ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 Área/Bereich: Vice-Direção Brasileira Stellvertedende Schulleitung Responsável/Verantwortliche/r Olivia Meurer Data/Datum: 11.02.2014 Nº./Nr. 017/2014 Prezados Senhores Pais, prezados alunos! Sehr geehrte Eltern, liebe Schüler! Seguem, na tabela abaixo, as nossas ofertas de Atividades Opcionais para o 1º semestre letivo de 2014. Pedimos especial atenção às regras para inscrição nas Atividades Opcionais e que também observem as descrições das Atividades Opcionais marcadas com asterisco, já que possuem características diferenciadas. Lembramos que as Atividades serão iniciadas com um mínimo de 10 alunos e que alguns grupos terão vagas limitadas. Es folgt die Tabelle mit unserem Angebot an Arbeitsgemeinschaften für das 1. Halbjahr 2014. Wir bitten Sie darum, die Regeln zur Einschreibung zur Kenntnis zu nehmen und die mit einem Sternchen verzeichneten AGs wahrzunehmen, da diese besondere Merkmale haben (s. Beschreibung unten). Wir möchten Sie auch daran erinnern, dass die AGs nur dann stattfinden können, wenn es mindestens 10 Einschreibungen gibt; außerdem gibt es für einige AGs auch eine maximale Teilnehmeranzahl. Entregar na Secretaria até 18 de fevereiro! As atividades iniciarão no dia 19 de fevereiro. Abgabe im Schulsekretariat bis zum 18. Februar. Die Arbeitsgemeinschaften beginnen am 19. Februar. A cobrança da atividade será efetuada por semestre. Não haverá devolução de semestralidade. Preço por semestre: R$ 450,00 (2x/semana – 90 minutos) R$ 225,00 (1x/semana – 45 minutos) Die Bezahlung der AGs erfolgt pro Halbjahr. Das bezahlte Geld wird nicht zurück erstattet. Gebühr pro Halbjahr: R$ 450,00 (2x/Woche – 90 Minuten) R$ 225,00 (1x/Woche – 45 Minuten) O aluno / A aluna Der Schüler / Die Schülerin ______________________________________ ____________________________________ da turma _______ der Klasse _________ deseja participar da(s) Atividade(s) abaixo assinalada(s).2537.9411 Favor marcar com (x) na coluna da esquerda (AO-AG). nimmt an der(den) unten markierten Arbeitsgemeinschaft(en) teil. Die gewünschte AG bitte mit einem (x) am linken Rand markieren (AO-AG). _______________________ Assinatura do responsável _______________________ Unterschrift des/der Erziehungsberechtigten A todos desejamos um bom ano letivo! Wir wünschen allen ein schönes Schuljahr! Atenciosamente, Mit freundlichen Grüßen, A Direção Escolar Die Schulleitung 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014 ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 2ª-feira AO - AG Montag Basquete Equipe (NOVO!) Basketball (NEU) Capoeira (NOVO!) Futebol Escolinha Fuβball Ginástica Artística Kunstturnen Yoga Turmas Horário Klassen Uhrzeit EAC Esportivo – EAC Sportlich 5-8 17h18h30 1-2 17h4518h30 17h18h30 3Ct 17h18h30 1 12h4513h30 Línguas – Sprachen Francês Iniciantes (NOVO!) 6-10 14h15Französisch Anfänger (NEU) 15h45 Inglês: CAE 11-12 14h15Englisch CAE 15h45 Linguística 7-11 14h15Linguistik 15h45 Teatro – Theater Teatro – Theater 6 14h15h30 Teatro – Theater 4 17h4519h15 Teatro em língua alemã – Theater in 2-4 12h45deutscher Sprache 13h30 Diversos – Verschiedenes Robótica 4 12h45Robotertechnik 13h30 Robótica 5-6 14h15Robotertechnik 15h45 Sociologia 10-12 14h15Soziologie 15h45 3ª-feira Dienstag AO – AG Futebol Aperfeiçoamento Fuβball 2537.9411 Futebol Escolinha Fuβball Futebol Equipe Fuβball Ginástica Artística Judô (NOVO!) Judo (NEU) Natação Aperfeiçoamento Schwimmen Natação Escolinha Schwimmen 3Ct Professor(a) Lehrer(in) Sala Raum Vagas Plätze Renata Geleichman Renata Lopes Ginásio Turnhalle Quadra Kleiner Fuβballplatz Campo Fuβballplatz Ginásio Turnhalle E 303 20 Mathias Bärfuss Isabela Bustamante Robson Carapeto A 406 18 A 409 18 A 410 18 Joana CCC 15 Joana CCC 15 Ole Erdmann CCC 15 NN D301 20 NN A404 20 André Klevenhusen A 406 18 Sala Raum Vagas Plätze Gurilândia 20 Gurilândia 20 Campo Fuβballplatz Ginásio Turnhalle Ginásio Turnhalle 20 Gurilândia 12 Gurilândia 10 Andrea Pereira Ricardo Batista Jule Schlabach Turmas Horário Professor(a) Klassen Uhrzeit Lehrer(in) EAC Esportivo – EAC Sportlich 6 14hAndrea Pereira 15h30 1 12hRicardo Batista 13h30 7-8 17hAndrea Pereira 18h30 1 12hHerlândio 13h30 3-4 17h45Renata Silva 18h30 5-9 1 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014 14h15h30 12h13h30 Renata Geleichman Renata Geleichman 20 20 12 10 12 20 ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 Espanhol Iniciantes Spanisch Anfänger Francês Avançado Französisch Fortgeschrittene Inglês: Conversação Multimídia Englisch: Konversation Multi-Medien Teatro – Theater Coral Infantil Kinderchor Violão – Gitarre Contação de histórias em alemão Geschichten hören (in deutscher Sprache) Robótica Robotertechnik Robótica Robotertechnik 4ª-feira Mittwoch AO - AG Capoeira (NOVO!) Futebol Aperfeiçoamento Fuβball Futebol Escolinha Fuβball Futebol Equipe Fuβball Futsal Escolinha Fuβball Ginástica Artística Kunstturnen 2537.9411 Ginástica Artística Kunstturnen Ginástica Artística (NOVO!) Kunstturnen Natação Escolinha Schwimmen Inglês FCE Englisch FCE Teatro – Theater Teatro – Theater Teatro – Theater Teatro em língua alemã – Theater in deutscher Sprache Teatro em língua alemã – Theater in deutscher Sprache Línguas – Sprachen 6-9 14h1515h45 6-10 14h1515h45 9-11 14h1515h45 Teatro – Theater 6 14h15h30 Música – Musik 1-4 12h4513h30 Elen Fernandes Mathias Bärfuss Andrea Silva A 410 18 A 406 18 A 409 18 Joana CCC 15 Valéria Correia D301 Individual 14h-17h Luis Barbieri Diversos – Verschiedenes 2-4 12h45Stefanie Otte 13h30 4Ct 7-8 17h4519h15 14h1515h45 Biblioteca Bibliothek 18 NN D306 20 NN A403 20 Turmas Horário Professor(a) Klassen Uhrzeit Lehrer(in) EAC Esportivo – EAC Sportlich 3-4 17h45Renata Lopes 18h30 5 14hRicardo Batista 15h30 2 12hRicardo Batista 13h30 5-6 17hRicardo Batista 18h30 1Ct 17hAndrea Pereira 18h30 1Ct 17hNN 18h30 2 12hHerlândio 13h30 5-9 14hNN 15h30 2 12hRenata 13h30 Geleichman Línguas – Sprachen 9*-10 14h15Paulo Sá 15h45 Teatro – Theater 7-8 14hJoana 15h30 9-11 15h30Joana 17h 3 17h45Joana 19h15 2-4 12h45Ole Erdmann 13h30 5-6 14h15Ole Erdmann 15h45 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014 Sala Raum Vagas Plätze Quadra Kleiner Fuβballplatz Gurilândia 20 Gurilândia 20 Campo Fuβballplatz Ginásio Turnhalle Ginásio Turnhalle Ginásio Turnhalle Ginásio Turnhalle Gurilândia 20 A 409 18 CCC 15 CCC 15 CCC 15 CCC 15 E201 15 20 20 12 12 12 12 ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 Coral Infantil Kinderchor Coral Infanto-Juvenil Kinder- und Jugendchor Robótica Robotertechnik Robótica Robotik Dicas sobre o Rio: alunos contribuem para o nosso site Schülertipps für Rio auf der Homepage 5ª-feira Donnerstag AO - AG Futebol Aperfeiçoamento Fuβball Futebol Escolinha Fuβball Futebol Equipe Fuβball Futsal Escolinha Fuβball Ginástica Artística Kunstturnen Ginástica Artística Kunstturnen Malabarismo Jonglieren Natação Escolinha Schwimmen Inglês FCE Englisch FCE Retórica em alemão Rhetorik auf Deutsch Teatro – Theater 2537.9411 Coral Infantil Kinderchor Coral de Adultos Chor für Erwachsene Coral de Adultos Chor für Erwachsene Violão – Gitarre Robótica Robotik Música – Musik 12h45Valéria Correia 13h30 5-11 14h15Valéria Correia 15h45 Diversos – Verschiedenes 4 12h45NN 13h30 5-6 14h15NN 15h45 7-11 14h15Robert Kühn 15h15 1-4 Turmas Horário Professor(a) Klassen Uhrzeit Lehrer(in) EAC Esportivo – EAC Sportlich 7 14h00Andrea Pereira 15h30 3 12hRicardo Batista 13h30 9-11 17hAndrea Pereira 18h30 2Ct 17hRenata 18h30 Geleichman 2Ct 17hRicardo Batista 18h30 3 12hHerlândio 13h30 1-4 12h45Stefanie Otte 13h30 3 12hRenata 13h30 Geleichman Línguas – Sprachen 9*-10 14h15Isabela 15h45 Bustamante 10-11 14h-15h Stefanie Merk Teatro – Theater 14h15h30 Música – Musik 1-4Ct 17h4518h30 16h17h30 19h20h30 5 E303 (AV) D301 20 A404 20 A106 Sala de Informática 10 Sala Raum Vagas Plätze Gurilândia 20 Gurilândia 20 Campo 20 Ginásio Turnhalle Ginásio Turnhalle Ginásio Turnhalle Pátio Schulhof 20 Gurilândia 10 A 409 18 A 410 18 Joana CCC 15 Valéria Correia D201 Valéria Correia Carolin Freßle Valéria Correia Carolin Freßle D206 Individual 14h-17h* Luis Barbieri Diversos – Verschiedenes 7-8 14h15NN 15h45 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014 A208 Fuβballplatz 18 18 18 Sala de Música Musikraum A403 20 ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 6ª-feira Freitag AO – AG Turmas Klassen Sala Raum Vagas Plätze Futebol Aperfeiçoamento Fuβball Futebol Escolinha Fuβball 8-9 Horário Professor(a) Uhrzeit Lehrer(in) EAC Esportivo – EAC Sportlich 14hAndrea Pereira 15h30 12hRicardo Batista 13h30 Gurilândia 20 Gurilândia 20 Futebol Escolinha Fuβball Futebol Feminino Mädchenfuβball Ginástica Artística Kunstturnen Ginástica Artística Kunstturnen Judô (NOVO!) Judo (NEU) Natação Escolinha Schwimmen 4Ct Campo 20 Campo 20 Eleições Wahlen Filosofia Philosophie Introdução às Finanças Pessoais Einführung in das persönliche Finanzwesen 10-12 17hRicardo Batista 18h30 15h30Renata 17h 12hHerlândio 13h30 17hNN 18h30 17h45Renata Silva 18h30 12hRonald 13h30 Diversos – Verschiedenes 14h15André 15h45 Klevenhusen 14h15André 15h45 Basséres 14h15Marcelo Rios 15h45 4 5-9 4 4Ct 1-2 4 10-12 10-12 2537.9411 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014 Fuβballplatz Fuβballplatz Ginásio Turnhalle Ginásio Turnhalle Ginásio Turnhalle 18 Gurilândia 10 A 310 18 A 314 18 A106 Sala de 18 Informática 18 20 ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 * As atividades de Coral, Teatro em Alemão e Retórica são gratuitas. Die AGs Chor, Theater auf Deutsch und Rhetorik sind kostenfrei. ** As atividades de Piano e Teatro para Adultos possuem um preço diferenciado. Favor tratar diretamente com as professoras para maiores informações. Die AGs Klavier und Theater für Erwachsene haben besondere Preise. Bitte wenden Sie sich direkt an die Lehrerinnen für nähere Informationen. *** A atividade Natação será realizada com o número mínimo de 6 alunos. *** Für die AG Schwimmen ist eine Mindestteilnehmeranzahl von 6 SchülerInnen erforderlich Descrição das Atividades Opcionais – Beschreibung der Arbeitsgemeinschaften Dicas sobre o Rio: Alunos contribuem para a nossa homepage Schülertipps für Rio auf der Homepage der EAC Alunos com excelentes conhecimentos da língua alemã terão a possibilidade de