TOPONIMIA INDlGENA DO MUNlcfPIO DO RIO GRANDE RESUMO

Propaganda
CDU 981.652
TOPONIMIA INDlGENA
GONÇALO
CARMEN
: 801. 311
=
98
DO RIO GRANDE
JrJNIOR'x,
RODRIGUES
HELENA
DO MUNlcfPIO
(Rio Grande)
BRAZ MIRCO·H.
RESUMO
acidentes
Toponímia
Indígena
geográficos
com nomes
do seu significado
que antecede
e origem.
a fundação
do Município
indígenas
eles são enfocados
do município
do Rio
existentes
dentro
Grande,
trata
no município.
do contexto
dos
Além
histórico
até o final do século XVIII.
"Desconfiemos daqueles que IIOS redigem
narrativas bem ordenadas dos tempos remotos.
Estes pecam pelo gosto detestável de querer
por força, tornar claro o que é confuso. A
história dos homens e dos paises antigos parece
uma roupa cheia de furos e cada orificio
representa as coisas que ignoramos. De que
serve, afinal ostentar um saber que dá a impressão
de que o narrador conhece tudo, ao passo que o
leitor pouco sabe?"
Ibn Khaldun
INTRODUÇÃO
Este trabalho sobre toponímia indígena trata dos nomes dos acidentes
geográficos existentes no município do Rio Grande com procedência indígena.
Além do significado e da procedência destes nomes eles são relacionados com a
história do município, no período que vai de sua fundação até o final do século
XVIII.
Por tratar a toponímia do nome de acidentes geográficos e devido ao
enfoque que os relaciona com a história é necessário fazer uma introdução tanto
sobre a geografia do município como sobre sua história.
*
*-l(.
Formando
do curso de História, cre denciad o pelo SPHAN como arqueólogo.
Prof." titular do Dcp, de Bibliotcconomia
e História. Responsável pelas disciplinas
tória cio Rio Grande do Sul I c 11. Membro
Rio-grandcnsc
e da Academia Rio-Grandina
\
BIBLOS.
Rio Grande.
2: 55-90,
1987.
do Centro de Estudos
de Letras.
Históricos
de His-
da Biblioteca
55
Não se poderia falar em topônimos indígenas sem apresentar o homem
que os denominou, pois sem ele estes nomes não existiriam.
I
As fontes primárias são de difícil acesso, por isso muitas vezes foi necessário
recorrer a trabalhos de outros autores sobre o assunto.
O objetivo do trabalho é resgatar para a atualidade o significado, a procedência e a história dos nomes indígenas que convivem no nosso dia-a-dia. Muitos
são os trabalhos sobre toponímia, mas nenhum específico sobre Rio Grande, só este
fato talvez já justifique a sua realização.
o MUNICÍPIO
"
.. aos novos povoa dores aos quaes
mandareis também prever de instrumentos que vos remetem para cortar e lavrar
madeiras, mover terras, matar gado e
cul tivar os campos, como também dar
sementes necess.ês p.a a dita cultura, e
de víveres, e tudo o mais que se julgar
precizo pa o estabelecirnen to de hua
Nova Colonia segundo as informações
que facilmt. podereis adquirir de pessoas
práticas. "
(RlHGRGS, Tr. 1,4, 1948, p. 6)
DO RIO GRANDE
Aspectos Geográficos
O município do Rio Grande está localizado numa restinga na planície
costeira do Rio Grande do Sul. É banhado pelas águas do canal que liga a Lagoa dos
Patos ao oceano Atlântico, que é o seu limite sudeste. Encontra-se geograficamente
situado entre os paralelos 310 47' 02" LaL Sul e 320 39' 45" Lat. Sul e, entre os
meridianos 52003' 50" Long. Oeste e 52041' 50" Long. Oeste de Gw. (Vieira, 1983)
2
O município do Rio Grande possui uma área de 2680 Km , na qual encontramos as lagoas do Caiubá, Flores, Nicola, Verde, Jacaré e Peixe. No seu limite
oeste encontra-se a Lagoa Mirim e ao norte é banhado pela Lagoa dos Patos e canal
São Gonçalo, importante pelo fato de ser o sangradouro que liga as lagoas dos Patos
e Mirim. (Vieira, 1983)
No canal do Rio Grande estão localizadas as ilhas dos Marinheiros, Torotama, Pólvora, Cavalos, Mosquitos e Carneiros. Outras ilhas são encontradas no canal
São Gonçalo como: Malandro, Martins Coelho, Grande e Pequena. (Vieira, 1983)
Pelo fato de ser praticamente rodeado de água, a região do município do
Rio Grande possui um grande potencial pesqueiro. Pode-se encontrar nesta região
muitos mamíferos, além de uma variada e abundante fauna aquática, o que torna
propícia a localização de grupos humanos.
