PulsePower 500 IMP496 ® Para uso com máquinas de códigos 10075 a 10082. A Segurança depende de você Os equipamentos de solda e corte a arco da Lincoln são projetados e construídos tendo a segurança em mente. Entretanto, a sua segurança total pode ser aumentada através da instalação adequada... e da operação consciente de sua parte. NÃO INSTALE, OPERE OU CONSERTE ESTE EQUIPAMENTO SEM LER ESTE MANUAL E AS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NELE CONTIDAS. E, o mais importante, pense antes de agir e seja cuidadoso. R MANUAL DO OPERADOR Líder Mundial em Equipamentos de Solda e Corte Principal Fabricante de Motores Industriais • Vendas e Serviços através de Nossos Distribuidores e Subsidiárias em todo o mundo Av.Torres de Oliveira, 329 - 05347-020 - São Paulo - SP - Brasil Fone: (011)268.6333; FAX: (011)268.3170 Março de 1994 ATENÇÃO! A SOLDA A ARCO pode ser perigosa. PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO DE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. MANTENHA AS CRIANÇAS AFASTADAS. PORTADORES DE MARCAPASSO DEVEM CONSULTAR O MÉDICO ANTES DE OPERAR O EQUIPAMENTO. Leia e entenda os pontos de segurança abaixo. Para maiores informações, é altamente recomendável que você compre uma cópia do “Safety in Welding & Cutting - ANSI Standard Z49.1” da American Welding Society, P.O.Box 351040, Miami, Florida 33135 ou o CSA Standard W117.2-1974. Uma cópia grátis do livreto “Arc Welding Safety” E205 pode ser solicitada à Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSEGURE-SE DE QUE TODOS OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO, MANUTENÇÃO E CONSERTO SEJAM REALIZADOS APENAS POR PROFISSIONAIS QUALIFICADOS. CHOQUE ELÉTRICO pode matar. A IRRADIAÇÃO DO ARCO pode queimar. 1.a. Os circuitos do eletrodo e da obra (ou terra) estarão energizados quando a máquina de solda estiver ligada. Não toque essas partes energizadas com a pele desprotegida ou com roupas úmidas. Use luvas secas e sem furos para isolar as mãos. 2.a. Use uma máscara com o filtro e as placas de proteção apropriadas para proteger seus olhos das faíscas e da irradiação do arco ao soldar ou observar um arco de solda aberto. A máscara e o filtro devem estar de acordo com a norma ANSI Z87.I 2.b. Use roupas adequadas, feitas com material resistente à prova de fogo para proteger sua pele e a de seus assitentes da irradiação do arco. 1.b. Isole seu corpo da obra e do terra usando isolamento seco. Assegure-se de que o isolamento seja grande o suficiente para cobrir toda a área de contato com a obra e o chão. 2.c. Proteja as outras pessoas próximas com biombos adequados e não inflamáveis e/ou advirta-as para não observarem o arco e não se exporem à irradiação do arco, aos respingos ou ao metal quente. Em complemento às preocupações de segurança normais, se a solda deve ser feita sob condições eletricamente perigosas (em locais com névoa ou usando roupas úmidas; em estruturas de metal como grades de apoio, treliças ou andaimes; em posições incômodas, como sentado, ajoelhado ou deitado; se houver alto risco de contato com a obra ou com o chão, ou se o contato não puder ser evitado), use o seguinte equipamento: • Máquina de solda (de arame) Semi-Automático de Corrente Contínua (DC). • Máquina de solda Manual DC (de Eletrodo revestido). • Máquina de solda de Corrente Alternada (AC) com Controle de Tensão Reduzido. FUMOS E GASES podem ser perigosos. 3.a. A solda pode produzir fumos e gases perigosos para a saúde. Evite inalar esses fumos e gases. Ao soldar, mantenha sua cabeça afastada dos vapores. Mantenha ventilação e/ou exaustão suficientes sobre o arco para manter os fumos e gases longe de sua respiração. Ao soldar com eletrodos que necessitem de ventilação especial, como eletrodos inoxidáveis ou de revestimento duro veja instruções na caixa ou na MSDS), ou em aço revestido com chumbo ou cádmio e outros metais ou revestimentos que produzam fumos altamente tóxicos, mantenha o mínimo de exposição possível, sempre abaixo dos Threshold Limit Values (TLV), usando exaustão local ou ventilação mecânica. Em espaços fechados, ou sob algumas circunstâncias em ambientes abertos, um respirador pode ser necessário. Também são necessárias precauções adicionais ao soldar aço galvanizado. 1.c. Na solda de arame semi-automática, o eletrodo, o carretel do eletrodo, o cabeçote de solda, e o bocal ou tocha semiautomática também estão energizados. 1.d. Assegure-se sempre de que o cabo-obra tenha um bom contato elétrico com o metal a ser soldado. A conexão deve ser feita o mais próximo possível da área a ser soldada. 1.e. Aterre a obra ou o metal a ser soldado a um terra elétrico. 3.b. Não solde em locais próximos a vapores de hidrocarbonetos clorados advindos de operações de desengraxe, limpeza ou aplicação de spray. O calor e os raios do arco podem reagir com os vapores do solvente e formar fosfogeno, um gás altamente tóxico, e outros produtos irritantes. 1.f. Mantenha o porta-eletrodo, o grampo-obra, o cabo de solda e a máquina de solda em condições de operação boas e seguras. Substitua isolamentos danificados. 1.g. Nunca mergulhe o eletrodo na água para resfriá-lo. 3.c. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas fechadas, para garantir que o ar possa ser respirado. 1.h. Nunca toque simultaneamente as partes energizadas dos porta-eletrodos conectados a duas máquinas de solda diferentes porque a tensão entre as duas pode resultar na tensão de circuito aberto de ambas as máquinas. 3.d. Leia e entenda as instruções do fabricante para este equipamento e para os consumíveis a serem usados, inclusive a Folha de Dados de Segurança de Materiais (FDSM), e siga as práticas de segurança da sua empresa. Formulários FDSM estão disponíveis no seu distribuidor ou no fabricante. 1.i. Ao trabalhar acima do nível do solo, use um cinto de segurança para evitar uma queda se você levar um choque. 1.j. Veja também os ítens 6.c. e 8. Abril de 93 3.e. Veja também o item 7.b. – 2a – AS FAÍSCAS DA SOLDA podem causar incêndio ou explosão O CILINDRO pode explodir se estiver danificado. 5.a. Use apenas cilindros de gás comprimido que contenham o gás de proteção correto para o processo usado, e reguladores operando adequadamente, projetados para o gás e a pressão utilizados. Todos os bocais, juntas, etc. devem ser adequados para a aplicação e devem ser mantidos em boas condições. 4.a. Remova os riscos de incêndio da área de soldagem. Se isso não for possível, cubraos para prevenir que as faíscas da solda causem um incêndio. Lembre-se de que as faíscas de solda e os materiais quentes da solda podem passar facilmente por pequenas fendas e aberturas para áreas adjacentes. Evite soldar próximo a linhas hidráulicas. Tenha sempre um extintor de incêndio disponível. 5.b. Mantenha sempre os cilindros na posição vertical, acorrentados firmemente a um carrinho ou a um suporte fixo. 4.b. Quando gases comprimidos forem utilizados no local de trabalho, devem ser tomadas precauções especiais para prevenção de riscos. Veja “Safety in Welding and Cutting” (Norma ANSI Z49.1) e as informações de operação para o equipamento que estiver sendo usado. 5.c. Os cilindros devem ser colocados: • Longe de áreas onde possam sofrer impactos ou danos físicos. • A uma distância segura das operações de solda a arco ou corte, ou de qualquer outra fonte de calor, faíscas ou chamas. 4.c. Quando não estiver soldando, assegure-se de que nenhuma parte do circuito do eletrodo esteja tocando o terra ou a obra. O contato acidental pode causar sobreaquecimento e criar um risco de incêndio. 5.d. Nunca deixe o eletrodo, o porta-eletrodo ou qualquer outro componente energizado tocar um cilindro. 5.e. Mantenha sua cabeça e seu rosto afastados da saída da válvula do cilindro ao abri-la ou fechá-la. 4.d. Não aqueça, corte ou solde tanques, tambores ou containers até que sejam tomadas medidas apropriadas para assegurar que tais procedimentos não criarão vapores inflamáveis ou tóxicos a partir das substâncias internas. Eles podem causar explosões, mesmo se os recipientes tiverem sido “limpos”. Para mais informações, adquira “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 da American Welding Society (veja endereço na página anterior). 5.f. As capas de proteção da válvula devem sempre estar no lugar e apertadas manualmente, exceto quando o cilindro estiver sendo usado ou estiver conectado para o uso. 5.g. Leia e siga as instruções nos cilindros de gás comprimido, nos equipamentos associados e na publicação P-I, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders”, da CGA, disponível na Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. 4.e. Ventile encapsulamentos ocos ou containers antes de aquecer, cortar ou soldar. Eles podem explodir. 4.f. O arco de solda lança faíscas e respingos. Use roupas de proteção sem óleo, como luvas de couro, camisa grossa, calças sem bainhas, sapatos de segurança e um boné sobre seu cabelo. Use protetores auriculares quando estiver soldando fora de lugar ou em locais fechados. Sempre use óculos de segurança com protetores laterais quando estiver na área de soldagem. PARA EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS 6.a. Desligue a alimentação usando a chave geral na caixa de fusíveis antes de trabalhar no equipamento. 4.g. Conecte o cabo-obra o mais próximo possível da área de trabalho. Cabos-obra conectados à estrutura do edifício ou outros locais afastados da área de soldagem aumentam a possibilidade de passagem de corrente de solda através de correntes de elevadores, cabos de guindastes ou outros circuitos alternativos. Isso pode criar riscos de incêndio ou sobreaquecimento das correntes ou cabos de elevadores, causando seu rompimento. 6.b. Instale o equipamento de acordo com todas as regulamentações locais e as recomendações do fabricante. 6.c. Aterre o equipamento de acordo com o Código de Eletricidade Local e as recomendações do fabricante. 4.h. Veja também o item 7c. – 2b – Março de 93 CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS podem ser perigosos PARA EQUIPAMENTOS A MOTOR 7.a. Desligue o motor antes de realizar inspeção ou manutenção, a menos que o funcionamento do motor seja necessário. ____________________________________________________ 8.a. Corrente elétrica fluindo por qualquer condutor cria Campos Elétricos e Magnéticos (CEM) localizados. As correntes de soldagem criam campos CEM ao redor dos cabos de solda e máquinas de solda. 7.b. Opere os motores em locais abertos e bem ventilados, ou ventile as emissões do motor para fora do recinto. 8.b. Campos CEM podem interferir em alguns marcapassos, e os soldadores portadores de marcapasso devem consultar seu médico antes de fazer soldas. ____________________________________________________ 8.c. A exposição aos campos CEM na soldagem pode ter outros efeitos desconhecidos sobre a saúde. 7.c. Não abasteça o motor próximo à chama de um arco de solda aberto, nem quando o motor estiver funcionando. Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecê-lo para prevenir que o combustível derramado vaporize em contato com as partes quentes e se inflame. Não derrame combustível ao encher o tanque. Se isto ocorrer, enxugue o combustível e não ligue o motor até que os vapores sejam eliminados. ____________________________________________________ 8.d. Todos os soldadores devem seguir os procedimentos abaixo para minimizar a exposição a campos CEM do circuito de solda: 8.d.1. Guie o cabo do eletrodo e o cabo-obra juntos. Prenda-os com fita adesiva quando possível. 8.d.2. Nunca enrole o cabo do eletrodo ao redor do seu corpo. 8.d.3. Não fique entre o cabo do eletrodo e o cabo-obra. Se o cabo do eletrodo estiver à sua direita, o cabo-obra também deverá estar à sua direita. 7.d. Mantenha todas as proteções, coberturas e dispositivos de segurança do equipamento no lugar e em boas condições. Mantenha mãos, roupas e ferramentas afastadas de correias V, engrenagens, ventoinhas e outras partes em movimento ao ligar, operar ou consertar o equipamento. ____________________________________________________ 8.d.4. Conecte o cabo-obra à obra o mais próximo possível da área a ser soldada. 8.d.5. Não trabalhe próximo à fonte da máquina. 