redigir textos com dicas de quem vive no Rio e conhece bem a cidade. Estas dicas serão publicadas na homepage da nossa escola. Ademais, os alunos entrevistarão professores com o objetivo de ampliarem suas visões sobre o Rio de Janeiro. Também convidaremos jornalistas para que estes compartilhem com os alunos os seus conhecimentos e lhes deem sugestões em relação ao trabalho jornalístico. Schülerinnen und Schülern mit sehr guten Deutschkenntnissen sollen in dieser AG die Möglichkeit erhalten, eigene Texte mit Insidertipps zu verfassen und auf unserer Schulhomepage zu veröffentlichen. Ferner sollen Interviews mit Lehrkräften geführt werden, um weitere Perspektiven über Rio de Janeiro zu gewinnen. Auch die Zusammenarbeit bzw. die Einholung von journalistischen Tipps mit ansässigen Journalisten ist angedacht. Introdução às Finanças Pessoais - Einführung: wirtschaftliches Denken und Handeln Nessa Atividade Opcional os alunos deverão der capacitados a compreender as políticas financeiras e a tomar suas decisões com base em conhecimentos acerca de economia. Serão abordados, entre outros aspectos, os conhecimentos sobre a política de juros e a construção de patrimônio. Tais conhecimentos são necessários para lidar com os futuros desafios, como a questão da previdência, as instabilidades no mercado de trabalho e os custos de educação. In der AG sollen Schüler dazu befähigt werden, Geldpolitik zu verstehen und ihre Entscheidungen auf Basis von wirtschaftlichen Erwägungen zu treffen. Es werden u.a. Kenntnisse über die Zinspolitik und Vermögensbildung vermittelt. Diese Kenntnisse sind für die Bewältigung der zukünftigen gesellschaftlichen Herausforderungen notwendig, wie z.B. Vorsorge, Schwankungen auf dem Arbeitsmarkt und Ausbildungskosten. 2537.9411 Espanhol - Spanisch As aulas visam capacitar o aluno em habilidades linguísticas que o permitam compreender e expressar-se em Língua Espanhola. Além disso, em nossas aulas o elemento cultural atua como importante instrumento didático para a construção de cidadania nos alunos, a partir do contato com as diversificadas culturas hispanoamericana e espanhola. No mais, busca-se capacitar os alunos ao exame de proficiência aplicado pelo Instituto Cervantes para a aquisição do DELE (Diploma de Español como lengua extranjera), expedido pela Universidade de Salamanca, Espanha. Ziel des Unterrichts ist die Vermittlung von Sprachkenntnissen, mit deren Hilfe die SchülerInnen die spanische Sprache verstehen und sich darin ausdrücken können. Der kulturelle Aspekt unseres Unterrichts, aufgrund dessen die SchülerInnen mit den verschiedenen lateinamerikanischen Kulturen und der spanischen Kultur vertraut gemacht werden, wirkt als ganz besonders wichtiges didaktisches Instrument zum Aufbau eines Weltbürger-Bewußtseins. Desweiteren werden die SchülerInnen auf das Diplom DELE (Diploma de Español como lengua extranjera) vorbereitet, welches von der Universität Salamanca in Spanien ausgestellt wird. 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014 ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 Con FCE (Cambridge First Certificate in English Examination) As aulas de FCE têm o objetivo de preparar o aluno para a obtenção da qualificação em inglês como língua estrangeira, em nível Intermediário Superior (B2), reconhecida e certificada pela Universidade de Cambridge. O exame testa as quatro habilidades linguísticas principais: leitura, escrita, compreensão oral e produção oral, bem como conhecimentos de vocabulário e gramática, e avalia a capacidade do candidato de se comunicar em inglês em situações reais. Obs.: Os alunos de turma 9 só poderão se inscrever mediante indicação do seu professor de inglês na turma 8, em 2013. Na primeira semana de aula, a coordenação de inglês entrará em contato com os alunos indicados. Im FCE-Unterricht werden die SchülerInnen auf das Ablegen der Prüfung des Niveaus Englisch als Fremdsprache auf der mittleren Stufe B2 vorbereitet, die von der Universität von Cambridge anerkannt und zertifiziert wird. Neben den vier Hauptsprachfähigkeiten Lesen, Schreiben, Hören und Verstehen und Sprechen werden auch Kenntnisse in Grammatik und Wortschatz, sowie das korrekte Anwenden der Sprache in lebensnahen Situationen geprüft. Bemerkung: Die SchülerInnen der 9. Klassen dürfen sich nur einschreiben, wenn der Englischlehrer dies in der 8. Klasse (2013) empfohlen haben sollte. Im Laufe der ersten Schulwoche nimmt die Fachleitung mit den jeweiligen SchülerInnen Kontakt auf. CAE (Cambridge Certificate in Advanced English) As aulas de CAE têm como objetivo capacitar o aluno para obter a qualificação em inglês como língua estrangeira, em nível Avançado (C1), reconhecida pela Universidade de Cambridge. Nesse nível, o aluno deve ser capaz de lidar, de forma confiante, com a maioria das situações que, normalmente, surgem em um país de língua inglesa, sejam elas sociais, profissionais ou na área de ensino superior. Im CAE-Unterricht werden die SchülerInnen auf das Ablegen der Prüfung des Niveaus Englisch als Fremdsprache auf der fortgeschrittenen Stufe C1 vorbereitet, die von der Universität von Cambridge anerkannt