PowerPoint Slides English Text Solid Tumors: Diagnosing and Staging VideoTranscript Professional Oncology Education Solid Tumors: Diagnosing and Staging Time: 23:29 Maura Polansky, MS, PA-C Program Director Physician Assistant Education The University of Texas MD Anderson Cancer Center Hello, I am Maura Polansky at the University of Texas MD Anderson Cancer Center. I am a Physician Assistant in the Department of Gastrointestinal Medical Oncology and the Program Director for Physician Assistant Education. Brazilian Portuguese Translation Tumores sólidos: Diagnóstico e Estadiamento Transcrição do vídeo Educação Profissional em Oncologia Tumores Sólidos: Diagnóstico e Estadiamento Duração: 23:29 Maura Polansky, MS, PA-C Diretora de Programas Educação para Auxiliares Médicos MD Anderson Cancer Center, Universidade do Texas Olá, meu nome é Maura Polansky, [trabalho] no MD Anderson Cancer Center da Universidade do Texas. Sou auxiliar médica no Departamento de Oncologia Médica Gastrointestinal e Diretora de Programas de Educação para Auxiliares Médicos. 1 Today, I will be covering the diagnosis and staging of solid tumors. Our objectives today are to discuss solid tumors, how they are diagnosed and staged, how we access the primary site of disease, and how we determine the primary site of disease when it is not apparent at the time of presentation. Hoje, falarei sobre diagnóstico e estadiamento de tumores sólidos. Nossos objetivos são: discutir sobre tumores sólidos, seu diagnóstico e estadiamento, acesso ao sítio primário da doença e determinação desse sítio quando não for aparente durante a apresentação dos sintomas. Patients present with malignancy in various different clinical scenarios. At times, they are diagnosed simply based on a screening physical exam or screening test. Other times, patients come in with particular physical findings or symptoms that ultimately lead to the diagnosis of cancer. And occasionally cancer is found as an incidental finding when a test is performed for another reason, such as a patient who may come in after a motor vehicle accident and have a CAT scan. The clinical presentation may be related to the primary site of disease but, when metastatic disease is present, sometimes this is what leads to the initial evaluation. Os pacientes apresentam neoplasias malignas em situações clínicas diferentes. Às vezes, são diagnosticados apenas com base no exame físico de rastreamento ou no teste de rastreamento. Outras vezes, os pacientes chegam com achados ou sintomas físicos específicos que, em definitiva, levam ao diagnóstico de câncer. De vez em quando, o câncer é descoberto por acaso quando um exame é realizado por outra razão, como, por exemplo, quando um paciente é admitido depois de ter sofrido um acidente no trânsito e precisa fazer uma tomografia computadorizada. O quadro clínico pode estar relacionado ao sítio primário da doença, mas, às vezes, o que conduz à avaliação inicial é a presença de doença metastática. 2 The initial diagnosis of cancer is made based on pathology. In almost all situations a biopsy is required in order to confirm malignancy. There are very rare situations in which a patient has a very defined clinical presentation, risk factors, laboratory studies, or imaging studies supporting the diagnosis, and pathology is not required, such as in hepatocellular carcinoma. These are certainly the exception and not the rule. Otherwise, biopsy is really required. Tissue sampling can be obtained, and should be obtained, fairly early in the evaluation of patients with suspected malignancy. It can be obtained from a variety of different mechanisms that [we] will be discussing. And the most important first determination is whether or not the patient has a malignancy versus a benign process. O diagnóstico inicial de câncer é realizado com base na patologia. Em quase todas as situações a biópsia é obrigatória para confirmar o diagnóstico de câncer. São raríssimas as situações em que o paciente apresenta quadro clínico, fatores de risco, estudos laboratoriais ou imagiológicos bem definidos que corroboram o diagnóstico e dispensam a patologia, como no carcinoma hepatocelular. Certamente, elas são exceções, não a regra geral. Do contrário, a biópsia é verdadeiramente necessária. As amostras de tecido podem e devem ser obtidas bem no início da avaliação de pacientes com quadro sugestivo de câncer. Elas podem ser obtidas de diversas maneiras e discutiremos [cada uma delas]. A primeira e mais importante determinação é saber se a neoplasia do paciente é maligna ou benigna. Cytology allows for typically a less invasive acquisition of cancer cells by the aspiration of fluids and the evaluation of the cells within the fluid. This is in contrast to a pathologic sampling in which actual tissue is obtained either through a core biopsy, needle biopsy, surgical biopsy, or even an excisional biopsy. A citologia permite uma amostragem menos invasiva das células cancerosas mediante a aspiração de líquidos e avaliação das células neles contidas. Em comparação, a amostragem para patologia é realizada por punção com agulha grossa ou [aspirativa com] agulha fina, biópsia cirúrgica ou, inclusive, a biópsia excisional. 