.
Sua História no século XVIII
Com o assédio que sofria a Colônia do Sacramento, localizada no Rio da
Prata na margem oposta a Buenos Aires, por parte das tropas castelhanas, a corte
portuguesa temerosa de perdê-Ia recomenda ao Governador das Capitanias do
Rio de Janeiro e Minas Gerais, a execução do projeto de estabelecimento de uma
Fortaleza na margem sul do Rio Grande de São Pedro, Este estabelecimento visava
dar apoio a Colônia do Sacramento, bem como assegurar a manutenção da região ao
sul de Laguna, o que fica patente nas cartas enviadas por D. João V a Gomes Freire
de Andrade em 24 de março de 1736.
" ... Da mesma forma norneareis outro
official para ficar por Governador no
Rio Grande de São Pedro no cazo que
se execute o projeto desta nova colonia
e da Fortaleza, a qual deveis mandar
levantar da parte do sul no citio, que se
julgar mais vantajoso ... "
(RIHGRGS, Tr.l,4,
1948,p. 5)
56
Na mesma carta pode-se observar a preocupação de D. João V em que
além de um estabelecimento militar se procurasse o assen tamento de colonizadores,
para melhor assegurar a posse desta região.
BIBLOS,
Rio Grande,
2: 55-90,1987.
Tal era a preocupação deste rei com os acontecimen tos que se desenrolavam
no Rio da Prata, colocando em risco a perda de toda a região sul de seus dom ínios,
que no dia 23 de março de 1736, que também enviou uma carta ao Coronel-do-Mar
Luis de Abreu Prego que se encontrava no Prata. Alertando -o para a importância
da posse da entrada do Rio Grande de São Pedro, e da região vizinha para um bom
desfecho na luta que se desenvolvia no Prata.
"E porque não he menos importante a de
segurar a Bahia de São Pedro , e campanhas circunvizinhas, que igualmente pertencem aos meus domínios, do perigo a
que estão expostas de que os Hespanhoes
pretendão na presente ocasião usurpallas
tão bem como já intentarão em outro
tempo ... "
"' .. o Conselho Ultramarino me tem
representado em repetidas consultas a
necessidade que ha, de povoarem -sc sem
dilação as d.as camprnhas, levantando
na margem do mesmo Rio da parte do
Sul hua Fortaleza que sirva de dcfensa
ao porto e de amparo aos povoadores,
que quizerem estabelecer-se
naquele
citio. "
(RIHGRGS. TI. 1,4, 1948, p. 9)
Ainda visando a ocupação da margem sul do Rio Grande de São Pedra o
Brigadeiro José da Silva Pais, encarregado do comando da expedição que se dirigia
UIULOS. Rio Grandc . 2: 55-'10.
Il)Ij7.
57
para o Rio da Prata e, obedecendo ordens de Gomes Freire de Andrada, ao fazer
escala na Ilha de Santa Catarina em junho de 1736, entra em entendimento com
Cristóvão Pereira de Abreu, antigo campeador das bandas do Rio Grande e, no
momento Coronel-de-Ordenanças
para que este se deslocasse até a margem sul do
Rio Grande de São Pedro e aí se fortificasse e, percorresse a campanha arrebanhando
cavalos e gado. A missão de Cristóvão Pereira tinha como objetivo, preservar a referida
região do ataque dos espanhóis, permitindo assim uma posterior ocupação por parte
das forças portuguesas,já que a situação no Prata revelava -se cada vez mais calamitosa.
". . . Fazendo a boca do Rio Grande de
São Pedro, e como a barra deste Rio não
permite entrar embarcação grande mandará V.S. tomar terra na parte, que os
práticos escolherem mais propria, e
passando a gente à banda do Sul, para
executar na construção da Fortaleza tudo
o que entender em complemento do que
deterrninão as ditas instruções ... "
(RIHGRGS, Tr. 1,4,1948.)
