Ficha de Matrícula_01 - Escola Alemã Corcovado

Propaganda
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
Área/Bereich:
Vice-Direção Brasileira
Stellvertedende Schulleitung
Responsável/Verantwortliche/r
Olivia Meurer
Data/Datum:
11.02.2014
Nº./Nr.
017/2014
Prezados Senhores Pais, prezados alunos!
Sehr geehrte Eltern, liebe Schüler!
Seguem, na tabela abaixo, as nossas ofertas de
Atividades Opcionais para o 1º semestre letivo de
2014. Pedimos especial atenção às regras para
inscrição nas Atividades Opcionais e que também
observem as descrições das Atividades Opcionais
marcadas com asterisco, já que possuem
características diferenciadas. Lembramos que as
Atividades serão iniciadas com um mínimo de 10
alunos e que alguns grupos terão vagas limitadas.
Es folgt die Tabelle mit unserem Angebot an
Arbeitsgemeinschaften für das 1. Halbjahr 2014. Wir
bitten Sie darum, die Regeln zur Einschreibung zur
Kenntnis zu nehmen und die mit einem Sternchen
verzeichneten AGs wahrzunehmen, da diese besondere
Merkmale haben (s. Beschreibung unten). Wir möchten
Sie auch daran erinnern, dass die AGs nur dann
stattfinden können, wenn es mindestens 10
Einschreibungen gibt; außerdem gibt es für einige AGs
auch eine maximale Teilnehmeranzahl.
Entregar na Secretaria até 18 de fevereiro! As
atividades iniciarão no dia 19 de fevereiro.
Abgabe im Schulsekretariat bis zum 18. Februar.
Die Arbeitsgemeinschaften beginnen am 19.
Februar.
A cobrança da atividade será efetuada por semestre.
Não haverá devolução de semestralidade.
Preço por semestre:
R$ 450,00 (2x/semana – 90 minutos)
R$ 225,00 (1x/semana – 45 minutos)
Die Bezahlung der AGs erfolgt pro Halbjahr. Das
bezahlte Geld wird nicht zurück erstattet.
Gebühr pro Halbjahr:
R$ 450,00 (2x/Woche – 90 Minuten)
R$ 225,00 (1x/Woche – 45 Minuten)
O aluno / A aluna
Der Schüler / Die Schülerin
______________________________________
____________________________________
da turma _______
der Klasse _________
deseja participar da(s) Atividade(s) abaixo
assinalada(s).2537.9411
Favor marcar com (x) na
coluna da esquerda (AO-AG).
nimmt an der(den) unten markierten
Arbeitsgemeinschaft(en) teil. Die gewünschte AG bitte
mit einem (x) am linken Rand markieren (AO-AG).
_______________________
Assinatura do responsável
_______________________
Unterschrift des/der Erziehungsberechtigten
A todos desejamos um bom ano letivo!
Wir wünschen allen ein schönes Schuljahr!
Atenciosamente,
Mit freundlichen Grüßen,
A Direção Escolar
Die Schulleitung
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
2ª-feira
AO - AG
Montag
Basquete Equipe (NOVO!)
Basketball (NEU)
Capoeira (NOVO!)
Futebol Escolinha
Fuβball
Ginástica Artística
Kunstturnen
Yoga
Turmas Horário
Klassen Uhrzeit
EAC Esportivo – EAC Sportlich
5-8
17h18h30
1-2
17h4518h30
17h18h30
3Ct
17h18h30
1
12h4513h30
Línguas – Sprachen
Francês Iniciantes (NOVO!)
6-10
14h15Französisch Anfänger (NEU)
15h45
Inglês: CAE
11-12
14h15Englisch CAE
15h45
Linguística
7-11
14h15Linguistik
15h45
Teatro – Theater
Teatro – Theater
6
14h15h30
Teatro – Theater
4
17h4519h15
Teatro em língua alemã – Theater in
2-4
12h45deutscher Sprache
13h30
Diversos – Verschiedenes
Robótica
4
12h45Robotertechnik
13h30
Robótica
5-6
14h15Robotertechnik
15h45
Sociologia
10-12
14h15Soziologie
15h45
3ª-feira
Dienstag
AO – AG
Futebol Aperfeiçoamento
Fuβball
2537.9411
Futebol Escolinha
Fuβball
Futebol Equipe
Fuβball
Ginástica Artística
Judô (NOVO!)
Judo (NEU)
Natação Aperfeiçoamento
Schwimmen
Natação Escolinha
Schwimmen
3Ct
Professor(a)
Lehrer(in)
Sala
Raum
Vagas
Plätze
Renata
Geleichman
Renata Lopes
Ginásio
Turnhalle
Quadra
Kleiner
Fuβballplatz
Campo
Fuβballplatz
Ginásio
Turnhalle
E 303
20
Mathias
Bärfuss
Isabela
Bustamante
Robson
Carapeto
A 406
18
A 409
18
A 410
18
Joana
CCC
15
Joana
CCC
15
Ole Erdmann
CCC
15
NN
D301
20
NN
A404
20
André
Klevenhusen
A 406
18
Sala
Raum
Vagas
Plätze
Gurilândia
20
Gurilândia
20
Campo
Fuβballplatz
Ginásio
Turnhalle
Ginásio
Turnhalle
20
Gurilândia
12
Gurilândia
10
Andrea
Pereira
Ricardo
Batista
Jule
Schlabach
Turmas
Horário Professor(a)
Klassen
Uhrzeit Lehrer(in)
EAC Esportivo – EAC Sportlich
6
14hAndrea Pereira
15h30
1
12hRicardo Batista
13h30
7-8
17hAndrea Pereira
18h30
1
12hHerlândio
13h30
3-4
17h45Renata Silva
18h30
5-9
1
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
14h15h30
12h13h30
Renata
Geleichman
Renata
Geleichman
20
20
12
10
12
20
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
Espanhol Iniciantes
Spanisch Anfänger
Francês Avançado
Französisch Fortgeschrittene
Inglês: Conversação Multimídia
Englisch: Konversation Multi-Medien
Teatro – Theater
Coral Infantil
Kinderchor
Violão – Gitarre
Contação de histórias em alemão
Geschichten hören (in deutscher
Sprache)
Robótica
Robotertechnik
Robótica
Robotertechnik
4ª-feira
Mittwoch
AO - AG
Capoeira (NOVO!)