7.e. Em alguns casos, pode ser necessário remover as proteções de segurança para alguma manutenção. Remova as proteções apenas quando necessário e recoloque-as quando terminar a manutenção. Sempre tome o máximo cuidado ao trabalhar próximo a partes em movimento. ____________________________________________________ 7.f. Não coloque suas mãos próximo à ventoinha do motor. Não tente acelerar o acionador ou a polia motriz empurrando a haste de comando do acelerador quando o motor estiver em funcionamento. ____________________________________________________ 7.g. Para prevenir a partida acidental de motores a gasolina ao girar o motor ou o gerador de solda durante a manutenção, desconecte os cabos das velas de ignição, a tampa do distribuidor ou o cabo do magneto, conforme for apropriado. ___________________________________________________ 7.h. Para evitar queimaduras, não remova a tampa de pressão do radiador quando o motor estiver quente. – 3a – Março de 93 Obrigado por ter escolhido um produto de QUALIDADE da Lincoln Electric. Nós desejamos que você se orgulhe de operar este produto da Lincoln Electric Company ••• tanto orgulho quanto nós temos em levar este produto até você! Verifique Imediatamente se há Danos na Caixa e no Equipamento Quando este equipamento é expedido, a propriedade é transferida ao comprador no ato da recepção, pelo transportador. Conseqüentemente, reclamações de materiais danificados no transporte devem ser feitas, pelo comprador, para a companhia transportadora, no momento em que o equipamento é recebido. Registre abaixo a identificação do seu equipamento, para referências futuras. Essas informações podem ser encontradas na placa da sua máquina. Número do Código _________________________________________________________ Número de Série ___________________________________________________________ Nome do Modelo ___________________________________________________________ Data da Compra ___________________________________________________________ Toda vez que você solicitar peças de reposição ou informações para este equipamento, sempre forneça as informações que você escreveu acima. Leia todo este Manual do Operador antes de usar este equipamento. Guarde este manual e mantenha-o à mão para consultas rápidas. Preste atenção especial às instruções de segurança que demos para sua proteção. O nível de gravidade a ser aplicado a cada uma é explicado abaixo: ATENÇÃO Este aviso aparece onde as informações devem ser seguidas exatamente para evitar lesões corporais sérias ou morte. CUIDADO Este aviso aparece onde as informações devem ser seguidas para evitar lesões corporais menores ou danos a este equipamento. – 3b – ÍNDICE Página Precauções de Segurança..............................................................................................................................2 e 3 Descrição Geral e Especificações.......................................................................................................................6 Instalação...............................................................................................................................................................7 Precauções de Segurança........................................................................................................................ 7 Pulse Power 500....................................................................................................................................... 7 Posicionamento.............................................................................................................................7 Empilhamento............................................................................................................................... 7 Instalação Elétrica.........................................................................................................................7 Instalação dos Equipamentos Opcionais...................................................................................................8 Controle Remoto da Saída............................................................................................................8 Chave Multiprocesso.....................................................................................................................8 Conexões...................................................................................................................8 e 9 Operação..........................................................................................................................9 Conexão dos Alimentadores de Arame à Pulse Power 500.......................................................................9 Instruções Gerais para Conexão do Alimentador de Arame..................................................................... 9 Conexão dos Alimentadores de Arame LN-22 ou LN-25 à Pulse Power 500....................................9 e 10 Conexão do Cabo 21 à Obra...................................................................................................................10 Kits de Conversão para LN-9, NA-5 e LN-25.......................................................................................... 10 Recomendações para Partida Ótima com a Pulse Power 500 e o NA-5 ou o NA-5R............................ 10 Conexão do Controle de Tensão do Contator Opcional.......................................................................... 11 Conexão do LN-7.....................................................................................................................................11 Conexão do LN-8 ou LN-9........................................................................................................................12 Conexão do NA-5.....................................................................................................................................12 Conexão do LN-23P com Adaptador........................................................................................................13 Recomendações para Partida Ótima com a Pulse Power 500 e o LN-9..................................................14 Seleção do Cabo de Saída.......................................................................................................................14 Detecção da Tensão Remota.......................................................................................................... 14 e 15 Seleção Remota do Modo........................................................................................................................15 Instruções de Operação..................................................................................................................................... 16 Precauções de Segurança.......................................................................................................................16 Operação da Fonte de Solda...................................................................................................................16 Ciclo de Trabalho e Saídas Nominais.........................................................................................16 Função e Operação dos Controles......................................................................................16 e 17 Preparação e Operação da Solda Pulsada.................................................................................17 Considerações Importantes para Bom Desempenho de Solda.....................................18 Guia de Solução de Problemas para Solda Pulsada.....................................................18 Processos a Corrente Constante................................................................................................18 Solda a Arco Manual (Eletrodo Revestido, ou Vareta)...................................................18 Corte a Grafite................................................................................................................18 Alimentação Auxiliar.................................................................................................................................18 –4– ÍNDICE Página Manutenção........................................................................................................................................................19 Precauções de Segurança......................................................................................................................19 Manutenção de Rotina............................................................................................................................19 Proteção da Máquina e dos Circuitos.....................................................................................................19 Procedimentos para Solução de Problemas...........................................................................................19 Procedimento Para Troca de Placas de Circuito Impresso (PC)...............................................19 Tensão de Saída........................................................................................................................19 Operação da Proteção Contra Falhas........................................................................................20 Verificação do Circuito Protetor..................................................................................................20 Verificação do Controle da Saída na Máquina...........................................................................20 Verificação do Controle Remoto................................................................................................20 Procedimento de Verificação do Conjunto da Ponte Retificadora da Alimentação............20 a 22 Procedimento de Verificação do Diodo Opcional ......................................................................22 Teste do Seletor de Modo..................................................................................................22 e 23 Teste do CR2, CR3 e CR4.........................................................................................................23 Teste da Ventoinha Termostática..............................................................................................23 Tabela de Solução de Problemas.............................................................................................................24 e 25 Lista de Peças............................................................................................................................................26 a 30 Diagrama de Conexão........................................................................................................................................31 –5– FONTE DE SOLDA A ARCO PULSE POWER 500 Descrição Geral Limitações A Pulse Power 500 é uma fonte de solda a arco de 500 A que utiliza entrada trifásica para produzir saídas de tensão constante ou de corrente constante. A resposta de solda da Pulse Power 500 foi otimizada para processos de solda MAG, solda MAG pulsada, solda ao eletrodo tubular e solda ao arco submerso. Foi projetada para utilização com os alimentadores de arame semi-automáticos LN-7, LN-8, LN-9, LN-22, LN-23P ou LN-25 e com os automáticos NA-5. A Pulse Power 500 não é recomendada para processos cujos procedimentos não estejam dentro da faixa de corrente ou da saída regulada. OBS: São necessários Kits de Conversão para os alimentadores semi-automáticos LN-9, LN-23P e LN-25 e automáticos NA-5 (veja abaixo). Os Kits de Processo Duplo K317 ou K318 podem ser utilizados somente se os procedimentos forem semelhantes o suficiente para utilizarem a mesma regulagem de modo. O K317 ou o K318 não podem comutar os modos na Pulse Power 500. Um LN-9 não pode ser usado com um LN-7 ou LN-8, embora dois LN-9s possam ser usados juntos. A solda ao eletrodo revestido (vareta) é limitada a soldas temporárias ou a aplicações não críticas, de uso geral. São obtidos resultados satisfatórios com eletrodos como Fleetweld 180, Jetweld 1, 2 e 3 ou Stainweld 308-15. Os eletrodos dos tipos LH e 5P não são recomendados. Para os modelos LN-9 e LN-9 GMA de códigos acima de 9100, solicite o K442-1. Para os modelos LN-9 de códigos abaixo de 9100, solicite o K442-2. Para os modelos NA-5 e NA-5R de códigos abaixo de 9100, solicite o K442-3. Para os modelos NA-5 e NA-5R de códigos acima de 9100, solicite o K442-4. Para o LN-23P, é necessário o Kit Adaptador K350. O uso de um LN-9 ou NA-5 para solda MAG pulsada (MAG-P) abaixo de 100 A não é recomendado com controle através do LN-9 ou NA-5. Ao fazer soldas MAG-P abaixo de 100 A, use o controle local, não utilizando o controle de tensão no alimentador de arame. A partida ótima de MAG-P com o LN-9 ou o NA-5 podem precisar do ajuste do compensador da placa do alimentador de arame. O LN-25 deve ser equipado com o kit K460 para solda MAG Pulsada com máquinas de códigos acima de 9300 ou máquinas de códigos abaixo de 9300 com o Kit de Upgrade S18506 instalado (usando a Placa de Terminais G1855). O uso de uma unidade Hi-Freq (alta freqüência; K799 ou K238) não é recomendado. Eletrodo de alumínio de diâmetro menor ou igual a 0,8 mm (0,035”) não é recomendado para aplicações em que o desempenho de partida é crítico. Especificações Modelo Pulse Power 500 Tipo K1328 (1) K1329 (1) Entrada (trifásica): Freqüência (Hz) 60 50 Tensão (V) 230/460 220/440 Corrente (A) (2) 92/46 97/48,5 Saída Regulada Corrente (A) 500 500 Tensão (V) 40 40 Ciclo de Trabalho 100% 100% 38, 43, 50, Freqüências dos Pulsos (Hz) 45, 51, 60, 72, 90, 120, 180, 360 Faixa de Corrente Peso Líquido Dimensões: Altura x Largura x Profundidade (3) A partida por toque não é recomendada para solda MAG-P (pulsada). A tabela a seguir relaciona a corrente máxima média para cada modo de MAG-P ajustado: Modo 60 ou 70 61 ou 71 62 ou 72 63 ou 73 64 ou 74 65 ou 75 66 ou 76 67 ou 77 60, 75, 100, 150, 300 75 a 625 A 320 kg (704 lb) 700 x 566 x 991 mm (27,5 x 22,25 x 39,0”) (1) Várias tensões de entrada e vários pacotes de opcionais estão disponíveis. Eles são especificados pelo número do tipo. Consulte a Lista de Preços ou seu distribuidor local. (2) Corrente de entrada à saída regulada. (3) Altura total incluindo a alça de levantamento — 781 mm (30,75”). –6– Corrente (A) Ciclo de Trabalho de 100% de 50% 130 130 130 130 130 130 300 340 300 340 300 340 500 550 500 625 INSTALAÇÃO movimento de entrada de ar pela parte frontal e de saída pela parte traseira não seja obstruído. Sujeira e poeira que possam vir a cair dentro da máquina devem ser mantidos em níveis mínimos. A não observação dessas precauções pode resultar em temperaturas de operação elevadas e em desligamentos inconvenientes da Pulse Power 500. Precauções de Segurança ATENÇÃO CHOQUE ELÉTRICO pode matar. -Peça para um indivíduo qualificado instalar e reparar este equipamento. -Desligue a alimentação na caixa de interruptores antes de trabalhar no equipamento. -Não toque partes energizadas ou o eletrodo com a pele ou com roupas molhadas. -Isole seu corpo da obra e do terra. -Sempre use luvas isolantes secas. b. A máquina deve ser protegida contra chuva ou neve que possam ser empurradas para dentro do painel frontal ou das venezianas de entrada de ar. Empilhamento ATENÇÃO: Desligue a alimentação, usando a chave geral, antes de conectar as linhas de energia à Pulse Power 500. Até três máquinas Pulse Power 500 podem ser empilhadas, desde que a máquina inferior esteja sobre uma superfície estável, rígida e nivelada. Assegure-se de que os dois pinos na parte superior da máquina se encaixem nos furos na base da Pulse Power 500 imediatamente acima. Apenas pessoal qualificado pode fazer esta instalação. Instalação Elétrica Desligue a Pulse Power 500 antes de conectar ou desconectar os cabos de saída ou outros equipamentos. ATENÇÃO CHOQUE ELÉTRICO pode matar. -Peça para um indivíduo qualificado instalar e reparar este equipamento. -Desligue a alimentação na caixa de interruptores antes de trabalhar no equipamento. -Não toque partes energizadas ou o eletrodo com a pele ou com roupas molhadas. -Isole seu corpo da obra e do terra. -Sempre use luvas isolantes secas. Conecte o parafuso de aterramento da Pulse Power 500, localizado atrás do painel traseiro de acesso à base da caixa de entrada, a um bom terra elétrico. Conecte o parafuso de aterramento da caixa de qualquer alimentador de arame ou cabo de controle remoto ao parafuso de aterramento da Pulse Power 500, atrás da porta articulada de acesso à barra de terminais, na parte frontal da caixa. IMPORTANTE: A Pulse Power 500 deve ser ligada apenas por um eletricista qualificado. A instalação deve ser feita de acordo com os códigos de eletricidade locais e com o diagrama afixado na parte interna da cobertura do painel de acesso traseiro. Pulse Power 500 Posicionamento ATENÇÃO A QUEDA DE EQUIPAMENTOS pode causar ferimentos. -Não levante esta máquina usando um tirante de levantamento se ela estiver equipada com um acessórios pesados, como um carrinho ou um cilindro de gás. -Levante apenas com equipamentos de capacidade de levantamento adequada. -Assegure-se de que a máquina esteja estável ao levantá-la. 1. A instalação é feita removendo-se a cobertura do painel de acesso e conectando-se a entrada trifásica aos três terminais da linha no contator de entrada (identificados por L1, L2 e L3). Use os cabos e os fusíveis nas dimensões recomendadas na tabela a seguir. 