3 With cytology, the cells within the fluid are evaluated. This fluid can be obtained by aspirating a tumor, such as in fine needle aspiration; the removal and analysis of an abnormal fluid collection, such as pleural fluid or ascitic fluid: review and analysis of normal fluid, such as urine or CSF: or with washings in which saline is instilled into a cavity and aspirated for review, such as with the bladder or the lung. Com a citologia, avaliam-se as células dentro do líquido. Esse líquido pode ser obtido por aspiração do tumor, como na aspiração com agulha fina; remoção e análise de uma amostra anormal de líquido, como o pleural ou o ascítico: exame e análise de líquido normal, como a urina ou o líquido cefalorraquidiano: ou com as lavagens nas quais soro é instilado na cavidade e aspirado para exame, como no caso da bexiga ou do pulmão. Pathology sampling can be obtained from radiographic biopsy. In this case, you see a needle that has been set into the chest cavity by means of a CT scan to obtain a sampling of a lung nodule. Other means include endoscopic biopsies, a directed biopsy for a lesion that can be palpable on a physical exam. Random biopsies are sometimes obtained when a patient has known or suspected dysplasia, such as an endoscopic biopsy. And at times a surgical biopsy may be necessary. As amostras de patologia podem ser obtidas por biópsia radiográfica. Nesse caso, pode-se ver, em uma tomografia computadorizada, uma agulha colocada na cavidade torácica para se obter uma amostra de um nódulo pulmonar. Outros meios compreendem biópsias endoscópicas, biópsia dirigida para uma lesão que pode ser palpável ao exame físico. Às vezes, as biópsias são obtidas ao acaso quando o paciente apresenta displasia, ou quadro sugestivo, como ocorre com a biópsia endoscópica. E, às vezes, poderá ser necessária uma biópsia cirúrgica. 4 With cytology, we are able to find out about the cellular morphology and primarily this can distinguish malignancy versus benign disease. The sampling is limited and, therefore, further subclassification may or may not be possible. When tissue is obtained through a pathologic sampling, we can learn more about the tissue morphology and typically further classification and subclassifications can be made. Determination of the invasiveness of the tumor into surrounding tissue can also be obtained when a pathologic biopsy is obtained. Com a citologia, podemos descobrir a morfologia celular e, principalmente [por meio] dela, distinguir uma neoplasia maligna de uma benigna. A amostragem é limitada e, portanto, subclassificações subsequentes poderão ser possíveis ou não. Quando o tecido é obtido por amostragem para patologia, podemos aprender mais sobre a sua morfologia e, geralmente, podem ser realizadas outras classificações e subclassificações. O caráter invasivo do tumor no tecido circundante também pode ser determinado quando da obtenção da biópsia de patologia. Light microscopy with H and E staining can typically determine the major different subtypes of malignancy and additional subtypes can be determined with additional staining or certainly suggest a particular subtype. Normalmente, o uso de microscopia óptica com corantes H e E permite determinar os principais subtipos de câncer, sendo que os demais subtipos podem ser determinados com outros corantes ou, certamente, sugerir subtipos específicos. 5 These are the some of the major classifications of cancer. The patient who has a neoplasm [that] can be subdivided into a carcinoma or one of many other types of tumor such as melanoma or sarcoma. Carcinomas are then subdivided into a number of different additional classifications primarily being adenocarcinoma and squamous cell carcinoma, but several others also exist. Estas são algumas das principais classificações de câncer. O neoplasma que acomete um paciente pode ser subdividido em carcinoma ou um dos muitos tipos de tumores, como melanoma ou sarcoma. Por sua vez, os carcinomas podem ser subdivididos em outras classificações, principalmente em adenocarcinoma e carcinoma de células escamosas, mas existem muitas outras. When a patient comes in with a diagnosis of malignancy or has a tumor present, one has to consider whether, in fact, this is the primary site of disease or it could represent a metastasis from another site of disease. The clinician will consider the clinical presentation of the patient, that is, signs, symptoms, risk factors, the location and number of tumors within that site, and the typical pattern of metastatic spread for a particular malignancy. Biopsies are usually obtained from the most accessible site of disease, trying to reduce the risk to the patient while also obtaining a good diagnostic yield. And at times, site is determined based on