Futebol Aperfeiçoamento
Fuβball
Futebol Escolinha
Fuβball
Futebol Equipe
Fuβball
Futsal Escolinha
Fuβball
Ginástica Artística
Kunstturnen
2537.9411
Ginástica Artística
Kunstturnen
Ginástica Artística (NOVO!)
Kunstturnen
Natação Escolinha
Schwimmen
Inglês FCE
Englisch FCE
Teatro – Theater
Teatro – Theater
Teatro – Theater
Teatro em língua alemã – Theater in
deutscher Sprache
Teatro em língua alemã – Theater in
deutscher Sprache
Línguas – Sprachen
6-9
14h1515h45
6-10
14h1515h45
9-11
14h1515h45
Teatro – Theater
6
14h15h30
Música – Musik
1-4
12h4513h30
Elen
Fernandes
Mathias
Bärfuss
Andrea Silva
A 410
18
A 406
18
A 409
18
Joana
CCC
15
Valéria Correia
D301
Individual 14h-17h Luis Barbieri
Diversos – Verschiedenes
2-4
12h45Stefanie Otte
13h30
4Ct
7-8
17h4519h15
14h1515h45
Biblioteca
Bibliothek
18
NN
D306
20
NN
A403
20
Turmas
Horário Professor(a)
Klassen Uhrzeit Lehrer(in)
EAC Esportivo – EAC Sportlich
3-4
17h45Renata Lopes
18h30
5
14hRicardo Batista
15h30
2
12hRicardo Batista
13h30
5-6
17hRicardo Batista
18h30
1Ct
17hAndrea Pereira
18h30
1Ct
17hNN
18h30
2
12hHerlândio
13h30
5-9
14hNN
15h30
2
12hRenata
13h30
Geleichman
Línguas – Sprachen
9*-10
14h15Paulo Sá
15h45
Teatro – Theater
7-8
14hJoana
15h30
9-11
15h30Joana
17h
3
17h45Joana
19h15
2-4
12h45Ole Erdmann
13h30
5-6
14h15Ole Erdmann
15h45
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
Sala
Raum
Vagas
Plätze
Quadra
Kleiner
Fuβballplatz
Gurilândia
20
Gurilândia
20
Campo
Fuβballplatz
Ginásio
Turnhalle
Ginásio
Turnhalle
Ginásio
Turnhalle
Ginásio
Turnhalle
Gurilândia
20
A 409
18
CCC
15
CCC
15
CCC
15
CCC
15
E201
15
20
20
12
12
12
12
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
Coral Infantil
Kinderchor
Coral Infanto-Juvenil
Kinder- und Jugendchor
Robótica
Robotertechnik
Robótica
Robotik
Dicas sobre o Rio: alunos contribuem
para o nosso site
Schülertipps für Rio auf der Homepage
5ª-feira
Donnerstag
AO - AG
Futebol Aperfeiçoamento
Fuβball
Futebol Escolinha
Fuβball
Futebol Equipe
Fuβball
Futsal Escolinha
Fuβball
Ginástica Artística
Kunstturnen
Ginástica Artística
Kunstturnen
Malabarismo
Jonglieren
Natação Escolinha
Schwimmen
Inglês FCE
Englisch FCE
Retórica em alemão
Rhetorik auf Deutsch
Teatro – Theater
2537.9411
Coral Infantil
Kinderchor
Coral de Adultos
Chor für Erwachsene
Coral de Adultos
Chor für Erwachsene
Violão – Gitarre
Robótica
Robotik
Música – Musik
12h45Valéria Correia
13h30
5-11
14h15Valéria Correia
15h45
Diversos – Verschiedenes
4
12h45NN
13h30
5-6
14h15NN
15h45
7-11
14h15Robert Kühn
15h15
1-4
Turmas
Horário
Professor(a)
Klassen
Uhrzeit
Lehrer(in)
EAC Esportivo – EAC Sportlich
7
14h00Andrea Pereira
15h30
3
12hRicardo Batista
13h30
9-11
17hAndrea Pereira
18h30
2Ct
17hRenata
18h30
Geleichman
2Ct
17hRicardo Batista
18h30
3
12hHerlândio
13h30
1-4
12h45Stefanie Otte
13h30
3
12hRenata
13h30
Geleichman
Línguas – Sprachen
9*-10
14h15Isabela
15h45
Bustamante
10-11
14h-15h
Stefanie Merk
Teatro – Theater
14h15h30
Música – Musik
1-4Ct
17h4518h30
16h17h30
19h20h30
5
E303 (AV)
D301
20
A404
20
A106
Sala de
Informática
10
Sala
Raum
Vagas
Plätze
Gurilândia
20
Gurilândia
20
Campo
20
Ginásio
Turnhalle
Ginásio
Turnhalle
Ginásio
Turnhalle
Pátio
Schulhof
20
Gurilândia
10
A 409
18
A 410
18
Joana
CCC
15
Valéria Correia
D201
Valéria Correia
Carolin Freßle
Valéria Correia
Carolin Freßle
D206
Individual 14h-17h* Luis Barbieri
Diversos – Verschiedenes
7-8
14h15NN
15h45
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
A208
Fuβballplatz
18
18
18
Sala de
Música
Musikraum
A403
20
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
6ª-feira
Freitag
AO – AG
Turmas Klassen
Sala
Raum
Vagas
Plätze
Futebol Aperfeiçoamento
Fuβball
Futebol Escolinha
Fuβball
8-9
Horário
Professor(a)
Uhrzeit
Lehrer(in)
EAC Esportivo – EAC Sportlich
14hAndrea Pereira
15h30
12hRicardo Batista
13h30
Gurilândia
20
Gurilândia
20
Futebol Escolinha
Fuβball
Futebol Feminino
Mädchenfuβball
Ginástica Artística
Kunstturnen
Ginástica Artística
Kunstturnen
Judô (NOVO!)