2. Máquinas com duas ou três tensões de entrada são enviadas com as conexões feitas para a tensão mais alta. As instruções para alteração da tensão de operação estão afixadas na parte interna da cobertura do painel de acesso traseiro. Embora a Pulse Power 500 tenha sido projetada com muitas características para protegê-la dos ambientes hostis, a vida e a confiabilidade da máquina podem ser prolongados através de medidas preventivas simples: 3. A estrutura da máquina de solda deve ser aterrada. Um terminal, marcado com o símbolo , localizado internamente ao painel de acesso traseiro, é fornecido para essa finalidade. Conecte o terminal a um bom terra usando um cabo da dimensão especificada na tabela a seguir. a. A máquina deve estar posicionada em locais com circulação livre de ar limpo, de modo que o –7– DIMENSÕES RECOMENDADAS PARA FIOS DE ENTRADA, FIOS DE ATERRAMENTO E FUSÍVEIS, COM BASE NO CÓDIGO NACIONAL DE ELETRICIDADE DOS EUA Dimensão do Fio de Cobre (AWG) Tipo 75 oC, em Conduíte Tensão (V)/ Corrente Nominal Fios de Entrada Fio de Aterramento Dimensão do Fusível de Freqüência (Hz) de Entrada (A), Ação Retardada (A) de Entrada na Placa de Dados 200/50 106 2 6 150 208/60 101.5 2 6 150 220/50 97 3 6 150 230/60 92 3 6 150 260/50 82 4 6 125 346/50 61.5 6 8 100 380/50 56 6 8 90 415/50 51.5 6 8 80 440/50 48.5 8 8 80 460/60 46 8 8 70 500/50 42.5 8 8 70 550/50 39 8 10 60 575/60 37 8 10 60 Instalação dos Equipamentos Opcionais Chave Multiprocesso Controle Remoto da Saída OBS: Se a Pulse Power 500 for utilizada tanto para solda automática/semi-automática e para eletrodo revestido/grafite, é necessária uma Chave Multiprocesso. OBS: A saída da Pulse Power 500 pode ser controlada remotamente utilizando-se um Controle Remoto de Saída K775 ou K839 ou um alimentador de arame com controle de saída. Apenas uma forma de controle remoto de saída pode ser conectada à barra de terminais de cada vez e a chave Local/Remote da Pulse Power 500 deve ser colocada na posição REMOTE. A Chave Multiprocesso é um kit instalado em campo montado na parte frontal da Pulse Power 500. A chave tem três posições: semi-automática/automática positiva, semi-automática/automática negativa e eletrodo revestido/grafite. O kit instalado em campo é identificado como K804. Os Controles Remotos da Saída K775 e K839 consistem em uma caixa de controle com cabo de controle de quatro condutores, com 8,5 m (28’) de comprimento. Os condutores desse cabo são conectados aos terminais 75, 76 e 77 da barra de terminais e ao parafuso de aterramento da caixa, identificado com o símbolo . Esses terminais podem ser acessados abrindo-se a cobertura de acesso à barra de terminais, na parte frontal da caixa. A Chave Multiprocesso consiste em um conjunto de chave de três posições montado em uma caixa de chapa metálica com dois terminais em cada uma das suas extremidades. Os dois terminais à esquerda da caixa são para conexão do cabo do eletrodo e do cabo-obra do alimentador de arame. Os dois terminais à direita são para a conexão do cabo-obra e do cabo do eletrodo, para eletrodo revestido ou grafite. O K775 oferece um controle mais grosseiro da saída da máquina que o Controle da Saída na Pulse Power 500. A saída é variada do mínimo ao máximo em menos de um volta completa do controle. A chave é montada na parte frontal da Pulse Power 500 através de um suporte fixo às laterais da caixa. Dois cabos 4/0 conectam o conjunto da chave a cada terminal de saída. O K839 oferece o mesmo controle da saída que o Controle da Saída na Pulse Power 500; a saída é variada do mínimo ao máximo em dez voltas completas. Conexões CUIDADO: Deve-se tomar o máximo cuidado ao instalar ou fazer uma extensão da fiação de um controle remoto. A conexão inadequada dessa unidade pode causar a falha do reostato de controle de saída ou do circuito de controle. Apenas o fio verde pode — e deve — ser aterrado na caixa da máquina. Ao fazer a extensão do controle remoto padrão, assegure-se de que os fios tenham as mesmas dimensões e que a emenda seja à prova d’água. Tome cuidado para não aterrar o cabo durante o uso e para não deixar os terminais tocarem a caixa da máquina. 1. Passe o cabo do eletrodo e o cabo-obra do alimentador de arame pelos furos retangulares de alívio de tensões na base da Pulse Power 500, e conecte-os aos terminais de saída à esquerda da caixa. 2. Conecte o cabo de controle de alimentador de arame à barra de terminais conforme especificado no diagrama de conexões para o alimentador de arame Lincoln que estiver sendo utilizado. “Electrode” (eletrodo) e “Work” (obra) são conectados no lado esquerdo da Chave Multiprocesso. –8 – Para conectar alimentadores de arame não abrangidos pelos diagramas de conexão disponíveis, solicite as instruções à fábrica, por escrito, fornecendo todas as informações das placas de dados do alimentador de arame e da Pulse Power 500. Instruções Gerais para Conexão do Alimentador de Arame (com exceção do LN-22) Consulte o diagrama de conexão adequado para obter as informações exatas para o alimentador de arame que estiver sendo utilizado. Chave Multiprocesso — Para mudar a polaridade do eletrodo revestido, inverta os cabos nos terminais (+) e (-) à direita da Chave Multiprocesso. OBS: Não conecte nenhum fio ao 2 e ao 4, exceto aqueles provenientes de um alimentador de arame da Lincoln. 3. Passe os cabos do eletrodo revestido ou eletrodo de grafite e o cabo-obra pelos furos retangulares de alívio de tensões na base da Pulse Power 500 e conecte-os aos terminais de saída no lado direito da caixa. 1. Desligue a chave geral da Pulse Power 500. 2. Conecte o cabo de controle do equipamento de alimentação de arame à barra de terminais. Conectores de luva com alívio de tensões são fornecidos para obter acesso à barra de terminais. Se um Controle Remoto K775 ou K839 já estiver conectado aos terminais 75, 76 e 77, ele deve ser retirado antes de conectar um alimentador de arame a esses terminais. 4. Se forem utilizadas a solda a vareta e a solda semiautomática na mesma obra, apenas um cabo-obra é necessário. Para tanto, conecte um jumper 4/0 do terminal da obra no lado semi-automático ao terminal a ser usado para a obra no lado do eletrodo revestido. O cabo-obra de lado semi-automático serve, então, como o cabo-obra para solda semi-automática e para solda ao eletrodo revestido. 3. Conecte o fio de aterramento do alimentador de arame ao parafuso de aterramento do chassis, localizado na parte interna da caixa da barra de terminais e identificado com o símbolo . Operação A chave tem três posições. Com a chave à esquerda, os terminais do alimentador de arame estão conectados para eletrodo negativo; na posição central, para eletrodo positivo. Nessas duas posições, os terminais da direita (para eletrodo revestido) estão desconectados. Na posição direita da chave, os terminais do alimentador de arame estão desconectados da Pulse Power 500, e os terminais de eletrodo positivo, conectados. A polaridade dos terminais do eletrodo revestido é a que está marcada na extremidade da caixa. Para trocar a polaridade, o cabo do eletrodo deve ser invertido com o cabo-obra. Na posição de eletrodo revestido, os terminais correspondentes estão sempre energizados. 4. Conecte o cabo do eletrodo ao terminal de saída com a polaridade requerida pelo eletrodo. Conecte o cabo-obra ao outro terminal. OBS: Se a Chave Multiprocesso opcional é utilizada, conecte o cabo do eletrodo e o cabo-obra do alimentador de arame aos terminais de saída na parte esquerda da caixa. O alívio de tensões para o cabo do eletrodo e para o cabo-obra é obtido passando-se os cabos pelos furos retangulares na base, abaixo dos terminais de saída, antes de conectá-los. OBSERVAÇÃO IMPORTANTE DE SEGURANÇA: A conexão da caixa do alimentador de arame ao parafuso de aterramento da fonte de solda vai aterrar a caixa do alimentador de arame somente se o parafuso de aterramento da caixa da fonte de solda estiver conectado a um terra no chão. CONEXÃO DOS ALIMENTADORES DE ARAME À PULSE POWER 500 Conecte os alimentadores de arame semiautomáticos LN-7, LN-8, LN-9, LN-22, LN-23P e LN-25 e o alimentador automático NA-5 da Lincoln Electric de acordo com as instruções e os diagramas de conexão. 5. Coloque a chave Local/Remote na posição “Remote” se for desejado o controle da saída no alimentador de arame e não na Pulse Power 500. OBS: Kits de conversão são necessários para os alimentadores de arame semi-automáticos LN-9, LN23P e LN-25 e para o automático NA-5. Veja em “Descrição Geral”, na página 6, as informações para pedido. OBS: Se um alimentador de arame LN-9 ou NA-5 automático forem utilizados, a posição “Remote” deve estar selecionada para evitar o desligamento automático. Conexão do Alimentador de Arame LN-22 ou LN-25 à Pulse Power 500 — (Apenas para solda não pulsada) Todas as conexões do cabo de controle na Pulse Power 500 são feitas nas barras de terminais localizadas atrás da porta articulada, na parte frontal da fonte. 1. Desligue a Chave Geral da Pulse Power 500. –9 – 2. Conecte um jumper entre o 2 e o 4 da barra de terminais TS1. OBS: Com alimentadores de arame sem controle (LN-7, LN-8, LN-25 e NA-3), a conexão do cabo 21 apenas afeta a precisão com que o medidor registra a tensão efetiva. 3. Conecte o cabo do eletrodo ao terminal de saída da polaridade requerida pelo eletrodo. Conecte o cabo-obra ao outro terminal. Kits de Conversão para o LN-9, NA-5 e LN-25 O LN-9 e o NA-5 requerem um kit de conversão instalado no alimentador de arame para que possam operar adequadamente. Veja as instruções fornecidas com o kit de conversão para instalação no alimentador de arame. A lista a seguir contém kits de conversão dos alimentadores de arame. 4. Coloque a chave Local/Remote na posição “Local”, a menos que um Controle Remoto K775 ou K839 esteja conectado ao 75, 76 ou 77 da barra de terminais da Pulse Power 500. Se um Controle Remoto estiver sendo usado, a chave Local/Remote deve ser colocada na posição “Remote”. Para o LN-9 ou o LN-9 GMA de códigos acima de 9100, solicite o K442-1. Para os modelos LN-9 de códigos abaixo de 9100, solicite o K442-2. Para os modelos NA-5 e NA-5R de códigos abaixo de 9100, solicite o K442-3. Para os modelos NA-5 e NA-5R de códigos acima de 9100, solicite o K442-4. Para solda MAG pulsada com o LN-25, solicite o Kit K460 e o Cabo de Controle K461. 5. Selecione o modo de solda desejado com a chave Mode Selector (chave de seleção de modo). Veja o manual de operação do LN-22 ou do LN-25 para obter mais informações de operação. ATENÇÃO: O ELETRODO ESTÁ SEMPRE ENERGIZADO QUANDO A FONTE ESTÁ CONECTADA AO LN-22 E ESTIVER LIGADA. HAVERÁ ABERTURA DE ARCO SE O ELETRODO TOCAR A OBRE OU QUALQUER OUTRO CONDUTOR QUE A ESTIVER TOCANDO. QUANDO NÃO ESTIVER SOLDANDO, GUARDE O REVÓLVER NO TUBO ISOLADO, NA CAIXA DO CARRETEL DE ARAME. Recomendações para Partida Ótima com a Pulse Power 500 e o NA-5 ou NA-5R 1. Utilize um procedimento de abertura. Ajuste a velocidade de abertura em, aproximadamente, 2,0 m/min (80 pol./min). Ajuste a tensão de abertura para um valor igual ao da tensão de solda. OBS: Os NA-5R podem precisar ser preparados para ter os controles do seu painel frontal ativos até o estabelecimento do arco, se o robô não for capaz de fazer a seqüência de abertura de arco adequada (consulte a fábrica). 