ENCENADOR Tradução do francês metteur en scène ou règisseur

Propaganda
ENCENADOR
Tradução do francês metteur en scène ou règisseur, o vocábulo encenador
corresponde a um tipo especial de diretor que surge no começo do século
XX, na França, com André Antoine, tornando-se o elemento detonador da
revolução estética do teatro ocidental do referido século, muitas vezes
sendo o inventor de teorias, métodos e princípios da criação cênica.
Segundo Roubine (1982, p.39), o encenador é o gerador da unidade, da
coesão interna e da dinâmica da realização cênica, é quem aponta os laços
que interligam cenários e personagens, objetos e discursos, luzes e gestos.
Michalski (1982, p.14) considera que, no Brasil, direção, refere-se mais ao
processo executivo de uma realização teatral, enquanto que encenação,
traduz o resultado da elaboração criativa de uma linguagem expressiva
autônoma.
Règisseurs: diretores artísticos, enérgicos inventores das teorias, métodos,
escolas e dos princípios da criação cênica. Homens de ampla e sólida
cultura geral: filosofia, psicologia, prosa e poesia, artes plásticas, dança,
estilos, gêneros, maquinaria.
O primeiro encenador, a primeira assinatura. Muda a relação com o espaço
cênico.
•
Sistematizou as suas concepções;
•
Teorizou a arte da encenação;
•
Naturalidade: espontaneidade sem estereótipo;
•
Rejeição do painel pintado;
•
Introduz objetos reais;
•
Teatralidade do real;
•
Iluminação atmosférica;
•
Rejeição da ortodoxia;
•
Iniciou a arte de colocar um texto em uma determinada
perspectiva, dizer a respeito dele, algo que ele não diz. Expô-lo à
reflexão do espectador.
•
Como introduzir um texto clássico no presente do espectador.
NATURALISMO
SIMBOLISMO
Representação Ilusionista
Irrealismo, teatralidade
Representação figurativa do real
Cores/linhas/luzes/formas etc.
Afirma
Sugere
Descreve
Faz alusão
Redundância
Elipses
A verdade
O sonho
Materialidade da representação
Desmaterialidade
Denota
Conota
DENOTAÇÃO
substantivo feminino
1 ato ou efeito de denotar
2 Rubrica: filosofia.
vínculo direto de significação (sem sentidos derivativos ou figurados)
que um nome estabelece com um objeto da realidade
3 Rubrica: linguística, semiologia.
relação significativa objetiva entre marca, ícone, sinal, símbolo etc., e
o conceito que eles representam (p.ex., a relação entre cruz e 'hospital',
entre caveira com dois ossos cruzados e 'perigo' ou 'veneno', entre a
forma sonora [masã] maçã e 'fruto da macieira' etc.)
4
Rubrica: linguística.
extensão do conceito que constitui o significado de uma palavra;
propriedade que tem um significante de se referir genericamente a
todos os membros de um conjunto [Designa o sentido literal das
palavras.]
DENOTAR
verbo
transitivo direto
1 mostrar, indicar através de sinais ou indícios
Ex.: a febre denota problemas de saúde
transitivo direto
2 distinguir o caráter de; caracterizar
Ex.: um comportamento piedoso denota um homem religioso
transitivo direto
3 Rubrica: linguística, semiologia.
representar, significar (um conceito, a ideia genérica de uma coisa
concreta ou abstrata) [Falando-se de signos, símbolos, ícones etc.];
emblemar
Exs.: a balança denota a Justiça
a palavra ave denota toda a classe de animais com penas.
transitivo direto
4
Rubrica: linguística.
remeter (um signo linguístico) ao conjunto de seres e coisas que, numa
determinada língua, estão convencionalmente ligados a esse significante;
significar
*******************************************************
CONOTAÇÃO
substantivo feminino
1 algo que uma palavra ou coisa sugere
2 Rubrica: lógica.
na filosofia medieval e moderna, propriedade por meio da qual um
nome designa uma série de atributos implícitos em seu significado,
para além do vínculo direto e imediato que mantém com os objetos da
realidade
3 Rubrica: linguística.
conjunto de alterações ou ampliações que uma palavra agrega ao seu
sentido literal (denotativo), por associações linguísticas de diversos
tipos (estilísticas, fonéticas, semânticas), ou por identificação com
algum dos atributos de coisas, pessoas e seres da natureza.
CONOTAR
Etimologia: lat.medv. connòto,as,ávi,átum,áre 'indicar ou significar junto
com ou por associação a (outro elemento ou objeto), implicar uma
propriedade de, evocar um sentido inerente a'
Verbo
transitivo direto
1 transmitir uma conotação
Exs.: seu texto não conota com precisão o tom de mofa que tal
personagem deve ter
eis aí todo o poder que a riqueza conota
transitivo direto
2 estar associado com ou ser inseparável de, como consequência ou
concomitância
Ex.: os noticiários de rádio e TV ger. conotam catástrofe
transitivo direto
3
Rubrica: filosofia.
implicar como conotação lógica
transitivo direto e bitransitivo
4 Rubrica: linguística.
evocar ou sugerir sentido(s) além do conceito literal de uma palavra
ou expressão
Exs.: a palavra mãe conota amor, segurança, carinho
c. a frase de (com um) sentido patriótico
******************************************************
OS PRIMEIROS ENCENADORES
1866: Duque de Meininger: Os Meiningen
1887: André Antoine e o Théâtre Libre.
ENCENADORES QUE MUDARAM A ESTÉTICA TEATRAL
André Antoine
Max Reinhardt
Appia
Gordon Craig
Maurice Maeterlinck
Jacques Copeau
O Cartel: Baty, Düllin, Jouvet, Pitöeff
Stanislávski
Meyerhold
Brecht
Artaud
Grotowski
Peter Brook
Download