Judo (NEU)
Natação Escolinha
Schwimmen
4Ct
Campo
20
Campo
20
Eleições
Wahlen
Filosofia
Philosophie
Introdução às Finanças
Pessoais
Einführung in das
persönliche Finanzwesen
10-12
17hRicardo Batista
18h30
15h30Renata
17h
12hHerlândio
13h30
17hNN
18h30
17h45Renata Silva
18h30
12hRonald
13h30
Diversos – Verschiedenes
14h15André
15h45
Klevenhusen
14h15André
15h45
Basséres
14h15Marcelo Rios
15h45
4
5-9
4
4Ct
1-2
4
10-12
10-12
2537.9411
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
Fuβballplatz
Fuβballplatz
Ginásio
Turnhalle
Ginásio
Turnhalle
Ginásio
Turnhalle
18
Gurilândia
10
A 310
18
A 314
18
A106
Sala de
18
Informática
18
20
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
* As atividades de Coral, Teatro em Alemão e Retórica são gratuitas.
Die AGs Chor, Theater auf Deutsch und Rhetorik sind kostenfrei.
** As atividades de Piano e Teatro para Adultos possuem um preço diferenciado. Favor tratar
diretamente com as professoras para maiores informações.
Die AGs Klavier und Theater für Erwachsene haben besondere Preise. Bitte wenden Sie sich
direkt an die Lehrerinnen für nähere Informationen.
*** A atividade Natação será realizada com o número mínimo de 6 alunos.
*** Für die AG Schwimmen ist eine Mindestteilnehmeranzahl von 6 SchülerInnen erforderlich
Descrição das Atividades Opcionais – Beschreibung der Arbeitsgemeinschaften
Dicas sobre o Rio: Alunos contribuem para a nossa homepage
Schülertipps für Rio auf der Homepage der EAC
Alunos com excelentes conhecimentos da língua alemã terão a possibilidade de redigir textos com dicas de
quem vive no Rio e conhece bem a cidade. Estas dicas serão publicadas na homepage da nossa escola.
Ademais, os alunos entrevistarão professores com o objetivo de ampliarem suas visões sobre o Rio de Janeiro.
Também convidaremos jornalistas para que estes compartilhem com os alunos os seus conhecimentos e lhes
deem sugestões em relação ao trabalho jornalístico.
Schülerinnen und Schülern mit sehr guten Deutschkenntnissen sollen in dieser AG die Möglichkeit erhalten,
eigene Texte mit Insidertipps zu verfassen und auf unserer Schulhomepage zu veröffentlichen. Ferner sollen
Interviews mit Lehrkräften geführt werden, um weitere Perspektiven über Rio de Janeiro zu gewinnen. Auch
die Zusammenarbeit bzw. die Einholung von journalistischen Tipps mit ansässigen Journalisten ist angedacht.
Introdução às Finanças Pessoais - Einführung: wirtschaftliches Denken und Handeln
Nessa Atividade Opcional os alunos deverão der capacitados a compreender as políticas financeiras e a tomar
suas decisões com base em conhecimentos acerca de economia. Serão abordados, entre outros aspectos, os
conhecimentos sobre a política de juros e a construção de patrimônio. Tais conhecimentos são necessários
para lidar com os futuros desafios, como a questão da previdência, as instabilidades no mercado de trabalho e
os custos de educação.
In der AG sollen Schüler dazu befähigt werden, Geldpolitik zu verstehen und ihre Entscheidungen auf Basis
von wirtschaftlichen Erwägungen zu treffen. Es werden u.a. Kenntnisse über die Zinspolitik und
Vermögensbildung vermittelt. Diese Kenntnisse sind für die Bewältigung der zukünftigen gesellschaftlichen
Herausforderungen notwendig, wie z.B. Vorsorge, Schwankungen auf dem Arbeitsmarkt und
Ausbildungskosten. 2537.9411
Espanhol - Spanisch
As aulas visam capacitar o aluno em habilidades linguísticas que o permitam compreender e expressar-se em
Língua Espanhola. Além disso, em nossas aulas o elemento cultural atua como importante instrumento
didático para a construção de cidadania nos alunos, a partir do contato com as diversificadas culturas hispanoamericana e espanhola. No mais, busca-se capacitar os alunos ao exame de proficiência aplicado pelo
Instituto Cervantes para a aquisição do DELE (Diploma de Español como lengua extranjera), expedido pela
Universidade de Salamanca, Espanha.
Ziel des Unterrichts ist die Vermittlung von Sprachkenntnissen, mit deren Hilfe die SchülerInnen die spanische
Sprache verstehen und sich darin ausdrücken können. Der kulturelle Aspekt unseres Unterrichts, aufgrund
dessen die SchülerInnen mit den verschiedenen lateinamerikanischen Kulturen und der spanischen Kultur
vertraut gemacht werden, wirkt als ganz besonders wichtiges didaktisches Instrument zum Aufbau eines
Weltbürger-Bewußtseins. Desweiteren werden die SchülerInnen auf das Diplom DELE (Diploma de Español
como lengua extranjera) vorbereitet, welches von der Universität Salamanca in Spanien ausgestellt wird.
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
Con FCE (Cambridge First Certificate in English Examination)
As aulas de FCE têm o objetivo de preparar o aluno para a obtenção da qualificação em inglês como língua
estrangeira, em nível Intermediário Superior (B2), reconhecida e certificada pela Universidade de Cambridge.