2. Para velocidades de alimentação maiores que 5,0 m/min (200 pol./min), aumente o ajuste da aceleração do NA-5. Isso pode ser feito girando-se o compensador de aceleração na placa L6445 completamente no sentido anti-horário. O compensador de aceleração está próximo aos pinos de jumpers S e F. Conexão do Cabo 21 à Obra (Alimentadores de Arame LN-9 e NA-5) Para permitir que o alimentador de arame controle a tensão efetiva do arco, conecte o cabo 21 diretamente à obra. Se o 21 estiver conectado ao +21 ou ao -21 da barra de terminais, o alimentador de arame não estará controlando a tensão do arco, mas sem a tensão do arco acrescida da queda de tensão ao longo do cabo-obra. Por exemplo, se um cabo de cobre de 30 m (100’) for usado como cabo-obra, a queda de tensão no caboobra pode ser de 3,0 V a 500 A, mas de apenas 1,5 V a 250 A. Se a tensão do arco desejada for de 21 V, o LN-9 deveria ser ajustado para 25 V para obter a tensão desejada. Entretanto, se o 21 estiver conectado à máquina, o LN-9 deveria ser ajustado para 26,5 V, no caso de 250 A, ou para 28 V, no caso de 500 A. 3. Utilize um tocha que proporcione um bom contato elétrico entre o eletrodo e o bico de contato. Tochas curvos ou em pescoço-de-ganso são preferíveis por forçarem o arame contra o bico de contato. 4. Ajuste o compensador de partida do NA-5. Esse compensador está na placa G1556 e é identificado por um símbolo de seta curva próximo a ele. O compensador é ajustado através do seguinte procedimento: 1. Obtenha um cabo isolado para conectar o 21 à obra. O cabo deve ser 18 AWG ou maior (Um cabo S16586-[COMPRIMENTO], para detecção da tensão remota, com garra-jacaré para fixação à obra, está disponível para a extensão da obra). a. Ajuste o Seletor de Modo da Pulse Power 500 em 01. 2. Faça uma conexão parafusada entre o cabo 21 e o cabo de detecção da tensão remota. Conecte a outra extremidade do cabo de detecção da tensão remota à obra. Isole a conexão parafusada. b. Ajuste a tensão de abertura de arco do NA-5 para o ajuste desejado (20 V, por exemplo). c. Estime a queda de tensão nos cabos de solda durante a operação ou meça o valor. Normalmente, esse valor não ultrapassa alguns volts (no nosso exemplo, utilizaremos 2 V). 3. Use fita ou arame para fixar o cabo de detecção da tensão remota ao cabo-obra. – 10 – Para o Soquete do Cabo de Controle do LN-22 Controle da Tensão do Contator Opcional do LN-22 Conectado à Pulse Power 500 S16597 27-2-87E Obs. C. Negativo Positivo Obs. B.;Obs. E. Obs. A. Obs. D. Cabo de Controle Fonte de Solda Para a Obra Cabo do Eletrodo Para o Alimentador de Arame ATENÇÃO: Choque Elétrico Pode Matar. Desligue a alimentação da fonte de solda antes de conectar o alimentador de arame. Obs. A. O cabo de solda deve ser da capacidade adequada para a corrente e para o ciclo de trabalho das aplicações imediatas e futuras. Veja as dimensões adequadas no Manual de Operação do LN-22. Obs. B. A DC-1000 tem dois terminais de saída. Outras máquinas têm um terminal simples de saída. Obs. C. Conecte o fio de aterramento do cabo de controle ao terminal da estrutura marcado com , próximo à barra de terminais. O terminal de aterramento da fonte de solda (marcado com e localizado próximo às conexões de entrada de alimentação da fonte de solda) devem ser conectados adequadamente a um terra elétrico, de acordo com o manual de operação da fonte de solda. Obs. D. Conecte um jumper entre o “N” e o “S”. (Apenas nas DC600 mais antigas.) Obs. E. O diagrama mostra as conexões para eletrodo negativo. Para mudar a polaridade, desligue a alimentação e inverta o cabo do eletrodo com o cabo-obra na fonte de solda. OBS: Limite de ±1/2o em todos os ângulos, salvo especificação em contrário. Limite de ±1/64 em todas as dimensões fracionárias, salvo especificação em contrário. Limite de ±0,002 em todas as dimensões decimais, salvo Conexão do LN-7 à Pulse Power 500 ATENÇÃO: Choque Elétrico Pode Matar. Desligue a alimentação da fonte de solda antes de conectar o alimentador de arame. S17985 30-1-87 Obs. A. Obs. B. Para o Plugue do Cabo de Entrada do LN-7. Cabo de Controle do LN-7. - Obra Obs. F. + Obra Fonte de Solda Obs. D. Obs. E. Obs. C. Obs. D. Obs. B. e Obs. C. Obs. A. Cabo do Eletrodo Para o Alimentador de Arame Para a Obra Obs. E. O diagrama acima mostra o eletrodo na conexão de polaridade positiva. Para mudar a polaridade, desligue a máquina e inverta o cabo do eletrodo com o cabo-obra na fonte de solda. Veja também a Obs. F. Obs. F. – 11 – Os cabos de solda devem de capacidades adequadas para a corrente e para o ciclo de trabalho das aplicações imediatas e futuras. Veja as dimensões adequadas no Manual de Operação do LN-7. Se o LN-7 estiver equipado com um kit do medidor, estenda o fio 21 do cabo de controle usando arame isolado 14 AWG ou maior, fisicamente adequado para a instalação. Um cabo-obra de detecção de tensão S16586-Comprimento pode ser solicitado para essa finalidade. Conecte-o diretamente à obra, independentemente da conexão do cabo-obra. Para maior conveniência, essa extensão do fio 21 deve ser fixada com fita adesiva ao cabo-obra. (Se o cabo-obra for curto, menor que 7,6 m/25’, e as conexões forem confiáveis, o fio 21 do cabo de controle não precisa ser estendido, podendo ser conectado diretamente ao terminal 21 da barra de terminais. Observe que essa não é a condição ideal porque adiciona erros à leitura do voltímetro do LN-7.) Proteja a conexão parafusada se o fio 21 for estendido. Conecte o fio de aterramento do cabo de controle ao terminal da estrutura marcado com , próximo à barra de terminais. O terminal de aterramento da fonte de solda (marcado com e localizado próximo às conexões de entrada de alimentação da fonte de solda) devem ser conectados adequadamente a um terra elétrico, de acordo com o manual de operação da fonte de solda. Se estiver sendo usado um controle remoto de tensão opcional, conecte-o a esta barra de terminais. Se o fio 21 do cabo de controle tiver que ser conectado à barra de terminais, conecte-o ao terminal 21 da mesma polaridade da obra. Essa conexão deve ser trocada toda vez que a polaridade do eletrodo for trocada. Conexão do LN-8 ou LN-9 à Pulse Power 500 ATENÇÃO: Choque Elétrico Pode Matar. Desligue a alimentação da fonte de solda antes de conectar o alimentador de arame. Obs. A. Para o Plugue do Cabo de Entrada do LN-8 ou LN-9. Cabo de Controle - Obra + Obra Fonte de Solda Obs. D. Obs. E. Obs. B. e Obs. C. M15205 13-11-87K Obs. A. Cabo do Eletrodo Para o Alimentador de Arame Para a Obra O diagrama acima mostra o eletrodo na conexão de polaridade positiva. Para mudar a polaridade, desligue a máquina, inverta o cabo do eletrodo com o cabo-obra na fonte de solda e ajuste a chave de polaridade do alimentador de arame. Conexão do NA-5 e do NA-5R à Pulse Power 500 Para o Plugue do Cabo de Entrada do NA-5. Cabo de Controle Fonte de Solda Os cabos de solda devem de capacidades adequadas para a corrente e para o ciclo de trabalho das aplicações imediatas e futuras. Veja as dimensões adequadas no Manual de Operação do LN-8 ou LN-9. Obs. B. Estenda o fio 21 do cabo de controle usando arame isolado 14 AWG ou maior, fisicamente adequado para a instalação. Um cabo-obra de detecção de tensão S16586-Comprimento pode ser solicitado para essa finalidade. Conecte-o diretamente à obra, independentemente da conexão do cabo-obra. Para maior conveniência, essa extensão do fio 21 deve ser fixada com fita adesiva ao cabo-obra. Obs. C. Proteja a conexão parafusada com fita adesiva. Obs. D. Conecte o fio de aterramento do cabo de controle ao terminal da estrutura marcado com, próximo à barra de terminais. O terminal de aterramento da fonte de solda (marcado com e localizado próximo às conexões de entrada de alimentação da fonte de solda) devem ser conectados adequadamente a um terra elétrico, de acordo com o manual de operação da fonte de solda. Obs. E. Conecte os cabos de controle à barra de terminais conforme indicado: LN-8: A no 75 LN-9: A no 75 B no 76 B no 77 C no 77 C no 78 Obs. F. Os jumpers de controle de tensão devem ser conectados conforme indicado: (Consulte o Manual de Operação do LN-9): Jumper branco da placa de tensão ao pino “S”. O jumper azul da placa de tensão não é conectado a nenhum pino. (Prenda o jumper solto longe de qualquer interferência.) OBS: O intertravamento do gatilho dos modelos LN-8 pode não funcionar de modo confiável durante a solda nos modos pulsados. OBS: Para operação de solda pulsada adequada com o LN-9: 1. O LN-9 deve ter uma placa de tensão L6084-3 (ou com código superior) instalada. 2. A Placa do Filtro da Pulse Power deve estar instalada e conectada ao LN-9 de acordo com as instruções fornecidas com o kit. 3. O conjunto de detecção de corrente do pulso (com energizador de cobre conectado) deve estar instalado. (É padrão para códigos acima de 9100.) Kits de Conversão do Alimentador de Arame estão disponíveis para todos os códigos do LN-9 (abaixo e acima de 9100). Veja o Manual de Operação. Obs. A. Obs. B. Obs. E., Obs. F. - Obra + Obra Obs. C. Obs. D. Obs. E. Obs. D. M15206 29-4-88C Obs.A. Obs. C e Obs. G. Obs. B. e Obs. C. Parafuse aos Cabos do Conjunto de Contato do Arame do NA-5 Para a Obra O diagrama acima mostra o eletrodo na conexão de polaridade positiva. Para mudar a polaridade, desligue a máquina e inverta o cabo do eletrodo com o cabo-obra na fonte de solda. Consulte, no Manual de Operação do NA-5, as conexões de polaridade necessárias da caixa de controle do NA-5. Kits de Conversão do Alimentador de Arame estão disponíveis para todos os códigos do NA-5 (abaixo e acima de 9100). Veja o Manual de Operação. Obs. F. Obs. G. Os cabos de solda devem de capacidades adequadas para a corrente e para o ciclo de trabalho das aplicações imediatas e futuras. Veja as dimensões adequadas no Manual de Operação do NA-5. Estenda o fio 21 do cabo de controle usando arame isolado 14 AWG ou maior, fisicamente adequado para a instalação. Um cabo-obra de detecção de tensão S16586-Comprimento pode ser solicitado para essa finalidade. Conecte-o diretamente à obra, independentemente da conexão do caboobra. Para maior conveniência, essa extensão do fio 21 deve ser fixada com fita adesiva ao cabo-obra. Proteja a conexão parafusada com fita adesiva. Conecte o fio de aterramento do cabo de controle ao terminal da estrutura marcado com, próximo à barra de terminais. O terminal de aterramento da fonte de solda (marcado com e localizado próximo às conexões de entrada de alimentação da fonte de solda) devem ser conectados adequadamente a um terra elétrico, de acordo com o manual de operação da fonte de solda. Os jumpers da placa de tensão do NA-5 devem ser conectados conforme indicado: Conecte o jumper vermelho ao pino “S” Conecte o jumper branco ao pino “B” Ao utilizar os controles do NA-5 sem os diodos opcionais da Pulse Power 500: O botão de alimentação de arame a frio do NA-5 não irá funcionar, a menos que o jumper azul seja conectado ao terminal identificado por “AUTO”, localizado acima do transformador da placa de tensão do NA-5. Esse jumper, entretanto, irá desabilitar o recurso de Partida a Frio/Parada Automática do NA-5, permitindo apenas que as técnicas de Partida a Quente sejam utilizadas. Para o funcionamento adequado, a chave geral do NA-5 deve estar na posição “ON” quando a chave geral da Pulse Power 500 for ligada. Para funcionamento adequado da solda pulsada com o NA-5, o cabo do eletrodo deve dar 3 voltas ao redor dos terminais do conjunto do sensor, na parte esquerda da caixa de controle do NA-5, conforme mostrado. As voltas do cabo do eletrodo devem estar dentro da caixa. Caixa do NA-5 Obs. G. OBS: Para operação adequada da solda pulsada com o NA-5: 1. O NA-5 deve ter uma placa de tensão G1556-3 (ou com código superior) instalada. 2. A Placa do Filtro da Pulse Power deve estar instalada e conectada ao NA-5 de acordo com as instruções fornecidas com o kit. 3. O conjunto adequado de chave e proteção de detecção de corrente do pulso do NA-5 deve estar instalado. 3 Voltas Proteção do Sensor de Corrente 4 Condutores Sob o Terminal da Chave Para instruções adicionais de instalação, Veja o Manual de Operação do NA-5. – 12 – – 13 – Terminal de Saída Negativa Eletrodo Obra Obs. F. Obs. G. Obs. H. Obs. A. Obs. E. Obs. D. Alimentador “A” Terminal de Saída Positiva Obs. G. Eletrodo Obs. B. Obs. C. Alimentador “B” Alimentador de Arame “B” Adaptador para LN-23P Alimentador de Arame “A” Cabo Adaptador de 10 Condutores fonte de solda antes de conectar o alimentador de arame. ATENÇÃO: Choque Elétrico Pode Matar. Desligue a alimentação da M14272 27-2-87E Os cabos de solda devem de capacidades adequadas para a corrente e para o ciclo de trabalho das aplicações imediatas e futuras. Veja as dimensões adequadas no Manual de Operação do LN-23P. Obs. B. Se apenas um LN-23P for utilizado, conecte o alimentador de arame à barra de terminais do Alimentador “A” (“Feeder ‘A’”) do adaptador. Obs. C. O fio de detecção da tensão remota deve ser estendido diretamente à obra usando fio 12 AWG ou maior, flexível e com cobertura de borracha. Enrole o fio a redor do cabo-obra e fixe com fita adesiva. Obs. D. Conecte o fio de aterramento do cabo de controle ao terminal da estrutura marcado com, próximo à barra de terminais. O terminal de aterramento da fonte de solda (marcado com e localizado próximo às conexões de entrada de alimentação da fonte de solda) devem ser conectados adequadamente a um terra elétrico, de acordo com o manual de operação da fonte de solda. Obs. E. Faça a conexão com parafusos e fita isolante. Obs. F. Para DC-600 de códigos abaixo de 8200, conecte um jumper entre “N” e “S”. Não há barras NPS em máquinas DC-400 ou DC-600 com códigos acima de 8200 ou em máquinas DC-250. Obs. G. Os terminais 67, 80 e 81 não existem em algumas máquinas. Obs. H. Terminais de saída de tensão constante na DC-250. Obs. A. Conexão do LN-23P e do Kit Adaptador à Pulse Power 500 d. Olhe o display digital da Pulse Power 500 enquanto ajusta o compensador de partida. Ajuste o compensador para o valor da tensão de abertura de arco acrescido da queda de tensão no cabo. No nosso exemplo, o valor é de 22 V. CONEXÕES PARAFUSADAS E ISOLADAS Recomendações para Partida Ótima com a Pulse Power 500 e o LN-9. 