pessoas serve
lereljiiructi
etc.
,
ccbaraçíi, ut
eu sou grande.
,
ndereburuçú, tu.
céburuçú, elle, etc.
Alguns accrescentão ca inteiro
o simples, ut pè, caminho, cape,
seus compostos, çóca
uúba
ejus,
,
Estes seguintes accrescentão
nliae
(
'
,
cum
compositis.
í
ejus via,
ce
também tem temoéma.
também tcmbetára.
cum suis compositis
mbetára ,
l
(p)urú
,
faz cepurú-, interposito p.
\
todos os começados por mi accrescentão
são os verbaes,
Haec
de verbos.
e outros
com
ut
ce inteiro,
cúija.
cuja.
casa,
óca,
frecha, çuúba, etc.
moéma,
nimbo.
somente, não o tendo
ç
panacu^.
nhauúma.
A
,
ou
,
ce inteiro,
quaes
que também parece que nascerão
fere
miapê.
mimoya.
miara, vel mbiára.
mimoipóca.
mingau,
mmdipiro
.
mixíra.
f
mais no uso como nomes simples, mas
ce inteiro no princom suas mudanças.
Estes ancião
reverá nascerão de verbos, e hão de levar
cipio,
Os verbaes todos são absolutos
ejus occisus, vel ab eo occisus,
cemijucâ,
iíra,
sobrinho,
mas preposto
o
e ejus sobrinho,
Outros
r.
lia
/
começados por
mas icm
i
que tem
/
ut mijucâ, occisus,
et sic de reliquis.
serve o
nome ou pronome, toma
Dos começados por
nem em
também,
i
r.
i
nt
por
relativo,
xeriíra, ele.
por Relativo.
que o não tnudâo nem em
por relativo,
nem perdem
o
/
com
ç3
o
20
Dos Pronomes.
reciproco
meus,
ut
;
tutíra
Cap. V.
avunculus,
,
ytutíra ;
ejus ?
xetutíra,
otutíra, suus, et quae sequuntur
ourina, á differença de
ti,
agua. tupa*, vel tupána.
ti,
tC
tira.
tiapíra.
tira.
tapera.
tatenhê,
tó&a.
tatâc.
tapiía.
tutúc.
vel
tíba.
tibitába.
tubíra.
tèn.
tenhéa.
tè.
tunhabae™, tuibaê.
tecoaraíba.
tínga , cousa a que
temos
ía£e.
túnga.
fastio.
tagaíba.
tebíra,
et si
quae sunt
alia.
tái
,
que não muda, o mesmo t lhe serve por
sem tomar outra letra alguma.
nomes de hervas, frutas, animaes, materiaes, comeeste ainda
relativo,
Em
çados por
t,
tajâ,
não
se
muda
nome de uma
o
em
t
r , ut
raiz.
xetajâ, ytajâ, òtajâ.
tagoâ , tóbatínga,
nomes de
barro.
xetagoâ, y tagoâ.
Em
nomes de animaes não
ou genitivo, ut
vacca
,
senão
tapiíra , vacca,
xereimbábatapiíra
se soe pôr antes o adjectivo,
não
;
se diz xetapiíra,
pirá,
peixe,
não
minha
se
diz
xepirâ, senão xerembiárapirâ.
mimbába qualquer animal manso que homem
ou amansa, e preposto o relativo diz ceimòába, com
f Est autein
cria,
suas mudanças de letras, ut xereimbába , oeimbába.
mbiára, da
mesma maneira,
quer dizer preza,
addito ce
por relativo, ut cembiára, xerembiára, oembiára.
Alguns outros nomes ha que guardão o mesmo, mas tem
meus em todos os casos, ut ai, minha
macho chama á irmã pei'^, guaupíra, minha irmã,
e a menina sobrinha itô titô, guaitô a irmã ao irmão ai*,
gualâ o pai e mãi ao filho macho pia, ao pai ou senhor
subintellecto o adjectivo
mãi.
,
,
,
pai, a fêmea á sua
senhora,
ou qualquer mulher honrada,
Dos Pronomes.
Cap. V.
21
macho taupê, qualquer mulher diz guaía, mano, ou
meu mano, uma mulher á outra quii™ , quinai'*, nair*,
mana, minha mana, et alia que deve de haver d'esta forma.
€[ Todos os mais maxime vocando nunca se põem sem
tape) o
meus, noster expresso, ut pai, mestre,
o adjectivo
tio,
mãi,
etc, xerúb, xemboeçâr, xetutir , xecig , etc.
senhor
senhor
homem,
cie
mesmo
o pai
,
,
o mestre
etc.
,
faz
,
,
dizem
acejára , o
,
não jára somente, senão quando de
absolutos, o qual se faz com m , moro, ou
são
e
si
t,
mão, moromboeçára o mestre, teça, olho.
E quasi todos os nomes se podem fazer absolutos com
moro, ut jára, senhor, pode dizer morojára sem lhe pôr acê
antes, mas isto não é tão usado em nomes como em verbos,
ut mbò, a
,
,
ou participios que nascem
e nos verbaes,
d'elles,
ut moro-
mboeçára.
ha lugar onde
Isto
plis:
meu
solute
senhor,
se
meu
como
é
possessio rei, ut patet
exem-
mestre; porque onde isto não ha, ab-
põem como
o ladrão,
monda, o mão, angaipába,
o rugidor, canliembóra.
^f
Os começados por
commummente
de homens
,
são absolutos, se entendem
ut
absolute quer dizer corpo humano.
tetê,
carne humana.
too,
humano.
teça, olho
teomboéra, cadáver
teiía
que significão partes do corpo ou
t,
homem, quando
cousa tocante a
,
humanum.
ajuntamento de homens.
mesmo
é
nos de
parentesco,
ut tamúya, absolute,
avô de homens, teindíra, irmã.
^f
Alguns começados por
c
com zeura não
o
mudão em
mas tem i por relativo, depois do qual assim nos nomes,
como nos verbos, sempre se segue x em lagar de ç, ut
r,
ou
cig,
xeci,
ci,
mea
ixi, ejus
E com
mater.
mater.
mater.
o reciproco não perde o
Estes são poucos, haec fere
çuguaragi, çuguananhéya.
cl,
ç,
ut oct, sua mater.
clíra
,
cibâ,
eira, çúma,
Dos Pronomes.
22
Cap. V.
Nos verbos exemplo, que são todos
articulo,
etc,
depois
d^lle,
ut
yxóu ,
aço,
que tem
os neutros
yxóreme,
pro
yçóu, etc.
De maneira que assim
estes
que não mudão o
em
que o mudão
pillus,
tem por pronome
r)
como todas
t
ou
relativo y, ut aba,
ç
ca-
yába, ejus capillus, oãba, suus capillus.
catu, ycatú , ocatú;
^[
ç,
começadas por
as mais partes (tiradas as sobreditas
pò
,
A mesma mudança
ypô , opô.
de letras se guarda nas preposi-
ções e verbos, ut
tóbaquê, coram.
çóbaquê, eo coram.
xerobaquê,
me
coram.
oobaquê, se coram, vel ogobaquê.
Estas três seguintes não
com x por
relativo
,
mudão
o ç
em
mas tem
r,
i
ut
çui, yxui , xeçui , oyoçui, vel oyeçuí.
çocê , yxocê, xeçocê, oyoçocê.
çupê,
a,
de dativo, yxupê,
Não
vel oyeupêy sibi.
Nem
ei,
Pedro çupê, Petro, oyoupê,
se diz xeçupê, mihi.
nos mais pronomes da primeira e segunda pessoa,
porque tem dativos próprios,
scilicet
xébe,
ordbe
,
yanãébe,
peeme, ut supra.
Nestas
põem
oyôy
seguintes
ut
se propter, pro
cecê,
também em
eum propter,
lugar
xerecê,
cio
reciproco
me
propter, oyocê,
o
se
oecê.
pupê, in, oyopupê, vel oyepupê, vel
*opupê.
Servir esta particula yò n'estas preposições
de
reciproco
não lhe tira sua própria significação que tem em todas as
dicções, que é ser reciproco ad in vicem, onde a linguagem
o;
o soffrer, ut
mbaê, cousa.
oreyombaê, yandeyombaê , nossas cousas mutuas.
peyombaê, vossas cousas.
yyomhaê, ipsorum
res.
oyomhaê, suas cousas.
Nas
preposições
sic in reliquis.
çui,
ex,
oreyoçui ,
ex nobis in vicem,
et
Dos Pronomes.
E na
Cap. V.
23
pessoa pode servir a todas as pessoas e
terceira
números, ut assim como dizemos oreyombaê,
oreyoçui,
assim
dizemos oyombaê.
yarecôoyomuaê , temos as cousas nossas mutuas, pro yandeyombaê.
yayepeâoyoçui , discedimus ab invicem, pro
yandeyoçití, et
sic in reliquis personis.
Do Uso do Reciproco
Do
reciproco
quando
citer,
que é
o,
suus, a,
se,
o.
um,
se
usa simpli-
como na
se refere a oração á pessoa agente,
lingua latina, ut
suum patrem.
Pedro ojucâogiiba, Petrus occidit
N'estas orações simples não ha duvida.
Havendo dous verbos n'uma oração, que fazem como duas
orações dependentes uma da outra, sempre se ha de ter
verbo da oração
respeito ao principal
se
ha
cie
o
referir
reciproco,
se,
vel
e ao
supposto
suus,
ut:
cVelle
Pedro vai
porque eu o mando, porque tu o mandas, porque seu pai o
manda,
nem
e
etc,
em
põem
todas estas se
o
reciproco, e não
i,
relativos, ut
Íyxeomondóreme.
endeomondóreme.
ogúbaomondóreme
Porque Pedro
é
a
,
e
não ymondóreme.
principal pessoa (Testa oração: quasi
dicat Petrus it, quia ego se mitto, quia tu se mittis, quia
suus pater se misit,
i.
e.
verbo d'estas orações é:
se
ipsum Petrum, porque o principal
Pedro foi, e d^lle necessariamente
ha de entender o reciproco, se et suus.
^ N'estas orações, ainda que as primeiras
segundas
e
pessoas sejão as principaes partes delias, claro está que ha
de usar do reciproco,
Pedro, porque
et
sic
in
ama
caeteris
porque é terceira pessoa, ut:
a seu pai, açauçúb
primis
et
segundis
amo
a
Pedro ogúbarauçúme,
personis
utriusque
numeri.
Mas sendo ambas
terceiras
oçauçúbogúbarauçúme , loanne
como nesta
ama
a
Pedro
Toanne
porque
Pedro
ama
a
Dos Verbos.
24
seu pai
mas
,
Cap. VI.
póde-se referir seu pai assim a Pedro
o mais certo é referir-se
como a loanne,
ao loanne, porque é o prin-
da oração.
Conforme a isto algumas orações que no latim soffrem
suus, não se soffrem cá com reciproco senão com relativo,
ut: sua virtus Petrum commendat, cecocatú Pedro oimombeú,
e não oecocatú, porque Pedro não é a pessoa agente na
cipal supposto
oração.
Para o reciproco em si mesmo serve yè, de que se faz
o que chamamos passiva licet improprie, ut ojacâ, mata,
oyejucâ, se occidit.
oyejucaçára , vel oyejucabaê, sui occisor.
O mesmo
se pode fazer nos
tulerit, ut est sibi suus pater,
oyecíramocecóu ,
bamocecóu,
proco
o,
nomes substantivos,
ou usar
simplesmente
ut ogiíbamocecóit, ocíramocecóii,
Dos Verbos.
si
sua mater, etc, tuba,
do
usus
oyeií-
reci-
etc.
Cap. VI.
tem uma só maneira de contem duas, porque o
negativo accrescenta algumas particulas, que sempre tem juntas
comsigo para se conhecer ser tal, e ambas se porão aqui.
Ainda que todos
jugação,
verbos
os
com tudo podemos
^[
dizer que
Affirmativo.
^[
Negativo..
Indicativi Modi Praesens, Imperf ectum, Per-
fectum
àjucâ,
tei,
et
Plusquamperfectum.
eu mato, matava, ma- najucdi, não mato, não mahavia matado, ou tinha
tava, não matei, etc.
morto.
erejucâ, tu.
nclerejucái , tu.
ojucâ,
nojucái,
ille.
f
ille.
Plural.
orojucá, vel yajucâ? nos.
norojucái, vel diajucái, nos.
pejucâ, vos.
napejucái, vos.
ojucâ,
nojucái
illi.
,
illi.
Dos Verbos.
25
Cap. VI.
q Negativo.
q Affirmativo.
q Futuro.
ajucáne, matarei,, et sic in re- náajucaixoéne, vel xóne, et sic
liquis
personis,
aclclito
in reliquis personis,
nè
acldito
xóne, vel xoéne.
in fine.
q Imperativo.
ejucâ,
tojucâ,
mata
mate
ejucaamê, não mates.
tu.
tojucaumê, não mate.
elle.
q Plural.
tiajucaumê , nos não.
nos.
tiajucá,
pejucâ, vos.
pejucaumê, vos não.
tojucâ,
tojucaumê, elles não.
illi.
ff
Optativo Modo.
ujucatemoma" , ó se eu
najucaixoetemoma^ ,
morna
matasse.
vel
jofe-
o se eu nao.
erejucatemoma^, ó se tu.
nderejucaixoetemoma
ojucatemoma
ndojucaixoetemoma \
r
ó se
*,
elle.
q Pretérito
ajucameimoma
M
vel
,
perfeito.
meima', ndajucaixoemeimoma^
vel morna'*, ó se eu matara,
meimoma", ó
ou houvera morto.
tara, etc.
er ejucâ, etc.
se
,
vel
nderejucái.
Conjunctivi Modi.
q Praesens.
tojucâ,
mate
ter ejucâ,
tojucâ,
eu.
mates
mate
tu.
elle.
tojucaumê, não
mate
eu.
terejucaumê.
tojucaumê.
Plural.
torojucâ, vel tiajucá, nos.
torojucâ umê,
tapejucá, vos.
tapejucaumê.
tojucâ,
tojucaumê.
illi.
#0-
eu não ma-
vel tiajucaumê.
.
.
Dos Verbos.
26
^[
.
..
.
Cap. VI.
Affirmativo.
Negativo.
^f
imperfeito
I.
Pretérito
^[
matara eu,
ajueámo,
ma- najucaixoémo
vel
mataria
taria.
vel
,
erejucámo
nclereju caixoém o
ojucámo.
ndojucaixoémo.
^[
xómo,
não
eu.
Pretérito imperfeito
II.
ajucameémo , matara, matasse najucaixoemeémo , vel xomeémo,
não.
eu.
erejucameémo.
nderejucaixoemeémo.
ojucameémo
ndojucaixoemeemo
^[
Futuro.
se, como,
se, como, quando jucaeíme,
não, etc.
matar, matara, matasse,
matando.
jucáreme,
quando
f Essa só voz serve a todas as pessoas e números, juntando-lhe no principio os nomes ou pronomes expressos.
^[
Infinitivo.
jucaeíma.
Presente, jucá, matar.
jucaagoereíma.
Pretérito, ju caagoéra.
jucaáòameíma.
Futuro.
jucaaoáma.
jucaramboéra matar jucaramboereíma.
,
que houvera de ser
e
não
foi.
Gerúndio in do
jucábo,
matando, a matar,
e
primeiro Supino.
jucaeíma.
para matar.
Participios ou Verbaes activos
Presente,
em
jucaçára, matador, jucaçareíma.
Pretérito, jucaçaroéra.
jucaçaroereíma
Futuro.
j maçar ame tin a
ju caçar amboere ima.
jucaçardma.
ju caçaramboéra,
o que houvera de matar.
i
ára.
Dos Verbos.
Affirmativo.
^f
27
Cap. VI.
^f
Activos em
Negativo.
aba.
Presente, jucaçaba, lugar, jucaçabeíma,
negative.
tempo em que matão cousa
com que matão, causa porque
mesmo
o
,
matão, pessoa para quem
matão, modo cie matar.
jucaçagoereíma.
Pretérito, jucaçagoéra.
jucaçaõameíma.
jucaçáòáma.
F u t u r o.
jucaçabamboereíma.
jucaçabamboéra.
Participios passivos.
Presente,
mijucdeíma.
uiijucâ, occisus.
Pretérito, mijucapoéra.
mijucapoeretma.
Futuro.
mijucaráma.
mijucarameíma.
mijucaramboéra:
mijucaramboereíma.
em
<
A
estes de
r,
ut supra } ut
mi
se accrescenta
cernijucá,
ce in principio
muda
e se
ab eo occisus, xeremijucâ) a
me
occisus, oemijucâ, a se occisus.
Outros passivos.
Presente,
Pretérito,
F aturo.
ijucapíra,
ijucapireíma.
ijucapiroereímã.
ijucapiroéra.
ijucapirameíma,
ijucapiráma.
ijt (
c
occisus.
cap i ram boéi
a.
iju cap iram iboet -eíma.
O i do principio é vogal, como
com zeura, ut infra latius.
^f
relativo }
em
Todos estes negativos cima dos pretéritos
podem pôr no meio
e
outros serve
e
futuros se
no fim, ut jucaagoereíma , vel jucaeiA uns está melhor
magoéra; jucaaoameíma, vel jucaéimadáma.
no meio, a outros no fim, usus docebit.
nunca
A
se
põem no
Porem ramboereíma
meio.
razão porque o eíma se pode pôr no meio,
os verbos
mativos,
é
porque
podem-se negar com cím, e conjugar-se como
mas não
affir-
está in usu senão do futuro do conjunctivo
por diante inclusive, ut ajucaeim, não mato, erejucaeím, tu.
E
assim ha de fazer no futuro do conjunctivo jucaeíme,
Annotações na Conjugação.
28
Cap. Vil.
porque não se lhe accrescenta mais que
m, e no presente do infinitivo a
podem formar
os
pretéritos
,
porque se acaba
e,
ut jucàeíma, e sobre este se
futuros negativos,
e
em
ut jucaei-
magoéra , jucaeimaoáma.