O exame testa as quatro habilidades linguísticas principais: leitura, escrita, compreensão oral e produção oral,
bem como conhecimentos de vocabulário e gramática, e avalia a capacidade do candidato de se comunicar
em inglês em situações reais. Obs.: Os alunos de turma 9 só poderão se inscrever mediante indicação do seu
professor de inglês na turma 8, em 2013. Na primeira semana de aula, a coordenação de inglês entrará em
contato com os alunos indicados.
Im FCE-Unterricht werden die SchülerInnen auf das Ablegen der Prüfung des Niveaus Englisch als
Fremdsprache auf der mittleren Stufe B2 vorbereitet, die von der Universität von Cambridge anerkannt und
zertifiziert wird. Neben den vier Hauptsprachfähigkeiten Lesen, Schreiben, Hören und Verstehen und Sprechen
werden auch Kenntnisse in Grammatik und Wortschatz, sowie das korrekte Anwenden der Sprache in
lebensnahen Situationen geprüft. Bemerkung: Die SchülerInnen der 9. Klassen dürfen sich nur einschreiben,
wenn der Englischlehrer dies in der 8. Klasse (2013) empfohlen haben sollte. Im Laufe der ersten Schulwoche
nimmt die Fachleitung mit den jeweiligen SchülerInnen Kontakt auf.
CAE (Cambridge Certificate in Advanced English)
As aulas de CAE têm como objetivo capacitar o aluno para obter a qualificação em inglês como língua
estrangeira, em nível Avançado (C1), reconhecida pela Universidade de Cambridge. Nesse nível, o aluno deve
ser capaz de lidar, de forma confiante, com a maioria das situações que, normalmente, surgem em um país
de língua inglesa, sejam elas sociais, profissionais ou na área de ensino superior.
Im CAE-Unterricht werden die SchülerInnen auf das Ablegen der Prüfung des Niveaus Englisch als
Fremdsprache auf der fortgeschrittenen Stufe C1 vorbereitet, die von der Universität von Cambridge
anerkannt und zertifiziert wird. Auf dieser Stufe sollten die SchülerInnen einen sicheren Umgang mit der
englischen Sprache in Situationen aufweisen, die gewöhnlich in englischsprachigen Ländern in den Bereichen
Gesellschaft, Beruf oder Studium stattfinden.
Francês – Französisch AG
Neste semestre haverá continuidade das aulas de francês. No entanto, estarão muito bem-vindos todos os
alunos que já houverem participado anteriormente de um curso básico de língua francesa. O objetivo desta
atividade é falar muito em francês, seja por meio da leitura em voz alta, da repetição oral de diálogos, da
formação de frases simples ou do emprego da língua francesa com o uso de técnicas lúdicas (interpretação de
papéis, trabalho com música, etc.). É claro que a gramática, o vocabulário e as habilidades compreensão oral,
escrita e leitura também serão uma parte muito importante das aulas. Em resumo: esta Atividade de Francês
2537.9411
orientada à ação estará centrada nos alunos.
Im neuen Semester findet die Fortsetzung der Französisch-AG statt. Natürlich sind auch alle anderen Schüler
willkommen, die vielleicht schon früher einmal einen Französisch-Einführungskurs gemacht haben. Das Ziel
dieser AG ist es, möglichst viel Französisch zu sprechen, sei es durch lautes Vorlesen, Nachsprechen von
Dialogen, Bilden von einfachen Sätzen oder durch spielerische Anwendung (Rollenspiele, Arbeit mit Musik
etc.). Natürlich spielen auch Grammatik, Wortschatz und die Fertigkeiten Hören, Schreiben und Lesen eine
Rolle. Kurz gesagt: Die Schüler stehen im Mittelpunkt dieser handlungsorientierten Französisch-AG. À bienôt!
Ginástica Artística (Olímpica) – Escolinha Kunstturnen – für die Kleinen
Os alunos aprendem nas aulas exercícios básicos de solo, salto e trampolim acrobático. Eles trabalham a
coordenação, força e equilíbrio e participam de eventos internos e externos.
Hier lernen die SchülerInnen die grundlegenden akrobatischen Turn-, Spring- und Trampolin-Übungen. Bei
diesen Übungen werden die Koordination, die Kraft und das Gleichgewicht entwickelt. Die Kinder nehmen an
internen und externen Veranstaltungen teil.
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
Natação – Escolinha turmas 1 a 4 / Schwimmen – Klassen 1 bis 4
Os alunos desenvolvem nas aulas braçadas, pernadas, respiração e coordenação dos estilos crawl, costas e
peito. Inicia-se a aprendizagem básica do estilo borboleta e há atividades lúdicas para o aprendizado do
mergulho, saltos, flutuação, deslizes e propulsão. Ao final do ano, eles participam de evento aberto aos pais.
Im Schwimmunterricht lernen die SchülerInnen die entsprechenden Arm- und Beinbewegungen, sowie die
richtige Atemtechnik für die Schwimmstile Kraulschwimmen, Brustschwimmen und Rückenkraulen.
Desweiteren, werden erste Techniken für das Schmetterlingsschwimmen vermittelt, sowie spielerische
Aktivitäten für das Erlernen des Tauchens, Springens, Treibens und auf dem Wasser vorwärts bewegen
durchgeführt. Am Schuljahresende nehmen die Kinder gemeinsam mit den Eltern an einer Veranstaltung teil.
Natação – Escolinha turmas 5 a 8 / Schwimmen – Klassen 5 bis 8
Os alunos desenvolvem e aperfeiçoam nas aulas as braçadas, pernadas, respiração e coordenação dos estilos
crawl, costas e peito e aprendem o estilo borboleta. Aprendem as respectivas saídas e virada olímpica.
Trabalham o mergulho, saltos, flutuação, deslizes e propulsão. Ao final do ano participam de evento aberto
aos pais.