indications for treatment. That is, if it is suspected that the patient has metastatic disease, then the metastasis may be more appropriate to biopsy because that not only confirms the diagnosis, but helps with the actual staging of the patient. Quando um paciente apresenta um diagnóstico de câncer ou um tumor, temos que considerar se, de fato, esse é o sítio primário da doença ou se representa a metástase de outro sítio. O clínico considerará o quadro clínico do paciente, como sinais, sintomas, fatores de risco, a localização e o número de tumores no sítio, bem como o padrão típico da disseminação metastática de determinados cânceres. No geral, as biópsias são obtidas do sítio mais acessível da doença, procurando reduzir simultaneamente riscos ao paciente e obter um bom campo diagnóstico. E, às vezes, o local é determinado com base em indicações do tratamento. Isto é, se houver suspeita de que o paciente apresenta metástase, esta poderá ser mais adequada para biópsia porque além de confirmar o diagnóstico, facilita o estadiamento real do paciente. 6 For patients who come in with metastatic disease, at times the primary site of disease is not apparent at initial presentation. This is called an occult primary. This is to be distinguished from an unknown primary in which the patient has been appropriately and thoroughly evaluated and the primary site can still not be determined. When patients have lymphomas, melanomas, sarcomas, although the primary site of disease may not be determined, the patient has a clear established diagnosis and treatment can be tailored to that diagnosis. However, when a patient has a more broad classification of tumor, such as carcinoma or simply a neoplasm, then it can be much more helpful in guiding therapy if a particular primary site can be determined. And there are known strategies for making the determination about what test should be ordered in this situation. Again, as we look back at the major subclassifications, when we are talking about occult or unknown primaries, we are typically talking about the various types of carcinoma, most commonly adeno- [or] squamous cell carcinoma, neuroendocrine tumors, and some of the other tumor types. And occasionally patients simply have a neoplasm and further calcification cannot be obtained because of either limited tissue or the amount of differentiation being so poor. Nem sempre é aparente o sítio primário da doença no quadro inicial de pacientes que apresentam metástase. Esse sítio é denominado "primário oculto". Não deve ser confundido com o sítio primário desconhecido, que é o sítio primário não determinado mesmo após a avaliação adequada e completa do paciente. Quando acometidos por linfomas, melanomas, sarcomas, mesmo sem a determinação do sítio primário da doença, os pacientes recebem um diagnóstico claro e um tratamento adequado ao caso. No entanto, quando o tumor corresponder a uma classificação mais ampla, como carcinoma ou, simplesmente, neoplasia, poderá ser muito mais útil na orientação terapêutica se um sítio primário puder ser determinado. E existem estratégias conhecidas para determinar os exames que devem ser pedidos nessa situação. Novamente, se observarmos novamente as principais subclassificações, quando falamos de sítios primários ocultos ou desconhecidos, nos referimos a vários tipos de carcinoma, mais comumente o adenocarcinoma [ou] o carcinoma de células escamosas, tumores neuroendócrinos e alguns dos outros tipos de tumores. E, às vezes, os pacientes simplesmente apresentam neoplasmas e não é possível uma classificação posterior por causa das limitações no tecido ou grau de diferenciação. 7 If a patient is known to have a metastatic lesion that is an adenocarcinoma, the clinician should consider the various different types of primary sites of adenocarcinoma. These include breast, prostate, most sites within the GI tract, ovarian, lung, and endometrial cancer. Se a lesão metastática de um paciente for carcinoma, o clínico deve considerar os vários tipos de sítios primários dos adenocarcinomas. Entre eles, o câncer de mama, próstata, a maioria dos sítios no trato gastrointestinal, ovário, pulmão e endométrio. Alternatively, if the patient is known to have a squamous cell carcinoma, consideration still of lung cancer, but of head and neck cancers, proximal esophagus, anus, the genitourinary tract should be considered. Although skin cancers are often squamous cell carcinoma, these rarely metastasize and, therefore, would not be a serious consideration. E se o paciente apresentar carcinoma de células escamosas, também pode-se considerar câncer de pulmão; mas, câncer de cabeça e pescoço, fração proximal do esófago, ânus e do trato geniturinário devem ser considerados. Embora muitas vezes os cânceres de pele sejam carcinomas de células escamosas, raramente formam metástases e, portanto, não seria uma boa consideração. 