E
assim poderá formar o participio
em
ára, ut jucaeimbára,
jucaeimbaroéra , jucaeimbaráma , e assim o pretérito e futuro e
seus negativos, et in reliquis verbalibus, seu participiis,
mas
o uso será o melhor mestre.
^[
ou
Os verbos acabados
em
podem
r,
em
fazer no
vogal
com accento na
ultima,
futuro affirmativo do infinitivo
rama, ut jucá, jucaráma; túra, de ajúr, turáma.
Os mais infinitivos que tem accento na
penúltima,
no
tem mais que um a, ut cepiáca, cepiaccwáma
podem perde-los ambos, ut cepiacòáma;
monhánga, monkangdáma; çauçúba, çauçugoáma.
futuro não
pro cepiacaaòáma , e
Uma, tigoáma, porque
in
n'estes o b e
m
melius mutantur
g.
Aniiotações na Conjugação.
As pessoas que varião
os
Cap.
verbos são
a mesma no singular e plural
numero, ut supra. Exemplo:
,
seis.
VIL
A
terceira
é
porque os nomes não tem
Singular.
1.
a.
2.
erê.
3.
o, et iam in plurali.
1.
oro, vel yà.
Plural.
2. pè.
3.
^f
com
o.
Todos os verbos activos e muitos neutros se conjugão
estas pessoas, as quaes
chamamos
articulos á differença
das pessoas expressas, que são os pronomes, com os quaes
se conjugão muitos verbos neutros, e não com os articulos,
mas na mudança
e
variação do fim seguem a conjugação
porque não ha mais que uma, ut supra, ut:
Amiotações na Conjugação.
29
Cap. VII.
Negativo.
Affirmativo.
Singular.
me
xemaenduâr, eu
naxemaenduári , eu não.
lembro.
ndeinaenduâr , tu.
nandemaenduári.
ymaenduâr,
nimaenduári.
ille.
Plural.
orei) laen d u ai ',
n orei) laenduári.
nos
yanáemaenãuâr.
niandemaenduári.
pemaenduâr.
napemaencluári.
yinaenduái \
nimaenduári.
Exemplo
em
dar
cios
que tem
c
com zeura que
se
ha de mu-
r:
Negativo.
Affirmativo.
Singular.
eu
xeroríb,
me
.
naxeroríbi, eu não.
alegro.
nderorib, tu.
nanderoríbi, tu.
çoriby ille.
naeoríbi,
ille.
Plural.
orerorib, nos.
noreroribi, nos não.
yanderorib.
nianderoríbi.
perorib, vos.
naperoríbi, vos.
roríb,
naçoribi,
illi.
Os verbos que tem articulos, não usão d^lles do futuro
^f
como consta na
do conjunctivo inclusive por diante,
gação,
tros,
E
illi.
mas hão de
ut
avô,
ter os nominativos expressos, se são neu-
eu vou, xecóreme, se eu
se são activos,
yxendejucáréme
,
se
conju-
for,
ndeçóreme
,
se tu, etc.
nominativo e accusativo, ut ajucâ, mato,.
eu te matar, endexejucáreme , se tu
me
matares, yxe Pedro jucáreme, se eu matar a Pedro.
Presente do Indicativo.
presente do indicativo posto que inclue em si os quatro
tempos, com tudo mais propriamente significa o pretérito per,
feito.
e
Mas ex
adjunctis se entende,
commummente para
ou do modo de
o presente (ainda que não é
fallar,
sem pie
Annotações na Conjugação.
30
,
ta
,
ma
açoicô , vou,
ut açoãne,
Na
VIL
põem na primeira pessoa utriusque numen
que tudo e um, ut açoa
açonta ,
açoia
vezes se põem o mesmo 'd*> etc, no futuro,
necessário) se lhe
a
Cap.
tco ,
,
e ás
irei,
segunda
,
,
açoniãne.
se
pôr ui™, dissyllabo, ut ereçoui^, tu
soe
também.
Para o pretérito imperfeito se lhe
vas, peçoui™, vos ides, e a™
^[
1
monosyllabo, ut açóbia
soe juntar
hia'*,
hia eu, mas...
*,
Ainda que este bia™ se junta com todos os outros, significando que se não cumprio o fim para que se fazia a obra,
ou algum impedimento, ut açobia'* fui eu, mas nem por
a
amo-o eu, mas nem por isso
isso me derão tal, açauçubia
me ama.
Tendo o aceusativo expresso, ha de ficar hiay? in fine, ut
ajucâababia™ mato a alguém, mas...
,
>
,
E
assim sem este bia^ serve o presente por imperfeito, ut
sem outra alguma partícula.
Para
o plusquamperfeito ha de ter mnoân, dissyllabo, in
^f
fine, o qual propriamente significa jam, e a todos os tempos
quando vieste, jam interserve, ut náeriíremeajucaiimoân
in conjugatione simpliciter e
,
feceram.
E
assim com
remeajucatimoáne
elle
,
ciaremos futuro perfeito in ro, ut nderá-
quando
vieres,
jam
interfecero.
Item perfeito e plusquamperfeito no presente do optativo, ut
ajucaumoantemoma™ ,ukm&mj&m occiderim, veloccidissem, ou com
outro adverbio praeteriti temporis, ut hontem, est' outro dia, etc.
se
Item no conjunctivo, ut nderúrememòajucauwoãmo
,
vieras,
jam
occidissem.
Item no segundo imperfeito ajiicaumoanmeémo
em
todos os
tempos
fazer pretérito.
e participios
açóne,
o qual
irei
est.
sempre
para lá
que se interponhão outras partes, ut
irei.
açôcormè,
finalmente
Futuro.
futuro additur nè in fine,
se guarda; ainda
,
pode pôr umoãn para
Alguns pronunciào umân, idem
^[
No
se
hoje.
açôcoriparanâmènè ,
irei
hoje ao mar.
AnnotaçÕes na Conjugação.
açôcoriócupendenírirênè
hoje
irei
,
Cap.
VIL
31
a casa depois que tu
vieres.
No
negativo tern xoê , vel xò, antes do nè, ut patet.
Nos acabados em consoante que hão de interpor
antes do nè
,
vide supra pag.
i
áspero
1.
Imperativo.
imperativo (tiradas as segundas pessoas que estão claras)
se
forma addito
ao presente do indicativo in principio, e
ta
com
se encontra
vogal, perde o
a,
e se
com consoante,
fica
inteiro, ut terceira pessoa oçô , elle vai, toco pro taoço.
Nos verbos que não tem
articulo, ut
çorib
,
alegra-se,
taçorib, alegre-se.
No
se
fim do negativo
tem ume,
pôde apartar do verbo
partícula,
mates tu
ut ejucaumê,
sive imê, ut supra, o qual
e pôr- se a parte ante
,
não mates, ndènhòumêejucâ , não o
só.
^[
Presente do Conjunctivo.
Porque o presente do conjunctivo tem a
o
com alguma
imperativo, e serve
também
não mates, não mateis,
e se
por
elle,
mesma
voz que
ut mate, matemos,
forma com
ta
da
mesma ma-
neira, dir-se a logo aqui d^lle.
De
propósito se poz
mates tu,
etc, porque se não
terejacâ,
chamem
concessivo,
n'este presente
taco,
va
em
sua linguagem tajucâ, mate eu,
como eu mato, ainda que mate,
caso do nome do modo, quer lhe
e não:
faz
quer conjunctivo, senão da voz porque
achão todos
se
elles,
ut pedindo licença.
eu.
vamo-nos.
toçô, va elle, ou vão elles.
Concedendo, permittindo, mandando, ut
tereçô
vas tu, ou vai tu, ou irás tu.
toroçô ,
,
tapecô, vos.
Exhortando, invitando, imperando, ut
tiacô,
E
vamo-nos.
assim serve
também
de futuro do indicativo, quanto á
AnnotaçÕes na Conjugação.
32
Cap.
VIL
voz não determinado e resoluto, como açóne, que quer dizer
irei,
ou hei de
terminando,
iremos,
ir,
senão como obedecendo, offerecendo-se
tendo
irá,
toçô,
ut
intenção,
e
tororó,
irei,
taça-,
também mandando
,
de-
tiaçô,
nas segundas pes-
soas, ut tereçô, tapeçô.
Mas na primeira do singular, e na primeira das do plural
poem-se-lhe nè commummente, como no futuro, ut taçóne, torocone, negativo taçoiíméne, toroçouméne, e sem elle se pode
pôr pondo-lhe alguma parte logo diante, maxime com o gerúndio guiiábo,
ut teçôcàguiiãbo , a qual particula
propria-
mente serve para determinação ou intenção, e também se
usa sem t, ut açónècà, vel açôpècà, negativo açouménecà,
açoumêpècà. A mulher diz qiii em lugar de cà.
Nas outras pessoas raro se põem com alguma particula
como ro^, que quer dizer ergo, pois, ut toçôro™ toçónero^,
,
tapeçónero™ , eat ergo, ite ergo.
^[ E como esta maneira de futuro não é resoluto, soffre
muito bem a linguagem de portuguez para que, ut erúpirâtaúne, traze peixe para que coma eu, quer se siga o effeito
de come-lo, quer não, ainda que a própria linguagem ao pé
da letra diz: traze peixe come-lo-hei.
Na
o
primeira plural que tem
eleganter nos verbos activos
t
tia,
,
o
ut tiarú , tragamos
E nos começados por
ç em x por causa do
,
também com
porque
yarw pro
usa o indicativo pro imperativo,
tirú,
se soe tirar o a, e ainda
portemus
,
Uru
,
tiarú,
yà se
pro
irú
vel irú.
c
com
i
immediato precedente, ut
zeura, tirando-se o
a,
muda-se
tiaçapi,
tixapi , yxapi.
Alguns pronuncião
xià,
vel
chia,
dissyllabo, ut xiaçô, vel cMaçô, por tiaçô,
contracto,
pro
tia,
No pronome
vamos.
yandê, xianderorib, vel chianderorib , pro tianderorib.
Algumas vezes
mummente
se
usa do
dando a algum: vamos a
tiâ,
peUid, etc, como
Também
tia,
vel chia só, e então
com-
quer dizer vai, ou ide -vos diante, como convital
quem
parte,
responde
tia,
vel nel-
diz: sus vai diante.
usa d'esta primeira pessoa, e não da segunda,
quando se convida alguém para alguma obra, ut vai, ou
se
AnnotaçÕes na Conjugação.
Cap. VIL
33
commigo, ou comnosco, tiaçôxeiru mo, que quer dizer: vamos commigo, ou comnosco. Para avisar não se usa do
ide
imperativo negativo, senão do presente do indicativo, ut
najucái , olha não
mate
eu.
mates
nderejucái , olha não
tu.
Para concluir com o presente conjunctivo, se note que
assim como no Latim ha algumas partes que pedem conjunctivo
tendo linguagem de indicativo, ut licet, quamvis, licet sim bónus,
ainda que sou bom etc. assim cá com algumas partículas
f
,
,
serve por conjunctivo,
o indicativo
embora,
augebétmçô, ora em-
quamvis,
yepê, debalde,
esto,
quer dizer
ut augebéte
bora va eu, ainda que va, yepêaçô, ainda que va, posto que
a própria linguagem
bém
pospõem
se
é:
debalde fui, ou
ut
,
açôyepê,
irei,
açôyepéne,
Tam-
ou vou.
com
todos
os
tempos.
Para o imperfeito não ha que mudar, porque sempre se
fica com sua linguagem própria, pondo-lhe mo, como se dirá
adiante, ut yepémoaçô, debalde fora eu, quamvis irem, augebétemoaeô embora fora eu, dou-lhe que fora eu.
Para pretérito perfeito ou plusquamperfeito additis adverbiis praeteriti temporis, como já, hontem, etc, ut
,
,
augebétexeçoumáni ,
iverim jam.
ivi,
yepémoxeçoumáni , quamvis
jam
iverim, vel ivissem.
augcbétemoxeroumáni , ivissem, quid inde?
augebéramoaçô , fui a
bom tempo,
a propósito.
augebéramòtèaçô , idem açóne, taçóne.
E sempre
gehee
augeê;
,
'
térito
mesmo
indicativo propriamente.
faz
ou-
é
augébéramomòaçô , este faz propriamente pre-
do conjunctivo por causa do mo segundo que tem.
^f
mesmo é com interrogação, a qual não muda o tempo,
mesma linguagem tem de um modo e outro, ut
porque a
açópeixéne? que va eu
1
?
que hei
cie ir
eu?
açópemoê? que havia eu de ir? que houvesse de ir?
Em
fim que
potencial
pro
e
tempore
com
permissivo,
,
como em
será melhor mestre.
diz va,
fora,
varias particulas se fazem os
iria,
e
um modo
nossa
por
língua,
outro,
pelo
que
modos
tem pus
o
uso
Tenha-se conta com a linguagem que
etc, e tudo se achará roestes tempos.
3
ArmotaçÕes na Conjugação.
34
Cap. VII.
Optativo.
^[
primeiro tempo do optativo (ut supra) sempre significa
mas com algumas
futuro: ó se eu matasse,
partes praeteriti
temporis pode significar perfeito e plusquamperfeito
gundo sempre
no
,
o
se-
significa pretérito.
f Alem d'isto note-se que a particula ma™ sempre ha de ir
fim, ainda que se interponhão outras partes, ut açótemo-
ibáewpema™ , ó se eu fosse ao ceo, açomeímoiMeupema™
Pondo-se alguma parte antes do verbo, com ella se ha
depor temo, oubeímo, ut yxétemoaçoma™ yxétemonaçoixoema *,
,
yxemeimoaçoma
Idem
xoma™.
Não
^[
que
é
estejão,
yxemeiaçoma
,
yxemoaçoma
,
,
yxemonaçoi-
est beímo e meímo.
usado nas segundas pessoas
mas em
em
qualquer caso
lugar delias succede a terceira, ut para
não se diz erejueatemoma™ , senão:
o se aquelle matasse, entendendo tu, ojucatemoma™ ; ó se eu
te matasse, o se te matassem, não, senão: ó se eu matasse
aquelle, o se matassem aquelle, et sic in omnibus, pondo
expresso o nome da segunda pessoa, ou subintellecto, como
se te chamas Pedro digo ó se Pedro matasse o se aquelle
matasse, para querer dizer o se tu matasses, Pedro temôojucama ™,
alfetemoajucama™ ; xejucátemo Pedro ma™ , ó se me matasse
Pedro, sempre entendendo tu, ou vosotros.
dizer: ó se tu matasses,
,
,
:
:
Também
^[
serve de optativo futuro esta particula ma-
rayaçoáramoaçóma
rayaçodramoxeçóu ,
dizer: o
Para
como
r
\
vel
xeçóiima™ ,
subintellecto
se azaria,
como
,
se
eu fosse, vel ma-
e
propriamente quer
ora que eu fosse.
significar pretérito
signifique,
o
ma™
poem-se-lhe alguma parte que o
se disse do temo ,
como
já,
hontem, ut ma-
rayaçoáramoxeçóíiqtiecê , vel quecêma™.
Esta variedade faz a particula ma™, da qual se usa
em
cousas de desejo e mágoa, e assim serve de optativo, posto
que a própria linguagem d'este modo oumeima™ , oumoma^
oumeimoma*\ quer dizer: o como não vem, como não veio, quasi
dicat houvera de vir, desejando-o, e por isso serve muito bem
:
ao optativo.
^[
Do
presente do conjunctivo já fica dito.
AnnotaçÕes na Conjugação.
35
Cap. VII.
Pretérito Imperfeito
I.
Este tem mò' in fine, e pode ter dous, ut açómomo. Responde a pretérito e futuro conforme ás duas linguagens que
tem, ut xemondórememòaçómo , se me mandarão, fora eu, se
me mandassem, iria eu. Facilmente se entende do que se
maneira que
trata, e da
Tendo
se trata o futuro e pretérito.
monê, vel temonê, quer dizer devera, devia de
ut açomonémo,
ir,
açotemonémo.
Posto que o
quem
diz:
tè
sempre
eu devera de
ir, e
respective a outro,
diz
se
tu não; hoje houvera de
como
ir e
não
hontem, etc.
Quer o verbo se preponha ou posponha, sempre um
mò, vel monê , vel temonê, se ha de juntar com a primeira
parte e ficar outro para o fim, ainda que este ultimo commummente se deixa elegantius, ut açómocorímo fora eu hoje,
vel açómocori; açómonecorímo , vel corímoneaçô, vel mò; açotemonêcorímo , coritemonêaçô , vel mò, hoje devera eu de ir, devia
,
de
ir,
como obrigado, ut deberem
ire.
Mas para dizer houvera de ir, mas não fui, ut iturus eram,
cum essem iturus, não se usa deste tempo, senão por cir:
cumloquio,
a saber: estava para
indicativo,
estando para
ir,
ir,
queria
bem
etc, e então serve
do pretérito imperfeito, ut açôpotâbia^, queria eu
oceçôpotámne , querendo eu
ir,
i.
futuro do conjunctivo, e outros
e.
cum
usando do
ir,
ir,
o bia™
mas...,
iturus essem, que é o
modos ha também que o uso
ensinará.
Também
çò,
se
pode usar
de
uma
particula
geral que
é
que houvera de ir, por
conjugada por todos os tempos, vel
vel çoê, in fine verbi, ut açôçò, quasi
poucas que
não
fui,
açôçoê.
^f
Este se usa
Pretérito imperfeito
com meémo,
vel beémo, in
II.
fine
neiras,
uma
gativo,
como dizendo a alguém: porque não
de duas ma-
desculpando, e assim serve o affirmativo e necrês
em
Deos?
responde nayemboeixoemeémo , não aprendera cu, scilicet se isso
assim fora, e onde quer que pôde caber o sentido da particula,
se fora, se tal,
etc, se
usa.
de ambos.
A segunda maneira é culpando, como dizendo alguém:
3*
tratão-
Annotações na Conjugação.