Im Schwimmunterricht lernen die SchülerInnen die entsprechenden Arm- und Beinbewegungen, sowie die
richtige Atemtechnik für die Schwimmstile Kraulschwimmen, Brust- und Rückenschwimmen, sowie
Schmetterlingsschwimmen. Sie lernen desweiteren die Start- und Wendetechniken, und üben das Tauchen,
Springen, Treiben, und auf dem Wasser vorwärts bewegen. Am Schuljahresende nehmen die Kinder
gemeinsam mit den Eltern an einer Veranstaltung teil.
Futebol - Escolinha turmas 1 a 4 / Fußball – Klassen 1 bis 4
Os alunos treinam nas aulas os fundamentos básicos do jogo, passe, dribles, chutes, condução e aprendem as
regras básicas e a trabalhar em equipe para o jogo. Ao longo do ano participam de amistosos e jogos na
escola.
Die SchülerInnen erlernen die Grundtechniken des Fußballs: Passen, Dribbeln, Schießen und Ballführung. Sie
werden mit den Grundregeln des Fußballs vertraut gemacht und erlernen die Teamarbeit. Im Laufe des
Schuljahrs nehmen sie an Freundschaftsspielen und Fußballspielen in der Schule teil.
Futebol - Aperfeiçoamento a partir das turmas 5 / Fußball – weiterführendes Training ab Kl. 5
Os alunos treinam e aperfeiçoam nas aulas os fundamentos do jogo, passes, dribles, chutes e condução,
aprendem as regras e a trabalhar em equipe. Conhecem e aplicam alguns sistemas táticos nos jogos e
participam de amistosos e jogos na escola.
Die SchülerInnen üben2537.9411
und vervollkommnen die Grundtechniken des Fußballs: Passen, Dribbeln, Schießen und
Ballführung. Sie lernen die Regeln des Fußballs und die Teamarbeit. Sie kennen einige Fußball-Taktiken und
wenden diese an. Sie nehmen an Freundschaftsspielen und Fußballspielen in der Schule teil.
Futebol – Equipe/ Fußballmannschaft
Os alunos selecionados no Grupo de Aperfeiçoamento treinam na Equipe para representar a EAC em jogos e
amistosos. Eles aprimoram os fundamentos do jogo, aprendem e aplicam sistema tático nos jogos e
participam de eventos ao longo do ano.
Die ausgewählten Spieler trainieren um die EAC in Freundschaftsspielen und Wettkämpfen der Schule zu
vertreten. Sie vervollkommnen die grundlegenden Fußball-Techniken, erlernen die Taktiken und wenden diese
an. Im Laufe des Schuljahres nehmen sie an Fußball-Veranstaltungen teil.
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
Basquete masculino – Aperfeiçoamento / Basketball für Jungen – weiterführendes Training
Os alunos treinam e aperfeiçoam nas aulas os fundamentos do jogo, passes, dribles, arremesso, aprendem as
regras e a trabalhar em equipe. Eles conhecem e aplicam alguns sistemas táticos de ataque e defesa nos
jogos e participam de amistosos e jogos na escola.
Die Schüler trainieren und vervollkommnen die grundlegenden Techniken des Spiels: Passen, Dribbeln und
Werfen, und lernen die Regeln und die Teamarbeit. Sie kennen die Angriffs- und Verteidigungstaktiken und
wenden diese an. Sie nehmen an Freundschaftsspielen und Basketballspielen in der Schule teil.
Malabarismo - Jonglieren
Nesta atividade, os alunos aprenderão a fazer malabarismo com bolas e claves. Caso assim desejarem, os
alunos poderão elaborar um pequeno programa para apresenta-lo ao público. O objetivo central da atividade,
no entanto, será o mero prazer na atividade em si. As crianças desenvolvem a coordenação motora e a
interação com os seus colegas.
Die Schüler können in dieser AG das Jonglieren mit Bällen und Jonglierkeulen erlernen. Bei Interesse können
die Schüler ein kleines Programm erarbeiten, um das Erlernte vor Publikum zu präsentieren. Im Vordergrund
soll aber der Spaß an der Bewegung im Freien stehen. Die Kinder trainieren ihre Körperkoordination und die
Interaktion mit ihren Mitschülern.
Teatro / Theater
As aulas envolvem exercícios de improvisação teatral, dicção, projeção de voz e expressão corporal. Também
há atividades com textos, através da leitura e criação de cenas. Ao final do ano, apresentamos um espetáculo
para a comunidade escolar.
In der Theater-AG werden Übungen zur Improvisation, mündliche Ausdrucks- und Sprechweisen und
Körperausdruck durchgeführt. Es wird auch mit Texten gearbeitet, mit deren Hilfe Theaterinszenierungen
ausgearbeitet werden. Am Schuljahresende findet eine Aufführung für die Schulgemeinde statt.
Teatro em alemão/ Theater in deutscher Sprache
A Atividade Opcional “Teatro em alemão” dirige-se aos alunos que gostam de teatro e que têm prazer em
apresentar uma peça de teatro diante de uma plateia. Atuando no palco, os alunos ainda aprofundarão e
ampliarão os seus conhecimentos de alemão. Durante a Atividade de Teatro, que acontecerá uma vez por
semana com uma duração de duas horas, ensaiaremos uma peça de teatro em alemão que apresentaremos
no final do ano letivo. No ano passado, os jovens atores das turmas 3 e 4 inventaram e ensaiaram, com muito
sucesso, a sua própria peça. Caso vocês ainda se lembrem dos vampiros do Hotel-Castelo Schlotterstein,
venham participar da Atividade „Teatro em alemão“, para que neste ano possamos, mais uma vez,
compartilhar uma rica 2537.9411
e emocionante experiência em cima do palco. Eu estou ansioso para recebê-los!