8 Neuroendocrine tumors typically occur within the GI tract either the large or small bowel or pancreas or within the lungs. So these would be sites for consideration. Geralmente, os tumores neuroendócrinos ocorrem dentro do trato gastrointestinal, seja no intestino delgado ou grosso, no pâncreas ou nos pulmões. Então, esses seriam os sítios a serem considerados. If a patient is simply found to have a poorly differentiated carcinoma and further subclassification cannot be performed, then these various different subtypes have to be considered with all the different primary sites that may be the culprit. Se o carcinoma do paciente não for bem diferenciado e não puder ser subclassificado, os vários subtipos devem ser considerados com todos os sítios primários possíveis que possam ser o responsável. 9 And similarly, on rare occasions, we see a patient who simply has a poorly differentiated neoplasm and virtually all cancer types have to be considered. Igualmente, em raras ocasiões, vemos um paciente que simplesmente apresenta um neoplasma com insuficiente diferenciação e, na prática, devem ser considerados todos os tipos de câncer. Immunohistochemical staining can help in the classification of tumors and can provide some further information about possible primary sites. However, a battery of tests is not recommended. This not only raises the cost, but can provide simply a list of positive staining that really does not help in making the determination of [the] primary site. Instead, when there is consideration of various sites by the clinical presentation, a stain may help to sway the likelihood of it being one cancer versus another. For example, if the patient has a tumor in the liver and it is biopsied, trying to determine whether or not this is an adenocarcinoma versus a hepatocellular carcinoma can be aided by looking at the pattern of staining. Similarly mucinous adenocarcinomas typically occur either in the GI tract or in the ovarian [speaker indented to say ovary], and a pattern of staining is usually quite different for these two sites of disease. A coloração imunoistoquímica pode facilitar a classificação de tumores e oferecer mais informações sobre possíveis sítios primários. Contudo, não é recomendado realizar uma bateria de exames. Além de aumentar o custo, simplesmente informa uma lista de corantes positivos que, na realidade, não auxiliam na determinação do sítio primário. Em vez disso, quando se consideram vários sítios no quadro clínico, um corante pode favorecer a probabilidade de ser um câncer ao invés de outro. Por exemplo, se um paciente apresentar um tumor de fígado e for realizada uma biópsia, observar o padrão de coloração facilitaria sua determinação, se é adenocarcinoma ou carcinoma hepatocelular. Da mesma forma, os adenocarcinomas mucosos ocorrem, normalmente, no trato gastrointestinal ou no ovário, e o padrão de coloração é geralmente bastante diferente nesses dois sítios da doença. 10 There are a wide variety of immunohistochemical staining, many of them I have listed here, some of the more common ones, such as the cytokeratin staining, PSA, TTF1, ER/PR and so forth. Existe uma grande variedade de técnicas imunoistoquímicas por coloração, muitas delas indiquei aqui, algumas das mais comuns, como a coloração por citoqueratina, PSA, TTF1, ER/PR, etc. An example to use the cytokeratin staining might be a patient who has a solitary lung lesion and has had a remote history of colon cancer. This could certainly be metastatic colon cancer or a lung primary. And, as we looked at the pattern of staining for cytokeratin 20 and cytokeratin 7, we typically see a different pattern of staging --- of staining between colon and lung cancer. And, therefore, these two stains are routinely performed to help sway the clinician in what the appropriate diagnosis is, which can substantially alter the treatment of management. Um exemplo para utilizar a coloração por citoqueratina poderia ser o de um paciente com nódulo pulmonar solitário e história remota de câncer de cólon. Esse certamente poderia ser um câncer de cólon metastático ou primário de pulmão. E, se observarmos o padrão de coloração da citoqueratina 20 e citoqueratina 7, vemos normalmente um padrão diferente do estadiamento... entre o câncer de cólon e o de pulmão. E, por conseguinte, esses dois corantes são utilizados habitualmente para ajudar o clínico a decidir sobre o diagnóstico adequado, que pode alterar consideravelmente o tratamento. 