36
me mal,
Cap.
VIL
responde nãemarangatumeemo, foras tu bom. ITeste não
como respondendo- lhe: não foras tu máo,
senão de algum circumloquio como dizendo: tu o quiseste, tu
queres ser ruim, etc. meémo sempre ha de ir inteiro com o
verbo, ou com qualquer parte precedente ao verbo, e não
quer outro mo in fine, ut açomeémocori, vel cortmeémoaçô, fora
eu hoje. Também se começa por mbaemeémoaçô e não quer
se usa do negativo,
,
,
dizer
mais que açomeémo.
^ Futuro.
De
este
futuro por diante se perdem os articulos.
Sua
tem na conjugação. Mas assim
com algumas partículas serve pelo conut supra, assim este serve pelo indicativo, sem lhe
própria significação é a que
como
o indicativo
junctivo,
mudar nada
matava,
,
e
ex adjunctis.
faliar
Os acabados
ut
quer dizer
cbjucâ,
em
se ,
quando
,
como, porque mato,
Forma- se de esta maneira.
com accento na ultima fazem reme,
vogal
futuro jucáreme.
0s~ acabados
em
em
Os acabados
Recorre á regra de
til,
m, pag.
com accento na penúltima
vogal
mè somente, ut
centão
:
matei, tinha morto, e facilmente se entende no
acái,
4.
accres-
cáime; xeéu, xeéume.
consoante eme somente, ut acepiâc,
ce-
piáceme; aimonliâng , monliángeme.
Os acabados
em
b,
m também podem
seguir esta regra,
ut apàb, pãbeme; acêm, cémeme.
j
Mais usado
é
pôr a estes últimos mè somente,
fazendo caso da ultima letra, ut páme,
não
cerne.
Tirando o reme a este tempo e pondo -lhe as partículas
seguintes
em
seu lugar, significa: como que, ut xeçoyaçoara-
monaê, vel naémo , xeeoceramonaê, vel naémo, xeçoyaramê,
cceçoya-
como que eu fosse, ou fora.
Para fazer futuro: como que eu houvera, ou houvesse
rametê,
^[
de
ir,
accrescenta-se ao verbo rama, vel oáma, conforme
ás
terminações dos verbos, dempta ultima vocali a, porque esta
terminação sempre serve de futuro, ut infra latius, ut xecoráma
,
xeçoramyarametê
,
xeçoramyaramê }
xeçoramyaçoara-
monaê, xeçoramceramonaê.
Para o negativo xeçoeimetê, xeçoeimy arame , xeçoeimyaçoa-
Annotações na Conjugação.
Cap. VII.
37
ramonaémo , xêçoeimceramonaê, o qual i do ya se pronuncia como vogal no negativo precedente m, como mi, xeçoramiaramê ,
etc.
Futuro negativo xeçorameimetê, xeçorameimiaramê.
fí Também se usa de este tempo pondo dous verbos, o
primeiro na terminação do indicativo, e o ultimo na do futuro do conjunctivo, para declarar estas maneiras de fallar:
quando estiver para morrer, porque
estava para comer, conforme a todas as linguagens que este
tempo tem, ut
aquêr, durmo, ajub, estou deitado.
estando eu dormindo,
xequêocerúme , estando eu deitado dormindo.
ooenibaeúxeréneme
,
quando
comia
estando
ou
,
estava
comendo.
xepoyxeferecoreme , estando-me dando de comer.
Infinitivo.
^
O
infinitivo
signiíicans,
é
propriamente
o verbal,
e por isso soffre preposições,
e
actionem
com tudo
retém sempre seu accusativo, ut jucá, occidere, vel
•
jucârecê, propter occidere,
me
xejucâ,
e.
i.
verbi
o activo
occisio.
propter occisionem.
occidere.
xejucârecê,
me
propter
occidere,
i.
e.
propter mei occi-
sionem.
Formação.
Formão-se d'esta maneira.
com accento na ultima,
ajucá
,
Os verbos acabados
tirado o articulo,
íicão
em
vogal
formados ut
juçâ.
Os que tem accento na penúltima, ou acabados
soante,
addito a in fine,
em
detracto articulo, ut acáy ,
con-
cáya;
aimongaráu, mongarám,v&mongarágua, ut supra, acepiâc,cepiáca.
O
negativo, addito eírna in fine,
tirado
que tem accento na penúltima, ut jucá
cc'2)wccíma; cáya
,
d' este
ultimo a dos
jucacíma; cepiáca,
caieíma.
Construcção do Infinitivo
uso
,
o
modo
a partícula que, e
em
e
seu Uso.
é o do portuguez no conjunctivo
latim ut:
com
Annotações na Codj ugação.
38
Gap.
VIL
Quero que vas, aipotândeçô , que cá soa: quero teu ir.
Quiz que fosses, aipotândeçoagoéra , quiz teu ir que foi.
Quero que vas de futuro, aipotândeçodòáma , quero teu ir
que ha de ser.
Creio que has de ir, arohiãndeçoadáma, creio teu
de ser, credo te iturum, etc.
E
Mas
assim no negativo.
se os verbos
minão são neutros, accrescentão preposição,
Folgo que vas, xeroribdeçôrecê , folgo
ir
que ha
donde se deterut:
com teu
ir,
et
sic
de caeteris.
Onde a linguagem não leva que, também pode usar da
maneira sobredita, ut quero ir, aipotâxeçô, que soa: quero
meu
ir.
Outra maneira melhor é compor o verbo pondo o
nitivo primeiro,
composto,
não
ut
se
açopotâr ,
quero,
ir
mais
variando
e
um
é
que o
potâr
só
infi-
verbo
na
con-
jugação.
De maneira que
o infinitivo
com
preposição coincidit
com
a significação do futuro atraz, ut
xeçóreme, porque vou, porque fui, se
xeçôrecê, propter
meum
xeçoagoérarecê , por
meu
ir
que
xeçordmarecê , porque hei de
foi.
ir, se
houver de
xeçoramboérarecê, porque houvera de
E
for.
ire.
ir.
ir.
assim nas mais significações que tem o futuro.
^f
Dos Gerúndios.
Gerúndio in di não tem voz própria, mas servem por
elle os
ficão
verbaes in aba, que entre outras significações signi-
causa, tempo,
ou lugar
de fazer, etc, ut jucaçáha,
tempo, causa, ou lugar de matar.
In do, dum.
Gerúndio in do,
voz,
dum
e
primeiro supino é
uma mesma
ut jucábo, matando, a matar, para matar.
Ultimo Supino.
Ultimo supino não ha próprio, mas usa-se de diversas
AmiotaçÕes na Conjugação.
Cap.
VIL
39
maneiras claro e elegante pelos mesmos infinitivos, ut
piâc, vejo, cepiáca. Digno, formoso, on torpe cie se ver,
Presente,
ace-
diz:
ycatúcepiáca , yporângcepiáca, pulcher visu.
P r e t e r i t o. ycatúcepiacagoéra.
Futuro.
ycatúceplacadáma.
Item usa-se dos pretéritos dos verbaes em ára, ira,
n'esta forma: venho de pescar, a qual é voz do ultimo supino, posto que não se usa senão do ablativo com preposição,
ut: venio ex piscatione, cá diz: venho pescador que fui,
^[
ajúyeporacaçaroéra ; venho de ensinar, venho ensinador que
ajúmoromboeçaroéra ; venho
que
fui,
ajúimboepiroéra
,
ensinado, venho
de ser
fui,
ensinado
et sic in omnibus.
Formação do Gerúndio
dum,
in do, vel
ou Supino.
Os verbos acabados
em
fazem addito bò, ut ajucâ,
Os acabados em i, vel
pro
com
vogal
accento na
ultima,
jucábo.
interpõem a, ut
u,
axjabi, abiábo,
abíbo.
aú, aabo , pro úbo, recorre á regra do g interposto, ut
supra, pag.
6.
Alguns acabados
interpõem
a,
em
outras duas vogaes juntas
também
ut ayaê, aoábo, vel agoábo.
ayepeê, yepeeábo, vel yepeegoábo.
aipoôf pooábo, vel poogoábo.
aixoô, xooábo, vel xoogoábo.
Outros seguem a regra geral de
úbo; recorre
á,
regrado
Os acabados
em
til
vogal
consoante fazem, addito
a,
m,
n.
bò,
ut aceê, ceébo; ayoô,
pag. 4.
com accento na penúltima, ou em
como no infinitivo, ut acág cáya;
,
aimongaráu, mongaráua, vel mongarágua; acepiâc, cepiáca.
Os de
b
mudão-no em p, ut açançúh, çauçúpa.
Os de r perdem-no, ut aipotár
Dos Gerúndios
e
,
potâ.
Supinos Negativos.
Os negativos todos fazem cima, formando-se como o infinitivo, e do infinitivo, e assim fica a mesma voz,ut jucá, jucaeímq,
não matando, cepiaceíma, çauçubeírna, potareíma.
Annotaçoes na Conjugação.
40
A
razão
é,
Cap. VII.
porque todos os verbos se podem negar com
não mato, e como se acabão em conclaro está que ha de formar o gerúndio, addito a
eim, ut ajucaeim,
soante,,
somente.
Dos Gerúndios dos Neutros.
Os neutros formão os gerúndios como os activos in
mas no
principio
varião-se por todas
fine verbi,
as pessoas
como nos
tempos que tem artículos, hoc modo amam, morro, gerúndio
ou supino manam o, morrendo.
tiimanómo, morrendo eu.
emanómo, tu.
omanómo, illé.
f Este ui é contracto, ou ha de dizer giâ, tocando o u
liquido, ut guimanómo.
Plural.
or omanómo ,
pemanómo
,
yamanómo ,
nos.
vos.
omanómo, illi.
Os começados por yè, ou poro] que são como passivos e
absolutos, se podem usar sem variação nenhuma no principio,
dizendo moro , por poro, e serve a todas as pessoas e números, ut
como
ayemboê, eu sou ensinado, yemboébo, serve a todos,
se dissera o próprio variado
guiyemhoébo, eyemboébo, oyemboébo , oroyemboébo, peyemboébo
aporomboê, eu ensino,
absolute, moromboébo, serve
como
ui-
poromboébo, eporomboébo , oporomboébo , etc.
Dos Gerúndios dos que não tem Articulos.
Os verbos que não tem articulos, fazem o gerúndio ou
mas no principio varião-se com seus pronomes;
na terceira pessoa tem sempre o.
Os acabados em vogal, com accento na ultima, fazem
supino amo,
ramo, ut xecatú, xecahlramo. Yeja-se a regra atraz de
xecatúramo,
sendo eu bom.
nãecatáramo, sendo tu bom.
ocatúramo,
sendo
elle
bom.
til
pag.
4.
Annotações na Conjugação.
Cap. VII.
41
Plural.
ore,
yandecatúramo , nos.
pecatúramo, vos.
ocatúrwno,
illi.
Os que tem accento na penúltima, ou acabados
soante, adclito
am o somente, ut
em
con-
xereçarái, xereçaráiamo ; xerorib,
xeroríbamo.
Os negativos, ut supra, addito mo, ut xecatneímamo, xereça ra ieímamo, xeroribeímamo.
Da Construcção do Gerúndio
Dos gerúndios
mesma
Não
loquor eundo.
mesma
á
se referindo
junctivo que
quando a oração se refere á
e supposito, como no latim, ut
in do se usa,
agente,
pessoa
anlieênguixóbo ,
in do.
tem a
erenlieêngeçóbo ,
loqueris eundo.
pessoa, usa-se do futuro do
significação
cie
con-
gerúndio, ou ablativo ab-
soluto, ut anheêngndeçóreme, loquor te eunte.
Dos Participios ou Yerbaes
in ára, aba.
em vogal, com accento na ultima,
com accento na penúltima, r, ou til, fazem çára,
Os verbos acabados
e
em
u,
çába, ut
ajucã, jucaçára, jucaçâba.
aimongaráu mongarauçára, mongarauçába.
,
ainupa
'
,
nupãçára, nupãçába.
aimombôr, momboçára, momboçába.
Estes
podem perder eleganter
o ç, ut qbiçára, abiára; ábi-
çába, abiába, contracto ia, ut supra.
Os que tem a antes do
ç, não perdem o ç, ao menos no
no caba póde-se perder todo o ça, ut jucáMaxime no pretérito e futuro podem perder o
çára, ut jucaçára;
çdba, jucába.
ç,
cum
porque coincidunt
goéra ; jucaçadáma
Os acabados
,
ut jucaçagoéra^ jucacir
infinitivo,
jucaaòáma.
em
r
não perdem o
ç
no presente, maxime
Tendo qual-
tendo a antes, ut aipotâr, potaçára, potaçába.
bem se poderia usar, quando
não comciJissem com outros de diversa significação, ut aimombôr, momboçára, momboára, momboába, sed raro id evenit.
quer das outras vogaes antes,
AnnotaçÕes na Conjugação.
42
No
Cap.
VIL
podem tomar r por
pretérito e futuro
ut
ç,
potaçaroéra , potararoéra , potar arama,
potaçagoéra , potar agoéra , potar aoama.
Os que tem
e
antes do ç, o
commum
não perderem
ainda que em algum
o ç no çára do presente, ut moingueçára ,
No
se possa usar.
é
pretérito e futuro si, ut moingueraroéra,
moingmaroéra , moinguearáma.
No çába não somente se pode perder o
mas
ç,
ás vezes
todo o ça, ut tecóbeçába, tecóbéba; ciquigeçãba', ciquigéba.
Os acabados
em
com accento na penúltima fazem
vogal
No
tara, taba, ut ayopóy , poitára, poitába.
podem perder
o
Os acabados
t,
pretérito e futuro
ut poyaroéra, poy arama,
em
etc.
addito ra, ha, alem
consoante formão,
do gerúndio, ut acepiâc, cepiáca, cepiacára, cepiacdba; açauçúb,
çauçúpa, çauçupára,
çauçupába.
recorre á regra acima do m, n,
De
Por estes verbaes
em
verbos utriusque numeri
ojucabaê, o
que
Em
til,
todas estas mudanças
pag.
4.
baê.
ára servem as terceiras pessoas dos
com
mata, que
baê no fim, no afíirmativo, ut
é o
mesmo que
jucaçára, e no
negativo formá-se sobre a particula negativa eim, ut ojucaeim-
que não mata, jucaçareíma, não matador.
baê, o
E
usão
os neutros, ainda
cV estes
,
que possão ter verbaes
Este é o relativo qui,
se faz nelle in principio.
quae, quod.
Na
ára,
mais
.
Nenhuma mudança
construcção sempre o nomina-
pospõem melhor, quando inclue sum,
tivo se
em
ut oçobaê, o que vai, melhor que çoçára.
cabaêyxê, eu sou o que mato, que é o
mesmo
es,
fui,
ut oju-
que jucaçárayxê,
eu sou o matador.
Se se prepuzer, ha-se de fazer n^lle alguma detença na
pronunciação do nominativo
De hoc
Não
,
ut yxeoçobaê, eu sou o que vou.
na regra de sum, es, fui.
sum, es, fui, melius praeponitur o nominativo, ut yxeojucabaê, eu o que mato, ndeojacabaê, tu.
Pedro
latius infra
se incluindo
oçobaê,
Pedro o que
foi.
Para a construcção do accusativo usa-se d^lle como do
verbal ára, prepondo-lho sempre na terceira pessoa, ut Pedro
.
AnnotaçÕes na Conjugayão.
43
Cap. VII.
matou a Pedro, que tanto monta como Pedro
Petrum occidens.
ojucàbaê, o que
jucaçára,
Sendo a primeira e segunda accusativo, não se usa d^lle,
senão do participio ou verbal, ut xejucaçára ,
me
occidens,
nãejucaçára, te occidens, etc.
Nos verbos acabados em consoante interpoem-se
i
propter
concursum, ut supra , ut acepiâc, ocepiacibaê; açauçúb , oçauPosto que n'estes de o e m o mais
çubibaê; ocêm, ocemibaê.
usado é ocaaçubaê, ocembaê, porque mb recte concurrunt.
De
Também
pelos de çára
commummente
bóra.
servem uns acabados
se usão nos neutros, e feitos de
bém, ut acanhem,
fujo,
em
bóra,
que
nomes tam-
canliemMra, canhembóra.
xemaraâr, estou doente.
maraabóra , o doente.
miraíba
,
doença de bexigas.
miraíbôra, o que a tem.
mÁaTy boubas.
miãbóra, o que as tem.
ambiaci , fome.
ambiacibóra , faminto
ncéya, ter sede.
uceibóra, sedento.
f E note-se que se hão de tirar n'esta composição as
ultimas letras, ou syllabas, ut supra, pag. 12.
A
differença que
ha
d' estes
aos verbaes é que os verbaes
mais significão acto, e estes habito, costume, mais tempo,
ut canhembára , o que fugio, ainda que não seja mais que
uma vez, canhembóra, o que anda fugido, ou tem costume
de fugir, posto que se confundem;
baes
em
officio,
ára
,
porque
também
respeito do baê atraz, significão
os ver-
mais como o
poder, saber, etc, ut monhangára , o fazedor, que
tem
sabe ou pode fazer, etc, e oimonhangibaê, o que faz
alguma cousa, ou a está fazendo, ainda que não seja mais
que uma vez, e isto nos presentes maxime.
Estes nomes de bóra formão-se do verbo ipôr que significa estar alguma cousa dentro de outra, e assim maraabóra
officio,
,
44
Annotações na Conjugação.
Cap.
VIL
homem
que está dentro da doença, e fere hão de
ter hora, posto que alguns se achem com póra também, ut
mbaeacipóra e hera; murnapóra e hora.
significa
Quando significa alguma cousa que está dentro, ou se
os nomes precedentes inteiros, e póra in fine, ut camucipóra, ocapóra, camapóra, ou se se compõem, guarclão as
:
põem
regras da composição e de m, n,
til,
ut supra pag.
ut nlium-
4,
hóra, opor a, cambara, etc.
paranambóra sempre
que se crião no mar,
como peixe, marisco, e á differença destas se diz paranapóra, qualquer outra cousa que está no mar, como páo,
pedra,
significa cousas
etc.