No desempenho de sua missão Cristóvão Pereira, juntamente com um grupo
.de aventureiros desloca-se em direção ao sul e lá chegando envia carta a Gomes Freire,
datada do Rio Grande de São Pedro, de 8 de novembro de 1736, dando conta de
que enviara já uma carta para a Colônia do.Sacramento. Na qual comunicava sua
chegada à margem Sul do Rio Grande de São Pedro e, solicitava informações sobre
o seu procedimento a seguir.
"Chegando a este Rio Grande com bastante demora e não achando not.ê dos
próprios, nem da Colonia, despachey
quatro pessoas, p.a q. com toda a vigilaneia, e cautela vicem se podiam entroduzir hua carta em que dava p.te de
acharme aqui com cento e oitenta e sete
centos cavallos de EI Rey e de p.es q.
me quizecem dizer o q. com estas forças
podia obrar."
(RIHGRGS, Tr. 1,4,1948, p. 16)
Em janeiro do ano seguinte ainda encontrava-se Cristóvão Pereira de Abreu
na margem do Rio Grande, como se pode observar pela carta do Brigadeiro José da
Silva Pais a Martinho de Mendonça de Pina e Proença, datada do Rio da Prata, em
4 de janeiro de 1737, na qual comentava o envio de armas, e o pedido de que o
mesmo lá se mantivesse.
58
BIBLOS, Rio Grande, 2: 55-90,1987.
. " ... Do Rio Grande sei se acha Christovão
Per. a em hum rincâo com perto de 180
pessoas, que o acornpanhão, e 1500
cavallos e quasi 1800 cabeças de gado:
eu lhe mandei armas e dizer lhe segurasse
naquelle citio the eu o avizar ... "
(RIHGRGS, Tr. 4,1946, p. 422·3)
Tornava -se cada vez mais evidente que a posição no Rio da Prata era insustentável, tornando-se necessária a fortificação de um outro porto entre Laguna e
Rio da Prata. Ou seria Maldonado ou Rio Grande de São Pedro, revelando-se
posteriormente só ser possível a posse deste último.
A fundação da cidade do Rio Grande se dá finalmente com a vinda do Brigadeiro José da Silva Pais, que se deslocando da Colônia do Sacramento e, na impossibilidade de fortificar-se em Maldonado pois este porto carecia de água potável e
lenha. Dirige -se ele para Rio Grande onde chega a 19 de fevereiro de 1737, aí
estabelecendo-se na extremidade norte de uma península, na margem Sul do Rio
Grande de São Pedro. A posse deste local possibilitava a continuação do apoio à
Colônia do Sacramen to. bem como facili tava a ocupação de uma grande área que
se encontrava praticamente despovoada.
Com a consolidação da ocupação do porto do Rio Grande, se desenvolve
uma povoação com a vinda de índios e brancos de Laguna, além de um grupo de
índios vindos de São Paulo para ajudar nas construções que se faziam necessárias.
Eram muitas as pessoas que queriam estabelecer-se em Rio Grande. Em abril de
1737 Silva Pais escreve a Gomes Freire falando-lhe sobre o assunto.
"São sem número os moradores que
querem vir estabelecerse
neste Rio
Grande, e aqui me segura um Domingos
Martins, que saiu da Colonia e tinha
levado a sua familia para essa cidade, a
vai buscar para aqui e algumas mais,
porem espera se lhe de terreno para
fazer as suas searas, e algum gado, como
é costume."
(Rodrigues, 1903, p. 238)
Em fins de 1737 Silva Pais transfere-se para Santa Catarina, deixando a
responsabilidade da nova povoação a cargo do Mestre-de-Campo André Ribeiro
Coutinho.
André Ribeiro Coutinho continua a obra de Silva Pais, aperfeiçoando as
obras militares deixadas por ele, ao mesmo tempo que tratava do assentamento de
novos colonos que ali chegavam. Muitos vinham da Colônia do Sacramento que
havia sido ocupada pelos espanhóis em 1738. Como se pode observar das Memórias
que André Ribeiro enviou a Gomes Freire relatando os serviços que prestara no
governo militar do Rio Grande.
BIBLOS, Rio Grande, 2 : 55 -90, 1987.