11 Keep in mind that pathology can be quite helpful in aiding in the diagnosis of a patient, but has limitations. One is the limitations of sampling. Again, we have talked about the limitations of cytology versus being able to obtain more tissue. The cost that is incurred, the more staining that is performed, and how that can sometimes actually be misleading with almost too much information provided. Stains are neither 100% sensitive or specific, so again, can simply lead to further consideration or further evidence of one disease versus another. And really, looking back at the H and E staining, the clinical scenario is most important in guiding the overall impression of the primary site of disease. And consultation with the pathologist can be quite helpful and this really depends on the experience of the clinician and the pathologist. Lembrem que a patologia pode ser bastante útil ao diagnosticar os pacientes, mas apresenta limitações. Uma limitação é a amostragem. Novamente, falamos a respeito das limitações da citologia com relação à capacidade de obter mais tecido. O custo, a realização de mais colorações e o fato de que, às vezes, ter muitas informações pode levar a conclusões enganosas. Os corantes não são nem 100% sensíveis nem específicos, por isso, novamente, podem simplesmente conduzir a considerações ou evidências posteriores de uma doença contra outra. Na realidade, voltando à coloração HE, o mais importante para orientar a impressão global do sítio primário da doença é a situação clínica. E a consulta com o patologista pode ser bastante útil e, realmente, depende da experiência do clínico e do patologista. If, after a biopsy is obtained, the primary site is still not determined, then reconsideration of the clinical presentation. Is this patient at particularly high risk of certain types of cancers based on family history or other personal history? What about the patient’s presenting signs and symptoms? Do they suggest a possible site of primary disease? Are there any laboratory studies that support one diagnosis or another? And then imaging studies should be performed in a thoughtful manner. That is, we don’t order lots and lots of tests. We order those that we feel will be appropriate given the tissue type and TM given the clinical scenario. The NCCN Guidelines can be quite helpful in guiding this evaluation for those who do not often see cancers of unknown primary. And consideration of consulting with the pathologist to see what additional information he or she may be able to suggest. Se, após a obtenção da biópsia, o sítio primário ainda não for determinado, deve-se reconsiderar a manifestação do quadro clínico. Com base na história familiar ou outra história pessoal, este paciente encontra-se em risco especialmente elevado para certos tipos de câncer? E com relação à manifestação de sinais e sintomas pelo paciente? Eles sugerem um possível sítio primário da doença? Existe algum estudo de laboratório que corrobore um diagnóstico ou outro? Além disso, os estudos por imagem devem ser realizados criteriosamente. Isto é, não pedimos um grande número de exames. Pedimos aqueles que achamos que sejam adequados para o tipo de tecido e TM situação clínica. As NCCN Guidelines podem ser bastante úteis para orientar a avaliação por aqueles que não veem com frequência cânceres de [sítios] primários desconhecidos. E considerar uma consulta com o patologista para ver que outras 12 informações possam ser sugeridas. I mentioned tumor markers. These are substances found in the blood and at times urine and another normal fluid. It can --- they can be very helpful in screening, such as with PSA for prostate cancer and with alpha-fetoprotein for hepatocellular carcinoma. They have a small, but limited role in making an initial diagnosis of a primary site of disease. They can be very helpful for surveillance for a patient who has already completed treatment and is felt to be in remission. If the tumor marker rises, that may suggest recurrent disease. And they also can be used to monitor a patient on therapy to see if it appears that they are having an early response or the treatment is not effective. As with staining, tumor markers are not completely sensitive or specific. There are many tumor markers, such as CEA, that can be elevated in a wide variety of malignancies. And they can occasionally be affected by other factors, such as hepatic function or whether a patient is a smoker. Eu citei marcadores tumorais. São substâncias encontradas no sangue e, às vezes, na urina e outros líquidos normais. Podem ser muito úteis no rastreamento, como o PSA para o câncer de próstata e a alfaproteína para o carcinoma hepatocelular. Cumprem um papel pequeno, mas limitado no diagnóstico inicial do sítio primário da doença. Podem ser muito úteis na vigilância de pacientes que já completaram o tratamento e que se encontram em remissão. A elevação do marcador tumoral pode sugerir a recorrência da doença. Também podem ser utilizados para monitorar os pacientes em terapia e ver se apresentam alguma resposta inicial ou se o tratamento não é eficaz. Assim como ocorre com a coloração, os marcadores tumorais não são totalmente sensíveis nem específicos. Existem muitos marcadores tumorais, como CEA, que podem ser elevados em uma ampla variedade de neoplasias malignas. E, às vezes, podem ser afetados por outros fatores, como a função hepática ou tabagismo. 