Também
significa este
ao instrumento
com que
póra sinal da pancada, conforme
se
deu, ut quicepóra, cutilada
de
faca, giapapóra, de fouce, ytangapemhóra, de espada, etc, e con-
forme a
isto
também
toda cousa ganhada
significa
com
se-
ou com a mão ut pindapóra, peixe
tomado ao anzol, giapapóra, cousa ganhada ou feita com
fouce como o mantimento que nasceo d'isso, etc, xepopóra,
cousa ganhada por minha mão, ytangapemapôra, cousa ganhada com espada, ainda que seja homem, e sempre se guardem as regras da composição, se o quizerem compor como
melhantes instrumentos
em
,
,
todos os mais, ut giapâ, giapapóra; mina, mipóra, mimbóra,
mas
o uso será melhor mestre.
Dos Verbaes Passivos ou Participios
em
Os acabados
Os
acabados
ira.
em vogal fazem pira, ut ajucâ
em consoante metem i antes
,
propter concursum, ut açauçúb, çauçuhipira.
n,
til,
yjucapíra.
do
pira,
Lembre-se do m,
pag. 4.
Uns tem
no principio, outros ç, como patet roestes
exemplos, o qual nunca se lhe aparta.
i
Dos de
Estes não
mi.
tem mais que pôr mi antes do
infinitivo,
ut
jucá, mijucâ; ynonliánga, mimonhánga, por relativo ce inteiro/
ut patet supra, pag. 19.
.
.
Cap. VI f.
Annotações na Conjugação.
45
Dos Verbaes dos Neutros.
Em
alem de poderem ter verbaes em
ára et laê, ut supra marmçárq, ymaraaríbaê , o que está
enfermo, etc, os infinitivos também servem de verbaes em
os neutros,
toclos
ára, ut
acanhem, eu fujo, canliéma,
mem
fugir,
abacanliéma, ho-
fugido.
ou aprender, neutro.
moço que aprende, ou se ensina.
nliemboê, ser ensinado,
cunuminliemboê ,
porapitt , matar, absolute.
homem
abaporapitt ,
aeunumijucá.,
com
matador.
mato meninos,
interposito
aecusativo,
o qual fica absoluto,
cunumljucâ , matar meninos.
abacunvmijucâ ,
^|"
Pondo a
estes
homem
mata-meninos.
em lugar
mesmo com mais força
mbae, que quer dizer cousa,
de aba, que quer dizer pessoa, diz o
como apodando, injuriando, ut
ábamondâ,
homem
ladrão.
mbae monda , o mesmo.
abaporú, mbaepor ã, comedor de carne
humana.
a bajt iru ape ^ , boquitort o
mha ejt iru ape ^
id
em
Ainda que estes no presente do infinitivo são os mesmos que os verbaes em ára, com tudo na formação dos pretéritos e futuros se differenção, ao menos no pretérito, porque sendo nome, formão o pretérito e futuro como nomes,
§jj
ut statim videbitur, e o infinitivo forma-os
gação,
com a excepção posta supra
como na
pag. 28., ut nliemboê,
aprender, pretérito nhemboeagoéra, futuro rihemboedõáma,
vero nhembor, o que aprende,
nhemboeráma ,
pretérito rtliemboepoéra
,
nome
futuro
etc.
Dos de
Os verbaes
conju-
em
ába.
ába dos neutros servem
sivos ira et ml, ut
também
pelos pas-
AnnotaçÔes na Conjugação.
46
maenduaçába, cousa lembrada
Cap.
VIL
de que nos lembramos.
,
teçaraitába , cousa esquecida, tradita oblivioni.
Nos mesmos verbos
que com tudo
infra,
activos, interposto
o accusativo, ut
em
usa do verbal
ficão activos, se
ába
pelos de ira et mi, ut
aimeêng , dou, cò , roça, aicomeêng, dou roça.
dou roça a Pedro.
aicomeêng Pedro,
Pedro é accu-
sativo.
xecomeêng, xè é accusativo.
me
dada por minha roça.
Pedro comeengába, a roça que é dada a Pedro, do-
xecomeengába , a que
é
nata Petro.
E
posto que tenhão verbaes
rente significação
paciente,
em
porque então
,
ira e mi,
fica
tem muito
diffe-
o que recebe por pessoa
como donatus, ut
ycomeengimbira , donatus agro.
xeremicomeénga , a
me
donatus agro.
D'isto se usa segundo as significações differentes dos ver-
ou não, esta maneira de construcção e
bos que soffrerão,
composição, ut docebit usus.
Estes verbaes
1jj
mesma
do,
quando
significação
ut jucaçába
me
e
e
que o futuro do subjunctivo ou gerúndio
,
xejucaçápe
,
i.
xejucáreme,
e.
todos
os
dos Pretéritos
dos Nomes.
nomes ha
pretérito
futuro áma, ut mbaê, cousa ,
mbaeráma, cousa que ha de
bos sem articulos, ut ypoêr,
e
Futuros
que é oéra, vel uéra,
^[
ser,
foi,
1
ser,
e d aqui se formão os ver-
foi já,
ou passou já,
xepoêr,
será,
ou
xerdm, nderâm.
Formão-se d'esta maneira (tirados
sua formação
mas
que
mbaepoéra, cousa
ndepoêr; ypoêrtecoaiba , passou-se a maldade; yrâm,
ha de
xejueábo,
matarão, ou matarem, matando-me.
Da Formação
Em
como nos neucom preposição pè, tem a
aba, assim nos activos
ablata ultima syllaba,
tros,
in
em
própria
nos futuros,
nos pretéritos,
os infinitivos
que tem
ut in conjugatione),
alem de sua própria poclem-se formar como
todos os mais, ut supra.
Annotaçoes na Conjugação.
Cap.
VIL
47
Os que tem aecento na ultima, fazem poéra, rama, ut
tola, tobapoéra, tobaráma.
vogal
tem aecento
que
Os
em
oéra,
Se tem
oáma, ut
óca, ocoéra
na ultima
o
mudão a ultima
na penúltima,
syllaba,
,
ocoáma.
muclão-no
em
g,
ut tuba,
tugoéra, tugoáma.
Se tem
menáma;
n, r, acerescentão
No
jára, jaráma.
regra do m, n,
supra
til,
no futuro
somente, ut ména,
pretérito, ut reliqua: lembre-se
pag.
Do Uso
ma
da
4.
d'estes Futuros.
Estes futuros significão o que ha de ser, e o que havia
de
A
ser.
primeira é clara,
meu
xejaráma,
senhor que ha
Para a segunda, ainda que se falle cie cousas passadas, não se tem respeito senão ao tempo em que havião de
ser, e não ao presente, ou pretérito, ut, se Pedro hontem não
de
era
ser.
meu senhor,
meu senhor
alguma cousa, naõ digo eu
fez
e
hoje:
meu senhor que havia
de ser, porque, quando o fez, não era meu senhor, Pedro
Meu pai que morreo disse tal, diz-se: meu pai
xejaráma.
Pedro
fez isto,
senão
:
Pedro
que havia
cie morrer disse tal, porque, quando o disse, ainda
não era morto, xerúbaomanoMeráma. Da-me anzoes, simpli-
citer,
falla-se pelo
presente, eimeêngpindãyxébe.
o possessivo primeiro
,
Se quero pôr
por força hei de fallar pelo futuro, por-
que ainda não são meus, ut eimeêngxepindaráma, da-me meus
anzoes que hão
me
de ser.
Pedro oimeêngxepindaráma , Pedro
deu meus anzoes que haõ de ser, ou os que havião de ser
meus
anzoes.
Dos Verbaes amboéra.
Estes,
como consta de sua
futuro e pretérito,
significação,
o que houvera de
ser e
tem parte de
não
foi,
donde
nasce o verbo iramboêr , muito usado, ut iramboerxeçô
houve
effeito
vera de
E
minha
ida
,
vel xeçôramboéra ,
não
minha ida que hou-
ser.
assim sua própria formação é do futuro,
térito, ut tobaráma, rosto
em
,
boéra, fica
acldito
pre-
mutato ultimo a
ramboéra, ut tobaramboéra. Mas para mais faci-
lidade tome-se esta regra.
que ha de
ser,
Annotaçoes na Conjugação.
48
Cap.
VIL
Os que tem accento na ultima, addito ramboéra, ut pò,
poramboéra; teça, teçaramboéra.
que
Os
tem na penúltima
o
addito
,
ut
mboéra,
oca,
ocamboéra.
Do Verbo Negativo.
verbo negativo se faz pondo
•
vel
ria,
perde o
i no fim do affirmativo e
nda } no principio, o qual, se encontra com vogal,
se encontra
a,
com
consoante, fica inteiro, ut na-
pejucái , naxeroríbi.
Nos acabados em
pode deixar de pronunciar o b ás
vezes, ut acendúb, nacenãúi , e no affirmativo também com
a regra do adverbio, de qua infra, e ainda em alguns se
b se
usa mais elegantemente
Também
fine,
,
ut
pro
coái,
podem negar
se
pro
coábi, túi,
tubi.
com eím somente in
d'aqui vem que" os tempos
negão com eim, ut jucaeíme,
os verbos
ut ajucaeim, não mato, e
que não tem articulo, todos se
jucaeíma, e com a regra do adverbio jucaeími.
Mas nos tempos que tem
se
articulos
usa esta maneira de negação,
em
posto que
poucos
verbos
verbos não
os
tenhão articulos nos quaes ha algum uso mais, ut
xeporerobiâr ,
naxeporerobiári
xeporerobiâr eim,
xetecoctiãb,
;
xetecocuabeim, naxetecocuábi.
Pondo-lhe ambas as negações,
in fine,
muito usado
é
scilicet
e elegante,
e
na in principio, e eími
fazem uma affirma-
ção, ut aipotâr , naipotareími , não deixo de querer,
conjugão conforme
se
e estes
ao
negativo,
i.
como
e.
quero,
é
claro,
n aipotareimixoéne, eipotareimumê.
Mas nos tempos, que não tem
principio, e
aipotâr
é
articulos, se
põem na
in
rua™ , dissyllabo, no fim, ut futuro negativo de
porque não quer, senão quizer. Mas
ypotareíme,
o negativo de naipotareími
é
naipotareimeriia™ ,
vel
nipotar-
eimerua™ } não porque não queira, nipotareimarua™ > infinitivo ou gerúndio, não não querendo, não deixando de querer.
Com
faliar,
fine,
estes
verbos de duas negações se faz
que quer dizer faço, ou
finjo
um modo
de
que não, addito aúbi in
ut nalpotareimaúbt\, faço que não quero.
AnnotaçÕes na Conjugação.
affirmativo (Teste
faz repetindo
se
49
Cap. VII.
ut açoa-
o verbo,
çoaúb, finjo que vou, araçoraçoaúb.
Eepetindo duas vezes o aúb, significa desejar, ut açoauaúb,
desejo de ir, ainda que este adverbio cori se diz utroque modo,
ut corkoriaúb , coriauaúb.
*
Não tendo mais que um
ut
effeito,
açaiiçubaúb
sem haver de
fracamente, sem
aúb, significa
amo-o fracamente, sem
,
fundir nada,
effeito,
ou
usus docebit.
etc.
Do Verbo Passivo.
Passivos propriamente são os dous verbaes de ira e ml,
Também
ut in conjugatione.
o verbo
ut
mato,
a/jucâ,
o artigo e
em
si
mesmo,
mato-me.
ayejucâ,
Também podem
entre
yè
propriamente reciproco
e fica neutro
,
põem
se
ter significação passiva, saltem naquelles
cuja acção se não pode fazer pela pessoa agente, ut aú, eu
me
como, ayeú, eu
Mas á
como.
eu sou
finita dirá ayeú,
comida, como se usa na terceira pessoa, ut oyeú, comeditur,
comestibilis est.
da campa
acenclúb, ouço;
aimonhâng
faço
,
se diz, oyendúb , é ouvida.
ayemonhâng
;
sou
,
feito
,
et
sic
de
caeteris.
Se tem ucâr in
fine,
podem
todos
ter significação passiva,
ut ayejucaucâr , faço-me matar, ou deixo-me matar, sino
Estes
occidi.
activos,
,
como são neutros
de quo,
e
da
,
se
podem tornar
em
que faz
variação,
me
a fazer
alguns ver-
bos, infra.
Do Reciproco Mutuo.
O
de
yè,
mutuo (ut supra) se faz posto
ut oroyojucd, matamo-nos invicem.
reciproco
yò
em
lugar
Os verbos por yò começados não o soffrem, salvo se se usar
nos tempos, que não tem articulo, que perdem o yò natural
e fica-lhes por reciproco, ut ayopói, ego
gerúndio póya,
cibo,
pode dizer oyopóya , se invicem cibando.
Também
caso ante
tar-se
si,
mutuo.
se
usa
este
ut alnupa
Também
yò
,
'
diz
absoluto
açouto,
ser
passivo
yonupa
açoutado,
",
não
proprie
tendo
açou-
ou açoutes,
ut
Da
50
Construcçao dos Verbos Activos.
Cap. VIII.
angaipábaoiporarâyomipa^ , os máos padecem ser açoutados, ou
açoutes.
Do Interrogativo.
Nenhuma
parte da oração se
põem sem
interrogação ex-
pressa que é pè, salvo se se deixa, porque no
se
que
entende
perguntão.
ella in fine, hoc
modo
pene ? matarei
Et
?
ajucápe?
tom da
falia
O verbo pois conjuga-se com
mato eu? erejucápe? tu? ajucá-
sic in reliquis
temporibus que soffrem
in-
terrogação.
Negativo
:
najucáipe ?
najucaixoépene ? não
tarei? najucaixómope? vel najucaixópewio ?
mato ? não ma-
não matara?
Se tem algumas partes antes do verbo, quer seja uma,
quer muitas, que naõ se soffrem na construcçao estarem apar-
com
põem a
xépeajucâ? eu mato?
tadas, logo
interrogação, ut
ellas se
xerúbapeoçô?
meu
pai foi?
xerúbaçupepèereçô? por
Nos tempos que não tem
meu
pai vas?
artículos,
sempre
se
pospõem,
porque necessariamente ha de estar o nominativo, ou accusativo
immediato ao verbo a parte ante, ut
xeçóremepè? xejucábope? xejucaçárape?
E
por esta causa quando na construcçao se perde o ar-
ticulo, se
ha de tornar a repetir o accusativo, ut yxépexejiíeâ?
ndépendejucâ?
Soe-se por
amimmematão? atitematão?
tè,
antes do pè, que significa pois, simpliciter,
pois quem foi? açótepeyxê?
ou quasi negando, ut abátepeoçô?
como,
fui eu? quasi dicat
oçoruãtepeê?
foi,
ou
iria
não.
As vezes é dubitativo, ut
As vezesa dmirativo,
por ventura?
ut oçóteperaeê?^ de maneira que foi?
Da
Construcçao dos Verbos Activos.
Sendo a terceira pessoa accusativo,
pelos articulos
sem nenhuma mudança
a Pedro, erejucã, ojucâ, et
sempre Pedro
articulos,
é
o
falla-se
direitamente
ut ajucá Pedro, mato
sic in plurali orojucâ, yajacâ, ojucâ,
accusativo,
e está claro.
,
Cap. VIII.
porque não
se
perdem
os
Da Construcção
dos Verbos Activos.
Sendo a terceira nominativo
pode haver alguma amphibologia
Cap. VIII.
51
ainda
accusativo,
e
que
com tudo pela matéria
commummente
fica
claro,
como de cousa animata
que se trata
com inanimata ou de maior qualidade com menor, ut Pedro
,
,
:
come pão, bebe, planta, derruba arbores,
que Pedro ha de ser nominativo
cie
etc.
se ponha, ut Pedro oúmiapê , Pedro miapêoú
E
oú Pedro miapê.
come
pirâoú, Pedro
por aqui
se
,
claro
está
qualquer maneira que
,
miapê Pedro
entenderá o mais.
ou,
Pedro
Pedro jaguáraojueâ , Pedro matou
peixe.
a onça.
Quando ha igualdade, entaõ é a duvida, como: Pedro
matou a Ioanne, Pedro Ioanne ojiicâ, porque ambos podem ser
nominativos e accusativos. Mas quando na pratica não se
declara bem, usa-se dos participios ara, ira, como dizendo:
Pedro
foi
Ioanne
o
matador, Ioanne
foi o
morto,
Pedro yjucaçára
íjjucapíra.
Quando
menor
as cousas de
valia são nominativos, usa-se
da primeira plural yà, ut xerúbcdobajcírayaú, os contrários
comerão meu pai. mbóya Pedro yaixuu a cobra mordeo a
,
Pedro taírayainupa^
Pedro.
,
seu
filho,
scilicet
de
Pedro,
açoutou a Pedro.
Ainda que também
pôde usar deste, quando o nomisecundum subjectam materiam,
se
nativo é de maior estima,
ut morobixábamondáyainamlnoeiwâr ,
mandou
vel
onambwcucâr , o juiz
desorelhar o ladrão.
Também
personaliter,
se
ut
usa d'esta primeira plural por terceira imyajucâ
,
matão
,
sem
ter
nominativo
ex-
presso.
Em
toda a mais construcção, sendo qualquer das outras
pessoas accusativo, se perde o articulo, e o accusativo se ha
de pôr á parte ante immediato ao verbo,
Pedro
me mata,
nãejucâ,
yjucâ)
wejucâ,
ut xejucâ Pedro.
yandejucâ, pejucâ,
Sempre a primeira
e segunda pessoa 6 accusativo.
nominativo ponha-se ante, vel post, ad libitum, porque o
yjucâ.
Porque ha de estar immediato ao
verbo á parte ante, ou repetido duas vezes, se alguma outra
parte se interpõem, ut
accusativo já fica claro.