und zertifiziert wird. Auf dieser Stufe sollten die SchülerInnen einen sicheren Umgang mit der englischen Sprache in Situationen aufweisen, die gewöhnlich in englischsprachigen Ländern in den Bereichen Gesellschaft, Beruf oder Studium stattfinden. Francês – Französisch AG Neste semestre haverá continuidade das aulas de francês. No entanto, estarão muito bem-vindos todos os alunos que já houverem participado anteriormente de um curso básico de língua francesa. O objetivo desta atividade é falar muito em francês, seja por meio da leitura em voz alta, da repetição oral de diálogos, da formação de frases simples ou do emprego da língua francesa com o uso de técnicas lúdicas (interpretação de papéis, trabalho com música, etc.). É claro que a gramática, o vocabulário e as habilidades compreensão oral, escrita e leitura também serão uma parte muito importante das aulas. Em resumo: esta Atividade de Francês 2537.9411 orientada à ação estará centrada nos alunos. Im neuen Semester findet die Fortsetzung der Französisch-AG statt. Natürlich sind auch alle anderen Schüler willkommen, die vielleicht schon früher einmal einen Französisch-Einführungskurs gemacht haben. Das Ziel dieser AG ist es, möglichst viel Französisch zu sprechen, sei es durch lautes Vorlesen, Nachsprechen von Dialogen, Bilden von einfachen Sätzen oder durch spielerische Anwendung (Rollenspiele, Arbeit mit Musik etc.). Natürlich spielen auch Grammatik, Wortschatz und die Fertigkeiten Hören, Schreiben und Lesen eine Rolle. Kurz gesagt: Die Schüler stehen im Mittelpunkt dieser handlungsorientierten Französisch-AG. À bienôt! Ginástica Artística (Olímpica) – Escolinha Kunstturnen – für die Kleinen Os alunos aprendem nas aulas exercícios básicos de solo, salto e trampolim acrobático. Eles trabalham a coordenação, força e equilíbrio e participam de eventos internos e externos. Hier lernen die SchülerInnen die grundlegenden akrobatischen Turn-, Spring- und Trampolin-Übungen. Bei diesen Übungen werden die Koordination, die Kraft und das Gleichgewicht entwickelt. Die Kinder nehmen an internen und externen Veranstaltungen teil. 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014 ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 Natação – Escolinha turmas 1 a 4 / Schwimmen – Klassen 1 bis 4 Os alunos desenvolvem nas aulas braçadas, pernadas, respiração e coordenação dos estilos crawl, costas e peito. Inicia-se a aprendizagem básica do estilo borboleta e há atividades lúdicas para o aprendizado do mergulho, saltos, flutuação, deslizes e propulsão. Ao final do ano, eles participam de evento aberto aos pais. Im Schwimmunterricht lernen die SchülerInnen die entsprechenden Arm- und Beinbewegungen, sowie die richtige Atemtechnik für die Schwimmstile Kraulschwimmen, Brustschwimmen und Rückenkraulen. Desweiteren, werden erste Techniken für das Schmetterlingsschwimmen vermittelt, sowie spielerische Aktivitäten für das Erlernen des Tauchens, Springens, Treibens und auf dem Wasser vorwärts bewegen durchgeführt. Am Schuljahresende nehmen die Kinder gemeinsam mit den Eltern an einer Veranstaltung teil. Natação – Escolinha turmas 5 a 8 / Schwimmen – Klassen 5 bis 8 Os alunos desenvolvem e aperfeiçoam nas aulas as braçadas, pernadas, respiração e coordenação dos estilos crawl, costas e peito e aprendem o estilo borboleta. Aprendem as respectivas saídas e virada olímpica. Trabalham o mergulho, saltos, flutuação, deslizes e propulsão. Ao final do ano participam de evento aberto aos pais. Im Schwimmunterricht lernen die SchülerInnen die entsprechenden Arm- und Beinbewegungen, sowie die richtige Atemtechnik für die Schwimmstile Kraulschwimmen, Brust- und Rückenschwimmen, sowie Schmetterlingsschwimmen. Sie lernen desweiteren die Start- und Wendetechniken, und üben das Tauchen, Springen, Treiben, und auf dem Wasser vorwärts bewegen. Am Schuljahresende nehmen die Kinder gemeinsam mit den Eltern an einer Veranstaltung teil. Futebol - Escolinha turmas 1 a 4 / Fußball – Klassen 1 bis 4 Os alunos treinam nas aulas os fundamentos básicos do jogo, passe, dribles, chutes, condução e aprendem as regras básicas e a trabalhar em equipe para o jogo. Ao longo do ano participam de amistosos e jogos na escola. Die SchülerInnen erlernen die Grundtechniken des Fußballs: Passen, Dribbeln, Schießen und Ballführung. Sie werden mit den Grundregeln des Fußballs vertraut gemacht und erlernen die Teamarbeit. Im Laufe des Schuljahrs nehmen sie an Freundschaftsspielen und Fußballspielen in der Schule teil. Futebol - Aperfeiçoamento a partir das turmas 5 / Fußball – weiterführendes Training ab Kl. 5 Os alunos treinam e aperfeiçoam nas aulas os fundamentos do jogo, passes, dribles, chutes e condução, aprendem as regras e a trabalhar em equipe. Conhecem e aplicam alguns sistemas táticos nos jogos e participam de amistosos e jogos na escola. Die SchülerInnen üben2537.9411 und vervollkommnen die Grundtechniken des Fußballs: Passen, Dribbeln, Schießen und Ballführung. Sie lernen die Regeln des Fußballs und die Teamarbeit. Sie kennen einige Fußball-Taktiken und wenden diese an. Sie nehmen an Freundschaftsspielen und Fußballspielen in der Schule teil. Futebol – Equipe/ Fußballmannschaft Os alunos selecionados no Grupo de Aperfeiçoamento treinam na Equipe para representar a EAC em jogos e amistosos. Eles aprimoram os fundamentos do jogo, aprendem e aplicam sistema tático nos jogos e participam de eventos ao longo do ano. Die ausgewählten Spieler trainieren um die EAC in Freundschaftsspielen und Wettkämpfen der Schule zu vertreten. Sie vervollkommnen die grundlegenden Fußball-Techniken, erlernen die Taktiken und wenden diese an. Im Laufe des Schuljahres nehmen sie an Fußball-Veranstaltungen teil. 