13 There are a variety of different types of tumor markers. Some are hormones, enzymes, proteins or antigens; and a number of them have been listed here. Many of these I am sure you are familiar with. Existem muitos tipos de marcadores tumorais. Alguns são hormônios, enzimas, proteínas ou antígenos, e vários deles foram indicados aqui. Tenho certeza de que vocês conhecem muitos deles. Tumors can be classified based on attributes of their behavior and, therefore, a staging system has been established to help in further guiding the process of treatment, estimating prognosis, and are important in clinical research so that we are sure when we are looking at two different treatment arms that these are patients who are similar. Os tumores podem ser classificados com base nos atributos do seu comportamento; portanto, um sistema de estadiamento foi estabelecido para facilitar ainda mais a orientação no processo do tratamento [e] estimar o prognóstico, e é importante para a pesquisa clínica, pois assim temos certeza de que quando observamos dois grupos de tratamentos diferentes, os pacientes são semelhantes. 14 The American Joint Committee on Cancer is the primary staging system used for solid tumors. It includes both pathologic staging and clinical staging. The most commonly used, that of the TNM staging, looking at the tumor, the regional lymph nodes, and metastases. O American Joint Committee on Cancer é o primeiro sistema de estadiamento utilizado para tumores sólidos. Inclui o estadiamento patológico e clínico. O mais utilizado, o do estadiamento TNM, leva em conta o tumor, os linfonodos regionais e as metástases. The tumor can be staged by different characteristics depending on the type of tumor it is. For certain tumors, we look at the size of the tumor, such as in lung, breast, ovarian, or prostate cancer. Tumors over a particular size have a higher T-staging. O tumor pode ser estadiado com base em diferentes características, dependendo do tipo de tumor em questão. Para alguns tumores, observamos o seu tamanho, como nos casos de câncer de pulmão, ovário ou próstata. Os tumores maiores do que um tamanho determinado apresentam um maior estádio T. 15 This is in contrast to a tumor such as a tumor within the bowel wall. This is an endoscopic ultrasound that shows a tumor that extends throughout the muscularis of the colon and therefore is a T3 lesion. Similarly with bladder cancers and melanomas, the depth of penetration is what determines the Tstaging. O contrário ocorre com tumores como o da parede intestinal. Esta é uma ultrassonografia endoscópica que mostra um tumor que se estende através da muscularis do cólon e, portanto, é uma lesão T3. Como acontece com cânceres de bexiga e melanomas, a profundidade da penetração determina o estádio T. Nodal stage is related to regional lymph nodes, the location and the number of nodes within the direct region of the primary tumor. Keep in mind that, if the patient has a lymph node distant from the site of [the] primary, then this would represent metastatic disease. O estádio linfonodal está relacionado aos linfonodos regionais, à localização e ao número de linfonodos na região mais próxima do tumor primário. Observem que a presença de um linfonodo distante do sítio do tumor primário de um paciente representaria uma doença metastática. 16 There are cases where the patient’s nodes can be assessed by physical exam, such as if a patient has a melanoma or breast cancer. Head and neck cancers, for example, will drain into the neck region and can be palpated on exam. Anal cancers have the inguinal region as their --- one of their sites of nodal drainage and, therefore, these areas can be assessed and should be assessed on physical exam of these patients. And with all patients, examination of all the palpable nodal basins, cervical, supraclavicular, axillary and inguinal nodes, should be performed as part of an initial evaluation to determine if there is regional or metastatic nodal involvement. Em alguns casos, os linfonodos do paciente podem ser avaliados por meio de exame físico, como nos casos de melanomas ou câncer de mama. Os cânceres de cabeça e pescoço, por exemplo, drenam para a região do pescoço e podem ser apalpados durante o exame. Os cânceres de ânus têm a região inguinal como o seu... um dos seus sítios de drenagem linfonodal e, portanto, essas áreas podem e devem ser avaliadas durante o exame físico desses pacientes. E com todos os pacientes, o exame de todas as cadeias linfonodais palpáveis, linfonodos cervicais, supraclaviculares, axilares e inguinais, deve ser realizado como parte de uma avaliação inicial para determinar se há comprometimento linfonodal regional ou metastático. Additional nodes can be evaluated by CT, MRI, or ultrasound. The size of the nodes and the characteristic of the nodes can be determined by the radiologist to be suggestive of that of nodal involvement. And, if necessary, biopsy or aspiration of that node may be necessary to determine if, in fact, they are involved, and this would be done only if this is going to affect the clinical management of the patient. Demais linfonodos podem ser avaliados por TC, RM ou ultrassonografia. O tamanho e as características dos linfonodos podem ser determinados pelo radiologista para serem sugestivos de comprometimento linfonodal. E, se for necessário, biópsia ou aspiração do linfonodo para determinar se, de fato, há comprometimento do linfonodo, o que seria feito somente se viesse a afetar o manejo clínico do paciente. 