De
52
alguns Verbos
em que ha
ndecorindejucáne , a
pronome
repetido o
Cap. IX.
mim me matão?
xépexejucâ? a
Ou
Amphibologia.
ti
hoje te matarão.
na terceira pessoa,
relativo se for
ut xe Pedro jucáreme , se eu matar a Pedro.
tem
reme, o mesmo, porque
rauçúme, porque eu
repetido o
ç
Pedro xeyjucá-
o y relativo repetido, xe Pedro
a Pedro. Pedro xeçcmçúme, idem,
amo
relativo.
Sendo a primeira nominativo, e a segunda accusativo,
usa- se dos accusátivos oro, opô, ut supra.
xeorojucâ, eu te mato.
xeopojucâ, eu vos mato.
oreorojucâ, oreopojucâ.
Sendo a segunda nominativo,
e
a primeira accusativo,
accrescenta-se no fim yepê, no singular, peyepê, no plural, ut
mata-me
xejucayepê,
orejucayepê ,
xejucapeyepê , matai-me vos outros,
tu,
orejucapeyepê.
E
ainda que se não ponha ex-
presso o nominativo da primeira,
porque oro, opô
,
yepê,
nem
segunda,
peyepê não podem servir
fica claro,
em
outra
construcção.
A
segunda plural com a terceira utriusque numeri fazem
a oração ambigua, porque pè é articulo da segunda plural,
e é também accusativo. do pronome, e assim ambas podem
ut pejucâ Pedro, vos matais a
ser nominativo e accusativo,
Pedro, e Pedro
o
tom da
falia
mata a
vos,
ensinará isto
mas a matéria que
com o uso.
De algumas Maneiras de Verbos em que
Cap.
se tira.
esta
se trata, e
Amphibologia
IX.
Nos verbos começados por c com zeura, V , nò, ix, i, yò
não ha duvida alguma (entende-se começar os verbos por estas
não fazendo caso dos artículos) porque se não mudão
letras
as letras, sempre a segunda é articulo, e, per consequens,
,
nominativo, ut acepiâc, vejo, pecepiâc Pedro
e
se
as
mudão, a segunda
é
pronome,
,
e,
accusativo, ut perepkic Pedro, Pedro vos vê.
vedes a Pedro,
per consequens,
De alguns Verbos em que ha Amphibologia.
Dos começados por
verbos
Os
mudão
o
o
activos
em
ç
accusativo
começados
53
Cap. IX.
com Zeura.
c
por
c
com zeura sempre
onde quer que não houver articulo, tendo
ut acepiâc,
expresso immediato ao verbo
r.
,
xercpiâc.
Xão
disse dos
nunca
tendo expresso,
o
nomes
fica
o
como
por relativo,
ç
se
atraz, ut cepiácme, se o vir, o qual relativo
do verbo,
se aparta
senão estiver o accusativo im-
mediato, ainda que expresso, ut Pedro xeceplácme, ut supra,
se
eu vir a Pedro.
Onde quer que estes verbos tiverem
vel o antes do r.
não havendo articulo (como dito é), perde o ç, ut miepiáça,
i
oroepiâc, oepiácme , oyoepiãe, aporoepiâc, e feito passivo ayeepiâc.
e interposto o accusativo atobâepiâc.
em
sempre guarda o ç, e serve em todas
as pessoas, ut cepiacipíraixê , eu sou o visto, cepiacipíraendê
No
verbal
ira
tu es o visto.
Dos Neutros que tem
Os neutros eme não tem artículos
çados,
tendo o nominativo
,
expresso
fazem a mesma mudança, que
o
ç,
com zeura come-
com
Tendo
ao verbo,
o accusativo,
o
antes do
ut ooríme, ooríba, vel ogoríme, ut supra de
feitos activos
Na
c
immediato
os activos
ut çor ih, alegra-se, xeroríb, nderorib.
perdem
por
ç.
g,
ç,
e
amooríb, árooríb.
pessoa nos tempos que podem ter artículos,
terceira
sempre guardão o ç, ainda que tenhão o nominativo expresso,
ut Pedro çoribj Pedro se alegra, salvo com a regra do adverbio, ut infra, e ainda nos tempos que não
tem
articulo,
senão está o nominativo immediato ao verbo, ut supra de
accusativo, ut Pedro coriçoríme.
Os neutros que tem artículos, sempre guardão o
ç,
quer
tenhão nominativo expresso, quer não, ut acêm } recrute, se
eu sair, cerne, saindo, quando sairem, cévna, sahir.
Precedendo
i,
muda-se em
x,
ut yxéme, yxéma, e no gerún-
dio uixéma.
Repete-se o
i>
como
se disse do ç,
quando o nominativo
De alguns Verbos em que ha Amphibologia.
54
não está immediato ao verbo,
ut
Cap. IX.
Pedro
corí
Pedro
cerne;
coriyxéme.
Dos começados por
nò.
r,
r, nò sempre accrescentão re, onde
articulo,
houver
tendo o accusativo expresso, ut
quer que não
Os verbos começados por
araçô , xereraçô.
Não tendo o accusativo expresso immediato ao verbo,
toma ce por re, e no verbal em ira, o qual serve sempre
•
de relativo, como se disse nos começados por
ç,
ut ceraçóreme,
ceraçô , ceraçóbo, ceraçopíra.
Onde quer que
não
tiver
se accrescenta
vel
i,
mais que
o,
e,
quer seja articulo, quer não,
ut mieraçô; araçô, ereraçô, ter-
ceira oeraçô, vel ogoeraçô, ut supra g ; or oeraçô, opoeraçô; oeraçó-
Na
reme; oy oeraçô; apor oeraçô.
passiva
ayeeraçô, interposito
accusativo ambaeeraçô , etc.
Dos começados por
Os começados por
que se perder o
antes,
não sendo
,
xeçiiú
ndeçuú
,
com
zeura, onde quer
,
immediato
onde quer que tiver
e
o
articulo, ut oroçuú, opoçuú, oçuúreme, oyoçuú,
ut amòaeçuú,
accusativo,
todo o mais sempre guarda
mi tem
c
articulo, tendo o accusativo expresso
ao verbo, ut aixuú
interposto o
mudão-no em
ix
ix.
ix,
e o
passiva ayeçiiú.
é relativo.
i
No
Em
verbal
x, vel nd, ut supra, mixuú, minditú.
Dos começados por
Os nomes começados por
i,
i,
yò.
yò sempre o perdem, onde se
tendo accusativo expresso immediato ao
perder o articulo,
verbo, ut ayottm, xetim
;
alcudb, xecuâb.
Item na passiva, absolutos, reciprocos,
e interposto o ac-
cusativo, ut ayecudb, oyocuâb; ayetlm, aporotím, ambaetim, et in
tertia persona
cum
articulo se perde o yò eleganter, ayotim,
ereyotím, oyottm, vel otím; yò, nliò idem, ut supra.
Excipe nos de
dem
o
%,
nem
airumô, airaro*,
aitaro^ , que
nunca per-
accrescentão outro por relativo, ut xeirumô; xei-
raro^, yrarôneme.
com
i,
aitaro
mò, e significa o
'
,
ainda que é activo, se
mesmo
ut amo/taro'.
compõem
De alguns Verbos em que ha Amphibologia.
Cap. IX.
55
em
todos os
Tirando os de c com zeura r, no, ut supra,
mais verbos, de qualquer sorte que sejão, serve
o qual é nominativo
e
nunca
aparta
se
nos neutros, e
de relativo,
accusativo nos
senão
do verbo,
i
estiver
o
activos,
accusativo
expresso immediato ao verbo, ut supra.
Da Regra do Adverbio.
Este pronome relativo, sive
nunca
tivo,
nominativo, sive accusa-
sit
exprime nos tempos que tem articulos, por-
se
que Telles é entendido,
ut oco,
oimondô ,
vai,
elle
elle
o
manda, arecô, eu o tenho, ererecô, tu o tens.
Mas tendo adverbio,
oração antes,
á que
preposição, gerúndio, supino, ou
ha de responder outra,
fazendo no principio dos
yà as
mudanças de
fallar
sempre
se
se
verbos sobreditos de
letras declaradas;
ç,
alguma
usa
cVelle
r, no, ix, i,
porque n'este modo de
perde o articulo, e no cabo dos verbos, de
qualquer sorte que sejão, acabados em vogal com accento
na ultima, additur u, vel o, e nos acabados em consoante i,
ut aço, eu vou, cor orno xecóu, logo vou,
ore,
yande, Pedro çóu,
yxóu; acanhem, coromôxecanhémi, ore, yande, Pedro; ajucâ, coromôxendejueáu,
cori
Pedro orejucáo, coríyjucáo; acepiâc, coromô-
cepiáci, xerepiáci, etc.
Sendo a primeira nominativo, ha-se de pôr expressa, ut
corixeçóu, oreçóu,
mente
Não
pelos
porque como a pessoa do verbo é propria-
terceira, d'ella se entenderá somente.
se
exprimindo a primeira pessoa, falla-se regularmente
articulos, ut coromôaçô, oroço, yaçô.
Sendo a segunda nominativo, não se faz esta mudança
do adverbio,
los,
mas sempre
se
falia
direitamente pelos articu-
ut coriereçô, hoje vas, peço, ides.
Se o nominativo da terceira
antes do adverbio,
melhor
se
pessoa
se
põem
expresso
usa dos articulos, ut abápe-
oieíoçô?
Nos acabados em vogal com accento na penúltima
se
põem no
No
,
nada
cabo, ut acái, coromôxecái; coromôymongaráu.
negativo se accrescenta eími depois da ultima letra do
verbo, ou por melhor dizer
usa-se da negação eim,
e
como
56
se
Das Preposições.
em
acaba
consoante, aclditur
Cap. X.
i
in fine, nt ajucâ, ajucaeím,
coríxejucaeími.
Yaria-se pelos ontros tempos conforme a conjugação
mativa com
jucauma\ jucáumo,
mct, mo, ut jucáune,
nè,
affír-
jucaeí-
mine, jucaeimima^, jucaeímimo.
Os verbos que não tem artículos, fazem no fim amo, conforme a formação do seu gerúndio, e eímamo no negativo, ut
coromôxecatúramo, xecatueímamo ; xerorib, coromôxerorí-
xecatú,
bamo, xeroribeímamo.
Excipe
a
que faz como os que tem articulos, ut
ceo \
ceo^,
morre, coromôcedu, xeréòu.
Da Construcção dos Neutros.
A
construcção dos neutros
em
preposições
ao tom
é
todas as pessoas, ut anheêng Pedro çupê, loquor
Petro, ajúrócaçui, venho de casa, açôócupe,
isso
diffusamente
porão logo
se
parte do
bom
porque n'ellas está muita
,
Cap. X.
porque sempre se pos-
in.
pè, in,
,
casa, e por
d esta lingua.
As preposições são posposiçÕes,
põem aos nomes, sunt hae fere
bò
vou á
1
Das Preposições.
mo,
dos advérbios e
com
ad, a,
dativo.
in, per.
çupê, a,
*
com
dativo, por.
r
'
)
/
-^
,
~
.
Estes três nao
çui, de, ex, praeter.
ç
çocê,
em
,~
mudao
o
r.
supra, super.
tobaquê, çobaquê,
coram.
tenondê, cenondê, ante, de tempore.
çupi, per, de loco.
cotí,
versus.
cecê, ri,
com, propter, pro,
in, a.
porupt, ao longo.
pocê, com,
n'um mesmo
pupê, com, instrumental,
leito.
in, intra,
pondo-lhe
i
relativo
Das Preposições.
Cap. X.
57
alem de sua própria significação, quer também dizer: junto
com isto foi tal e tal, como dizer: dentro d'isto que
se trata.
Também
significa
barco-me comtigo,
ti,
i.
e.
e.
mesma embarcação, quer dizer in, ut
embarco-me em tua canoa, aârnãepupê, caio
aãrndeigárapupê ,
em
i.
da
sendo
porque,
com, cVesta maneira aârnãepupê, emem tua embarcação, com caso da pessoa,
em
teus costumes.
umas cousas com outras, ut araçônãembaêxembaêpupê levo tuas cousas com as minhas, vel entre as
Item juntando
'
,
minhas, e assim
também
significa inter.
pabe^, com, de companhia.
ndl, idem.
cum
yà,
suis compositis yabê, yabenhê, yacatâ, yacatutenliê,
secundum, igualmente.
tatê} tatenliê, esta
tem
aimeêngmbaêxerubatatenhê,
i
por relativo, significa aliter, ut
minhas cousas
dei
meo. guirâtatêuúbaçáu, a frecha
i,
in:
esta
serve
para
foi
partes
alii
quam
patri
afastada do pássaro.
de
como
sitio,
debaixo,
ao longo, e algumas do corpo, como no pescoço, na
deriba,
cerviz.
Os que tem accento na ultima, com
e nos
em
ficão
ella
inteiros,
que se usa, sunt haec fere
na cintura, amíi, vel ambíi. na ilharga, como
zendo alguma cousa debaixo do braço, ou quando está
cuái,
cousa junto de outra, como casa, villa,
amíinddba } casa ou
etc.
,
tra-
uma
onde amíióca,
villa.
atoai } in cervice.
pitai, in calcaneo.
anhãi, na ponta, ut apíanhãi, no cabo ou punho da
rede uúbaemhãi, no pé da frecha.
Os que tem accento na penúltima, perdem a ultima
letra, ut
ujiíra,
pescoço,
in ira,
<
pars inferior,
ajuri,
ára, pars superior,
pira, pars
ibíra,
próxima,
pars ao longo,
no pescoço.
guíri, infra.
ári,
em
piri,
riba.
proxime.
ibíri,
ao longo.
Das Preposições.
58
Cap. X.
taquipoéra, pars posterior,
apíra, culmen,
Também
quer dizer o alto da cerviz,
como nas ancas de
traz outra,
taquipoéri, post.
apíri, in culmine.
um
cavallo,
e estar uma cousa
numa jangada, um
dia traz de outro.
apitéra, vertex, vel
médium,
apitéri, in vértice.
médium, pitéri, in médio.
As que tem i antes do ultimo a, basta-lhes o
dempto a, ut
çobáya, a banda d alem, çobáy.
pitéra,
i
que já tem,
1
cecéya,
a fronteira,
acéy, ás costas.
acéya, as costas,
guíra
tem
cecéy,
guíri e guíripe,
mas
esta significa lugar, ut
itâ-
guíripe, debaixo de pedra.
guíri
significa
menos,
comparative, abaixo,
ut xeguíri,
abaixo de mim, mais pequeno que eu.
também recebem
apíra, apitéra, pitéra , taquipoéra
pè, ut
apíripe, apitéripe, xeraquipoéripe.
cuái, atoai, pitai também recebem pè, cuápe atoápe, pitápe.
Mas estes dous últimos não somente querem dizer em de lugar,
mas também de tempo, ut xetoáitúri, veio na minha cerviz, i. e.
de traz de mim, como dizemos nas minhas costas, xepitáitúri, no
meu calcanhar veio, i. e. detraz de mim, e addito oè, quer dizer
,
logo detraz, ut xeatoáibè, xepitáibè. aêibê, logo n^sse ponto fica,
ibê,
por preposição de
aê,
que é pronome, ipso, vel
eo.
Annotações sobre as Preposições.
^f
quando dizemos sum
in patrem, aicônderúbamo ; aicôabáramo, sum in hominem,
sum homo, que em Portuguez soa por, ut tenho-te por filho,
mo
tibi
i.
e.
mo.
significa in, n'este
modo de
faliar,
:
por pai, orogoerecôxeraíramo, xerúbamo.
Nos nomes que tem accento na penúltima, não
mais que mo, ut tuba, túbamo.
Nos que o tem na ultima, ramo, ut
acima pag. 4.
Estes nomes, como tem
regra de m,
se
põem
aba, abar amo; lembre-se
da
til,
em
si
preposição, servem para a
Da* Preposições.
com
regra do adverbio,
tem
sempre
articulo,
Gap: X.
50
em todos os tempos que Dão
prepoem, ut nerúbamoxerecóu , sum
o qual, e
se
me
patrem. ogúbamoxererecóreme, por seu pai
tibi iu
Xos tempos que tem
strucçâo, poem-se indifferenter, ut
tenho.
que opercão na con-
articulo, ainda
aicôabáramo, abáramoaicô.
orogoerecôxerúbamo, xerúbamoorogoerecô.
l)è
§
-
pè com nomes em ba, com accento na penúltima, faz
perder toda a ultima syllaba, ut taba alclea tape na aldeã.
,
,
,
Todos os mais que tem accento na penúltima, mudão a
em
ultima vogal
Os acabados
áspero, ut oca, ócipe, vel ocupe, ut supra.
i
em
ia
perdem somente o ultimo
a,
ut ocáya.
ocáype.
Os acabados
em ma mudão somente
o a in
ut tetáma,
e,
tetáme.
Os que tem accento na ultima
dança alguma, ut
cò,
á regra
supra.
^f
cie
m,
til,
pè também
cope;
tem
,
Recorra-se
itâ, itápe.
significa a
cie
pè inteiro sem mu-
o
dativo
,
em
todas estas
como em portuguez a
meu pai.
Também significa por, ut aeôxerúljape. vou por meu pai,
trazer meu pai.
E n* estas cluas significações nenhuma mudança faz cias
fulano, ut ainieêngxerúbape, clei-o a
a
breditas,
sempre
mesmo que
bò é o
Item
é
e.
so-
ficão inteiros.
f
letra.
i.
pè,
hò
-
mas nunca
sempre plural, ut
se
muda
cò, roça, cope,
o b
em
outra
na roça,
cóbo,
nas roças, ou pelas roças.