Die Arbeitsgemeinschaft “Theater in deutscher Sprache” richtet sich an Schüler, die Freude haben am
Theaterspielen und vor Publikum ein Theaterstück aufzuführen. Dabei werden spielerisch die
Deutschkenntnisse vertieft und erweitert sowie die Integration zwischen deutschen und brasilianischen
Schülern gefördert. Während der wöchentlich einmal stattfindenden, zweistündigen Theater-AG wird in
Improvisationen spielerisch ein Theaterstück in deutscher Sprache einstudiert, das am Ende des Jahres
aufgeführt wird. Im letzten Jahr haben die jungen Schauspieler und Schauspielerinnen aus der 3 und 4 Klasse
sehr erfolgreich ein eigenes Theaterstück erfunden und aufgeführt. Wenn ihr euch noch gern an die Vampire
aus dem Schlosshotel Schlotterstein erinnert, kommt in die Theater-AG, “Theater in deutscher Sprache”, damit
wir auch dieses Jahr wieder ein tolles Theatererlebnis zusammen haben können. Ich freue mich auf Euch.
Violão / Gitarre
As aulas de violão têm como objetivos o aprendizado de músicas do gosto pessoal dos alunos, cifras, leitura
de tablaturas, partituras, exercícios técnicos, prática de conjunto e apresentação pública, além do
desenvolvimento da sensibilidade através da música. As turmas são formadas por, no máximo, dois alunos e
acontecem uma vez por semana. As aulas duram 45 minutos e os horários são 14h, 14h45min, 15h30min e
16h15min. Com base nas inscrições, o professor entra em contato com as famílias e combina os horários caso
a caso.
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
Hier üben die SchülerInnen Lieder ihres eigenen Musikgeschmacks ein. Sie lernen auch Akkorde, das Lesen
der Tabulatur, das Notenlesen und technische Übungen, sowie das Spielen in der Gruppe und das Spielen für
Aufführungen. Desweiteren entwickeln die SchülerInnen ein Gefühl für Musik. Die Klassen bestehen aus
maximal zwei SchülerInnen und finden einmal wöchentlich statt. Die Unterrichtsstunde dauert 45 Minuten und
beginnt jeweils um 14:00, 14:45, 15:30 und 16:15 Uhr. Auf Grundlage der Anmeldungen nimmt der Lehrer
mit den Familien Kontakt auf, um die jeweiligen Uhrzeiten zu vereinbaren.
Contação e invenção de histórias / Geschichten hören – Geschichten erfinden
Nesta atividade os alunos poderão conhecer novas histórias e treinar a escutar com atenção. A atividade
despertará a fantasia e criatividade dos alunos. Eles serão instruídos a inventar e contar as suas próprias
histórias. Área: uso oral da língua alemã.
In dieser AG können die Schüler neue Geschichten kennen lernen und sich im Zuhören üben. Eigene Phantasie
und Kreativität sollen angeregt werden. Die Schüler werden dazu angeleitet, eigene Geschichten zu erfinden
und zu erzählen. Bereich Mündlicher Sprachgebrauch Deutsch.
Eleições - Wahlen
As eleições marcam a participação dos cidadãos dentro processo democrático. Porém, muitas vezes, ela é
cercada por dúvidas. Por exemplo, qual é a diferença entre um Senador e um Deputado Federal? No aspecto
econômico, também é recorrente a incompreensão das noticias: PIB, SELIC e dívida pública são termos
comuns, mas se referem a conceitos complexos. O objetivo desse curso é apresentar o funcionamento da
estrutura política brasileira e discutir assuntos que estarão na pauta do debate político brasileiro em 2014.
Wahlen bedeuten die Möglichkeit der aktiven Beteiligung aller BürgerInnen an dem demokratischen Prozess.
Oft werden dieWahlen aber auch von Fragen und Unsicherheit begleitet. Welche Rollen spielen z.B die
verschiedenen Abgeordneten? Auch im Bereich der Wirtschaft regen bestimmte Nachrichten zum Nachdenken
an: Bruttosozialprodukt, staatliche Schulden sind zwar bekannte, dennoch komplexe Begriffe, die es zu
erforschen gilt. Ziel der AG ist es die brasilianische politische Struktur vorzustellen und Themen zu
besprechen, die während des bevorstehenden Wahlkampfes zur Tagesordnung gehören werden.
Sociologia - Soziologie
Pensar sociologicamente significa desnaturalizar as concepções dos fenômenos sociais, ou seja, a abordagem
sociológica permite refletir por que o modo de viver, as relações sociais e as ações humanas ocorrem de uma
determinada forma. Ao deixar de lado a percepção de que “as coisas acontecem, pois sempre foram assim” é
possível compreender situações cotidianas através de um ponto de vista mais amplo e também mais crítico. O
curso vai abordar as teorias dos primeiros autores que colocaram as questões sociais no centro do seu
pensamento e também2537.9411
vai apresentar perspectivas que permitirão uma análise mais profunda dos costumes e
valores contemporâneos da nossa sociedade.
Der Bereich der Soziologie ermöglicht es uns Lebensweisen, soziale Beziehungen und menschliche
Benehmensformen zu hinterfragen. Wenn man sich von der Idee, dass “ etwas so ist, weil es schon immer so
war” befreit, kann man bestimmte Alltagssituationen kritischer betrachten. In dieser AG werden wir uns mit
Autoren befassen, die die sozialen Fragen in den Mittelpunkt ihres Denkens und Schaffens gesetzt haben und
Perspektiven erforschen , die uns einen tieferen Einblick in Gewohnheiten und Werte der modernen
Gesellschaft ermöglichen werden.