59
"No caso de 1738 mandou V.Excia para
o Rio Grande muitos casaes que tinham
evacuado a praça de Colonia: alguns desta
cidade (Rio de Janeiro) e outros da Villa
de Laguna, além de muita gente de ambos
os sexos para com todos se crear uma
Povoação: para o qual fim levan tei casas
à maior parte dos povoadores: dei aos
lavradores terras, sementes e instrumentos. "
(Fortes, 1937, p. 214-5)
Com o decorrer dos anos é cada vez maior o número de colonos que chegam
ao Rio Grande, sendo muitos provenientes das ilhas açorianas. Tendo o Conselho
Ultramarino aconselhado a Silva Pais, então Governador dos territórios de Santa
Catarina e do Rio Grande de São Pedro, através de carta datada de Lisboa, em 26 de
agosto de 1738, para que assentasse colonos vindos das ilhas no novo território,
para que desenvolvessem o cultivo da terra e também servindo para sua defesa.
"
. visto se achar estabelecida a Fortificação do Rio Grande de São Pedro que
V.Mag. e se sirva querer tomar a última
resolução nas consultas que o conselho
tem posto na RI. prezença de V.Mag. e
para os transportes dos cazaes das ilhas
para o mesmo estabelecimento porque
só por este meio se poderá evitar a grande
despeza que precizamente se ha de fazer
com os transportes dos mantimentos do
Ryo de Janeiro por falta de cultivadores
que naquellas vastíssimas terras os fabriquem, além de ficarem estes tão bem
igualmente servindo a sua necessaria
defença ... "
(RIHGRGS, Tr. 1,4,1948, p. 62)
Em 1738 o Rio Grande de São Pedro desliga-se do governo de São Paulo e
juntamente com Santa Catarina fica sob a jurisdição do governo do Rio de Janeiro.
Após permanecer por três anos no governo do Rio Grande André Ribeiro
Coutinho transmite seu cargo ao Coronel de dragões Diogo Osório Cardoso, no final
do ano de 1740.
Já que se encontrava há dois anos aqui o Coronel Diogo Osório Cardoso é
responsabilizado pela revolta dos soldados do regimento de Dragões, descontentes
com a falta de pagamento de seus soldos. Consegue-se no entanto acalmá-Ios pagando-se o soldo.
60
BIBLOS, Rio Grande, 2 : 55 -90, 1987.
Em 1745 Rio Grande é elevado a categoria de vila, mas que só é efetivada
em 1752.
No governo de Diogo Cardoso continua a desenvolver-se a povoação do
Rio Grande de São Pedro, tomando maior impulso com a chegada de famílias
açorianas em 1747. (Monteiro, 1979, p. 43)
Em 1750 é assinado o Tratado de Madri entre Portugal e Espanha. Através
desse tratado era entregue aos espanhóis a Colônia do Sacramento, recebendo Portugal a região onde encontravam-se as missões jesuitas. Para tomar posse e demarcar
esse novo território Gomes Freire de Andrada desloca-se para o sul, chegando em
abril de 1752 ao Rio Grande de São Pedro.
Em junho do mesmo ano o governo passa às mãos do Tenente-Coronel
Pascoal de Azevedo.
Com a chegada de Gomes Freire é dado novo estímulo à Vila do Rio
Grande, pois o mesmo além de conceder sesmarias, manda construir uma nova igreja,
já que a antiga capela havia incendiado com a explosão de um paiol de pólvora.
Em 1754 como parte das medidas de segurança para o desenvolvimento da
campanha de demarcação da zona missioneira, manda construir o pequeno Forte de
São Gonçalo, assegurando dessa forma uma das suas linhas de comunicação.
Gomes Freire retoma para o Rio de Janeiro em 1759, e em 1760 Rio
Grande de São Pedro passa a ser governado por Inácio Elói de Madureira, A partir
desse momento, Rio Grande de São Pedro passa a ser considerado comandância
militar e a depender diretamente do Rio de Janeiro.
Elói de Madureira no entanto não foi muito feliz no seu governo, pois além
de desentendimento com seus auxiliares, durante a sua permanência à frente da
nova Capitania é a mesma invadida por tropas espanholas.
Em 1762 com a conquista da Colônia do Sacramento pelas forças espanholas,
iniciou-se os preparativos para a invasão do território português. Diante dessa possibilidade são ordenados preparativos para a defesa do Rio Grande de São Pedro,
procurando os portugueses reforçar às pressas a chamada Angustura de Castilhos,
com a construção do Forte de Santa Tereza, do qual foi encarregado o Coronel
Tomás Luis Osório.