Nos verbaes em aba indifferenter
meros,
ui
xetecocuapába
ára. superfície,
que seja singular,
quod
est a
como
num só
partes,
.a
i
.
se diz de
os nú-
xetecocuapápe, xetecocuapábo.
melhor
itâáribo,
diz áribo
em
que áripe,
em
riba, ainda
riba da pedra; cupê, costas,
tergo, diz xecupépe, e xecupébo,
lugar nas minhas costas,
como quando me infamão em
upéboxemombeúu.
ambos
mas
mas
cupébo,
i.
e.
xecupépe
é
em
diversas
diversas partes e lugares,
;,
Das Preposições.
60
ara, dia, áribo, no dia,
Cap. X.
ou de dia, ou todo o dia,
e
não
áripe.
putúna, noite, putúnime, de noite
putúnibo ,
toda
ou pelas
a noite,
,
uma
noites,
e
não mais,
vez,
assim são plu-
rales.
guíra, pars inferior, xepoguíripe, debaixo de minha mão,
como debaixo de uma parte d^lla somente, mas xepoguíribo,
debaixo de minha mão em muitas partes d^lla, ou em meu
poder, e assim d'esta maneira o bò sempre é plural, idem
de
aliis,
ut pitéripe , pitéribo ,
Nos nomes
faz-se a
etc.
mudança que com pè, ut
oca,
ócibo
ocáya , ocáibo.
bò,
também
Este bò
de
sitio, ou moto
no principio do nome, e serve
ainda que o é somente terceira, ut
dictum
a maneira de
significa
de corpo, e então ha de ter
a todas as pessoas,
sitio.
o
est de oyô reciproco, ut pneu, longo,
a aldeã, ou
villa
está
opucúbotábaréni
assentada ao comprido,
opuciibotába-
amoin, eu assento a villa ao comprido.
agoatâopôbo,
ando com as mãos de gatinhas.
eregoatâ, ogoatâ, etc.
ajúra,
pescoço, oajúribo, pelo pescoço, ut aimondêboajúribo,
meto-o pelo pescoço, xemondêboajuribo, mete-me pelo pescoço.
ndemondêboajúribo, mete-te.
f
jwM
Esta significa a de dativo, e para, e por.
aimeêng Pedro
çupê, do Petro, a Pedro, ar eco Pedro çupê, tenho-o
aço Pedro çupê,
vou por Pedro,
f
i.
e.
para Pedro.
a traze-lo.
Çf*i.
comparativo, ut acêmtábaçui, exeo ab urbe, vel extra urbem.
ambaeúndeçui , comedo sine, vel praeter te, i. e. eu como, e
Esta significa de,
extra,
praeter,
vel sine,
prae,
tu não.
Para comparativo commummente lhe põem
dizer
fino,
verdadeiro, natural,
etê,
que quer
ut xecatuetêndeçui , eu sou
Das Preposições.
Cap. X.
1
61
comparativos cl' esta
mais que tu.
para que
Junto com infinitivo significa porque não
que
me
não
matem.
para
vel
porque,
não, ut xejucâçui,
Não se usa d'elle, onde se significa matéria, como: faço
isto de pão, de pedra, não se diz ybirâçui, itâçui, mas suppre
bom
prae te
,
mais que tu
e estes são os
,
lingua, ut aicuabetêndeçiii, sei
,
isto
em
a preposição mò, ut aimonliângitâpindáramo , faço ferro
anzol, i. e. que seja anzol, i. e. faço anzol de ferro.
f
Ç° cê
-
Esta significa lugar e excesso, ut
vel plus
quam lápis,
também
xeçocê,
em
itâçocê,
riba de
lapidem super,
mim,
vel
mais que
serve de comparativo.
eu, e assim
f
Çupt-
Esta significa per, de loco, ut ibirupi, per terram. Item
significa
in via
ut xerúbarapi, conforme a
conforme,
andando, ou in moribus,
forme ao
dia,
i.
e.
f
Apud
Carijós
etc.
aicôcunliãrupi ,
também quer
caso
dizer
com
pai,
ou
árarupi , con-
o dia nos ensinará, pelos dias,
De matrimonio
dia.
factis,
meu
i.
e.
cada
mulher.
tal
com de companhia,
açônderupi, vou comtigo.
em continente, xerúlogo em eu vindo.
Accrescentando-lhe bè quer dizer logo
rarupibè, logo por
minha
vinda,
^[
Esta quer
i.
e.
porupi.
accusativo de pessoa por causa do povo,
ut
dorme ao longo de mim. eyotuleqiieçábaxeporupi,
faze tua cama ao longo de mim.
mesmo é pocê, sempre quer o caso de pessoa dos que
jazem n'uma mesma cama, ut octpocêpitángarúi com sua
mãi jaz a criança.
equêxeporupi,
,
0\\
pabê,
ncli.
Para estas duas o verbo ha de ser plural: significão companhia, com, ut oroçô Pedro pábe *, Pedro adi, vou com Pedro,
porque elle também vai.
1
Das Preposições.
62
Para usar do verbo
que
significa socius,
namo vado
nome
1
in singulari usa-se d este
com a
iru™,
preposição mo, ut aço Pedro irú-
socium Petri,
in
,
mesmo
Cap. X.
com
e.
i.
em companhia
Pedro,
do
Pedro.
cecê,
^[
D 'es tas
se
ri.
usa conforme ás significações dos verbos com que
se ajuntão, ut
açôcecê,
vou por amor
d'elle,
atupãmonguetânderecê , oro
a outrem a
ti
Deum
vel peto pro
ayerur enderece ,
ou por
mesmo, que
te
te
pro
,
vel
elle,
e.
a traze-lo.
te.
o mais usado, peço
,
me dem,
verbo neutro, ut ayerurêaóbarecê Pedro
i.
porque ayeritrê é
peço roupa a
çiipê,
Pedro.
akôcecê, ando
aicôcecê,
com
ella,
de copula dicitur, honestissime.
tenho pendenças, trabalhos, etc, com
aicôtecocatúrecê,
ando pelo costume
trabalho por isso, e assim,
com
este
bom
,
i.
e.
elle.
sou bom, ou
verbo aicô , se applica
a tudo.
ayecôccecê, encosto-me a elle,
vingo-me
ayeptccecê,
aiticnheéngaeeeê ,
ou
n'elle.
d' elle.
deito palavras n'elle, ou contra
elle,
etc.
usus docebit.
Também
serve de com, de companhia,
de ser plural, ut eecêoroçô , vou
açauçúb Pedro taírarecê,
vai.
também
a seu
filho,
vel
amo
cecébè,
singular, porque Pedro não faz
é ri
que
com
elle,
mas
porque
o verbo ha
elle
a Pedro com seu
também
filho,
i.
e.
que é melhor: o verbo no
nada n'esta oração. O mesmo
cecê.
Não ha preposição que signifique vice, mas usa-se d'este
nome cecobiára, que quer dizer troco, vices tenens, com a
preposição mo ut açônderecobiáramo, vado pro te, i. e. vice tui.
E d'este nome çoipíra, que significa o que fica em ausên,
cia de
outrem, ut aicônderoipíramo >
fico
em
teu lugar.
eimebê, yanondê, rirê.
Estas três quer lhes
antequam, postquam,
chamemos
advérbios, que significão
quer preposições,
ante, post,
pouco
Das Preposições.
vai n'isso, porque,
63
Cap. X.
nome
corno o infinitivo é propriamente o
onde nos metemos no
portuguez que, ut supra, ut: quero que morras, quero teu
morrer ou tua morte. Assim antes que morras depois que
morreste, ou morreres, o mesmo é: antes ou depois de teu
significans
actionem verbi, de
elle se usa,
,
:
,
morrer, xeredeimeM , xeréôyanondê
,
meum
ante
mori, vel mor-
tem, vel antequam moriar, morrer, etc. E mais claro fica
o uso cVellas chamando-lhes preposições, porque não tem mais
que
ir
logo ao infinitivo.
Sua construcçao pois é juntar-se com os infinitivos somente estas duas eimeM, yanondê. Com os infinitivos que
tem accento na ultima, põem- se inteiras, ut çòeimebê) çòyanondê; jucâeimebê , jucâyanondê.
Os que tem accento na penúltima, perdem a ultima vogal, ut çauçúba,
Differem estas
çauçúbianondê.
çauçúheimébê,
duas preposições n^sto, que eimeM quer dizer
:
antes de se fazer
alguma cousa, quer se haja de fazer, quer não, ut xeçôeimébê,
antes de eu
quer va, quer não.
ir,
yanondê,
havendo-se de
fazer necessariamente, ut xeçôyanondê, antes de eu
com
effeito
cie
Esta maneira de
mui usada
fallar é
a matéria, significando não somente o
mas também a causa
e effeito
ybácupexeçôyanondê, fui
bom
bondade
foi
causa de
nupãyanonãê, Pedro
ruindade
foi
ir,
havendo
ir.
ir
foi
juntamente
antes de
ao ceo
máo
e elegante
effeito,
com
ir
,
toda
est,
ut xeangaturâm-
ao ceo,
effeito.
em
ut dictum
i.
e.
que minha
Pedro yangaipâboi-
antes de o açoutarem,
i.
e.
sua
causa de o açoutarem.
Na mesma
significação
menos quanto ao
eífeito,
se
mas
usa da preposição tenondê, ao
esta junta-se
com todos os node mim, havendo
mes, ut supra, ut oçôxerenondê , foi antes
eu de ir, ou indo já por caminho, como que levava recado de
minha ida; donde vem o nome çenotára, que significa, ou o
mensageiro que vai dar novas diante, ou alguma cousa que
se apparelha para o que vai, ut Pedro xefenotára, Pedro meu
mensageiro que vai diante, ou irmão mais velho que me
precedeo na idade,
cãoixerenotára, vinho feito paru
meu
rece-
bimento.
Não se havendo de
effectuar a ida, não usão d' esta preposição
De Sum,
64
Es, Fui.
mas do adverbio
tenonclê,
Pedro ranhêoçô , Pedro
foi
Cap. XI.
que quer dizer prius, ut
ranliê,
quer depois outro
primeiro,
fosse,
quer não.
As preposições, quando
f
vem
põem
se
absolute
sem
caso, ser-
de advérbios.
rirê.
Esta poem-se inteira com os que tem accento na ultima,
ut çòrirê, depois de
Também
ir.
diz còrè, çòroirê.
Nos que tem accento na penúltima
e a ultima letra do
sição,
,
perde-se o r da prepo-
infinitivo, ut céma, cèmirê,
também
diz cèmiroirê.
Nos acabados em
poem-se rè somente,
ia perde-se
a ultima letra do
infinitivo, e
caia, eáirè.
Nos acabados em u com accento na penúltima additur
lum rè, ut xeéu, xeéurè.
Também
sição
:
de que se disse acima, que significa logo em,
bè,
com algumas
preposições, se junta
tem
nos gerúndios que
ut oçóbobè, logo
te,
em
qual abe
em
também
com gerúndio como
prepo-
na penúltima bè somencom os que tem o accento na
o accento
indo, e
ultima, abe, ut oúabê, logo
^[
so-
vindo.
se junta
com
o infinitivo que
accento na ultima como preposição, ut oçôaòê, logo
em
tem
seu
ir,
in suo ire.
E
tem
bè
somente com os que o tem na penúltima, porque já
o a comsigo, ut túrabè, logo in ejus adventu.
E
isto
por to-
das as pessoas e números, porque o infinitivo, ut supra, é pro-
priamente o verbal actionem verbi
significans.
E
por esta ser
preposição, serve para a regra do adverbio, ut xeçôabêtúri, logo
em meu
ir,
in
meo
ire,
in
mea
De Sum, Es,
itione, veio.
Fui.
Cap. XI.
Os nomes conjugados como verbos incluem
sum,
es, fui,
em
duas significações,
em
si
scilicet ser e ter.
o verbo
Para a
ha verbos particulares e próprios, estar
sentado, deitado, andando.
Quanto á primeira significação
ser com adjectivos ou substantivos, ut cata, bom.
significação de estar
\
De Sum
,
Es
Fui.
,
naxecahU, não sou bom.
bom.
xecatú, eu sou
65
Cap. XI.
ndecatú, tu.
nanãècaiui, tu não.
ycatú,
nicatúi, elle não.
ille.
Plural.
ore,
norocatúi, niandecatúi.
yanãecatú, nos.
napecatúi, vos.
pecatú, vos.
nicatúi,
//íyí^?, illi.
In omnibus
C
temporibus.
Os advérbios também,
emonaniimê ;
illi.
não,
aáni ,
ut emonân,
assim
é,
emonáne,
aanumê, aanixotemoma
aanixóne,
1
*
aaneíme.
Os adjectivos que tem accento na penúltima, perdem a
ultima vogal,
feitos
ut
verbos,
angaipâba,
xeangaipãb,
eu
sou ruim.
Os substantivos differem dos adjectivos, que nenhuma letra
perdem no affirmativo,
melhor é pôr os suppostos á parte
e
post, ut abarê, padre, abareyxê , padre sou eu, abareenãê , tu,
E não
aharê Pedro.
se
põem pronome
na
relativo
eu sou roupa.
soa, aóba, roupa, aóbayxê,
terceira pes-
Se se prepuzer o sup-
ha de haver alguma morula na prolação, yxeaóba, eu sou
roupa, porque não diga minha roupa.
posto,
Differem mais que não se negão
com
i
in fine, senão
ha de pôr entre
não sou padre,
esta particula rua*, a qual se
nome,
ut
nabareruãixê
,
com
o supposto e o
naixeruãabarê.
naóbaruãixê, não sou roupa, naixeruãaóba.
Em
todos os tempos que
ixoê depois
do rua*,
ut
tem
futuro
ixoê, se
ha de pôr logo o
naixeruãixoeabaréne ,
tivo naixeruãixoetemoàbarema * , pretérito do
opta-
conjunctivo nai-
xeruã ixoémo , naixeruãixoemeémo.
No
coiit
imperativo e presente do conjunctivo sempre se nega
ume,
como
os
mais verbos, ut nãeabareumê, não
sejas padre.
taxeàbareumê, não seja eu padre.
Os verbaes
conjugão-se
em
como
árà,
como são também
adjectivos,
participios adjectivos,
ou substantivos, ut
.
De Sum, Es,
66
.
Cap. XI.
Fui.
caguára, bebedor de vinho.
caquaraixê,
sou bebedor.)
'
J
a
x
substantive.
-,
\
nacaguararuãixê , não.
xecaguâr ,
J
sou bebedor. |
naxecaguári, não sou.
E
,
»
,.
-,.
J
assim alguns nomes que, se parecem còm
elles,
ut a&are,
padre, xeabarê, sou padre, naxeábaréi, não sou padre; j?a#e, #epa#e, sou feiticeiro, naxepagéi, não.
Quando se usa d' esta maneira, também querem dizer ter,
como se verá embaixo.
Os verbaes feitos dos verbos que tem poro, para significarem ser, hão de ter moro de qualquer doestes dous modos que
,
,
se
conjuguem, ut
moromboeçaraixê , sou mestre.
a
substantive.
]
,
\
;
namoromboeçararuãixê, não.
,
J
xemoromboeçâr , sou mestre.
)
naxemoromboeçári, não sou.
j
Tendo poro, sempre
,
...
,,
signiíicão ter, e conjugão-se
como
os ad-
jectivos somente, ut xeporomboeçâr , tenho mestre, que ensine a
não tenho,
sempre ha algumas excepções.
outros, naxeporomboeçári,
De
rua'*
com
os
verbos posta sempre
com
o
usus docebit
,
porque
mais Verbos.
negativa rua™ se usa
D'esta
etc.
também com
nome, ou
um
só,
todos os mais
ou muitos com
outras partes, que se não soffrem apartar na construcção, antes
do verbo nos tempos, que não tem articulo
alguma maneira de sum,
es,
fui,
,
Da mesma maneira
meu
pai a
todas as orações,
quem o dei.
ou membros de
que fossem
E
não
um
só
elle, ou, não porque eu sou o que
não por querer comer venho.
veio
fui,
si
ora-
como
tem articulos, hão de
nome, ut naixeçoremeruãtúri, não porque
ções dos tempos que não
taruciajúr,
em
na Pedro ruãajucâ, não é Pedro o que eu mato.
o que vou.
naxeriíbaçupêruãaimeêng, não é
eu
e inclue
ut naixeruãaçô, não sou eu
ficar atraz
fui.
namhaeupo-
assim nos negativos, ut naxeçoeimerua™, não porque eu
fui.
Em
nauixoeimarua™.
lugar do rua™ se soe pôr péi no fim do verbo, tirada
Dos Verbos Neutros
feitos Activos.
07
Cap. XII.
sempre (felle a ultima consoante nos affirrnativos, ut naxeçopéi,
não porque vou. naxeraueupéi, não porque me ama.
Se tem m, n, ou til. quer no affirniativo, quer no negativo, já
se sabe que se ha cie mudar em b, ut supra, ut naxecembéi não
.
porque eu
saia. naxeraueubeimbéi.
Da segunda Significação
não porque não
cie
Sum, que
é
Tenho
Possuir, ut Est mihi filius,
me ama.
Ter ou
filho.
N'esta significação se conjugão todos nomes, assim adjectivos,
como substantivos com seus suppostos, como
não tem
tem
suppostos,
accento
o
na
anzol,
anzol,
aóba, roupa,
penúltima,
xepindâ,
ut pinãâ,
xeaôb , tenho roupa,
roupa, xecagitãr. tenho bebedor de
xeporomboeeâr
.
que
aos que
anzol,
yxexepindâ , xepindaixê ; naxepindái, não
tenho
tenho,
os verbos
tirando sempre a ultima vogal
meu
tenho
naxeaóbi , não tenho
vinho, naxecagudri, não
tenho quem ensine,
naxeporomboeçári
.
não tenho, etc.
Dos verbaes em aba, que também significão modo de se
fazer alguma cousa, se usa nesta maneira cie verbo maxime
no negativo eleganter, ut guába moclo de comer, iguâb, affir,
mativo.
niguábi, negativo, não
tem
isto
comer, papaçâba, conta, nipapaçábi,
muitos.