1. Ajuste o compensador de partida do LN-9. O compensador de partida está na Placa de Tensão L6084 e é identificado por um símbolo de seta curva próximo a ele. O compensador é ajustado através do seguinte procedimento: a. Ajuste o Seletor de Modo da Pulse Power 500 em 01. b. Ajuste a tensão de abertura de arco do LN-9 para o ajuste desejado (20 V, por exemplo). FIOS DE DETECÇÃO DE TENSÃO c. Estime a queda de tensão nos cabos de solda durante a operação ou meça o valor. Normalmente, esse valor não ultrapassa alguns volts (no nosso exemplo, utilizaremos 2 V). PARA A OBRA d. Olhe o display digital da Pulse Power 500 enquanto ajusta o compensador de partida. Ajuste o compensador para o valor da tensão de abertura de arco acrescido da queda de tensão no cabo. No nosso exemplo, o valor é de 22 V. PARA O BLOCO DE CONTATO DO ALIMENTADOR DE ARAME Mostrado com conexões para eletrodo positivo. Para mudar a polaridade, desligue a alimentação, inverta o cabo do eletrodo e o cabo obra na fonte de solda e inverta as conexões parafusadas dos fios de detecção de tensão. Figura 1 — Conexões da Detecção da Tensão Remota SELEÇÃO DO CABO DE SAÍDA Isso pode ser feito observando-se a Figura 1 e seguindo as instruções abaixo: Selecione a dimensão do cabo de saída de acordo com a tabela abaixo. 1. Desconecte os fios POS e NEG dos terminais 21+ e 21-. DETECÇÃO DA TENSÃO REMOTA 2. Obtenha dois fios isolados para extensão dos fios POS e NEG até a obra e o bloco de contato do alimentador de arame. Os fios devem ser 18 AWG ou maiores. (Um fio de detecção da tensão remota S16586-[COMPRIMENTO], com garra-jacaré para fixação à obra, está disponível para extensão para a obra.) Com as conexões de fábrica, o display de tensão indicará a tensão nos terminais de saída da Pulse Power 500. A tensão efetiva do arco sempre será menor que aquela mostrada no display de tensão devido à queda de tensão no cabo-obra e no cabo do eletrodo. 3. Faça uma conexão parafusada entro o fio POS e o fio de detecção da tensão remota. Conecte a outra extremidade do fio de detecção da tensão remota ao lado positivo do arco. Isole a conexão parafusada. É possível que a tensão efetiva seja mostrada, independentemente da queda de tensão no cabo, fazendo uma alteração simples nas conexões dos fios de detecção de tensão da Pulse Power 500. Dimensões dos Cabos para Comprimento Combinado de Cabo do Eletrodo e Cabo-Obra (de Cobre) para: Ciclo de Trabalho 100% 60% Corrente 500 500 Comprimento de até 30 m (100’) 2-#1 2/0 (100’ a 150’) 30 a 45 m 2-#1 3/0 (150’ a 200’) 45 a 60 m 4/0 3/0 (200’ a 250’) 60 a 75 m 4/0(1) 4/0(1) (1) 75 m (250’) de cabo de cobre a 75 oC apresentam uma queda de tensão de 7,5 V ao conduzir 500 A. A queda de tensão pode ser reduzida utilizando-se cabos em paralelo ou um condutor maior. – 14 – 4. Faça uma conexão parafusada entro o fio NEG e o fio de detecção da tensão remota. Conecte a outra extremidade do fio de detecção da tensão remota ao lado negativo do arco. Isole a conexão parafusada. SELETOR DE MODO AJUSTADO PARA 00 5. Use fita isolante ou arame para fixar os fios de detecção da tensão remota aos cabos de solda. SELEÇÃO REMOTA DE MODO (Figura 2) FONTE DE TENSÃO ISOLADA O Seletor de Modo é uma chave giratória manual no painel frontal. O operador ajusta a chave para o modo de operação desejado da máquina. Para aplicações automatizadas em que a seleção de modo será feita por um robô ou um controlador do sistema, foi fornecida uma interface analógica. Os modos de solda podem ser selecionados aplicando-se uma tensão de controle DC aos terminais 75 (negativo) e 76 (positivo) da barra de terminais do painel frontal. A tabela a seguir mostra a relação entre o modo de operação e a tensão de controle correspondente. Modo Tensão de Controle Modo ± 0,1 V (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) 10 11 12 13 20 30 40 50 51 52 53 54 55 56 57 0,16 0,45 0,74 1,04 1,35 1,64 1,91 2,21 2,51 2,79 3,10 3,41 3,70 3,98 4,25 Figura 2 — Conexões do Seletor Remoto do Modo Outras considerações para seleção remota do modo: -O Seletor de Modo do painel frontal deve estar ajustado em 00. Tensão de Controle -Os terminais do alimentador de arame que seriam normalmente conectados ao terminal 76 devem ser transferidos para o terminal 78. ± 0,1 V 60 61 62 63 64 65 66 67 70 71 72 73 74 75 76 77 4,58 4,90 5,16 5,41 5,71 6,02 6,31 6,63 6,93 7,20 7,46 7,74 8,06 8,21 8,45 8,69 -O mostrador de corrente irá indicar o modo, ao invés de 0, quando 2 e 4 estiverem abertos. -O modo está travado se 2 e 4 estiverem fechados. Os modos não podem ser comutados durante a solda. AJUSTE DE SAÍDA ATRAVÉS DE SINAL DE CONTROLE EXTERNO Toda a faixa de saída da Pulse Power 500 pode ser controlada através de um sinal de controle gerado externamente. Aplicando-se um sinal de controle de 0 a 10 VDC aos terminais 75 (negativo) e 78 (positivo), os modos de controle 10 a 13, 20, 30, 50 a 57, 60 a 67 e 70 a 77 poderão ser controlados através da seguinte relação: (1) Idênticos aos modos 60 a 67 nas máquinas de códigos acima de 9092. Tensão de Saída = 5 x Tensão do Sinal de Controle Os circuitos internos da Pulse Power 500 conectam o terminal 75 ao terminal de saída negativo do circuito de solda. Para evitar loops de terra, uma fonte de tensão isolada, independente do circuito de solda, deve ser utilizada para fornecer o nível de tensão da seleção de modo. A fonte de tensão deve ser capaz de manter uma carga de 6K ohms quando a Pulse Power 500 estiver ligada. Se a fonte de tensão deve permanecer ligada enquanto a Pulse Power 500 estiver desligada, a fonte de tensão deve ser capaz de manter uma carga de 500 ohms. Os circuitos internos da Pulse Power 500 conectam o terminal 75 ao terminal de saída negativo do circuito de solda. Para evitar loops de terra, uma fonte de tensão isolada, independente do circuito de solda, deve ser utilizada para fornecer o nível de tensão da seleção de modo. A fonte de tensão deve ser capaz de manter uma carga de 6K ohms. A chave Local/Remote deve estar na posição Remote. A tensão do sinal de controle deve estar presente quando a chave geral da Pulse Power 500 for ligada. – 15 – INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO OPERAÇÃO DA FONTE DE SOLDA PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Regulagens de Ciclo de Trabalho e Saída ATENÇÃO A Pulse Power 500 está regulada para 500 A para ciclo de trabalho de 100% e 625 A para ciclo de trabalho de 50% (com base em um ciclo de 10 minutos). CHOQUE ELÉTRICO pode matar. -Não toque partes energizadas ou o eletrodo com a pele ou com roupas molhadas. -Isole seu corpo da obra e do terra. -Sempre use luvas isolantes secas. A tabela abaixo mostra a corrente média máxima para cada modo MAG pulsado: Modo(1) FUMOS E GASES podem ser perigosos. -Mantenha sua cabeça afastada dos fumos. -Use ventilação ou exaustão para remover os fumos da área de respiração. Ciclo de Trabalho de 100% Ciclo de Trabalho de 50% X0, X1, X2 130 A 130 A X3, X4, X5 300 A 340 A X6 500A 660 A(2) 550A 660 A(2) X7 (1) onde X é 6 ou 7 (2) A proteção por termostato bloqueia a saída em soldas prolongadas a mais de 500 A para ciclo de trabalho de 100% ou 625 A para ciclo de trabalho de 50%. Se a corrente média do ciclo de trabalho de 50% for excedida, o circuito de proteção reduzirá a corrente a um nível mais baixo, até que a carga seja removida. AS FAÍSCAS DA SOLDA podem causar incêndios ou explosões. -Mantenha materiais inflamáveis afastados. -Não faça soldas em recipientes fechados. Se a corrente média do ciclo de trabalho de 100% for excedida por mais de 5 minutos, o circuito de proteção bloqueará a saída e mostrará a mensagem de erro “E10” no display digital superior da Pulse Power 500. O display inferior irá começar uma contagem regressiva até zero, por um período de resfriamento de 5 minutos, antes que a saída possa ser reiniciada. A IRRADIAÇÃO DO ARCO pode queimar os olhos e a pele. -Use proteções nos olhos, nos ouvidos e no corpo. Quando estiver fazendo soldas nos modos não pulsados, correntes momentâneas acima de 700 ou 800 A farão o circuito de proteção reduzir a saída a, aproximadamente, 420 A, até que a carga seja removida. Ve j a p r e c a u ç õ e s d e segurança adicionais no início deste manual do o p e r a d o r. Funções/Operação do Controle - Chave Geral: Posicione a alavanca na posição “ON” para energizar a máquina. Quando a alimentação estiver ligada, o Display Digital estará aceso. - Controle da Saída: Controla a tensão de saída dos modos GMAW (MAG), FCAW (Eletrodo Tubular Innershield/Outershield), SAW (Arco Submerso) e GMAW-P (MAG Pulsada). No modo de corrente constante, a corrente é controlada. CUIDADO: Na utilização desta máquina com alguns alimentadores de arame com o intertravamento elétrico ligado, o arco pode se abrir novamente se o eletrodo tocar a obra dentro de um período de alguns segundos após a liberação do gatilho. Os alimentadores de arame atuais da Lincoln com intertravamento elétrico são o LN-8, LN-9 e LN-23P. Unidades LN-9 de números de série 11587 e acima têm um intertravamento modificado que evita a reabertura do arco. Esses LN-9s foram fabricados no início de dezembro de 1983. LN-8s com códigos 8799 e acima também têm o intertravamento modificado. Esses LN-8s foram fabricados no início de setembro de 1984. O controle de toda a faixa de saída da fonte de solda é feito em 10 voltas do knob. Esse controle pode ser ajustado durante a operação, com carga, para mudar a saída da fonte de solda. O Controle de Saída também pode ser usado para ajustar previamente a saída da Pulse Power 500. Isso pode ser feito apenas quando a saída da máquina não estiver energizada (quando o gatilho do tocha não estiver fechado e os terminais 2 e 4 não estiverem conectados juntos). Para os modos MAG, Innershield, Arco Submerso e MAG-P (tensão – 16 – constante), a tensão de solda pode ser ajustada previamente. Para o modo de Corrente Constante, a corrente de solda pode ser ajustada previamente, de modo aproximado. A tensão ou corrente previamente ajustadas são mostradas à esquerda do Controle de Saída. diferem apenas no grau do efeito de constrição eletromagnética, o que afeta, predominantemente, a solda MAG a curto-circuito. A intensidade do efeito de constrição eletromagnética controla os respingos, a fluidez e a forma do cordão. O modo 20 foi otimizado para eletrodos tubulares Innershield® e Outershield®. Também pode ser usado para corte a grafite. - Chave Local/Remote: Esta chave de duas posições, localizada à direita do Controle de Saída, determina se a saída da Pulse Power 500 é controlada pelo ajuste do Controle de Saída da Pulse Power 500 ou por um controle remoto de saída no alimentador de arame ou por um controle remoto de saída opcional (K839 ou K775). O modo 30 é usado para solda ao arco submerso. A resposta desse modo proporciona uma boa forma para o cordão para soldas com alta deposição e avanço lento. O modo de Corrente Constante, posição 40 do Seletor de Modo, é usado para soldas ao eletrodo revestido (vareta) limitadas ou para corte a grafite. - Display Digital (V/A): Quando a chave de alimentação é colocada na posição “ON”, ocorre a seguinte seqüência de inicialização: Os modos 60 a 67 (arco suave) e 70 a 77 (arco duro) estão reservados para solda MAG pulsada (MAG-P). Estão disponíveis oito freqüências de pulsos: Modo Freqüência do Pulso a.Há inicialmente uma indicação aleatória, seguida pela indicação do número da versão do software (por exemplo, 2.4), durante alguns segundos. OBS: Algumas das máquinas mais antigas podem não ter um número de versão, passando diretamente das indicações aleatórias para um display preenchido por “8” (todas as máquinas fabricadas depois de junho de 1987 têm um número de versão do software). b.Todos os segmentos serão acesos (apresentando “8” em todas as posições) por alguns segundos, permitindo que o usuário verifique se há segmentos de LED queimados. c.Será mostrado “PP.-500”. (Suave) (Duro) (Entrada de 60 Hz) (Entrada de 50 Hz) 60 61 62 63 64 65 66 67 70 71 72 73 74 75 76 77 45 51 60 72 90 120 180 360 38 43 50 60 75 100 150 300 Preparação e Operação da Solda Pulsada d.Alguns segundos depois, será mostrado 78 (se um alimentador de arame estiver conectado ao terminal 78 da barra de terminais) ou 221. O documento “Process and Procedure Guidelines for Pulse Spray Welding with an Idealarc Pulse Power 500” (GSP-PULSE) contém todas as informações necessárias para preparação e operação da Pulse Power 500. Esse documento é parte da literatura enviada com cada uma das máquinas. No caso de uma aplicação em particular não estar coberta, algumas orientações gerais para preparação e operação são indicadas abaixo: 1.Determine o tipo de arame e de gás a ser utilizado na aplicação. 2.Selecione um diâmetro de arame e uma velocidade de alimentação de arame. 3.Ajuste o controle da velocidade do arame (no alimentador de arame). 