17 Nodes are most commonly identified and diagnosed at the time of surgical resection of the primary site of disease. And this is the most accurate and useful information, although there are times where, in a preoperative setting, one needs to determine if nodal involvement is present. Os nódulos são comumente identificados e diagnosticados no momento da ressecção cirúrgica do sítio primário da doença. Essa é a informação mais precisa e útil, embora possa acontecer que, no ambiente pré-operatório, haja necessidade de determinar a ocorrência de comprometimento linfonodal. Metastases can certainly be suspected based on clinical examination or presenting symptoms. If a patient has organomegaly or palpable mass, such as an intra-abdominal mass or soft tissue tumor, this can certainly be suggestive of metastatic disease. Clinical evaluation and determination of what diagnostic tests should be ordered should be determined based on common sites of metastatic spread for that particular tumor type. And there are consensus guidelines regarding the appropriate evaluation for patients when they have a particular tumor type. Rarely, surgical evaluation is needed for establishing the presence of metastatic disease, but occasionally this is required or this occurs if a patient is going to surgery. Pode haver suspeita de metástase com base no exame clínico ou nos sintomas apresentados. Se um paciente apresentar organomegalia ou massa palpável, como massa intra-abdominal ou tumor em tecido mole, certamente é sugestivo de doença metastática. A avaliação clínica e a determinação dos exames diagnósticos que devem ser pedidos deveriam ser determinadas com base nos sítios de disseminação metastática para aquele tipo específico de tumor. E existem diretrizes de consenso quanto à avaliação adequada para pacientes que apresentam um determinado tipo de tumor. Raramente há necessidade de avaliação cirúrgica para estabelecer a presença de doença metastática, mas, às vezes, é necessário ou ocorre quando um paciente tem que ser operado. 18 There are number of common imaging studies that are used in the evaluation of cancer patients, CT, MRI, ultrasound, PET scan, and bone scan. Existem vários estudos de imagiologia comuns utilizados na avaliação de pacientes com câncer: TC, RM, ultrassonografia, TEP e cintilografia óssea. With CT scan, we obtain cross-sectional imaging typically in the range of 3 to 5 mm, sometimes as wide as 10 mm sections. It does require IV contrast and GI contrast is typically used for evaluation of the abdomen or pelvis. And there are sometimes contraindications particularly to IV contrast if the patient has renal impairment. Na TC, obtemos imagens de cortes transversais, normalmente em uma faixa de 3 a 5 mm, às vezes fatias tão largas quanto 10 mm. Exige contraste IV, e o contraste para o TGI é geralmente utilizado para a avaliação do abdome ou da pelve. E, às vezes, há contraindicações, principalmente, para contrastes IV se o paciente apresentar insuficiência renal. 19 CT scans are commonly used for evaluation of the lung, the liver, the pancreas, the brain, and lymph nodes, such as the example here with the lesion in the liver seen on CAT scan. As TCs são comumente utilizadas na avaliação de pulmões, fígado, pâncreas, cérebro e linfonodos, como este exemplo com lesão no fígado visto na TAC. MRI uses radiofrequency signals to produce an image. It does require being in a closed MRI machine. Although there are open MRI machines, these are inferior to closed machines and really play very little role in the management and evaluation of cancer patients. Some patients will require sedation in order to be in a closed MRI machine. A RM utiliza sinais de radiofrequência para produzir imagens. Exige estar em um aparelho de RM fechado. Embora existam aparelhos de RM abertos, estes são inferiores aos fechados e, na verdade, cumprem apenas um pequeno papel no manejo e avaliação de pacientes com câncer. Alguns pacientes precisarão sedação para poder permanecer em um aparelho de RM fechado. 20 MRIs are particularly useful at looking at CNS tumors and soft tissue masses. They can also be used, however, to image all the other sites that were mentioned with CT scan, such as brain, lung, and liver. And they can be particularly helpful in distinguishing certain types of tumors, different characteristics within the tumor (such as those in the liver). So, additional information can sometimes be performed and obtained beyond that obtained in the CAT scan. As RMs são especialmente úteis para observar tumores do SNC e massas de tecidos moles. No entanto, também podem ser utilizadas para obter imagens com TC de todos os outros sítios mencionados, como cérebro, pulmões e fígado. E podem ser especialmente úteis para distinguir certos tipos de tumores, características diferentes dentro do tumor (como aqueles no fígado). Então, mais informações podem ser realizadas (SIC) às vezes e obtidas além daquela obtida no TAC. Ultrasound avoids the risk of radiation and contrast. It can be performed percutaneously, endoscopically, or intraoperatively. Com a ultrassonografia evita-se o risco da radiação e do contraste. Pode ser realizado via percutânea, endoscópica e intraoperatória. 