E
o
mesmo
segundo a linguagem
pírl,
se
cio
pode fazer
verbo o
modo para se acabar cie
não tem conto, por serem
em
soffrer,
alguns de
ira passivos,
ut iupíra. comido, nm-
não tem maneira para acabarem
cie
ser
comidos por
serem muitos.
Dos Verbos Neutros feitos Activos.
Cap. XII.
Os verbos neutros se fazem activos, pondo-lhes mò, vel
ro. depois
do articulo, se o tiver, ut agébir > eu torno, redeo,
aimogebir, arogébir, faço tornar.
Se não tem articulo poem-se-lhe, porque todos os activos o
tem. ut xemaraâr , estou doente, aimoniaraar, aromaraâr, faço
ser doente.
^f
O mesmo se
fazer o verbo
faz nos nomes, porque todos se conjugão para
sum.
es, fui,
e
tem ambas suas
significações de
,
-
Dos Verbos Neutros
68
feitos
Cap. XII.
Activos.
ser e ter, ut aóba , roupa, aimoaób, faço ser roupa, e
faço ter
roupa, aroaôb, tirada sempre a ultima vogal dos que tem accento
na penúltima, aimoaób Pedro, faço
seja roupa,
abarê , padre,
ter roupa a Pedro
ou que
,
aimoabarê Pedro , faço a Pedro ser
padre, ou ter padre.
f
por
m
Nota
commummente
obiter que
activos
tem
i
depois do articulo,
terras pronuncião muitos
sem
elle.
começados
ainda que em algumas
os verbos os
angaipâb, ruim.
pãb, faço o ruim, ou faço d'elle ruim,
e.
i.
aimoangai-
digo que é ruim.
Assim em outros que soffrerem esta linguagem.
^[
postos
Os compostos com mo e rò differem n'isto que nos com-
com mò não
agebir , torno,
participa a pessoa agente do que se faz, ut
amogebir , faço o tornar não tornando eu.
Nos
de rò sim, ut arogebir , faço-o tornar tornando eu também, ou
tornando a cousa commigo, ut arogebir aóba , torno a trazer, ou
levar a roupa.
Para que esta composição com rò seja universal, entenda-se que o accusativo tem alguma connexão com a pessoa
agente, ainda que não faça o que ella faz, o qual é nas cousas
inanimadas, ut aquêr
durmo, aroqiiêrxeraíra durmo eu,
aroquêraóba, durmo, tendo a
também
dorme,
e meu filho
roupa commigo posto que ella não durma.
amanô, morro, aromanôtecocatú, morro com a virtude, posto
que ella não morra.
arobictatâ , activo,
abictatarecê, chego-me ao fogo, neutro,
chego-me ao fogo e elle a mim posto que elle se não bula.
E por estes exemplos se entenderão os mais. rò, nò , idem
^[
,
,
,
,
sunt, ut supra.
,
Recorre a regra do m, n,
til,
para as mudan-
ças do mo, ut supra pag. 4.
Este verbo aitaro
sofíre
târ,
K
\
com
ser activo,
que quer dizer
Também
outro mò, e diz o mesmo, aimoitaro^.
quero, activo se faz aimomotâr,
patiente, ut aimomotâr Pedro, Pedro
mas a
me
fartar,
de aipo-
pessoa agente fica
deseja,
xemomotãrtupa^
desejo a Deos.
Item de acêm, neutro, amocêm, activo, faço sahir, e este outra
vez composto com mò, aimomocêm, acoçar correndo.
Item apuãm, surgo, amopiiâm, activo, este outra vez feito
activo com ce, acenopitâm, amangar, ou remangar com páo.
:
Dos Activos
'
feitos Neutros.
arreruanguei de
Pedro ibirâpupê,
acenopuám
Cap. XIII.
69
um
páo para
Pedro.
com
Estes seguintes compostos
aço, vou, araçô, levo. por aroçô.
compositis. ajúr, erejúr,
oíir
;
rò
mudão algumas letras
pro arokô cum suis
alço, arecô
arar, pro aroúr.
^[
A
significação
vos, ut
cie
De
ucãr.
mo tem esta partícula ncâr
çupê, faço o fazer a Pedro,
passiva
i.
e.
que
por
ir.
aimonliangaeâr Pedro
o faça, ou faço o fazer
elle
também
soffre ucãr,
ut supra.
todos os que nascem de activos
,
scilicet recíprocos
,
ab-
compostos, ut aporonupãucâr, atupãmonguetaucâr.
Cap. XIIL
Dos Activos feitos Centros.
Os verbos activos se fazem neutros
se
o faça
ir
uso o ensinará secundum subjectam materiam.
para Pedro.
solutos,
nos acti-
aimondô, faço
mim mesmo, aimondoucâr, faço que outro
Tem preposição cape, a, vel para, ut
E
,
supra.
^las é fazer por outro, ut aço, vou.
A
ajúb, erejúb , oâb;
pro aroúb.
aríf.h
podem tornar a
fazer activos
cie
com mo,
maneira que depois
rò,
e depois tornar a
fazer neutros, e outra vez activos, ut aimorihâng, ayemonlicing,
aimoyemonhâng ayemonhemonhâng, etc, quanto o uso do
,
Fazem-se
o soffrer.
^ A
í.
cie
primeira
três
com
fallar
maneiras
yè, yò interposto, ut supra, passivo
reciproco.
2.
^[
A
segunda, interposto poro
,
e ficão absolutos, perten-
homens somente cie modo que poro fique por accusahumano, ut aimonhâng, faço, aporomonhâng, faço homens,
centes a
tivo
i.
e.
generare.
As vezes
se collide o
com a vogal
seguinte, ut poroerobiâr,
porerobiàr.
com ás
mãos se soe applicar a qualquer cousa ainda que não seja
humana, aporàbiqui absolute, ainda que também este parece
ter algum respeito a isso, como quem diz: faço para homens,
Este verbo aiábiqui, que é fazer de mãos ou tratar
,
maxime quando
,
significa contrectare.
Dos Activos
70
Também
se
Cap. XIII.
feitos Neutros.
pode usar
em
cT alguns
subjectam materiam
como dizendo dos brutos poromonliánga,
Das aves de rapina poropicíca, capere praedam sed
respectu sui generis,
generare.
,
haec rarissime.
não tem atraz outra parte,
poro, se
diz moro, vel mborô, ut
supra.
Também com
põem moro
verbos neutros se
absolute,
e
sempre se applica a homens, ut céma, morocéma, sahir de homens,
e somente se usa nos tempos que não tem articulo, e assim
o commum é usar-se sempre do moro n'estes verbos neutros e
nomes sem lhe porem supposto nenhum, ut tíng, branco, moroting, e não xemoroting, nem ymoroting porque então usa-se dos
,
simples, ut tíng ; morojúb, yjúb, xejúb.
Nos
não tem articulo
humanas
ut
à/à,
Quando
em
todas
d' estes
hão de ter poro ut xepo-
sem supposto tem moro somente.
não
o accusativo
mete-se qualquer
,
e então
ut supra,
,
rerobiâr, e ficando absolutos
^[
suppostos
ut apor er eco, vel xeporerecô, porque muitos
as pessoas,
3.
põem
feitos absolutos de activos se
nome
é
,
somente tocante a cousas
e
ficão
também
absolutos,
como, ambaeú, como cousas, alguma cousa, apiraú, como
peixe; aicotúc, furo, anambicotúc, furo o:telhas, ateçacotúc, furo
olhos, ambocotúc, furo
mãos.
Estes da terceira maneira, para serem activos, hão-lhe de
exprimir o relativo
ou
ç
i
que os nomes tiverem, ut ypô
,
ejus
manus.
aipocotúc,
furo-lhe a mão.
aipocotúc
furo a
Pedro,
mão
a Pedro, activo; tanto monta como dizer aicotâcipô , furo ejus
manum.
ceçd,
ejus oculus. aceçacotúc
,
furo ejus oculum.
aceçacotúc
Pedro, furo os olhos a Pedro.
Nos que serve
verbos servir o
t
o
t
por absoluto e relativo, pôde
por relativo
,
em
alguns
como iraquelles de que segue
algum proveito á pessoa patiente, ut aimeêng dou, ta ira,
ataimeêng Pedro, dou filho a Pedro, quasi dicat: faço que
tenha filho dando-lhe alguém por filho como fazem os irmãos
,
filho,
,
,
aos irmãos.
N'estes
mesmos,
se
ha
cie
vir
dano á pessoa patiente,
Dos Activos
poem-se
cie
i
feitos Neutros.
71
por relativo, ut aitaimeêng Pedro, activo, dou o
Pedro a outrem.
E assim se ha de pôr
vem
Cap. XIII.
ut
dano,
i
aitibinupa'* ,
relativo
nos
mesmos
cie
açoutei-lhe o irmão,
oncle
t,
et
filho
sic
in
caeteris.
^f
O mesmo
com
se faz
o relativo
i
n' estes
verbos de pro-
quando se convertem em dano, ut aóba, iaóba.
aiaomeêng Pedro, ciou roupa a Pedro, aiiaomeêng Pedro dou a
roupa cie Pedro a outrem, cò, roça, icô ejus roça. akomeêng
Pedro, dou roça a Pedro, aiicomeêng Pedro, dou a roça cie Pedro
veito, repetindo-o,
,
,
a outrem.
^ Quando
ficão-se
nomes interpostos tem accento na ultima,
estes
sempre
inteiros, ut ambaeú.
Se tem accento na penúltima e encontrão com vogal, per-
dem a ultima
a
vogal
,
ut ayoôc , tiro
,
pira, pelle. aipirôc, tiro-lhe
pelle.
Se encontrão com consoante, perdem toda a ultima syllaba,
ut oimondôc
,
aipimondôc, corto-lhe a pelle.
Dos Neutros.
Se se quizer usar doeste
tem
modo de compor nos neutros que
artículos, ha-se de perder o articulo, ut acanhem, percle-se,
mbaê, cousa. xembaecanliêm, ndembaecanliêm, ymbaecanliêm, per-
dem-se ejus cousas.
ociric,
çuguí,
corre,
sangue,
xeruguicirk ,
nderuguiciric,
çuguiciríc, etc. E assim ficão com a conjugação dos verbos que
não tem articulo com todas suas mudanças. Nos verbos que
não tem articulo de seu ainda é mais usado.
N'estes activos feitos absolutos
neutros que
com
tem
articulo, se soe
esta diíferença que
elle potencia,
com
com mbaêouporôe em
muitas vezes perder o
articulo,
o articulo significão acto, e
ou sciencia, ou inclinação, e costume, ut
ambaecudb, sei actu alguma cousa.
xenibaecuáb , sou entendido.
(imhaepotâr
,
quero actu aliquid.
xembaepotâ/r > sou querençoso.
itmbacfnoad,
outros
doo-me de alguma cousa
xembaemoaci , sou dorido.
actu.
sem
:
Da Composição
72
anheêng ,
dos Verbos.
fallo.
xenheêng , sei, ou posso
aitãb ,
Cap. XIV.
fallar.
nado actu.
xeitdb , sei nadar.
aporonupa
castigo.
,
xeporonupa^ , costumo a castigar.
Também
esta partícula ià in fine, vel iabi ,
significa este
costume de fazer alguma cousa muitas vezes, assim n'estes
verbos que não tem articulo, como nos neutros que o tem, ut
açoiâ, costumo ir muitas vezes, xeporonupãiâ xeporonupâiabi,
,
acostumo açoutar muitas
acanhemiâ, costumo a fugir a
vezes,
miude.
Dos Verbos em
oêr.
Destes absolutos e dos mais neutros, se fazem outros que
tem no fim oêr, que significão muita inclinação a uma cousa,
ut anheêng, fallo, xenheengixoêr soufallador, tenho inclinação
,
,
a
fallar.
Os acabados
fazem
ixoêr,
em
consoante, ou
porque depois do
i
i,
com accento na penúltima,
sempre se segue x ,
e
não
ç,
et
propter concursum, ut anheêng, xenheengixoêr ; aporopói, xeporopoixoêr.
Os acabados
em
vogal
com accento na ultima fazem
çoêr,
ut ayerurê, xeyeritreçoêr.
Os que tem m,
n,
til,
porque se communica
moirondoêr, não
E
tem
c
in ultima,
commummente fazem
com zeura com nd, ut supra;
ncloêr,
xenhe-
articulos.
sobre o çoêr se pode pôr ià, vel iabi, ut xeyemoirondueriâ,
vel iabi, sou inclinado a agastar-me a miude.
Da Composição
dos Verbos.
Cap. XIV.
Os verbos alem das maneiras de composição sobreditas se
compõem com algumas
se faz caso senão
Com
partes da oração, e na conjugação não
da ultima terminação, ut
advérbios, aicuãb,
aicuabetê.
sei, catú,
bem,
etê,
muito, aicuacatú,
Da
Com
Repetição dos Verbos.
Cap. XV.
73
outros verbos, aço, vou, aipotâr , quero, açopotâr
quero; ar aço , levo, aipouçúb ;
arreceio,
ir
,
araçopouçúb ; arreceio
de levar.
Da mesma maneira
cata ,
etê.
nos que não tem articulos, ut xemaraâr,
xemaraacatú, xemaraâr etê. xerorib, alegro-me, aipotâr,
como quando
quero, xeroripotâr , et sic in caeteris, que é quasi
se
interpõem o nome, servindo
um
dos verbos por
nome
inter-
posto, ut açogebir, açaucupoir > ajanliemim.
mesmos com outros no mesmo
tem o accento na penúltima, mas tem differente significação, da que tem quando
são feitos verbos compostos, porque n'estes serve o nome de
adverbio, e com essa significação se fica, ut arecô
tenho,
tenho
in
bem,
et
sic
reliquis
verbalibus.
caiu bem, arecocatú
Mas compondo o mesmo verbal, o cata é nome e significa bom,
e com esta significação ficão, ut morabicára morablcacatu, bom
trabalhador, i. e. trabalhador que é bom homem, ou homem
Os verbaes compostos por
si
guarclão a regra da composição dos que
,
,
,
,
honrado, morabicaroéra ,
morabicaráma ,
morabicaroecatii ,
rabicarartgatú, morabicaramboéra, morabicaramboegatú.
é
mo-
O mesmo
em morabicaçába, e no verbal em ira do verbo composto ynupanbem castigado, composto cio verbal ynupaptra, ynupa-
gatupíra, o
piçatú, o castigado
rutíi.
que era bom, ynupapicatupoéra, ynupapiroe-
yn upapicaturáma, yn upaplrangatú , ynupapicaturamboéra.
Nos de mi
se faz
xeremimboepoecatú, o
no pretérito
bom que
ut xeremimboepoéra,
e futuro,
ensinei, xeremimboerangatâ, o
bom
que hei de ensinar, xeremimboeramboecatú.
Nos nomes que nunca
se
fazem advérbios, também se
angaibára, magro,
guarda no presente a
mesma
xeremipoiangaibám,
magro que
o
significação,
convidei,
xeremipoimembéca, o fraco que convidei.
menibéca
Porque estes
,
fraco,
e outros
semelhantes não se fazem advérbios, usus docebit.
Da
1.
Uma
Repetição dos Verbos.
Cap.
XV.
Os verbos se fazem frequentativos de duas maneiras.
é significando fazer-se a cousa
ar açor aço, levo mais vezes.
mais de
uma
vez, ut araçô,
.
Da
74
Sempre
se
Repetição dos Verbos.
Cap.
XV.
repetem as duas syllabas do cabo,
também
o articulo, ou pronome,
aço, açoaçô; xepô,
xepoxepô; sendo accusa-
o verbo é dissyllabo, repete-se
senão tem articulo, ut
e por isso, se
dão-me de comer.
E na segunda pessoa singular,
xepoxepói,
tivo,
e
na primeira das do
plu-
porque é já trisyllabo, repetem-se duas, não mais, ut
ral,
ereço, ereçoreçô; oroçô, oroçoroçô.
Estas duas ultimas, que se repetem no indicativo, se
^[
repetem sempre no cremento do verbo, ut
aço, açoaçóne, xe-
çoxeçóreme, oreçoreçóreme , yandeçondeçóreme , fazendo conta que
o verbo é xeçô, dissyllabo, repetem-se ambas, ou oreçô polye repetem-se as
s}7 llabo,
duas ultimas; aimondô, aimondomondô,
aimondomondóne, mondomondóbo
Nos gerúndios, que
é,
ut
ayapiti ,
pronuncião contractos,
se
mesmo
o
mombeú, mombeiibeú,
não faz caso do «, como se dis-
apitiapitiábo ;
ayapitipiti,
mombegoabegoábo, porque se
sera apitipitíbo, mombeubeúbo.
^ Na
construcção, se
alguma das duas repetidas
se
ha
de perder, necessário repete-se a ultima junto com o accusativo,
ut ayopê, aquento, ayopeyopê; xepê, quentão-me, xepexepê;
ayopoyopói, xepoxepói.
E
com
se o accusativo é polysyllabo, repete-se a ultima d'elle
o verbo, ut oreperepê, yandependepê ,
como
se
o verbo
fosse dissyllabo, ut xepê, vel polysyllabo, ut orepê.
Também
se faz caso
accrescentando-se alguma particula no fim, não
mais que das duas ultimas do verbo,
ut
aço,
açonke, açoaçonhê; draçonhê, araçoraçonhê.
em
Nos acabados em vogal com accento na penúltima, ou
consoante, não se repete a ultima letra, ut acái, acaacdi;
ayopói, ayopoyopói ; apãb, apaapãb; açauçub, açauçuçaiiçúb.
A
segunda maneira é
quando se significa fazer
uma cousa successive, ou por muitas partes, e então repete-se a ultima somente em todos os verbos, e nos outros,
porque não pode ser senão no nominativo, faz-se no plural
2.
f[
,
somente, no activo
em ambos
os
números,
ut acêm,
saio,
aceacêm, saio muitas vezes, orocecêm, saimos successive, ocecêm, saem;
oçoçôc,
oçôc, quebra-se, oçooçôc, quebra-se
quebra-se por muitas partes
simul,
muitas vezes,
vel
successive;
Da
Repetição dos Verbos.
