Uma experiência de aprendizagem compartilhada do

Propaganda
Uma experiência de aprendizagem compartilhada do francês a partir do grupo
de Estudos Descartes
ZANETTE, Edgard Vinícius Cacho; ARANGUIZ, Marcos Silveira; BORGES, Marcos
Alexandre; MELLO, Cristiani Dalia de
[email protected] – Professor efetivo do Curso de Filosofia da UERR
[email protected] - Acadêmico do Curso de Filosofia da UERR
[email protected] - Professor efetivo do Curso de Filosofia da UERR
[email protected]
- Professora efetiva do Curso de Letras da UERR
RESUMO: Este trabalho tem como proposta discutir as experiências de ensino
aprendizagem realizadas no segundo semestre de 2015 com o Grupo de Estudos
Descartes, o qual tem como horizonte investigativo a língua e a filosofia francesa. O
Subprojeto PIBID/FILOSOFIA/UERR vem realizando estudos filosóficos em ética e
filosofia francesa. A partir da iniciativa do subprojeto Pibid/Filosofia em estudar textos
filosóficos em língua francesa, houve o interesse de outros estudantes e professores
da UERR em participar de um grupo de estudos mais abrangente, que funcionasse
como projeto de extensão. Convém mencionarmos que este grupo de estudos criou
metodologias alternativas de compartilhamento de saberes, visto que não houve um
professor de língua francesa que orientasse os estudos, mas sim o empenho dos
Coordenadores e participantes em elaborar ações de ensino e aprendizagem da
língua através de esforços próprios. Evidentemente tal situação é inovadora, pois a
ideia de um professor conhecedor de uma língua estrangeira como transmissor do
saber é o mecanismo tradicional de aprendizagem de uma dada língua, o que não
foi a proposta acolhida pelo grupo. Através desta comunicação pretendemos divulgar
as metodologias e ações empregadas pelo grupo, visando realizarmos uma
avaliação pós-ação e planejarmos a continuidade das ações do grupo de estudos
para o ano de 2016.
PALAVRAS-CHAVE: Língua Francesa, Filosofia Francesa, Aprendizagem do
Francês.
INTRODUÇÃO: A partir da necessidade de contato e aprendizagem de uma língua
estrangeira para os estudos filosóficos dos acadêmicos da UERR, o grupo de
estudos foi aberto com vistas a trabalhar textos filosóficos em língua original,
promovendo um encontro dialógico entre acadêmicos e o âmbito autoral da filosofia.
Embora tratasse de filosofia francesa e língua francesa, a participação no projeto
não esteve fechada ao curso de filosofia, e foi aberta a estudantes de graduação, de
pós-graduação e professores em geral. Em forma de curso de extensão
universitário, o grupo de estudos trabalhou a relação da filosofia francesa, tendo
como fio condutor a temática da subjetividade, com uma abordagem pautada na
compreensão de textos filosóficos em língua francesa. Porém, naturalmente, além
de textos filosóficos, eventualmente foram utilizados textos literários, artísticos,
pedagógicos, etc. Este ponto de encruzilhada entre o filosofar e o estudo da língua
francesa, a qual é fundamental para a filosofia ocidental, é um encontro fortuito que
pretendeu promover formação continuada e democrática para estudantes e
professores que tenham interesse em trabalhar seriamente tais temas propostos.
Realização:
Rua Sete de Setembro, nº 231 – Bairro Canarinho
Tel.: (95) 2121-0944/2121-0943
CEP: 69.306.530 – BOA VISTA – RR
MATERIAL E MÉTODOS: O material e os métodos utilizados foram, em um primeiro
momento, teóricos, pois implicaram na revisão de bibliografia, preparação dos
encontros e dos materiais a serem estudados e, em um segundo momento, foram
dialógicos, pois realizamos leituras compartilhadas de textos, produção de
fichamentos, estudos bibliográficos em geral, apresentações de seminários, cafés
filosóficos, etc.
RESULTADOS E DISCUSSÃO: Os resultados obtidos foram a introdução dos
participantes na leitura e compreensão de textos em filosofia e língua francesa. A
perspectiva é que os próximos módulos do grupo de estudos possa desenvolver a
questão da oralidade com mais acuidade, em vista que o primeiro módulo foi voltado
mais para a questão da leitura instrumental.