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014 ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 Basquete masculino – Aperfeiçoamento / Basketball für Jungen – weiterführendes Training Os alunos treinam e aperfeiçoam nas aulas os fundamentos do jogo, passes, dribles, arremesso, aprendem as regras e a trabalhar em equipe. Eles conhecem e aplicam alguns sistemas táticos de ataque e defesa nos jogos e participam de amistosos e jogos na escola. Die Schüler trainieren und vervollkommnen die grundlegenden Techniken des Spiels: Passen, Dribbeln und Werfen, und lernen die Regeln und die Teamarbeit. Sie kennen die Angriffs- und Verteidigungstaktiken und wenden diese an. Sie nehmen an Freundschaftsspielen und Basketballspielen in der Schule teil. Malabarismo - Jonglieren Nesta atividade, os alunos aprenderão a fazer malabarismo com bolas e claves. Caso assim desejarem, os alunos poderão elaborar um pequeno programa para apresenta-lo ao público. O objetivo central da atividade, no entanto, será o mero prazer na atividade em si. As crianças desenvolvem a coordenação motora e a interação com os seus colegas. Die Schüler können in dieser AG das Jonglieren mit Bällen und Jonglierkeulen erlernen. Bei Interesse können die Schüler ein kleines Programm erarbeiten, um das Erlernte vor Publikum zu präsentieren. Im Vordergrund soll aber der Spaß an der Bewegung im Freien stehen. Die Kinder trainieren ihre Körperkoordination und die Interaktion mit ihren Mitschülern. Teatro / Theater As aulas envolvem exercícios de improvisação teatral, dicção, projeção de voz e expressão corporal. Também há atividades com textos, através da leitura e criação de cenas. Ao final do ano, apresentamos um espetáculo para a comunidade escolar. In der Theater-AG werden Übungen zur Improvisation, mündliche Ausdrucks- und Sprechweisen und Körperausdruck durchgeführt. Es wird auch mit Texten gearbeitet, mit deren Hilfe Theaterinszenierungen ausgearbeitet werden. Am Schuljahresende findet eine Aufführung für die Schulgemeinde statt. Teatro em alemão/ Theater in deutscher Sprache A Atividade Opcional “Teatro em alemão” dirige-se aos alunos que gostam de teatro e que têm prazer em apresentar uma peça de teatro diante de uma plateia. Atuando no palco, os alunos ainda aprofundarão e ampliarão os seus conhecimentos de alemão. Durante a Atividade de Teatro, que acontecerá uma vez por semana com uma duração de duas horas, ensaiaremos uma peça de teatro em alemão que apresentaremos no final do ano letivo. No ano passado, os jovens atores das turmas 3 e 4 inventaram e ensaiaram, com muito sucesso, a sua própria peça. Caso vocês ainda se lembrem dos vampiros do Hotel-Castelo Schlotterstein, venham participar da Atividade „Teatro em alemão“, para que neste ano possamos, mais uma vez, compartilhar uma rica 2537.9411 e emocionante experiência em cima do palco. Eu estou ansioso para recebê-los! Die Arbeitsgemeinschaft “Theater in deutscher Sprache” richtet sich an Schüler, die Freude haben am Theaterspielen und vor Publikum ein Theaterstück aufzuführen. Dabei werden spielerisch die Deutschkenntnisse vertieft und erweitert sowie die Integration zwischen deutschen und brasilianischen Schülern gefördert. Während der wöchentlich einmal stattfindenden, zweistündigen Theater-AG wird in Improvisationen spielerisch ein Theaterstück in deutscher Sprache einstudiert, das am Ende des Jahres aufgeführt wird. Im letzten Jahr haben die jungen Schauspieler und Schauspielerinnen aus der 3 und 4 Klasse sehr erfolgreich ein eigenes Theaterstück erfunden und aufgeführt. Wenn ihr euch noch gern an die Vampire aus dem Schlosshotel Schlotterstein erinnert, kommt in die Theater-AG, “Theater in deutscher Sprache”, damit wir auch dieses Jahr wieder ein tolles Theatererlebnis zusammen haben können. Ich freue mich auf Euch. Violão / Gitarre As aulas de violão têm como objetivos o aprendizado de músicas do gosto pessoal dos alunos, cifras, leitura de tablaturas, partituras, exercícios técnicos, prática de conjunto e apresentação pública, além do desenvolvimento da sensibilidade através da música. As turmas são formadas por, no máximo, dois alunos e acontecem uma vez por semana. As aulas duram 45 minutos e os horários são 14h, 14h45min, 15h30min e 16h15min. Com base nas inscrições, o professor entra em contato com as famílias e combina os horários caso a caso. 