Uma experiência de aprendizagem compartilhada do francês a partir do grupo de Estudos Descartes ZANETTE, Edgard Vinícius Cacho; ARANGUIZ, Marcos Silveira; BORGES, Marcos Alexandre; MELLO, Cristiani Dalia de [email protected] – Professor efetivo do Curso de Filosofia da UERR [email protected] - Acadêmico do Curso de Filosofia da UERR [email protected] - Professor efetivo do Curso de Filosofia da UERR [email protected] - Professora efetiva do Curso de Letras da UERR RESUMO: Este trabalho tem como proposta discutir as experiências de ensino aprendizagem realizadas no segundo semestre de 2015 com o Grupo de Estudos Descartes, o qual tem como horizonte investigativo a língua e a filosofia francesa. O Subprojeto PIBID/FILOSOFIA/UERR vem realizando estudos filosóficos em ética e filosofia francesa. A partir da iniciativa do subprojeto Pibid/Filosofia em estudar textos filosóficos em língua francesa, houve o interesse de outros estudantes e professores da UERR em participar de um grupo de estudos mais abrangente, que funcionasse como projeto de extensão. Convém mencionarmos que este grupo de estudos criou metodologias alternativas de compartilhamento de saberes, visto que não houve um professor de língua francesa que orientasse os estudos, mas sim o empenho dos Coordenadores e participantes em elaborar ações de ensino e aprendizagem da língua através de esforços próprios. Evidentemente tal situação é inovadora, pois a ideia de um professor conhecedor de uma língua estrangeira como transmissor do saber é o mecanismo tradicional de aprendizagem de uma dada língua, o que não foi a proposta acolhida pelo grupo. Através desta comunicação pretendemos divulgar as metodologias e ações empregadas pelo grupo, visando realizarmos uma avaliação pós-ação e planejarmos a continuidade das ações do grupo de estudos para o ano de 2016. PALAVRAS-CHAVE: Língua Francesa, Filosofia Francesa, Aprendizagem do Francês. INTRODUÇÃO: A partir da necessidade de contato e aprendizagem de uma língua estrangeira para os estudos filosóficos dos acadêmicos da UERR, o grupo de estudos foi aberto com vistas a trabalhar textos filosóficos em língua original, promovendo um encontro dialógico entre acadêmicos e o âmbito autoral da filosofia. Embora tratasse de filosofia francesa e língua francesa, a participação no projeto não esteve fechada ao curso de filosofia, e foi aberta a estudantes de graduação, de pós-graduação e professores em geral. Em forma de curso de extensão universitário, o grupo de estudos trabalhou a relação da filosofia francesa, tendo como fio condutor a temática da subjetividade, com uma abordagem pautada na compreensão de textos filosóficos em língua francesa. Porém, naturalmente, além de textos filosóficos, eventualmente foram utilizados textos literários, artísticos, pedagógicos, etc. Este ponto de encruzilhada entre o filosofar e o estudo da língua francesa, a qual é fundamental para a filosofia ocidental, é um encontro fortuito que pretendeu promover formação continuada e democrática para estudantes e professores que tenham interesse em trabalhar seriamente tais temas propostos. Realização: Rua Sete de Setembro, nº 231 – Bairro Canarinho Tel.: (95) 2121-0944/2121-0943 CEP: 69.306.530 – BOA VISTA – RR MATERIAL E MÉTODOS: O material e os métodos utilizados foram, em um primeiro momento, teóricos, pois implicaram na revisão de bibliografia, preparação dos encontros e dos materiais a serem estudados e, em um segundo momento, foram dialógicos, pois realizamos leituras compartilhadas de textos, produção de fichamentos, estudos bibliográficos em geral, apresentações de seminários, cafés filosóficos, etc. RESULTADOS E DISCUSSÃO: Os resultados obtidos foram a introdução dos participantes na leitura e compreensão de textos em filosofia e língua francesa. A perspectiva é que os próximos módulos do grupo de estudos possa desenvolver a questão da oralidade com mais acuidade, em vista que o primeiro módulo foi voltado mais para a questão da