4.Selecione um modo. O dígito das unidades (dígito mais à direita na chave giratória manual) do Seletor de Modo seleciona a freqüência. O dígito das dezenas (dígito mais à esquerda da chave giratória manual) seleciona a característica do arco. Use a casa dos 60 para arco de característica suave ou a casa dos 70 para arco de característica dura. 5.Ajuste o controle da saída na tensão recomendada. Uma vez estabelecido o arco, pode ser necessário um ajuste fino. Ajustes da tensão e da freqüência do arco podem ser feitos durante a solda. Ajustes das características do arco requerem que o gatilho da tocha seja solto durante a alteração do ajuste do Seletor de Modo. Se isso não for feito, a máquina não irá produzir saída e o display vai indicar uma mensagem E02 até que o gatilho seja solto. Após a seqüência de inicialização, o display terá uma das indicações abaixo: a.Se a saída estiver energizada (se o gatilho da tocha estiver fechado ou os terminais 2 e 4 estiverem conectados juntos), a tensão (em V) e a corrente (em A) de saída da máquina são mostrados. b.Se a saída não estiver energizada, é mostrada a regulagem de tensão, para os modos de tensão constante, ou a regulagem aproximada de corrente, para os modos de corrente constante. OBS: A regulagem de tensão não é mostrada se estiver sendo utilizado um LN-9 ou um NA-5. c.Mensagens de erro são mostradas em caso de problemas com o equipamento. Consulte a seção de solução de problemas e verifique a causa do problema e a sua solução. - Seletor de Modo: Essa chave giratória manual deve ser ajustada para obtenção do modo de saída. Se for selecionado um modo de saída inválido, o Display Digital indicará “E01”. Todos os modos descritos abaixo e na placa de dados da Pulse Power 500 são de tensão constante, com exceção do modo de Corrente Constante: Os modos 10 a 13 são usados para solda MAG com transferência a spray, transferência globular e transferência por curto-circuito; esses modos – 17 – Guia de Solução de Problemas para Solda Pulsada Problema Solução Muitos respingos e som de estalo produzido pelo arco. -Aumente a tensão. -Reduza a velocidade de alimentação do arame. -Diminua a freqüência. O arco está muito longo. -Reduza a tensão. O arco serpenteia ou não é estável. -Limpe o óleo, os óxidos ou outros contaminantes da obra. -Verifique a vazão de gás ou proteja o arco do vento. -Substitua a guia do cabo do revólver contaminada. -Mude o terra de lugar para minimizar as “explosões” do arco. O arco não é estável e o revólver está pulsando. -Substitua o bico de contato. -Substitua o arame enferrujado ou contaminado. -Substitua a tocha por um tipo que ofereça um melhor contato elétrico entre o eletrodo e o bico de contato. Pequenas gotas são visíveis no arco ou -Reduza a freqüência. se formam na extremidade do eletrodo. Má abertura de arco. -Para partida semi-automática, posicione o eletrodo a 1,6 mm (1/16”) da obra antes de puxar o gatilho do revólver. Não faça a abertura na obra. Considerações Importantes Desempenho de Solda para Bom Corte a Grafite O Corte a Grafite pode ser feito com a Pulse Power 500 dentro da sua saída regulada, usando hastes de grafite de 4,0 a 10 mm (5/32 a 3/8”) de diâmetro. São necessários os cabos de saída, um conjunto de cabo de eletrodo de grafite e uma fonte de ar comprimido. A solda pulsada é muito sensível às condições que, normalmente, não representam problemas para uma solda não pulsada. Má partida ou má abertura de arco podem ser atribuídas a alguma das seguintes condições: OBS: -condições da superfície do arame — deve estar limpa e sem ferrugem (1) O Corte a Grafite pode ser realizado utilizando-se o modo Innershield/Outershield ou o modo de Corrente Constante; entretanto, a ação de corte será mais suave no modo Innershield/Outershield. -condições da superfície da obra — sem óleo, ferrugem ou outros contaminantes -bico de contato desgastado na tocha (2) Se a corrente exceder os 700 a 800 A, momentaneamente, o circuito eletrônico de proteção na Pulse Power 500 irá reduzir a corrente para 420 A, até que a carga seja removida. ATENÇÃO: Se a solda ao eletrodo revestido ou o corte a grafite forem feitos na Pulse Power 500 juntamente com solda semi-automática/automática, é necessária uma Chave Multiprocesso opcional K804. Se a Chave Multiprocesso não for utilizada, então o cabo de controle, o cabo-obra e o cabo do eletrodo do alimentador de arame devem ser desconectados da Pulse Power 500 antes de conectar a Pulse Power 500 para solda ao eletrodo revestido ou para corte a grafite. -guia do cabo desgastada -guia do cabo com contaminação proveniente do eletrodo anterior -tocha com projeto que não oferece um bom contato entre o arame e o bico de contato -tipo e vazão do gás de proteção Observe que esses fatores irão causar problemas em qualquer fonte de solda que for utilizada. Todas essas condições devem ser examinadas antes de fazer qualquer solda. Processos a Corrente Constante Solda a Arco Manual (Eletrodo Revestido, ou Vareta) ALIMENTAÇÃO AUXILIAR A Pulse Power 500 pode ser usada como uma máquina de solda manual de tensão constante, de aplicação limitada, sendo o cabo do eletrodo, o caboobra e o porta-eletrodo os únicos equipamentos necessários. A Pulse Power 500 fornece alimentação de 115 VAC para os alimentadores de arame. A alimentação está disponível nos terminais 31 e 32 da barra de terminais. Um fusível de 8 A, de ação retardada, no painel de controle da máquina protege a alimentação auxiliar de sobrecargas. O circuito tem capacidade para 1000 VA. A solda ao eletrodo revestido (vareta) é limitada a soldas temporárias ou a aplicações não críticas, de uso geral. São obtidos resultados satisfatórios com eletrodos como Fleetweld 180, Jetweld 1, 2 e 3 ou Stainweld 308-15. Os eletrodos dos tipos LH e 5P não são recomendados. Uma fonte de 24 VAC está disponível nos terminais 33 e 34. O fusível de 1 A, de ação retardada, desse circuito está localizado dentro da caixa de controle, na parte posterior da placa de terminais. – 18 – MANUTENÇÃO PROCEDIMENTOS PROBLEMAS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO PARA SOLUÇÃO DE Procedimento para Substituição das Placas de Circuito Impresso (PC) CHOQUE ELÉTRICO pode matar. -Peça para um indivíduo qualificado instalar e reparar este equipamento. -Desligue a alimentação na caixa de interruptores antes de trabalhar no equipamento. -Não toque partes energizadas ou o eletrodo com a pele ou com roupas molhadas. -Isole seu corpo da obra e do terra. -Sempre use luvas isolantes secas. IMPORTANTE: 1. Toque algum parafuso de metal na estrutura da máquina antes de tocar qualquer placa. Mesmo pequenas cargas estáticas, que você pode não saber que existam, podem danificar placas de circuito impresso. 2. Manuseie as placas apenas pelas bordas. 3. Guarde as placas apenas nos sacos em que foram enviadas. Isso é necessário porque algumas placas requerem sacos especiais que dispersam cargas estáticas. MANUTENÇÃO DE ROTINA 1. O motor da ventoinha tem mancais selados que não precisam de manutenção. 2. Em locais com muita poeira, a sujeira pode entupir as passagens de ar, fazendo a máquina de solda se aquecer demais. Sopre a máquina de solda com ar comprimido a baixa pressão, a intervalos regulares, para eliminar o excesso de sujeira acumulada nos componentes internos. 3. Em locais com muita poeira, a sujeira pode se acumular nas barras de terminais de conexão do cabo de controle. Limpe ou sopre essas barras de terminais regularmente. Isso é particularmente importante em locais úmidos. Quando uma placa tiver que ser substituída, siga o procedimento abaixo. Inspecione visualmente a placa em questão. 1. Algum componente está danificado? Há algum condutor danificado na parte de trás da placa? Se houver danos elétricos visíveis na placa, verifique se os fios de aterramento da máquina estão em curto para evitar que uma placa nova seja danificada. Se houver danos na placa, devolva-a para o Serviço de Assistência Técnica da Lincoln. PROTEÇÃO DA MÁQUINA E DOS CIRCUITOS 2. Algum dos fusíveis da placa está queimado? Se estiver, substitua-o e verifique se o problema é solucionado. A fonte de solda é protegida termostaticamente, com termostatos de proximidade, contra sobrecarga ou resfriamento insuficiente. Se a máquina estiver com sobrecarga, o termostato se abrirá e a saída será zero. A ventoinha vai continuar funcionando e o Display Digital vai estar aceso. O termostato vai permanecer aberto até que a máquina se resfrie (normalmente, em menos de 10 minutos), quando o termostato vai se fechar e a saída estará disponível novamente. Se não houver ar de resfriamento suficiente, o contator de entrada se abre e a máquina se desliga. Quando a máquina resfriar o suficiente (dependendo das circunstâncias, até 1 hora) ela vai se ligar novamente se a chave geral for deixada ligada. 3. Não remova nenhum dos chips dos soquetes. 4. Se não houver danos à placa, insira uma nova e verifique se isso soluciona o problema. Se o problema for solucionado, instale novamente a placa antiga e verifique se o problema persiste com ela. a. Se o problema não existir mais com a placa velha, verifique os plugues do chicote da placa. b. Verifique se há conexões soltas nos condutores nos chicotes. c. Se houver danos à placa, devolva-a para o Serviço de Assistência Técnica da Lincoln. Os circuitos são protegidos contra aterramentos acidentais. Se o cliente “aterrar” acidentalmente o 76 ou 78 no cabo de saída negativo, a saída da Pulse Power 500 será reduzida a um valor baixo evitando, dessa forma, quaisquer danos à máquina. Se o aterramento ocorrer entre o 85, 76, 77 ou 78 e o cabo de saída positivo, um dos fusíveis da placa do Terminal se queima, evitando quaisquer danos à máquina. Tensão de Saída Alguns segundos após conectar o 2 ao 4 na barra de terminais, a tensão de circuito aberto deve ser ajustável de 20 a 40 V, aproximadamente, em todos os modos, com exceção do modo CC 40. No modo CC, a tensão de circuito aberto deve permanecer em um valor entre 25 e 50 V, aproximadamente. Se houver qualquer outra condição, consulte o Guia de Solução de Problemas. Outras conexões para a placa do Terminal também são protegidas por fusíveis. – 19 – Operação da Proteção Contra Falhas Procedimento de Verificação do Conjunto da Ponte Retificadora da Alimentação O circuito de proteção contra sobrecarga na placa irá limitar a corrente de solda para menos que 800 A se forem aplicados um curto ou uma sobrecarga à máquina. CUIDADO: Os testes da ponte retificadora de alimentação descritos abaixo irão identificar os defeitos mais comuns encontrados em diodos de alimentação ou SCRs de alimentação. Se ainda houver um problema na ponte após o teste, entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica da Lincoln. Uma avaliação mais completa dos diodos ou do SCR pode requerer equipamentos de laboratório. Verificação do Circuito de Proteção Em caso de mau funcionamento ou falha do SCR, o conjunto do circuito de proteção deve ser verificado. Desconecte a alimentação da Pulse Power 500 e remova a proteção superior da máquina. 1. Isolação do Dispositivo (veja a Lista de Peças do Manual do Operador para saber a localização exata) Desconecte os seguintes fios, conforme mostrado no Diagrama 1. Isso permitirá um teste rápido dos diodos e do SCR. Inspecione visualmente o conjunto da placa localizado na parte posterior da caixa de controle, verificando se há componentes superaquecidos ou danificados. a. Desconecte o cabo do indutor de constrição do cabo do indutor de pulso. b. Desconecte o cabo positivo espiralado D2 do banco de capacitores e o cabo 217 do anodo do SCR7. c. Desconecte o cabo espiralado D1 e o cabo 227 do cabo negativo do banco de capacitores. d. Desconecte P7 e P9 (cabos do gate do SCR) da Placa de Alimentação. e. Desconecte P15 (cabos do protetor do SCR) da Placa do Circuito de Proteção. Verificação do Controle da Saída na Máquina 1. Desligue a máquina. 2. Coloque a chave Local/Remote em “Remote”. Desfaça quaisquer conexões nos terminais 75, 76 ou 77 na barra de terminais TS2. 3. Tire os parafusos da cobertura da caixa de controle e abaixe-a. 2. Teste do Diodo de Alimentação 4. Desconecte o plugue do chicote identificado por J2 da placa de Controle. a. Estabeleça a polaridade dos cabos do ohmímetro e ajuste o fundo de escala para X10. b. Conecte o cabo positivo ao anodo e o cabo negativo ao catodo. c. Inverta os cabos do ohmímetro. d. Diodo em curto — leitura de resistência baixa em ambas as direções Diodo aberto — leituras altas ou infinitas em ambas as direções Diodo bom — leitura de resistência baixa no passo “b” e leitura de resistência alta ou infinita no passo “c”. 5. Conecte um ohmímetro em X1K entre os terminais 1 e 2 do potenciômetro de Controle da Saída (fios 75A e 220, respectivamente). Gire o knob de controle da saída completamente no sentido antihorário, e então no sentido horário. A leitura de resistência deve variar de zero a 10K. 6. Verifique a leitura de resistência entre os terminais 1 e 3 (fios 75A e 77A). A leitura deve ser de 10K. Ausência de leitura indica que o potenciômetro está aberto, e uma leitura baixa indica que está em curto total ou parcial. Em ambos os casos, substitua-o. 3. Teste do Retificador de Alimentação Semicondutor (SCR) Verificação do Controle Remoto O SCR deve estar montado no conjunto durante este teste. Todos os cabos desconectados e parafusos não devem tocar outras superfícies. O SCR não pode ser testado se for removido do conjunto. Desconecte o controle remoto da saída, conecte um ohmímetro entre os fios 75 e 76 e gire o potenciômetro no controle remoto. A leitura de resistência deve variar de zero a 10K ohms. Repita para os terminais 77 e 76, devendo ser obtidos os mesmos resultados. Uma leitura mais baixa irá indicar um potenciômetro em curto total ou parcial. Uma leitura muito alta irá indicar um potenciômetro aberto. Nesses dois últimos casos, substitua o potenciômetro. OBS: Pelo fato de os cabos dos anodos do SCR1 ao SCR6 estarem conectados para este teste, o teste de curto entre o anodo e o catodo em um dos SCRs irá valer para todos os seis. Se o conjunto falhar neste procedimento de teste, todo o conjunto deve ser removido e pode-se fazer testes individuais para cada SCR para localizar o dispositivo que está falhando. – 20 – a. Conecte os cabos do ohmímetro (ajuste para escala X10) entre o anodo e o catodo. g. Remova o cabo do terminal 219 do P7 ou corte o cabo 219 na emenda do cabo. b. Inverta os cabos do ohmímetro. h. Remova os quatro parafusos de fixação do conjunto e os isoladores. c. SCR em curto — leitura de resistência zero ou igualmente baixa em uma ou em ambas as direções. d. Estabeleça a polaridade do ohmímetro. Conecte o cabo positivo ao gate do SCR (no P7 ou P9) e o cabo negativo ao catodo do SCR. e. Gate em curto — leitura de resistência zero Gate aberto — leitura de resistência alta ou infinita Gate bom — leitura de resistência baixa, mas não zero Repita os passos “a” a “e” para o SCR7. 