Do Vs Make e agora ??? Olá pessoal que acompanha aqui o nosso blog. Hoje iremos falar um pouco sobre a diferença entre os verbos to do e to make, que como sabemos, ambos significam ‘fazer’ em português. Eles podem nos dar um pouco de trabalho na hora de sabermos qual dos dois precisamos empregar. Isso irá depender da situação. De acordo com o dicionário online de Cambridge, o verbo do quando não tem a função de auxiliar, é empregado da seguinte forma: - Executar uma ação: Go upstairs and do your homework. - Fazer algum tipo de exercício ou atividade: She does yoga three times a week. - Fazer ou preparar alguma coisa: Max’ s Café does great sandwiches. - Utilizado para falar ou perguntar sobre como uma pessoa está indo: a saúde, se está feliz ou mesmo quão bem sucedida está no momento: “How is your niece doing?” “She’s doing really well, thanks.” - Uma matéria estudada na escola: Diana did history at university. - Fazer uma tarefa doméstica: I do the cooking, but Joe does most of the cleaning. - Usado para perguntar em que uma pessoa trabalha: “What do you do?” “I’m a doctor.” - Dar-se bem ou mal em algo: Sam did very well in his exam. - Fazer o cabelo, maquiagem, as unhas, etc: It takes him half an hour to do his hair in the morning. - Ter a ver com alguém ou algo: She lacks confidence and I think that has to do with her childhood. - Estar relacionado a algo: Our profits are down, which has to do with poor sales. - Fazer o bem a alguém: A holiday would do you good. - Ser suficiente: You don’t have to pay now. Next week will do. - Precisar de alguém/algo, querer alguém/algo: I could do with a few days off work. De acordo com o dicionário online de Cambridge, o verbo make é empregado da seguinte forma: - Criar algo – fazer/preparar/elaborar: Shall I make some coffee? They’ve made a movie about her life. Butter is made from milk. - Ser feito de algo, de um material em particular: The ring is made of gold. - Executar uma ação: I need to make a phone call. Someone’s made a mistake. - Forçar alguém a fazer algo: You can’t make me go. - Fazer com que algo aconteça: He really makes me laugh. - Causar um estado em particular: This heat makes me very tired. You’ve made me very happy. - Ganhar dinheiro: He makes £30,000 a year. - Perfazer, totalizar (duas quantias de algo somadas): That makes $40 altogether. - Fazer (arrumar) a cama: Make the bed. - Chegar a algum lugar a tempo (make it - informal): Will we make it in time for the movie? - Fazer sucesso (make it - informal): Very few actors actually make it. O que podemos notar é que o verbo make significa criar algo, ou seja, algo que ainda não existe, mas a partir do momento que você termina de fazê-lo, passa a existir. Foi criado. Já o verbo do significa fazer (executar) atividades ou mesmo algo sobre trabalho. Teachers make the homework, and students do the homework. Professores criam a lição de casa (elaboram), e os estudantes fazem (resolvem) a lição de casa. The interviewer makes the interview, and the interviewee do the interview. O entrevistador cria a entrevista, e o entrevistado responde (executa o ato de responder) às perguntas já feitas pelo entrevistador. Espero que tenha ficado claro as diferenças entre do e make! Todos os exemplos aqui citados tem por referência o website: http://dictionary.cambridge.org/ Siga-nos nas redes sociais e também acessem nosso site! Inscreva-se para receber o nosso conteúdo exclusivo! http://www.goldenstaridiomas.com.br/ https://www.facebook.com/staridiomas/ https://www.youtube.com/c/CharlesLopesdeOliveira?sub_confirmation=1 https://twitter.com/GoldenSIdiomas Autor: Charles Lopes de Oliveira