leitura instrumental. CONCLUSÕES: O “Descartes: Grupo de estudos em língua e filosofia francesa”, realizou todas as atividades previstas no projeto de extensão, com o cumprimento da carga horária de 40 horas. Ao total somaram-se dez encontros de quatro horas, realizados nas quintas-feiras, das 14 às 18 h, conforme cronograma de atividades do projeto de extensão. A adesão por parte da comunidade acadêmica da UERR foi boa, de forma que o grupo de estudos que tinha previsão de acontecer por apenas um semestre, terá continuidade. É interessante assinalar que o grupo de estudos finalizou as atividades de 2015.2 com a tradução de três cartas de Descartes, traduções estas inéditas do francês para o português. Este trabalho de tradução está em fase de finalização, de forma que a previsão de publicação destas cartas em revistas com Qualis e Indexadas é para 2016.2. Os encontros do grupo de estudos foram presenciais e contaram também com um fórum de discussão e aprendizagem por meio de uso de programa “WhatsApp”. Esta ferramenta de lazer foi utilizada no âmbito da aprendizagem e permitiu processos interativos fundamentais para a discussão de ideias e temas. As metodologias utilizadas no decorrer dos encontros foram diversificadas. Dois filmes em língua francesa foram assistidos e discutidos coletivamente. Houve café filosófico com o grupo, discutindo temas atuais, filosóficos e artísticos, o que gerou momentos de interação e propiciaram o contato dos participantes com a língua francesa. Houve a tradução de um artigo inteiro da Revista “Philosophie Magasine”, do francês para o português, com o tema: “Payes pour aller à école” (“Pagos para ir à escola”). A tradução coletiva deste artigo permitiu a discussão de temas envolvendo políticas públicas contra a evasão escolar, além de temas pedagógicos e filosóficos decorrentes desta temática geral. AGRADECIMENTOS: Agradecemos à UERR pelo suporte dado a esta pesquisa, e aos membros dos grupos de pesquisa a seguir: Descartes: Grupo de Estudos em Língua e Filosofia Francesa; PIBID/FILOSOFIA/UERR; GT ANPOF/Estudos Cartesianos; NEPTE e EAF. REFERÊNCIAS: AZEVEDO, D. Grande dicionário francês-português. 10.ed. Lisboa: Bertrand, 1988. 1499p. BIDERMAN, M. T. C. Léxico e vocabulário fundamental. Alfa: São Paulo, v.40, p.2746, 1996. Realização: Rua Sete de Setembro, nº 231 – Bairro Canarinho Tel.: (95) 2121-0944/2121-0943 CEP: 69.306.530 – BOA VISTA – RR BOGAARDS, P. Le vocabulaire dans l’apprentissage des langues étrangères. Paris: Hatier, Didier, 1994. CORBEIL, J.-Cl., ARCHAMBAULT, A. Michaelis Tech. Dicionário temático visual inglês-português-francês-espanhol. Tradução: Marisa Soares de Andrade. São Paulo: Melhoramentos, 1997. COURTILLON, J. Lexique et apprentissage de la langue: Le français dans le monde. Paris, p.146-153, 1989. HERRMANN, R.,RAUCH, R. Dicionário temático para aprender francês. Tradução: Samira Abirad Iunes. São Paulo: EPU, 1991. LE NOUVEAU Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Paris: Robert, 1994. LE PETIT Robert. Paris: Robert, 1991. 2174 p. MONTAIGNE, Michel de. ENSAIOS. Tradução: Sérgio Milliet. São Paulo: Nova Cultural, 1972. (Coleçãos Os Pensadores) _________. Os ensaios: livro II. Tradução: Rosemary Costhek Abílio. 2ª ed. São Paulo: Martins Fontes, 2006. - Paidéia. _________. Essais II. Prefácio de Albert Thibaudet. Paris: Galimard, 2007. Collection Folio Classique. Philosophie Magazine. L' Étonnante Découverte Scientifique: Le singe descend de l' homme! La question de l' origine relancée. Nº 35, Dezembro de 2009/Janeiro de 2010. Renault, Alain. Découvrir la philosophie. 1. Le Sujet. Paris: Odile Jacob, 2010. S. Burtin – Vinholes. Dicionário Francês-Português/ Português-Francês. 23ª ed. Potro Alegre: Editora Globo, 1967. SIGNER, R. Dicionário brasileiro francês-português/ português-francês. São Paulo: Oficina de Textos, 1998. 481 p. Realização: Rua Sete de Setembro, nº 231 – Bairro Canarinho Tel.: (95) 2121-0944/2121-0943 CEP: 69.306.530 – BOA VISTA – RR