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
Filosofia - Philosophie
Buscaremos neste semestre apresentar uma abordagem que aproxima duas concepções filosóficas: a ética e a
estética. Encontramos tal abordagem na filosofia antiga de gregos e romanos, e vemo-la retomada na
contemporaneidade por filósofos como Nietzsche, Foucault e Deleuze: a ideia de que a atividade do
pensamento não tem finalidade mais importante do que a busca pela transformação de si; que toda
experiência do pensamento é antes uma experimentação de si, que se dirige a uma modificação do sujeito e
do mundo que o cerca. Além disso, somando-se a esta abordagem que pensa a filosofia antes de tudo como
exercício ético, vemos também uma profunda aproximação do fazer filosófico com o ofício artístico. A partir
principalmente de Nietzsche no século XIX, veremos a filosofia ser retirada por alguns filósofos do seu papel
tradicional de “caminho para a busca da verdade” e aproximada do caminho incerto e criativo das artes. Como
se Nietzsche nos dissesse, em consonância com pensadores espalhados desde a aurora da filosofia: o mundo
não é um lugar de verdades; não há conhecimento separado do tempo e do movimento possível para nós, a
nós só resta a criação. “Viver não é necessário, o que é necessário é criar”, escreveu certa vez Fernando
Pessoa.
Buscaremos então, a partir dos filósofos citados, e também de uma abordagem selecionada de algumas
escolas de pensamento antigas (como estóicos, epicuristas e cínicos), mostrar como estas duas linhas de
análise podem se juntar para compor uma só: a ideia de que a busca pela transformação de si é já uma busca
estética, que visa fazer do homem uma obra de arte, e que, ao mesmo tempo, o fazer artístico coloca em
questão o próprio sujeito que realiza a obra e, portanto, é já uma atividade também ética, de modificação.
In diesem Halbjahr werden wir uns mit zwei philosophischen Begriffen auseinandersetzen: Ethik und Ästhetik.
Diese Begriffe stammen von den Griechen und Römern, werden aber in der Moderne von Nietzsche, Foucault
und Deleuze aufgegriffen: Das Reflektieren führt zur Verwandlung des Ichs und zur Änderung der Welt, in der
man lebt. Philosophie ist also weit mehr als die “ Suche nach der Wahrheit”. Es handelt sich hier eher um eine
Übung in Ethik und gleichzeitig auch eine Form sich der Kunst zu nähern, diesem Bereich der unsicheren
Wegen und der Kreativität. Die Welt ist kein Ort der Wahrheiten, sagt Nietzsche. Uns bleibt nichts anderes
übrig als das kreative Schaffen. “ Leben ist nicht notwendig; schaffen ist notwendig”, schrieb einst Fernando
Pessoa.
Wir werden uns mit den zitierten Philosophen beschäftigen und auch mit Denkern aus der Antike, um zu
erforschen, inwiefern die Idee der Verwandlung sich der Suche nach der Ästhetik nähert, eine Suche, die die
Menschen zu einem Kusntwerk macht und gleichzeitig auch hinterfragt, inwiefern das künstleriscvhe Schaffen
den Künstler selbst in Frage stellt, da dieser durch sein Schaffen auch eine ethische Aktion bewirkt: eine
Verwandlung.
Linguística - Linguistik
A meta é reunir jovens que se interessem em aprender ou que já se divertem decifrando códigos, estudando
línguas e criando seus2537.9411
próprios sistemas secretos de comunicação e de escrita.
Desvendaremos o que está por trás do funcionamento das línguas humanas naturais e artificiais - o que
permite os seres humanos transmitam e compreendam mutuamente ideias, pensamentos e sentimentos
incomparavelmente complexos através da combinação de um número mínimo de elementos extremamente
simples. Resolveremos desafios lógicos com línguas, códigos e outras linguagens e desenvolveremos nossa
própria língua planificada, um novo sistema de comunicação/escrita explorando sons, símbolos e relações
lógicas.
Os alunos participantes serão convidados e preparados para participar, no segundo semestre, da Olimpíada
Brasileira de Linguística.
Diese AG ist für Jugendliche gedacht, die Spaß an der Entschlüsselung von Kodifizierungen haben, oder diese
erlernen wollen, und die zudem Freude am Studieren der Sprachen haben, und gerne eigene geheime
Kommunikations- und Schriftsysteme entwickeln möchten.
Wir werden gemeinsam entdecken, auf welcher Grundlage die natürlichen und künstlichen menschlichen
Sprachen funktionieren, und wie es möglich ist, dass die Menschen untereinander die enorme Komplexität
ihrer Ideen, Gedanken und Gefühle mit Hilfe einer Mindestzahl von extrem einfachen Elementen austauschen
können. Wir werden logische Aufgaben mit Sprachen, Kodizen und spezifischen Sprachen lösen, unsere eigene
Sprache planen und entwickeln, und ein neues Kommunikations- und Schriftsystem anhand von Lauten,
Symbolen und logischen Verbindungen erstellen.
Die Teilnehmer dürfen dann im zweiten Semester an der Brasilianischen Linguistik-Olympiade teilnehmen.
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
Inglês Conversação Multimidia / Englisch: Konversation und neue Medien
Nesta atividade, iremos ampliar o contato com a língua inglesa através de atividades que colaborem para o
desenvolvimento da produção oral, usando apresentações (interativas) no Smart Notebook, apresentações em
Power Point, cenas de filmes, clips de música, artigos de jornal / revistas (online), materiais autênticos, vídeos
etc.
In dieser AG werden wir die Sprachkenntnisse in Englisch vertiefen und besonders die mündlichen
Kompetenzen weiter entwickeln. Wir werden interaktive Präsentationen mit Hilfe des Smart Notebooks
vorbereiten, Power-Point-Präsentationen entwickeln, Filmabschnitte, Lieder, Zeitungsartikel (online),
authentische Materialien, Videos, u.a. als Sprechimpulse einsetzen.
Retórica – A Arte da Apresentação / Rhetorik – Die Kunst des Präsentierens
Apresentações, provas de proficiência da língua alemã, provas de Abitur: são vários os momentos em que,
tanto na escola quanto na universidade, precisamos fazer apresentações orais – de preferência, com sucesso!
Vamos experimentar e exercitar vários métodos que nos ajudam nesta tarefa, de modo que possamos ganhar
desenvoltura e até mesmo nos divertirmos na arte de apresentar algo para um público.