Cap.
XV.
75
àimocôn, engulo, aimocomodm. engulo muitas vezes, ahnoeoeòn,
engulo muitas cousas successive.
Quando
se
que tem
estes
com
activos
mo, ut supra,
muda mais que
oekie,
c
com
neutros, se fazem
zeura,
em
hão de mudar
e o
o que está junto do mò> ut
nd, não
chegão,
ocie,
chegão successive. aimondicic, faço os chegar successive.
De
e
in
Fine Dictionum.
Compoem-se algumas partes da oração com
então
difíerente
significa
que
do
sentido
perguntando a um:
quem
se
e
in fine,
trata,
e
ut
mandou? responde: ojure, vim de minha vontade, não por me mandarem, e com aquelle e se ha de conjugar, como se faz em
venho,
ajúr ,
todas as mais composições, ut ajurê
fazendo caso
a i/J/(i)/.
,
ajuréne
da terminação do verbo,
anlmnâê
ai/lianê,
,
te
.
ut supra, na regra de
m,n;
aeemê, acembê; aedi, aeallê, o qual não é tanto ter dous
exprimir-se
Com
não
tajure,
se
senão do adjuncto,
11,
aeêm,
como
bem um.
advérbios, eori, hoje, corte, quasi clicat não hontem,
senão hoje.
Com
preposições,
mim,
yxupeê
a
,
elle
,
e
não a outrem,
não a outrem, como na preposição.
Com nomes soe-se pôr aê, e é o mesmo, ut Pedro aê, Pedro, e não outrem.
yáoeboê,
Com
a
os
e
pronomes da primeira
e
segunda pessoa,
um
e
outro, ut xeê, xeaê; ore, oreê, oreaê ; yandê. yandeê, yandeaê.
i^ y
vel
nliè.
Também se põem id nos acabados em consoante, e nhè
com os de vogal composto, e significa fazer- se uma cousa
sem algum fim, ou consideração ut ãimonhangi^y faço o, não
mais. sem fim, ainda que outro repugne, porque quiz.
açonhêy vou sem algum fim, e nliè, também alem do 'd.
aimonhangínhê como se soem pôr muitas vezes algumas mo,
.
nosyllabas juntas.
Também i n serve de diminutivo,
xejára
,
xejuri'
cousinhas.
,
meu
maxime nos nomes,
ut
senhorzinho, xembaê, xembaei'* , minhas
De alguns Verbos
76
Também
mágoa,
significa
1
cabo, xerubíma
*
,
meu
ai
opâb.
vezes é terceira .pessoa do verbo apâb, erepâb,
ás
Ás vezes
opâb, acabar-se.
com
põem waT no
e então se lhe
pai.
De
opâb
Cap. XVI.
Irregulares de aê.
é
nome
tudo,
significa
e
todos,
opâb, opacatú, opabe* , opabenM, opaben-
seus compostos
gatú , opabi^ , opabingatú.
Tem
força de
adverbio para fazer as mudanças no fim
do verbo, ut supra,
mas para
o principio
tem necessidade
de substantivo expresso, ut opâabâçóu, opâabâjucáu.
Estando
A
só,
ha de
ter o relativo, ut opâixóu , opâijucáu.
interrogação pè sempre ha de estar junto
opápetiíri?
vierão todos?
Sempre ha de
com
elle,
ut
ter o
no principio,
e fica
composto com
ut opâarúr, todos trago.
E
se
houver de
ir
no fim, perde o
o
,
o verbo, ut arupâb, trouxe todos, ou tudo. arupâbpirâ, trouxe
todo o peixe.
Nos gerúndios
verbos
em
b,
e supinos
,
se for
composto
,
fará
como
os
ut aimondopâb, ymondopába; se o quizerem fazer
nome, pôr-se ha pà somente,
in fine, ut ymonãóbopà, pirar-
mondóbopà.
De alguns Verbos Irregulares de aé.
aê, vel aipoaê,
inquit, é irregular
neutro, como
em
em
Cap. XVI.
latim: inquam, inquis,
alguns tempos.
aê, digo.
naéy, vel aipondaéy ,
erê, tu.
nderéi.
ei,
dei.
vel
pondaéy, não digo.
elle.
Plural.
oroê, yaê, nos.
ndoroéy, niaéy, nos não,
peyê.
napeyéy.
et.
ndei.
nai-
De alguns Verbos
Em
dize tu.
diga
tei,
77
Imperativo.
^[
erê,
Cap. XVI.
Irregulares de aê.
todos os mais tempos se-
guem a
elle.
^
conjugação.
Infinitivo.
e,
dicere.
^ Gerúndio
Supino.
e
não dizendo.
eeeíma. ^[ Porque se forma do
viydba, dizendo eu.
vieeíma,
eyábo, tu.
infinitivo e
como
os mais.
oeeíma.
oyábo, elle.
Plural.
oroyábo, yayábo.
oroeeíma, yaeeíma.
peyábo.
peyeeíma.
oyábo.
oeeíma
Porque
é neutro, ut supra.
Verbaes em ára,
^[
iára, o
que
eçábà, lugar,
diz,
iába\, passivo simpliciter
por mi, ut
^[
aipo,
me
ába.
tempo,
etc.
dictum, e este serve por ira, e
dictum.
xeiábct\,
a
que
junta com este verbo, quasi quer dizer
se
ou assim, aipoaê, disse isto, disse assim, disse-o, e
sempre ha de ir no principio, se se usar d elle, em todos os
tempos, aipoerê, aipotaê, aipooyâbo.
^[ A construcção d este verbo aê é pôr-se sempre no fim
isto,
1
1
das outras orações, e refere-se á cousa assim, como se disse.
Como para
ei,
irei diz,
dizer:
i.
e.
digo que vou, diz
diz
que hei de
ir.
ábarêendébe, va ; diz o padre a
^f
O gerúndio alem de sua
ti,
vou digo. açóneDiz o padre que vas, toçôeiaçôaê,
et-sic in omnibus.
própria significação que é di-
zendo, significa eleganter a intenção, e é muito usado, como
bom para
bom va eu ao
para dizer: sou
peoyábo, sou
igando-se
com na
e
ir
ao ceo, diz aicôcatútaçóneibácu-
ceo dizendo.
rua*, in fine,
alem de
significar:
De alguns Verbos
78
não ter
tal
effectuar
o
intenção,
que
de
significa
também: que não
trata, ut
se
Cap. XVI.
Irregulares de aê.
se
ha de
ajúrtaxepóinaiiiyaborua^ >
venho não para que me dem de comer. Ao pé da letra,
dar-me-hão de comer, não dizendo eu, não porque
E alem d^sso dá a entender que lho não hão
diga eu.
venho,
de dar.
cura-se para sarar,
sarar.
ha
de
não
mas
Outra construcção sua é juntar-se com supino ou gerúndio, e não significa mais que o que o verbo, cujo é o gerúndio, e sempre se prepoem, ut acepiâc
vejo, aêcepiáca, o
oyepoçanongucârtapoeránenoyaboriia^ ,
,
mesmo;
aço, vou, toco,
Assim todos
va, teioçóbo , idem.
diversas significações,
pessoa
ei,
ut aecatúgitixóbo, posso eu
terceira
ir,
primeiro é mais usado; segunda do
vel oecatú, o
plural peecatú.
vão a gerúndio, que tem
os seus compostos
posso, ou sei ve-lo.
aecatúcepiáea,
ndaeteê, vel ndaetê, e ainda por isso eu.
ndereteê, tu.
ndeiteê,
ut ndaeteêçaiiçúpa , e ainda por isso o amo.
elle,
nãaeirankê, negativo,
do
sempre o ranhe alem
ainda o
não amo, ou
ainda não,
ndaéiçançiíparanM ,
gerúndio.
ndaeiranliê, vel
ndaéi , somente subintelligendo o gerúndio.
aetenhêçauçúpa
,
amo-o
frustra
tanto
,
como
açaiiçú-
tenliê.
aetenlieumêçaiiçúpa ,
não
o
ame eu
debalde;
mas
n'esta
significação não se usão as segundas do imperativo senão
na sua própria eretenJteumê não digas debalde, peyetenlieumê,
não digais debalde.
Em seu lugar parecem que succedem as duas muito usa,
das eteumê, peteumê, que significão
guardai- vos não, ut eteu-
:
mêeçóbo, guarte não vas, ou, simpliciter, não
vas,
que é
o imperativo, ecommiê.
Estas duas ened* , penei'*, vel pei^,
também parecem
im-
perativos de aê , ut
eneíeçóbo,
como
penéipeçóbo , sus vai,
n
, imperativos.
ide,
que tanto monta
ecoai °, pecoái
Também
imperativo
se
juntão
e permissivo,
com
o
presente
eneUereçô,
do
conjunctivo,
peneltapeçô,
e
ainda
De
alguns Verbos Irregulares de
com a segunda
embora,
que
o
va eu
etc, posto que nisto tem-se respeito a se
néitoçô,
conceder
79
ut eneítaçóne, sus
pessoa,
terceira
e
Cap. XVI.
aê.
trata
se
á
segunda
com que
pessoa
falíamos.
Também
se diz enei™, vel nei™
somente, penei™, subintel-
ligenclo o verbo.
teinhê,
com
também
in
o permissivo, ut teinhêtoçô,
gerúndio
que
ou deixa-o
sendo
ut
o
gerúndio,
é
sendo já ido,
ir,
também
de taerihê,
tertia
mas tem
se
junta
esta differença do
teirihêoçóbcv,
embora
ou
teinhêtoçô,
indo-se.
va-se,
não
ido.
aeumanímbaemonhánga tanto monta como aimonliângumani™ faço de vagar.
De maneira que, sendo ambos affirmati vos , significa deter-se muito em fazer alguma cousa, ut aeamanimbaegoábo,
detendo-me muito em comer.
Sendo qualquer d'elles negativo, significa: não acabado
de começar, ut ndáèiumammbaegoábo , ndaehimanímbaegoâboainda não acabo de começar de
ranhê, aeumanímbaeueíma
,
,
comer.
Finalmente com qualquer particula in fine de aê o verbo
sempre vai a gerúndio, ut aenliêuixóbo , aeiimãmiixóbo , i. e.
açorihê,
açoumân.
tenaê, composto, tòn
e o aê conjugado,
no principio sem nenhuma mudança,
quer dizer estar
fixo,
como de
um
prego,
tenei, está fixo.
Também
também com
ticoroê,
juga-se
mb,
fiei,
com
faz
se
rò,
activo,
tenamoê,
tenimoyábo,
composto
ut aimotên, árotên.
tantum, ser muitos, connão se muda.
vel einhê, in plurali
o verbo, e o
tic
Usa-se eleganter do futuro do conjunctivo, éreme, com a
primeira do plural yà de outro verbo em lugar do futuro do
mesmo
verbo,
ut cetdoecáreme ,
cetâyacecaéreme, o
ha muitos
se os buscarem,
mesmo.
De outras Partículas que pedem Gerúndio.
Outras dicções ha que pedem gerúndio, ut
memêj meméte,
vel
memetené, quanto mais.
De
80
outros Verbos Irregulares.
ou depois
auge, rumbi, então,
emonâ, assim,
ecce,
E com
bem porque
o ensinarão.
maneira.
d' esta
em, aquelle ponto.
aeibê, logo
tè,
cTisto.
ainda bem, ijâoiemboémo, ainda
ijâ,
Cap. XVI.
eis
que,
eis
teocíca,
que chegou.
guardar a regra
estas
do
optativo
pretérito
e
tem
imperfeito do subjunctivo que se lhe hão de pôr, logo
o
mò com
etc,
ellas,
ut
quanto mais eu houvera
aeibémooçóbo, logo então fora, poderá ir.
memétemonixêuixóbo
cie
,.
teraúmooú,
témoneaéremeocícamo ,
eis
se
ir.
chegara, poderá
chegar então, e fora a propósito.
tétemoouma* ,
terautêoú,
ó
se
chegasse,
acertasse
se
de
chegar.
emonâ,
também servem para
auge
aeibê,
a regra de ad-
verbio.
De
raê
da terceira pessoa,
somente
é
dizem que; usa-se
raê.
significa:
que,
diz
pondo a oração assim como soa, e
d'elle
raê in fine, ut
açôraê, diz que vou, ereçôraê, diz que vas, oçôraéne,
zem que irás, ecoáíraê imperativo, diz que
communicão as linguagens do conjunctivo
,
vai,
diz
vas,
que
faze,
tereçôraê,
diz
porque se
vas,
e
imperativo:
que vas,
oçómoraémo,
iria.
As vezes
conta,
faças,
di-
e
isso se
se
usa
d'elle
como maravilhando-se ou caindo na
então ainda que tenha ne, não é
em
não põem no fim, ut arôceráneraê ,
e por
futuro,
fim dizem,
que fui?
De outros Verbos Irregulares.
verbos
seguintes
guardão a regra
commum,
Estes
ajúr,
eu venho,
erejúr,
mudão algumas
letras,
tu, oúr, elle,
e
não
com a regra do
aquelle vem, o qual t guarda
adverbio tilri
tempos que não tem articulo, ut túreme. fura,
,
e
ut patebit.
em
todos
tiiçãba.
os
De
outros Verbos Irregulares.
Cap. XVI.
Gerúndio uitú, vindo eu, ejú, tu, ou,
81
plural orojú,
ille,
yajú, pejú, ou.
Segunda imperativa ejôr, vel ejori, pejôr
seu composto arúr faz erú, vel eruri.
Para
se
compor com mò, ou
rò,
,
pejori, e
usa-se da terceira pessoa,
ut oúr, amoúr, aroúr, et melius arúr, colliso
o.
com adverbio
tempos que não tem
ajúb, estou deitado, erejúb, oiib ,
o qual
em
guarda
t
todos os
por isso
tubi, vel túi,
articulo
ut
,
tuba, tupdba, gerúndio uitúpa, ejúpa, oúpa, plural orojúpa,
túme ,
compoem-se com mò
pessoa, ut amoúb arúb pro aroúb.
pejúpa ,
oúpa,
e rò
sobre
a
terceira
,
estou sentado, terceira pessoa
ain,
qual
ç
guarda
em
com adverbio céni, o
tem articulo, ut
todos os tempos que não
céneme, cena, gerúndio uiténa, estando assentado, eína, oína,
plural oroína, yaína, perna; seus compostos aimê, aindê guar-
dão o mesmo.
aicô ,
Na
com
todos seus compostos, estou, aicobê, aicotébe™.
com adverbio cecóu, o qual ç guarda por
os tempos que não tem articulos, ut cecóreme, ceco, cecoába,
terceira pessoa
todos
gerúndio
uitecôbo,
estando eu,
eicóbo, oicóbo, plural oroicóbo, ya-
icóbo, peicóbo.
aiquê, entro, terceira
em
com
tem
todos os tempos que não
quê, gerúndio
uiteiquébo,
adverbio ceiquéu, o qual
ç
guarda
articulo, ut cekpiéreme, cei-
vel ulquébo ,
entrando eu, elquébo,
oiquébo.
apinô, apoti , terceira oepinô , oepoti,
cepotm, o qual
ç
guarda
em
com adverbio
cepinón,
tem
todos os tempos que não
ticulo, ut cepinóneme, cepotíreme, etc,
ar-
na terceira do gerúndio
oepinómo, oepotiábo.
a ró,
Aliquando dicitur
ide.
má
eu vou, nas segundas do imperativo ecoái^, pecoái^,
ecoa,
quasi indignanter
,
como
:
vai,
vai
na
Negativo ecoaumê.
hora.
Todos estes atraz são neutros, ut patet, os dous seguintes
são activos.
a/f/c,
qual
ç
eu derrubo, terceira pessoa, com adverbio
guarda
em
celtícerne, eeitíca.
todos os tempos que não
tem
ceitíci,
articulo,
o
ut
De
82
outros Verbos Irregulares.
Cap. XVI.
tomo, erejâr, tu, ogoâY , ille, com adverbio tári , o
guarda em todos os tempos que não tem articulo, ut
ajâr , eu
qual
t
táreme, tara, gerúndio
de
de
Todos os
t
mudar em
r,
ter
e ç
com
tà,
verbal mi, mijara, xeremijára.
d'estes
verbos são relativos
que se hão
o caso expresso, etc, e os que
por absoluto
t,
tem
ç,
ut supra in principio dictum
hão
est,
pag. 17 ut
ain, téna, teime,
aicô, teco,
aiquê, teiquê,
e sobre o
t
se
hão de formar os verbaes, ut
tecoába, teiqiieçára, teiqueçdba.
Laus Deo.
tenclâba, tecoára,
^^ <âb^ <^A, <^^> <££B>
vv
íÊ£áB>
e£B>
<^^
^%£l <<^B
<£S*B <B=B> <^*^> «Ss£b
k=i?í£» (s£<S>
^
^\íl/4hNjl//m
» <&><*í>> «S^C??
'^
<
5
^ 0<9' <OÍ^)
<S
<
im#:
4^ ^^^/^^^^
M^^^A^^^
^ ^>
^k
07
-^
-
^^ ^K^Ú^ ^^^
6
<S
>
xíW^>v
^
>*L. *A*
-•
Ay*
-*X
^
^^
/y* --- *y*
--
~y-
'tf^V^
»
a.
X Ju JL
.^
^
w»w
JL
*/w
?_ Ju JL
*A*
JL
*y*
"
-y-
"
*y*
^^^^
2b£21«
tA^^Wxii
^m w w w
CH^ -w
w H i*
'
-
»y» — — »-y
_A
*W TL
L
~y->
wW
J
-—
— ~V<
^ JL
— vA,
»y
JL wV/>,^
\Ar
JL
wV,
Jm.
vVr*
^^
>A/y->^v(Vy^^X^t^^>/>ors
Download