CONCLUSÕES: O “Descartes: Grupo de estudos em língua e filosofia francesa”,
realizou todas as atividades previstas no projeto de extensão, com o cumprimento da
carga horária de 40 horas. Ao total somaram-se dez encontros de quatro horas,
realizados nas quintas-feiras, das 14 às 18 h, conforme cronograma de atividades do
projeto de extensão. A adesão por parte da comunidade acadêmica da UERR foi
boa, de forma que o grupo de estudos que tinha previsão de acontecer por apenas
um semestre, terá continuidade. É interessante assinalar que o grupo de estudos
finalizou as atividades de 2015.2 com a tradução de três cartas de Descartes,
traduções estas inéditas do francês para o português. Este trabalho de tradução está
em fase de finalização, de forma que a previsão de publicação destas cartas em
revistas com Qualis e Indexadas é para 2016.2. Os encontros do grupo de estudos
foram presenciais e contaram também com um fórum de discussão e aprendizagem
por meio de uso de programa “WhatsApp”. Esta ferramenta de lazer foi utilizada no
âmbito da aprendizagem e permitiu processos interativos fundamentais para a
discussão de ideias e temas. As metodologias utilizadas no decorrer dos encontros
foram diversificadas. Dois filmes em língua francesa foram assistidos e discutidos
coletivamente. Houve café filosófico com o grupo, discutindo temas atuais, filosóficos
e artísticos, o que gerou momentos de interação e propiciaram o contato dos
participantes com a língua francesa. Houve a tradução de um artigo inteiro da
Revista “Philosophie Magasine”, do francês para o português, com o tema: “Payes
pour aller à école” (“Pagos para ir à escola”). A tradução coletiva deste artigo
permitiu a discussão de temas envolvendo políticas públicas contra a evasão
escolar, além de temas pedagógicos e filosóficos decorrentes desta temática geral.
AGRADECIMENTOS: Agradecemos à UERR pelo suporte dado a esta pesquisa, e
aos membros dos grupos de pesquisa a seguir: Descartes: Grupo de Estudos em
Língua e Filosofia Francesa; PIBID/FILOSOFIA/UERR; GT ANPOF/Estudos
Cartesianos; NEPTE e EAF.
REFERÊNCIAS:
AZEVEDO, D. Grande dicionário francês-português. 10.ed. Lisboa: Bertrand, 1988.
1499p.
BIDERMAN, M. T. C. Léxico e vocabulário fundamental. Alfa: São Paulo, v.40, p.2746, 1996.
Realização:
Rua Sete de Setembro, nº 231 – Bairro Canarinho
Tel.: (95) 2121-0944/2121-0943
CEP: 69.306.530 – BOA VISTA – RR
BOGAARDS, P. Le vocabulaire dans l’apprentissage des langues étrangères. Paris:
Hatier, Didier, 1994.
CORBEIL, J.-Cl., ARCHAMBAULT, A. Michaelis Tech. Dicionário temático visual
inglês-português-francês-espanhol. Tradução: Marisa Soares de Andrade. São
Paulo: Melhoramentos, 1997.
COURTILLON, J. Lexique et apprentissage de la langue: Le français dans le monde.
Paris, p.146-153, 1989.
HERRMANN, R.,RAUCH, R. Dicionário temático para aprender francês. Tradução:
Samira Abirad Iunes. São Paulo: EPU, 1991.
LE NOUVEAU Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue
française. Paris: Robert, 1994.
LE PETIT Robert. Paris: Robert, 1991. 2174 p.
MONTAIGNE, Michel de. ENSAIOS. Tradução: Sérgio Milliet. São Paulo: Nova
Cultural, 1972. (Coleçãos Os Pensadores)
_________. Os ensaios: livro II. Tradução: Rosemary Costhek Abílio. 2ª ed. São
Paulo: Martins Fontes, 2006. - Paidéia.
_________. Essais II. Prefácio de Albert Thibaudet. Paris: Galimard, 2007. Collection
Folio Classique.
Philosophie Magazine. L' Étonnante Découverte Scientifique: Le singe descend de l'
homme! La question de l' origine relancée. Nº 35, Dezembro de 2009/Janeiro de
2010.
Renault, Alain. Découvrir la philosophie. 1. Le Sujet. Paris: Odile Jacob, 2010.
S. Burtin – Vinholes. Dicionário Francês-Português/ Português-Francês. 23ª ed.
Potro Alegre: Editora Globo, 1967.
SIGNER, R. Dicionário brasileiro francês-português/ português-francês. São Paulo:
Oficina de Textos, 1998. 481 p.
Realização:
Rua Sete de Setembro, nº 231 – Bairro Canarinho
Tel.: (95) 2121-0944/2121-0943
CEP: 69.306.530 – BOA VISTA – RR
Download