Tanto o Forte de Santa Tereza COmo o de São Miguel eram muito importantes pois protegiam o único lugar por onde poderiam passar as tropas espanholas
para atacarem a Vila do Rio Grande.
A carta enviada pela Junta Governativa, que assumira o governo após a
morte do Conde de Bobadela, de 16 de janeiro de 1763 mostrava a preocupação
pela sorte do Rio Grande, aconselhando a Elói de Madureira tomar precauções para
a sua defesa e oposição ao avanço espanhol.
"Prevenimos a vossa senhoria o seguinte e
he que como essa Povoação do Ryo
Grande de Sam Pedro Com razão se julga
não ser defendida por ser hum lugar
aberto neste caso mandará vossa senhoria
quanto antes passar todas as pessoas que
tem nella ao lado do Norte e tambern
BIBLOS, Rio Grande, 2 : 55 -90,1987.
61
todas as mais munições de polvora e
balla e ainda as de boca de sobrecellente
poque dado o cazo de entrarem nella os
castelhanos se não utilizem do que ahi
pertencente a Real Fazenda ... "
(Devassa, 1937, p. 9)
Pelo conteúdo desta carta percebe -se que aJunta Governatíva não descartava
a idéia da ocupação da vila pelos castelhanos. Na mesma carta num trecho posterior,
é recomendado que se tivesse pronta as embarcações para a passagem do povo para
a margem do norte, sendo a tropa a última a passar.
Para o Coronel Luis Osório foi enviada uma carta datada também de dezesseis
de janeiro, na qual lhe eram recomendadas as disposições que deveria tomar.
" ... Porém assentando vossa senhoria com
os seus Officiaes em conselho que hé
impossivel resistir a força do inimigo
será prudente acordo o retirarse para
conservar a sua Tropa pella não deixar
ou morta ou prizyoneira ... "
(Deva~a, 1937,p. 10)
1II1
I
Em 1769 é nomeado Governador do Rio Grande de São Pedro o Coronel
do Regimento de Cavalaria Auxiliar do Rio de Janeiro José Marcelino de Figueiredo.
Em 1776, mais precisamente na madrugada de 10 de abril é iniciado o
ataque das tropas sob o comando do General Henrique Bohm, que em nome de
Portugal libertariam a Vila do Rio Grande do domínio espanhol. No dia 7 é cantado
Te Deurn, em agradecimento pela volta desta vila aos domínios portugueses.
Com a ocupação dos espanhóis e a transferência do governo do Rio Grande
de São Pedro para Viamão deixava de ser a Vila do Rio Grande o centro das decisões
desta Capitania, mas mantendo contudo sua importância, por ser o porto que
guardava a entrada desta região.
o INDIGENA
Contrariando as ordens da Junta o Coronel Tomás Luis Osório entregou-se
às tropas espanholas, possibilitando desta forma o livre avanço dos espanhóis sobre
Rio Grande. O Governador Elói de Madureira por sua vez também não havia tomado
as precauções ordenadas e, ao saber da queda do Forte de Santa Tereza, cruza para
a margem do Norte, deslocando -se mais tarde para Viamão, deixando o povo entregue
a própria sorte.
No dia 24 de abril de 1763 o Capitão espanhol D. José de Molina ocupa a
Vila do Rio Grande, a mando de seu comandante D. Pedro de Cevallos que entra na
vila a 12 de maio.
Por treze anos permanece a Vila do Rio Grande ocupada pelas forças
espanholas. Em 1764 D. Pedro de Cevallos determina que seja fundado um povoado
próximo a Maldonado e que recebe o nome de S. Carlos, para onde são transferidas
as famílias que se encontravam na Vila do Rio Grande e seus arredores (Povo Novo
de Torotama, Ilhas do Martins e Torotama), quando da ocupação espanhola.
Com a morte do Coronel Elói de Madureira em Santa Catarina é nomeado
para Governador do Continente de São Pedro o Coronel José Custódio de Sá e Faria,
em fevereiro de 1764.
O novo Governador reorganiza as forças portuguesas. Em 1767 é tentado
um assalto a Vila do Rio Grande, comandado por José Marcelino de Figueiredo,
sendo o mesmo desfechado em 29 de maio, que no entanto fracassou devido a forte
cerração que cobriu a lagoa e, separou as embarcações que transportavam as tropas
para o assalto. Em vista disto José Marcelino reconduz as suas tropas para a margem
Norte e ataca a guarda espanhola que lá havia, conseguindo desta forma estabelecer
uma ponta de lança para futuras tentativas de reconquista da Vila do Rio Grande.