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014 ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 Hier üben die SchülerInnen Lieder ihres eigenen Musikgeschmacks ein. Sie lernen auch Akkorde, das Lesen der Tabulatur, das Notenlesen und technische Übungen, sowie das Spielen in der Gruppe und das Spielen für Aufführungen. Desweiteren entwickeln die SchülerInnen ein Gefühl für Musik. Die Klassen bestehen aus maximal zwei SchülerInnen und finden einmal wöchentlich statt. Die Unterrichtsstunde dauert 45 Minuten und beginnt jeweils um 14:00, 14:45, 15:30 und 16:15 Uhr. Auf Grundlage der Anmeldungen nimmt der Lehrer mit den Familien Kontakt auf, um die jeweiligen Uhrzeiten zu vereinbaren. Contação e invenção de histórias / Geschichten hören – Geschichten erfinden Nesta atividade os alunos poderão conhecer novas histórias e treinar a escutar com atenção. A atividade despertará a fantasia e criatividade dos alunos. Eles serão instruídos a inventar e contar as suas próprias histórias. Área: uso oral da língua alemã. In dieser AG können die Schüler neue Geschichten kennen lernen und sich im Zuhören üben. Eigene Phantasie und Kreativität sollen angeregt werden. Die Schüler werden dazu angeleitet, eigene Geschichten zu erfinden und zu erzählen. Bereich Mündlicher Sprachgebrauch Deutsch. Eleições - Wahlen As eleições marcam a participação dos cidadãos dentro processo democrático. Porém, muitas vezes, ela é cercada por dúvidas. Por exemplo, qual é a diferença entre um Senador e um Deputado Federal? No aspecto econômico, também é recorrente a incompreensão das noticias: PIB, SELIC e dívida pública são termos comuns, mas se referem a conceitos complexos. O objetivo desse curso é apresentar o funcionamento da estrutura política brasileira e discutir assuntos que estarão na pauta do debate político brasileiro em 2014. Wahlen bedeuten die Möglichkeit der aktiven Beteiligung aller BürgerInnen an dem demokratischen Prozess. Oft werden dieWahlen aber auch von Fragen und Unsicherheit begleitet. Welche Rollen spielen z.B die verschiedenen Abgeordneten? Auch im Bereich der Wirtschaft regen bestimmte Nachrichten zum Nachdenken an: Bruttosozialprodukt, staatliche Schulden sind zwar bekannte, dennoch komplexe Begriffe, die es zu erforschen gilt. Ziel der AG ist es die brasilianische politische Struktur vorzustellen und Themen zu besprechen, die während des bevorstehenden Wahlkampfes zur Tagesordnung gehören werden. Sociologia - Soziologie Pensar sociologicamente significa desnaturalizar as concepções dos fenômenos sociais, ou seja, a abordagem sociológica permite refletir por que o modo de viver, as relações sociais e as ações humanas ocorrem de uma determinada forma. Ao deixar de lado a percepção de que “as coisas acontecem, pois sempre foram assim” é possível compreender situações cotidianas através de um ponto de vista mais amplo e também mais crítico. O curso vai abordar as teorias dos primeiros autores que colocaram as questões sociais no centro do seu pensamento e também2537.9411 vai apresentar perspectivas que permitirão uma análise mais profunda dos costumes e valores contemporâneos da nossa sociedade. Der Bereich der Soziologie ermöglicht es uns Lebensweisen, soziale Beziehungen und menschliche Benehmensformen zu hinterfragen. Wenn man sich von der Idee, dass “ etwas so ist, weil es schon immer so war” befreit, kann man bestimmte Alltagssituationen kritischer betrachten. In dieser AG werden wir uns mit Autoren befassen, die die sozialen Fragen in den Mittelpunkt ihres Denkens und Schaffens gesetzt haben und Perspektiven erforschen , die uns einen tieferen Einblick in Gewohnheiten und Werte der modernen Gesellschaft ermöglichen werden. 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014 ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 Filosofia - Philosophie Buscaremos neste semestre apresentar uma abordagem que aproxima duas concepções filosóficas: a ética e a estética. Encontramos tal abordagem na filosofia antiga de gregos e romanos, e vemo-la retomada na contemporaneidade por filósofos como Nietzsche, Foucault e Deleuze: a ideia de que a atividade do pensamento não tem finalidade mais importante do que a busca pela transformação de si; que toda experiência do pensamento é antes uma experimentação de si, que se dirige a uma modificação do sujeito e do mundo que o cerca. Além disso, somando-se a esta abordagem que pensa a filosofia antes de tudo como exercício ético, vemos também uma profunda aproximação do fazer filosófico com o ofício artístico. A partir principalmente de Nietzsche no século XIX, veremos a filosofia ser retirada por alguns filósofos do seu papel tradicional de “caminho para a busca da verdade” e aproximada do caminho incerto e criativo das artes. Como se Nietzsche nos dissesse, em consonância com pensadores espalhados desde a aurora da filosofia: o mundo não é um lugar de verdades; não há conhecimento separado do tempo e do movimento possível para nós, a nós só resta a criação. “Viver não é necessário, o que é necessário é criar”, escreveu certa vez Fernando Pessoa. Buscaremos então, a partir dos filósofos citados, e também de uma abordagem selecionada de algumas escolas de pensamento antigas (como estóicos, epicuristas e cínicos), mostrar como estas duas linhas de análise podem se juntar para compor uma só: a ideia de que a