Ob Vorträge, Referate, DSD-Prüfungen, Abiturprüfungen: in Schule und Studium steht man immer wieder vor
der Aufgabe, etwas mündlich zu präsentieren – und das möglichst gut! Daran wollen wir in dieser AG mit
vielen Methoden, die wir ausprobieren und über werden, arbeiten, sodass es allen am Ende leichter fällt oder
sogar richtig Spass macht, etwas vor anderen erfolgreich zu präsentieren.
Robótica - Robotertechnik
A atividade de Robótica é desenvolvida por meio do uso integrado de material de robótica (bloco LEGO
programável, motores, roldanas, engrenagens e sensores) e especial atenção ao trabalho em equipe na
vivência de situações-problema e desafios que levem os participantes a desenvolverem soluções criativas e
inovadoras para as situações propostas.
In dieser AG werden wir mit verschiedenen Materialien, wie z.B. Lego, Motoren, Getriebe und Sensoren
arbeiten, wobei besonders auf Teamarbeit geachtet wird. Vor allem in Situationen der Herausforderung sollen
die Teilnehmer innerhalb der Gruppe kreative und innovative Lösungen für verschiedene Probleme finden.
2537.9411
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
Regras para participação nas Atividades Opcionais em 2014
1. Cada aluno poderá ser inscrito em até 2 Atividades Opcionais por semestre. Em função do número restrito
de vagas, a ordem da inscrição servirá como critério para a formação dos grupos. Uma vez preenchidas as
vagas disponibilizadas, o aluno entrará em fila de espera. A inscrição deverá ser renovada no 2º semestre
letivo.
2. A inscrição na(s) Atividade(s) Opcional (Opcionais) pretendida(s) deverá ser feita em formulário específico
para tal, assinado pelo responsável financeiro e entregue na Secretaria da Escola. Não poderão ser feitas
inscrições por telefone, e-mail e/ou fax.
3. Uma vez feita a escolha de até 2 Atividades Opcionais, não haverá possibilidade de alteração da(s) opção
(opções), salvo casos especiais que serão analisados pela Direção Escolar.
4. Por motivo de segurança não serão permitidas “aulas experimentais”, nem tampouco a participação
eventual de alunos nas aulas das Atividades Opcionais, em que não estejam regularmente inscritos. Da
mesma forma não será permitida a participação de crianças da Educação Infantil nas aulas das Atividades
Opcionais.
5. Não haverá reposição de aulas das Atividades Opcionais que eventualmente caiam em feriados nacionais
e/ou feriados escolares.
6. Alunos indicados para as atividades de Recuperação / Supervisão de Dever de Casa deverão dar prioridade
às mesmas. A Escola não oferecerá reposição das aulas de Atividades Opcionais às quais o aluno não puder
comparecer em função da indicação para as atividades acima mencionadas.
7. O pagamento da(s) Atividade(s) Opcional (Opcionais) será por semestre letivo. Os boletos bancários serão
enviados por correio. Caso não haja recebimento dos boletos, uma 2ª via dos mesmos estará disponível no
site da Escola.
8. No caso de cancelamento da(s) Atividade(s) Opcional (Opcionais) lembramos que este deve ser feito
mediante preenchimento de formulário específico para tal e entregue na secretaria escolar. Cancelamentos
não poderão ser feitos por telefone, e-mail, fax ou através do professor da Atividade Opcional.
Regeln zur Einschreibung und Teilnahme an den Arbeitsgemeinschaften im Jahr 2014:
1. Jeder Schüler kann sich in bis zu zwei AGs pro Halbjahr einschreiben. Da es zum Teil eine Beschränkung
2537.9411
der Anzahl der Teilnehmer
gibt, gilt die Reihenfolge der Einschreibungen als Kriterium zur Bildung der
Gruppen. Sollte es in bestimmten AGs keinen Platz mehr geben, wird der Schüler auf eine Warteliste gesetzt.
Die Einschreibung muss im 2. Halbjahr erneut vorgenommen werden.
2. Die Einschreibung in der AG/den AGs erfolgt per Formular, das im Sekretariat der Schule abgegeben
werden muss. Das zahlungsverpflichtende Elternteil unterschreibt das Einschreibungsformular.
Einschreibungen per Telefon, E-mail oder Fax sind nicht möglich.
3. Das Ändern der getroffenen Wahl ist nicht gestattet. Einzelfälle werden von der Schulleitung analysiert.
4. Aus Sicherheitsgründen nehmen nur die Schüler an der AG/den AGs teil, die sich offiziell eingeschrieben
haben. Die gelegentliche Teilnahme am AG-Unterricht wird allen anderen Schülern untersagt. Kindern des
Kindergartens ist es ebenso nicht erlaubt an AGs teilzunehmen.
5. Wegen nationalen Feiertagen bzw. Schulfeiertagen ausgefallener AG-Unterricht wird nicht ersetzt.
6. Schüler, die am Förderunterricht bzw. an der Hausaufgabenbetreuung teilnehmen, sollten während dieser
Zeit keine AGs besuchen, wenn diese zur selben Zeit stattfinden. Die Schule bietet keinen Ersatz für den von
Schülern in dieser Zeit nicht besuchten AG-Unterricht an.
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE
Associação Escolar e Beneficente Corcovado
Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil
www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411
7. Die Bezahlung der AGs erfolgt zu Halbjahresanfang. Die Zahlscheine werden per Post nach Hause
geschickt. Es ist möglich einen zweiten Zahlschein, der auf der Homepage der EAC zur Verfügung gestellt
wird, auszudrucken.
8. Wird ein Schüler abgemeldet, muss die Schule informiert werden. Das entsprechende Formular muss von
dem Erziehungsberechtigten ausgefüllt und im Sekretariat der Schule abgegeben werden. Die Abmeldung darf
nicht per Telefon, E-mail, Fax oder über den für die AG zuständigen Lehrer erfolgen. Das für die AG bezahlte
Geld wird nicht zurück erstattet.
2537.9411
017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014
Download