Caçadores-Coletores
No município do Rio Grande, através de pesquisas arqueológicas até agora
realizadas se pode constatar que sua ocupação pelo homem ocorreu por volta de
500 anos antes de nossa era. Eram pequenos grupos de caçadores-coletores que
ocupavam sazonalmente aterros, barrancos ou dunas próximos aos cursos d'água.
Este grupo caçador-coletor desconhecia a cerâmica e, seus vestígios (materiallítico)
são encon trados até aproximadamente o início de nossa era. A partir daí as pesquisas
revelam o aparecimento de cerâmica entre o grupo de caçadores-coletores.
Sua
permanência na área é constatada até o início da colonização portuguesa na primeira
metade do século XVIII.
A cerâmica deste grupo de caçadores -coletores é classificada como Tradição
Vieira.
Estes caçadores-coletores viviam em pequenos grupos que se deslocavam
continuamente devido ao seu modo de subsistência. O seu sistema econômico
desenvolvia-se em um espaço geográfico determinado, sendo a divisão do trabalho
baseada no sexo, e a divisão dos recursos alimentares feita através da partilha entre
os componentes do grupo. Certamente havia intercâmbio matrimonial entre os
diversos bandos locais pertencentes a uma mesma unidade lingüística. (Schmitz, 1976)
No contato com os grupos horticultores desenvolvem uma agricultura
incipiente, adotando também outros traços culturais inclusive elementos da sua
cerâmica.
Na época da chegada do europeu na região habitava o grupo denominado
Charrua na zona de campo e Minuano nas margens das lagoas dos Patos, Mirim e
Mangueira. No entanto não há dados suficientemente esclarecedores para que
possamos afirmar que haja um vínculo entre os elementos arqueológicos e históricos.
Os Charruas e Minuanos eram nômades, ferrenhos adversários dos espanhóis
e dos índios aldeados, tendo -se aliado aos portugueses auxiliando -os na defesa dos
baluartes erigidos para proteger os núcleos recém fundados. Entre eles Rio Grande.
Este auxilio aos portugueses já ocorre antes da fundação do Presídio de São Pedro,
como se pode perceber na carta de Cristóvão Pereira a Gomes Freire de Andrada, de
8 de novembro de 1736, onde este comunica que já utilizava os préstimos dos índios
Minuanos, porém com alguma desconfiança.
62
BlBLOS, Rio Grande, 2: 55-90,1987.
BIBLOS, Rio Grande, 2: 55-90,1987.
63
"Os Minuanos sempre se achão neutraes,
mas estão entrando em Montevideo e
prometendo dar p.te de qualquer novid.e
q. de cá ouver; e suposto intentava
valerme deles fiando no conhecimento
q. tem de mim, por ora me não animo
a isso porq. são inconstantes e temo q.
me vendão querendo conservar húa e
outra parte".
(RIHGRGS, Tr. 1, 4, 1948, p. 16)
o indígena passa a ser utilizado nos serviços de campo e como soldado nos
freqüentes confrontos entre Portugual e Espanha. O seu número vai aos poucos
reduzindo-se, e à medida que o conquistador se apossa de suas terras eles são
obrigados a pedir permissão para se estabelecerem em qualquer lugar.
"Na guarda do Carnaquã cobria Rafael
Pinto Bandeira essa fronteira, quando a
4 de janeiro de 78 apresentou-se um
cacique Minuano com sua gente, cerca
de 60 pessoas, declarando desejar estabelecer-se aquém do Jaguarão contando
seu povo, que chegaria no máximo a
200 pessoas, e que estavam prontos para
ajudar os portugueses, como sempre o
fizeram."
(Monteiro, 1979, p. 322)
Da língua falada por eles muito raro são os vestígios que restaram, designando localidades ou acidentes geográficos. O europeu como não consegue dominá-lo
completamente acaba por exterminá-Io. O seu fim como o de outros povos conquistados foi a assimilação ou o extermínio, sobrevivendo apenas os seus vestígios
misturados à terra que absorveu seu sangue, nas vitrines dos museus e na memória
Aqui é necessario abrir um parêntese para que se possa fazer a distinção
entre os termos Tupiguarani e Tupi-guarani. O primeiro é usado para designar a
tradição ceramista estudada pela arqueologia, o segundo designa a família lingüística
falada pelo grupo agricultor de floresta subtropical no momento da chegada do
europeu.