busca pela transformação de si é já uma busca estética, que visa fazer do homem uma obra de arte, e que, ao mesmo tempo, o fazer artístico coloca em questão o próprio sujeito que realiza a obra e, portanto, é já uma atividade também ética, de modificação. In diesem Halbjahr werden wir uns mit zwei philosophischen Begriffen auseinandersetzen: Ethik und Ästhetik. Diese Begriffe stammen von den Griechen und Römern, werden aber in der Moderne von Nietzsche, Foucault und Deleuze aufgegriffen: Das Reflektieren führt zur Verwandlung des Ichs und zur Änderung der Welt, in der man lebt. Philosophie ist also weit mehr als die “ Suche nach der Wahrheit”. Es handelt sich hier eher um eine Übung in Ethik und gleichzeitig auch eine Form sich der Kunst zu nähern, diesem Bereich der unsicheren Wegen und der Kreativität. Die Welt ist kein Ort der Wahrheiten, sagt Nietzsche. Uns bleibt nichts anderes übrig als das kreative Schaffen. “ Leben ist nicht notwendig; schaffen ist notwendig”, schrieb einst Fernando Pessoa. Wir werden uns mit den zitierten Philosophen beschäftigen und auch mit Denkern aus der Antike, um zu erforschen, inwiefern die Idee der Verwandlung sich der Suche nach der Ästhetik nähert, eine Suche, die die Menschen zu einem Kusntwerk macht und gleichzeitig auch hinterfragt, inwiefern das künstleriscvhe Schaffen den Künstler selbst in Frage stellt, da dieser durch sein Schaffen auch eine ethische Aktion bewirkt: eine Verwandlung. Linguística - Linguistik A meta é reunir jovens que se interessem em aprender ou que já se divertem decifrando códigos, estudando línguas e criando seus2537.9411 próprios sistemas secretos de comunicação e de escrita. Desvendaremos o que está por trás do funcionamento das línguas humanas naturais e artificiais - o que permite os seres humanos transmitam e compreendam mutuamente ideias, pensamentos e sentimentos incomparavelmente complexos através da combinação de um número mínimo de elementos extremamente simples. Resolveremos desafios lógicos com línguas, códigos e outras linguagens e desenvolveremos nossa própria língua planificada, um novo sistema de comunicação/escrita explorando sons, símbolos e relações lógicas. Os alunos participantes serão convidados e preparados para participar, no segundo semestre, da Olimpíada Brasileira de Linguística. Diese AG ist für Jugendliche gedacht, die Spaß an der Entschlüsselung von Kodifizierungen haben, oder diese erlernen wollen, und die zudem Freude am Studieren der Sprachen haben, und gerne eigene geheime Kommunikations- und Schriftsysteme entwickeln möchten. Wir werden gemeinsam entdecken, auf welcher Grundlage die natürlichen und künstlichen menschlichen Sprachen funktionieren, und wie es möglich ist, dass die Menschen untereinander die enorme Komplexität ihrer Ideen, Gedanken und Gefühle mit Hilfe einer Mindestzahl von extrem einfachen Elementen austauschen können. Wir werden logische Aufgaben mit Sprachen, Kodizen und spezifischen Sprachen lösen, unsere eigene Sprache planen und entwickeln, und ein neues Kommunikations- und Schriftsystem anhand von Lauten, Symbolen und logischen Verbindungen erstellen. Die Teilnehmer dürfen dann im zweiten Semester an der Brasilianischen Linguistik-Olympiade teilnehmen. 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014 ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 Inglês Conversação Multimidia / Englisch: Konversation und neue Medien Nesta atividade, iremos ampliar o contato com a língua inglesa através de atividades que colaborem para o desenvolvimento da produção oral, usando apresentações (interativas) no Smart Notebook, apresentações em Power Point, cenas de filmes, clips de música, artigos de jornal / revistas (online), materiais autênticos, vídeos etc. In dieser AG werden wir die Sprachkenntnisse in Englisch vertiefen und besonders die mündlichen Kompetenzen weiter entwickeln. Wir werden interaktive Präsentationen mit Hilfe des Smart Notebooks vorbereiten, Power-Point-Präsentationen entwickeln, Filmabschnitte, Lieder, Zeitungsartikel (online), authentische Materialien, Videos, u.a. als Sprechimpulse einsetzen. Retórica – A Arte da Apresentação / Rhetorik – Die Kunst des Präsentierens Apresentações, provas de proficiência da língua alemã, provas de Abitur: são vários os momentos em que, tanto na escola quanto na universidade, precisamos fazer apresentações orais – de preferência, com sucesso! Vamos experimentar e exercitar vários métodos que nos ajudam nesta tarefa, de modo que possamos ganhar desenvoltura e até mesmo nos divertirmos na arte de apresentar algo para um público. Ob Vorträge, Referate, DSD-Prüfungen, Abiturprüfungen: in Schule und Studium steht man immer wieder vor der Aufgabe, etwas mündlich zu präsentieren – und das möglichst gut! Daran wollen wir in dieser AG mit vielen Methoden, die wir ausprobieren und über werden, arbeiten, sodass es allen am Ende leichter fällt oder sogar richtig Spass macht, etwas vor anderen erfolgreich zu präsentieren. Robótica - Robotertechnik A atividade de Robótica é desenvolvida por meio do uso integrado de material de robótica (bloco LEGO programável, motores, roldanas, engrenagens e sensores) e especial atenção ao trabalho em equipe na vivência de situações-problema e desafios que levem os participantes a desenvolverem soluções criativas e inovadoras para as situações propostas. In dieser AG werden wir mit verschiedenen Materialien, wie z.B. Lego, Motoren, Getriebe und Sensoren arbeiten, wobei besonders auf Teamarbeit geachtet wird. Vor allem in Situationen der Herausforderung sollen die Teilnehmer innerhalb der Gruppe kreative und innovative Lösungen für verschiedene Probleme finden. 