4. Remoção do Conjunto da Ponte Ao remover o conjunto da ponte da máquina de solda, preste bastante atenção para a posição e a localização originais das conexões elétricas. Manuseie com cuidado para evitar danos. Desconecte os seguintes cabos, mostrados no Diagrama 1, abaixo. a. Cabos X1 a X6 e cabos 221 a 216 do conjunto da ponte. b. Cabo do indutor de constrição e os dois cabos 218 do conjunto da ponte. c. O cabo positivo espiralado D2 do banco de capacitores e o cabo 217 do anodo do SCR7. d. O cabo espiralado D1 e o cabo 227 do cabo negativo do banco de capacitores. e. O cabo negativo do banco de capacitores do shunt de corrente de saída. Remova a braçadeira de fixação do cabo do capacitor. f. Solte o P9 da Placa de Alimentação. TRANSFORMADOR PRINCIPAL 5. Substituição do SCR Teste cada SCR montado no conjunto, seguindo o procedimento de teste do SCR de Alimentação, para localizar o(s) dispositivo(s) com falha. CUIDADO: O procedimento de remoção e fixação descrito abaixo é crítico para a prevenção de danos internos ao SCR. A não observação das recomendações para este procedimento pode resultar em falha subseqüente do(s) dispositivo(s). Manuseie todos os SCRs com cuidado. a. Solte, alternadamente, as porcas de fixação em 1/4 de volta, até que o fixador esteja solto. Tire as porcas e o fixador. Remova o esmalte vermelho das superfícies de medição do indicador de força. Se necessário, dobre a escala para que indique zero. b. Tire ambos os SCRs com cuidado. Corte o cabo do gate ou cada dispositivo com falha na junta do cabo. c. Usando uma espátula ou outra ferramenta adequada, tire o esmalte vermelho da área de depressão circular de cada superfície de montagem do dissipador de calor do SCR. Raspe o esmalte do centro para as extremidades, em movimentos de dentro para fora. Evite raspar em excesso. Não raspe a área da superfície efetiva de montagem do SCR. d. Faça o polimento de cada superfície de montagem do dissipador de calor do SCR usando lã de aço fina, no 000. Limpe a superfície com um pano sem fiapos ou com papel toalha. e. Inspecione as superfícies de montagem de cada SCR. Remova todas as rebarbas e limpe. Não use lã de aço ou outro limpador abrasivo na superfície de montagem do SCR. CONJUNTO DA PONTE INDUTOR DE CONSTRIÇÃO INDUTOR DO PULSO DIODO OPCIONAL INDUTOR DE FUNDO 500A SHUNT Diagrama 1 — Diagrama do Circuito de Alimentação – 21 – f. Aplique uma camada fina, de 0,025 a 0,076 mm (0,001 a 0,003”) de Penetrox A-13 (L.E. #E2529) ou Penetrox A à superfície de montagem do dissipador de calor do SCR. Deve-se tomar cuidado para evitar contaminação da junção entre o SCR e o dissipador de calor por materiais estranhos. Diodo aberto — leituras altas ou infinitas em ambas as direções Diodo bom — leitura de resistência baixa no passo “b” e leitura alta ou infinita no passo “c”. 3. Remoção do Kit do Diodo Ao remover o Kit do Conjunto do Diodo da máquina de solda, preste atenção à posição e à localização originais das conexões elétricas. Manuseie com cuidado para evitar danos. g. Coloque o SCR entre dissipadores de calor. O catodo do SCR (o lado como anel metálico e o conector) é montado em direção à grande placa central plana. Assegure-se de que o pino elástico na placa plana se engate ao “furo” no SCR. As superfícies de contato do SCR devem se apoiar em ambos os dissipadores de calor. a. Desconecte os cabos de alimentação e do circuito protetor do dissipador de calor superior. b. Desconecte os cabos de alimentação e do circuito protetor do dissipador de calor inferior. h. Reinstale o fixador. Aperte as porcas do fixador igualmente nos pinos roscados, até que tenham aperto manual firme. Os dissipadores de calor devem estar paralelos, com tolerância de 0,76 mm (0,03”). c. Remova os parafusos de montagem da base. 4. Remoção e Substituição do Diodo i. Verifique se cada SCR tem o assentamento adequado. Aperte as porcas do fixador 1/4 de volta cada uma até que seja aplicado 907 kg (2000 lb) ao SCR. (A parte inferior da mola alinhada com a marca 2,0 no indicador de força.) Siga o procedimento contido na Seção de Substituição do SCR (página 21) como uma orientação básica. O diodo é montado com o catodo (anel metálico maior) em direção ao dissipador de calor superior. Aplique uma força de fixação de 907 kg (200 lb). j. Conecte todos os fios do gate. Teste do Seletor de Modo k. Teste o conjunto remontado segundo o procedimento de Teste do Diodo de Alimentação e o procedimento de Teste do SCR de Alimentação. Este teste permite que o Display Digital indique o ajuste do seletor de modo. Ele vai verificar se há circuitos abertos na chave do Seletor de Modo ou nos circuitos associados. As placas do display, de alimentação e de controle devem estar funcionando adequadamente antes que este teste possa ser feito. Procedimento de Teste do Diodo Opcional CUIDADO: O teste do diodo, indicado abaixo, vai identificar os defeitos mais comuns encontrados nos diodos de alimentação. Se ainda houver algum problema com o kit do diodo após o teste, ligue para o Serviço de Assistência Técnica da Lincoln. A avaliação mais completa do diodo pode requerer equipamentos de laboratório. 1. Desligue a alimentação da máquina. Conecte uma chave entre os terminais 2 e 4. Abra a chave 2-4. Ajuste a chave Local/Remote em Remote. Ajuste o Seletor de Modo em 79. 2. Ligue a máquina; ddd 79d aparece quando a máquina está pronta para prosseguir. 3. Ajuste o seletor de modo em 20 Display: --20L 4. Feche a chave 2-4 Display: 2.0 20L 5. Ajuste o seletor de modo em 00 Display: 0.0 20L 6. Ajuste o seletor de modo em 11 Display: 1.1 20L 7. Ajuste o seletor de modo em 22 Display: 2.2 20L 8. Ajuste o seletor de modo em 33 Display: 3.3 20L 9. Ajuste o seletor de modo em 44 Display: 4.4 20L 10. Ajuste o seletor de modo em 55 Display: 5.5 20L 11. Ajuste o seletor de modo em 66 Display: 6.6 20L 1. Isolação do Dispositivo (veja a Lista de Peças do Manual do Operador para verificar a localização exata). Desconecte os seguintes cabos: a. Cabos de alimentação e do circuito de proteção do dissipador de calor superior. 2. Teste do Diodo de Alimentação a. Estabeleça a polaridade dos cabos do ohmímetro e ajuste para a escala X10. b. Conecte o cabo positivo do anodo (dissipador de calor inferior) e o cabo negativo ao catodo (dissipador de calor superior). c. Inverta os cabos do ohmímetro. d. Diodo em curto — leituras de resistência baixa em ambas as direções. – 22 – 12. Ajuste o seletor de modo em 77 Display: 7.7 20L Teste da Ventoinha Termostática Há dois tipos diferentes de falhas: 1) a ventoinha permanece sempre ligada; 2) a ventoinha não liga. 13. Abra a chave 2-4. 1. A ventoinha não desliga. Teste do CR2, CR3 e CR4 a. Desconecte o 311A do pino A da placa de controle. Se a ventoinha se desligar, substitua a placa de controle. Veja os Procedimentos para Troca da Placa de Controle. Este teste irá verificar se CR2, CR3 e CR4 podem abrir e fechar. Ele também irá verificar os circuitos na placa de alimentação que controlam os relés e os chicotes associados. As placas de controle e de alimentação devem estar operando adequadamente antes que este teste possa ser feito. b. Desligue a máquina. Desconecte o 31T do relé de estado sólido (CR5) próximo à placa de controle. Ligue a máquina. Se a ventoinha estiver desligada, substitua CR5. 1. Desligue a alimentação da máquina. Desconecte todos os fios dos terminais 2 e 4. c. Desligue a máquina. Desconecte o 31T do termostato do núcleo principal. Ligue a máquina. Se a ventoinha estiver desligada, substitua o termostato do núcleo principal. 2. Ajuste o seletor de modo para 79. 3. Ligue a máquina; ddd 79d aparece quando a máquina está pronta para prosseguir. d. Procure um curto entre o cabo 31 e o cabo 31T. 4. Ajuste o seletor de modo em 25. CR2, CR3 e CR4 irão se fechar por, aproximadamente, um segundo, e então se desligar por, aproximadamente, 1 segundo. Isso se repetirá continuamente. 2. A ventoinha não liga. a. Primeiro, verifique se a ventoinha funciona. Se estiver com defeito, substitua. 5. Ajuste o seletor de modo em 10. Cada relé irá fechar e abrir em ordem (CR2, CR3 e CR4) com uma pausa de, aproximadamente, 1 segundo antes de repetir a seqüência. b. Conecte o 31 e o 31T no relé de estado sólido (CR5).Se a ventoinha não ligar, verifique se há aberturas ou conexões ruins na fiação. c. Desligue a alimentação. Conecte o cabo 324 (P6) ao pino “F” na placa de controle. Ligue a máquina. Se a ventoinha ligar, substitua a placa de controle. Se a ventoinha ainda estiver desligada, meça a tensão entre os cabos 311A e 324 (GND) no CR5. Se for de 5 V, substitua CR5; se for 0 V, verifique a fiação. 6. Desligue a máquina. – 23 – SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA Contator crepita). de CAUSA PROVÁVEL entrada (CR1 a. O contator de entrada está com defeito. b. Baixa tensão na linha. SOLUÇÃO a. Conserte ou substitua. b. Verifique a alimentação. a. Fusível da linha queimado. O contator de entrada da b. O circuito de alimentação do contator não está máquina não funciona. energizado. c. O fio de alimentação está quebrado. d. Tensão de entrada errada. e. Termostato secundário aberto. f. Bobina de entrada do contator aberta. g. A chave geral (S1) não está fechando. a. Substitua se estiver queimado — antes, procure a causa. b. Verifique o transformador de controle T2 e os cabos associados. c. Verifique a tensão de entrada no contator. d. Verifique a tensão de acordo com as instruções. e. Deixe a máquina resfriar para reinicializar o termostato. Uma vez restaurada a operação, assegure-se de que a ventoinha esteja operando e que não haja obstrução do fluxo de ar. f. Substitua a bobina. g. Substitua a chave. a. O cabo do eletrodo ou o cabo-obra estão O contator de entrada da soltos ou quebrados. máquina funciona mas não há b. O circuito do primário ou do secundário do saída quando se tenta fazer uma transformador principal (T1) está aberto. solda. c. O termostato primário está aberto. d. Os fusíveis estão abertos na placa do terminal. e. Placa de Alimentação ou de Controle com defeito. a. Conserte a conexão. b. Conserte. c. Verifique se há superaquecimento. Substitua o termostato com defeito (a bobina do primário do transformador deve ser substituída). d. Substitua os fusíveis (1/8 A de ação rápida) e. Substitua. Veja o Procedimento para Substituição de Placas PC. a. Os Terminais 76, 77 ou 78 estão aterrados na a. Verifique se o 76, 77 ou 78 estão aterrados no saída negativa. circuito negativo da saída. Quase zero ohms A máquina tem saída mínima e b. Os fusíveis estão abertos na placa do para o terra indicam um circuito aterrado. Um não pode ser controlada. terminal. valor maior que alguns milhares de ohms é c. A chave Local/Remote (S2) está com defeito normal. ou está na posição errada. b. Substitua os fusíveis (1/8 A de ação rápida) d. Placa com defeito. c. Verifique a posição da chave. Substitua se estiver com defeito. d. Se estiver com defeito, veja o Procedimento para Solução de Problemas na Placa. a. A chave Local/Remote está com defeito ou está na posição errada. A máquina tem saída baixa e não b. Aterramento nos circuitos de realimentação. pode ser controlada. c. Fusíveis abertos na placa do terminal. d. Placa de Controle ou de Alimentação com defeito. a. Verifique a posição da chave. Substitua a chave se estiver com defeito. b. Verifique a fiação. c. Substitua os fusíveis (1/8 A de ação rápida) d. Substitua. Veja o Procedimento para Substituição de Placas PC. a. Um fusível de entrada está queimado. a. Verifique e substitua se estiver queimado, b. Uma fase do transformador principal está após verificar a causa da queima do fusível. A máquina não tem a saída aberta. b. Verifique se está aberto e conserte. máxima. c. Placa de Controle ou de Alimentação com c. Substitua. Veja o Procedimento para defeito. Substituição de Placas PC. d. O potenciômetro de controle da saída está d. Verifique e substitua se estiver com defeito. com defeito. A máquina não desliga. a. O contator de entrada está travado na posição a. Verifique e substitua se necessário. fechada. b. Substitua. b. Chave geral (S1) com defeito. a. Má conexão da obra ou do eletrodo. b. Os cabos de solda são muito pequenos. Arco de solda variável ou com c. A corrente ou a tensão de solda são muito respingos. baixas. d. Ponte SCR principal com defeito. a. Verifique e limpe todas as conexões. b. Verifique a tabela no Manual do Operador. c. Verifique os ajustes recomendados para os procedimentos. d. Verifique e substitua se estiver com defeito. a. Chave Local/Remote na posição errada. b. Potenciômetro de controle da saída com O controle da saída não funciona defeito. no controle local. c. Cabos ou conexões abertos no circuito de controle. d. Fusíveis abertos na placa do terminal. e. Placa de Alimentação ou de Controle com defeito. a. Coloque a chave em “Local”. b. Verifique e substitua se estiver com defeito. c. Verifique a continuidade do cabo e das conexões e conserte se necessário. d. Substitua os fusíveis (1/8 A de ação rápida) e. Substitua. Veja o Procedimento para Substituição de Placas PC. a. Chave de controle da saída na posição errada. O controle da saída não funciona b. Potenciômetro de controle da saída com defeito. no controle remote. c. Cabos ou conexões abertos no circuito de controle. d. Fusíveis abertos na placa do terminal. e. Placa de Alimentação ou de Controle com defeito. a. Coloque a chave em “Remote”. b. Substitua se estiver com defeito. c. Verifique a continuidade de todos os cabos e conexões, internos e externos; conserte se necessário. d. Substitua os fusíveis (1/8 A de ação rápida) e. Substitua. Veja o Procedimento para Substituição de Placas PC. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Má abertura de arco com a. Má conexão à obra. a. A conexão à obra deve ser adequada para a alimentadores de arame b. Procedimentos inadequados. aplicação. automáticos ou semi-automáticos. c. Os jumpers nas placas do alimentador de b. Ajuste os procedimentos para melhorar a arame não estão conectados corretamente. abertura. d. Placa de Controle ou de Alimentação com c. Verifique as conexões corretas no diagrama defeito. de conexão do alimentador de arame e no Manual do Operador. d. Substitua. Verifique o Procedimento de Substituição de Placas. Arco com más características (em a. Placa de Controle ou de Alimentação com a. Substitua. Verifique o Procedimento de geral) (1) defeito. Substituição de Placas. b. Conexões ruins do cabo de solda ou sensor. b. Procure conexões frouxas ou superaquecidas. Conserte. Arco com más características (solda a. Modo errado selecionado para o a. Selecione o modo de solda correto. pulsada), arco instável, estourando procedimento. b. Verifique CR2 e os cabos do circuito. Se e com respingos. (1) b. A bobina secundária do indutor de constrição estiverem OK, verifique as Placas de não é colocada em curto por CR2. Alimentação e de Controle. c. SCR7 ligado ou em curto. c. Verifique as Placas de Alimentação ou de d. Falha no circuito do indutor de fundo. Controle. Substitua o SCR se estiver em curto. d. Verifique os cabos de conexão do indutor e os resistores de fundo. Verifique os resistores no circuito (total de 1,0 ohm - linha de 50 Hz; 1,5 ohms - linha de 60 Hz). Arco com más características (solda a. Modo errado selecionado para o a. Selecione o modo de solda correto. MIG), arco instável, oscilando. procedimento. b. Substitua todo o banco de capacitores. NÃO b. Capacitor(es) falharam no circuito de saída. substitua capacitores em separado. OBS: O Uma falha é indicada se o pequeno plugue de eletrólito líquido nesses capacitores é tóxico. dreno na parte superior do capacitor está Evite o contato com qualquer parte do corpo. ressaltada ou queimada. Limpe o eletrólito que vazou usando luvas de c. Os relés da bobina de constrição (CR2, CR3 e borracha e um pano umedecido em água. CR4) não estão funcionando Qualquer eletrólito que tenha entrado em adequadamente. contado com a pele deve ser limpo com água d. SCR7 não está com o gate conectado ou está e sabão. com defeito. d. Verifique os cabos e as conexões entre o SCR7, a Placa do Circuito de Proteção e a Placa de Alimentação. Substitua a Placa de Controle ou a Placa de Alimentação. E01 é mostrado no Display Digital. a. Modo inválido selecionado. E02 é mostrado no Display Digital. a. O processo de solda foi trocado com o 2 e o 4 a. Abra 2 e 4, selecione o modo adequado e fechados, isto é, modo 50 p/ 40, etc. continue a solda. E03 é mostrado no Display Digital. a. Os cabos de detecção da tensão (POS e a. Desligue a máquina, faça as conexões dos NEG) estão abertos quando o 2 e o 4 estão cabos POS e NEG de detecção da tensão fechados. remota, ligue a máquina e continue a solda. b. Os fusíveis da placa do terminal estão b. Substitua os fusíveis. abertos. c. Substitua a Placa de Controle. c. A Placa de Controle está com defeito. E04 é mostrado no Display Digital. a. Placa de Controle ou de Alimentação com a. Substitua a Placa de Controle. defeito (erro de ROM). E09 é mostrado no Display Digital. a. Placa de Controle ou de Alimentação com a. Substitua a Placa de Controle. defeito (erro de RAM). O display não apresenta 8 em todas a. Placa do Display com defeito. as posições quando a máquina é ligada. a. Selecione um modo válido. a. Se os segmentos estiverem queimados, a solda ainda funciona, mas pode mostrar a corrente e a tensão erradas. Substitua a placa do display apenas se houver segmentos faltando. E10 é mostrado no Display Digital a. Sobrecarga de corrente para os modos a. Espere que o contador (metade inferior do (apenas na posição superior). pulsados. display) chegue a 0. Vá para a próxima freqüência mais alta. (1) Assegure-se de que o jumper da Placa de Alimentação esteja conectado a “50 Hz” ou “60 Hz”, de acordo com a freqüência de entrada nominal da máquina. – 25 – Lista de Peças P-171-C CONJUNTO GERAL G2721 23-3-94 Item 1 3 4 5 7 9 10 11 14 15 19 22 23 24 25 29 32 42 58 Descrição Description Cj. do Transformador Principal Cj. do Painel Frontal Cj. da Cobertura da Caixa de Controle Cj. do Dissipador de Calor do Diodo (Opcional D); Inclui: Retificador de Alimentação Conjunto do Circuito de Proteção Retentor do Cabo da Saída Positiva Cj. do Painel de Reconexão (230/460/3/60), (208/3/60) (575/3/60), (415/3/60) (220/380/440/3/50) (380/500/3/50) Inclui: Conexão do Painel de Reconexão — Dois Furos Conexão do Painel de Reconexão — Três Furos Transformador de Controle de 115 V (230/460/3/60) (575/3/60) (208/3/60), (415/3/60) (220/380/440/3/50) (380/500/3/50) Bucha Caixa de Entrada Adesivo — Terra Painel Traseiro Placa de Circuito Impresso do Supressor Contator Porta de Acesso Resistores de Alimentação e Fixações Cj. do Banco de Capacitores; Inclui: Suporte de Montagem Tira de Montagem Isolamento Capacitor Shunt Termostato Adesivo — Atenção Cj. do Defletor da Ventoinha; Inclui: Motor da Ventoinha Ventoinha Suporte de Montagem do Motor da Ventoinha Braçadeira do Suporte da Ventoinha (Esquerda) Braçadeira do Suporte da Ventoinha (Direita) Main Transformer Assembly Case Front Assembly Control Box Cover Assembly Diode Heat Sink Assembly (Option D); Includes: Power Rectifier Snubber Assembly Positive Output Lead Retainer Reconnect Panel Assembly Reconnect Panel Link — Two Holes Reconnect Panel Link — Three Holes 115 V Control Transformer Bushing Input Box Ground Decal Real Panel Suppressor Printed Circuit Board Contactor Access Door Power Resistors & Mountings Capacitor Bank Assembly; Includes: Mounting Bracket Mounting Strap Insulation Capacitor Shunt Thermostat Warning Decal Fan Baffle Assembly; Includes: Fan Motor Fan Fan Motor Mounting Bracket Fan Bracket Brace (Left) Fan Bracket Brace (Right) – 26 – Código Qtid. Neces. Veja P171-D Veja P171-E Veja P171-F M15043 1 1 1 1 S16720-1 T15039 T15036 1 1 1 L7219-2 L7219-4 L7219-1 L7219-3 1 1 1 1 T14190-1 T14190-2 Cf. Neces. Cf. Neces. M12390-31 M12390-51 M12390-33 M13471-2 M12390-34 T12380-2 S17978 T13260-4 S16816-3 M15150-1 M12161-61 M13998-2 Veja P171-G M15008 S17892 S17888 S17891 S13490-89 S17078-5 T13359-7 T13259 M16526 M9983-6 M6819-7 M16525 L9009-1 L9009-2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Lista de Peças P-171-C Item Descrição Itens Não Mostrados: Multiprocesso (Opcional - SP) Componentes da Chave Multiprocesso Suporte de Montagem da Chave Prendedor de Montagem da Chave Vedação da Cobertura Superior Cobertura Superior Lateral da Caixa Ventoinha Termostática (Opcional - TF); Inclui: Relé de Estado Sólido (Na Caixa de Controle) Cj. do MOV (Na Caixa de Controle) Termostato (Na Caixa de Controle) Adesivo — Lincoln/Norweld Description Multi-Process (Option - SP) Multi-Process Switch Parts Switch Mounting Bracket Switch Mounting Clip Roof Cover Seal Roof Case Side Thermostatic Fan (Optional - TF); Includes Solid State Relay (In Control Box) MOV Assembly (In Control Box) Thermostat (In Control Box) Lincoln/Norweld Decal CONJUNTO DO TRANSFORMADOR PRINCIPAL Código Qtid. Neces. K804 Veja P126-F S16648 T14825 S12934 M12352-17 M14065-8 1 1 2 1 1 2 S15317-1 T15120 T14542-3 T11600-40 1 1 1 Cf. Neces. Lista de Peças P-171-D G1712-A 23-3-94 Item 1 4 5 6 7 10 11 15 17 18 25 Descrição Description Código Qtid. Neces. Cj. Soldado da Base Cj. do Transformador (230/460/3/60), (208/3/60) (575/3/60), (415/3/60) (220/380/440/3/50) (380/500/3/50) Cj. da Alça de Levantamento Cj. do Indutor de Constrição Cj. Soldado do Indutor Suporte de Montagem do Retificador Suporte de Montagem do Retificador Cj. da Ponte Retificadora; Inclui: Retificador de Alimentação Controlado por Silício Diodo - Montagem no Dissipador de Calor Pequeno Diodo - Montagem no Dissipador de Calor Central Isolamento Isolamento Suporte do Retificador Base Welded Assembly Transformer Assembly L6598 1 G1700-1 G1700-2 G1700-3 G1700-4 L6600 L7234 S17971 M14992-1 M14992-2 L7186 M12283-6 M9661-38 M9661-31 S13330-6 T11472-25 S18123 1 1 1 1 1 1 Lift Bail Assembly Pinch Choke Assembly Welded Choke Assembly Rectifier Mounting Bracket Rectifier Mounting Bracket Rectifier Bridge Assembly; Includes: Silicon Controlled Power Rectifier Diode - Mounts to Small Heat Sink Diode - Mounts to Center Heat Sink Insulation Insulation Rectifier Bracket – 27 – 1 1 1 7 1 1 2 2 2 Lista de Peças P-171-E CONJUNTO DO PAINEL FRONTAL G7241 30-1-87A Item 1 2 3 4 5 6 7 10 11 12 13 14 15 Descrição Description Suportes, Venezianas e Caixa de Controle do Painel Frontal Placa — Atenção Terminal de Saída Parafuso Macho Porca do Terminal de Saída Placa de Circuito Impresso de Controle Porca Plástica de Expansão Parafuso Macho Placa de Circuito Impresso de Alimentação Porca Plástica de Expansão Parafuso Macho Bucha Relé (CR2 e CR3) Relé (CR4) Adesivo de Identificação Adesivo de Identificação Adesivo de Identificação Gancho do Cabo Placa do Protetor da Ponte Porca Plástica de Expansão Parafuso Macho Painel de Isolamento do Cabo Adesivo — Cuidado Capacitor Feed-Thru Caixa de Isolamento Case Front Supports, Louvers and Control Box Warning Plate Output Terminal Thread Cutting Screw Output Stud Nut Control Printed Circuit Board Plastic Expansion Nut Self-Tapping Screw Power Printed Circuit Board Plastic Expansion Nut Self-Tapping Screw Bushing Relé (CR2 & CR3) Relé (CR4) Identification Sticker Identification Sticker Identification Sticker Cable Hanger Bridge Snubber Board Plastic Expansion Nut Self-Tapping Screw Lead Insulating Panel Caution Decal Feed Thru Capacitor Insulation Box – 28 – Código Qtid. Neces. L7217 M15734 S16656-3 S9225-36 T3960 G1786-1 S14020-3 S8025-71 G1787-2 S14020-3 S8025-71 T14614-1 S13929-7 S14293-12 T14798-2 T14798-3 T14798-4 T13496-1 L7204-1 S14020-3 S8025-71 S14585-3 S13504 S18010-1 M15275 1 1 2 4 2 1 9 9 1 7 7 2 2 1 1 1 1 3 1 4 4 1 1 2 1 CONJUNTO DA COBERTURA DA CAIXA DE CONTROLE Lista de Peças P-171-F L7239 14-2-86 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 11 12 13 14 15 16 17 18 21 22 Descrição Description Cj. Soldado do Painel de Controle Cj. da Placa de Circuito Impresso do Seletor de Modo Chave Biestável Controle da Saída Knob Isolamento Cj. do Suporte para Lentes do Filtro Cj. da Placa de Circuito Impresso do Display Chave Geral (S1) Suporte do Fusível Fusível (F1) Placa de Dados (60 Hz) Placa de Dados (50 Hz) Cj. da Placa de Circuito Impresso do Terminal Cj. da Porta de Acesso Adesivo — Atenção Adesivo — Alimentador de Arame Botão do Conector Conector de Luva Conector de Luva Adesivo — Terra Placa do Número Fixador do Cabo Control Panel Welded Assembly Mode Selector Switch Printed Circuit Board Assembly Toggle Switch Output Control Knob Insulation Filter Lens Holder Assembly Display Printed Circuit Board Assembly Power Switch (S1) Fuse Holder Fuse (F1) Nameplate (60 Hz) Nameplate (50 Hz) Terminal Printed Board Circuit Board Assembly Access Door Assembly Warning Decal Wire Feeder Decal Plug Button Box Connector Box Connector Ground Decal Number Plate Lead Clamp – 29 – Código Qtid. Neces. S17954 M15030-1 T10800-24 S17918-1 T10491 T12792-1 S17958 L7221-1 T10800--4 S10433-1 T10728-16 L7236 L7235 G1855-2 S18055 T13086-41 S18054 T13597-3 T9639-2 T9639-1 T13260-3 M15494 T12563-9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Lista de Peças P-171-G RESISTORES DE ALIMENTAÇÃO E FIXAÇÕES Lado Esquerdo Lado Direito L7303 10-6-86 Item 3 9 13 14 15 Descrição Description Resistor (R6, R7 e R8) Resistor (R1, R2 e R3) Resistor (R4) Pino de Montagem com Ponta Roscada Arruela Lisa Arruela de Pressão Porca Sextavada Arruela de Montagem Resistor (R6, R7 & R8) Resistor (R1, R2 & R3) Resistor (R4) Mounting Stud Plain Washer Lock Washer Hex Nut Mounting Washer – 30 – Código Qtid. Neces. S10404-7 S10404-85 S10404-87 T9781-34 S9262-98 E106A-2 1/4-20 T9764-6 3 3 1 7 7 7 14 14 OBS: Este diagrama é apenas para referência; não é exato para todas as máquinas cobertas por este manual. O diagrama específico para um código em particular está colado na máquina, dentro dos painéis de proteção. Se o diagrama estiver ilegível, solicite um diagrama de reposição, pelo correio, ao Departamento de Assistência Técnica. Forneça o código da máquina de solda. – 31 – ● Do not touch electrically live parts or ATENÇÃO Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. ● Insulate yourself from work and ground. ● No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. ● Aislese del trabajo y de la tierra. ● Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. ● Isolez-vous du travail et de la terre. ● Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! ● Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! ● Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada. ● Isole-se da peça e terra. fuera del área de trabajo. ● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. ● Entfernen Sie brennbarres Material! cuerpo. ● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! ● Mantenha inflamáveis bem guardados. ● Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de respiración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entretien. ● Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer serviço. ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Mantenha-se afastado das partes moventes. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.