21 It is very helpful in helping to distinguish cystic versus solid tumors, such as in the breast or in the ovary or liver where we often see cystic lesions and can really provide some complementary information beyond that of CT or MRI. É muito útil para facilitar a distinção de tumores císticos e sólidos, como na mama, no ovário ou no fígado, em que frequentemente observamos lesões císticas e, de fato, podem oferecer alguma informação complementar além daquela obtida com a TC ou RM. Bone scan is a nuclear medicine study in which a patient is injected with a tracer. It identifies areas of high bone turnover that may be malignancy although other processes can also result in this abnormal signaling. One of the advantages: the entire skeleton is surveyed with a bone scan. So this is a particularly useful test when patients have a malignancy that commonly metastasizes to the bone. A cintilografia óssea é um estudo de medicina nuclear na qual o paciente recebe uma injeção com um marcador. Identifica áreas de elevada remodelação óssea que podem ser neoplasias malignas, embora outros processos também possam resultar nessas alterações de sinais. Uma das vantagens: todo o esqueleto é analisado com a cintilografia óssea. Então, este é um exame bastante útil quando os pacientes apresentam neoplasias malignas que comumente formam metástases no osso. 22 Bone scan can detect both primary sites of bone disease as well as metastatic disease to the bone. It is particularly helpful in osteolytic lesions and less helpful in osteoblastic lesions. A cintilografia óssea pode detectar sítios primários de doenças ósseas e doenças metastáticas do osso. Isso é especialmente útil nas lesões osteolíticas e menos úteis nas lesões osteoblásticas. PET scan is another nuclear medicine study that obtains physiologic images detecting positrons emitted after injecting a patient with a tracer. FDG is laced with a positron --- a radiotracer isotope, which emits a positron on decay and it identifies areas of high metabolic activity in the body that can be malignancy. But other conditions, such as inflammatory or infectious processes can also light up on PET scan. A TEP é outro estudo de medicina nuclear que obtém imagens fisiológicas ao detectar pósitrons emitidos depois de injetar um marcador no paciente. O FDG é marcado com um pósitron... um isótopo radioativo, que emite um pósitron no decaimento e identifica áreas de elevada atividade metabólica no organismo que podem ser cânceres. Mas, outras afecções, como processos inflamatórios ou infecciosos também podem aparecer na TEP. 23 PET scan is used in staging more routinely for a number of different cancers. It can identify possible sites of disease including lymph node involvement and metastatic disease and it is routinely combined with CAT scan to give more anatomic detail to the site of involvement. A TEP é utilizada no estadiamento mais habitualmente para diversos cânceres. Pode identificar possíveis sítios de doença, como comprometimento de linfonodos e doenças metastáticas e é rotineiramente combinada com TAC para oferecer mais detalhes anatômicos ao sítio acometido. In conclusion, the diagnosis of most cancers requires review of pathologic information obtained from biopsy or aspiration. The determination of a primary site of disease requires consideration of the clinical presentation, pathologic review, and consideration of patterns of metastatic spread. Cancer staging is a very important step in evaluation of patients with malignancy to estimate prognosis; help to guide treatment recommendations; and also in stratifying patients who will be participating in clinical trials. This concludes our presentation today. We hope you find this useful and we will welcome your feedback. Em conclusão, o diagnóstico de maioria dos cânceres exige a análise das informações de patologia obtidas na biópsia ou na aspiração. A determinação de um sítio primário da doença requer consideração do quadro clínico, análise patológica e consideração de padrões da disseminação metastática. O estadiamento do câncer é um passo muito importante na avaliação de pacientes com neoplasias malignas para estimar o prognóstico, facilita a orientação das recomendações terapêuticas e também a estratificação de pacientes que participarão de estudos clínicos. Isto conclui nossa apresentação de hoje. Esperamos que tenham achado proveitoso e gostaríamos de receber seus comentários. 24