2537.9411 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014 ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 Regras para participação nas Atividades Opcionais em 2014 1. Cada aluno poderá ser inscrito em até 2 Atividades Opcionais por semestre. Em função do número restrito de vagas, a ordem da inscrição servirá como critério para a formação dos grupos. Uma vez preenchidas as vagas disponibilizadas, o aluno entrará em fila de espera. A inscrição deverá ser renovada no 2º semestre letivo. 2. A inscrição na(s) Atividade(s) Opcional (Opcionais) pretendida(s) deverá ser feita em formulário específico para tal, assinado pelo responsável financeiro e entregue na Secretaria da Escola. Não poderão ser feitas inscrições por telefone, e-mail e/ou fax. 3. Uma vez feita a escolha de até 2 Atividades Opcionais, não haverá possibilidade de alteração da(s) opção (opções), salvo casos especiais que serão analisados pela Direção Escolar. 4. Por motivo de segurança não serão permitidas “aulas experimentais”, nem tampouco a participação eventual de alunos nas aulas das Atividades Opcionais, em que não estejam regularmente inscritos. Da mesma forma não será permitida a participação de crianças da Educação Infantil nas aulas das Atividades Opcionais. 5. Não haverá reposição de aulas das Atividades Opcionais que eventualmente caiam em feriados nacionais e/ou feriados escolares. 6. Alunos indicados para as atividades de Recuperação / Supervisão de Dever de Casa deverão dar prioridade às mesmas. A Escola não oferecerá reposição das aulas de Atividades Opcionais às quais o aluno não puder comparecer em função da indicação para as atividades acima mencionadas. 7. O pagamento da(s) Atividade(s) Opcional (Opcionais) será por semestre letivo. Os boletos bancários serão enviados por correio. Caso não haja recebimento dos boletos, uma 2ª via dos mesmos estará disponível no site da Escola. 8. No caso de cancelamento da(s) Atividade(s) Opcional (Opcionais) lembramos que este deve ser feito mediante preenchimento de formulário específico para tal e entregue na secretaria escolar. Cancelamentos não poderão ser feitos por telefone, e-mail, fax ou através do professor da Atividade Opcional. Regeln zur Einschreibung und Teilnahme an den Arbeitsgemeinschaften im Jahr 2014: 1. Jeder Schüler kann sich in bis zu zwei AGs pro Halbjahr einschreiben. Da es zum Teil eine Beschränkung 2537.9411 der Anzahl der Teilnehmer gibt, gilt die Reihenfolge der Einschreibungen als Kriterium zur Bildung der Gruppen. Sollte es in bestimmten AGs keinen Platz mehr geben, wird der Schüler auf eine Warteliste gesetzt. Die Einschreibung muss im 2. Halbjahr erneut vorgenommen werden. 2. Die Einschreibung in der AG/den AGs erfolgt per Formular, das im Sekretariat der Schule abgegeben werden muss. Das zahlungsverpflichtende Elternteil unterschreibt das Einschreibungsformular. Einschreibungen per Telefon, E-mail oder Fax sind nicht möglich. 3. Das Ändern der getroffenen Wahl ist nicht gestattet. Einzelfälle werden von der Schulleitung analysiert. 4. Aus Sicherheitsgründen nehmen nur die Schüler an der AG/den AGs teil, die sich offiziell eingeschrieben haben. Die gelegentliche Teilnahme am AG-Unterricht wird allen anderen Schülern untersagt. Kindern des Kindergartens ist es ebenso nicht erlaubt an AGs teilzunehmen. 5. Wegen nationalen Feiertagen bzw. Schulfeiertagen ausgefallener AG-Unterricht wird nicht ersetzt. 6. Schüler, die am Förderunterricht bzw. an der Hausaufgabenbetreuung teilnehmen, sollten während dieser Zeit keine AGs besuchen, wenn diese zur selben Zeit stattfinden. Die Schule bietet keinen Ersatz für den von Schülern in dieser Zeit nicht besuchten AG-Unterricht an. 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014 ESCOLA ALEMÃ CORCOVADO – DEUTSCHE SCHULE Associação Escolar e Beneficente Corcovado Rua São Clemente, 388 – Botafogo - 22260-000 - Rio de Janeiro – Brasil www.eacorcovado.com.br - [email protected] - Tel. +55 21 2528-0400 - Fax +55 21 2537.9411 7. Die Bezahlung der AGs erfolgt zu Halbjahresanfang. Die Zahlscheine werden per Post nach Hause geschickt. Es ist möglich einen zweiten Zahlschein, der auf der Homepage der EAC zur Verfügung gestellt wird, auszudrucken. 8. Wird ein Schüler abgemeldet, muss die Schule informiert werden. Das entsprechende Formular muss von dem Erziehungsberechtigten ausgefüllt und im Sekretariat der Schule abgegeben werden. Die Abmeldung darf nicht per Telefon, E-mail, Fax oder über den für die AG zuständigen Lehrer erfolgen. Das für die AG bezahlte Geld wird nicht zurück erstattet. 2537.9411 017 - AO - Atividades Opcionais 2014 - 11-02-2014