Segundo Aryon Dall'Igna Rodrigues este grupo é classificado da seguinte
forma lingüisticamente: Tronco - Tupi; família - Tupi-guarani; língua - guarani;
dialetos - Kayová, Nandéva, Mbüa. (Melatti, 1970)
Os cultivadores Tupiguarani penetram no Rio Grande do Sul numa expansão
lenta de pequenos grupos que vão deslocando-se para o sul e para leste até ocupar
completamente o território. O êxito de sua conquista se deve ao fato de serem
agricultores, o que lhes conferia uma capacidade logística de acúmulo de alimento,
sobrepondo-se desta forma aos grupos caçadores-coletores
os quaís necessitavam
suspender a luta para suprir o seu abastecimento. (Mentz Ribeiro, 1979)
Ao estudar-se a dinâmica desse processo de expansão conclui-se que em
determinado momento há um intercâmbio cultural e até mesmo um certo convívio
entre os agricultores e o grupo portador da cerâmica de Tradição Vieira.
"No período anterior à ocupação portuguesa percebe -se um contato intenso
entre os dois grupos que chegam ao
ponto de conviver na mesma aldeia."
(Schmitz, 1976, p. 221)
No entanto os agricultores recebem menos influência do grupo de caçadores-coletores do que estes daqueles.
Com a chegada do europeu esta cultura indígena, que rapidamente se
expandiu abrangendo uma área grande e exercendo uma forte influência sobre outros
grupos vai, aos poucos, sendo liquidada por meio de sua destruição e absorção na
nova sociedade que se impunha.
daqueles que os respeitam.
........••
Horticultores de Floresta Subtropical
Por volta do século IX de nossa era penetra na regiãô o grupo ,de qorticultores portadores da cerâmica denominada de Tradição Tupiguarani.. ' •.........
Este grupo era especialista na ocupação dos matos.(floresta. sUbtropiçal),
tendo se expandido dentro deste ambiente ocupando-o int~raImenté,'oc'así6nahdo
com isso a expulsão de outros grupos. Na região do Rio Grande. estabél~cera.IÍl-se
nos matos situados nos pontos elevados na bordadas lagoas, alémde n.9ssítiQS do
grupo de Tradição Vieira.
.. ..-..
Este grupo de horticultores no momento da penetração do europeu na
região é denominado de Tupi-guarani, sendo inegável a vínculação entre a tradição
arqueológica Tupiguarani e o grupo histórico Tupi -guarani. (Schmi tz, 1976)
64
BIBLOS, Rio Grande, 2: 55-90,1987.
I I ILI
O T ~_-C_-A.
1Ut\iet- S_d.~
•••
• ü-ClMiic:laa
IlU,.
~H'\Í:JIl"
~#.,,"-
!;
~
ILl'OR DE EDUCAçAO
BIBLOS, Rio Grande, 2: 55-90,1987.
'.
.;
"Esta é a história do Guarani, primeiro o
colonizador mais efetivo do mato subtropical, depois ou combustível de uma
plantation periférica, ou parcela privilegiada dentro de um grande império
colonial: os poucos sobreviventes são
mestiços incorporados na classe baixa
da pequena República subdesenvolvida
ou indígenas disperses sem nenhum
projeto que os possa entusiasmar."
(Schmitz, 1976, p. 34)
65
TOPONÍMIA INDIGENA
No município do Rio Grande não é difícil identificar os lugares em sua
geografia, que possuem nomes de origem indígena. Quase todos os que existem são
de origem Tupi-guarani. O que não se pode afirmar sobre os nomes indígenas
encontrados na sua topografia é se teriam eles sido denominados pelo nativo ou
pelos aventureiros que iam penetrando na região, em busca do gado disperso nos
campos. Há autores que afirmam terem sido estes que.juntamente, com missionários
teriam colocado estas denominações em língua indígena, na geografia brasileira.
Um fator que temos que levar em conta é serem os aventureiros que
penetravam na região sul, provavelmente originários da Capitania de São Paulo,
onde era corren te o uso da língua geral até o fim do século XVII e início do século
XVIII. Apesar desta língua ter resultado da evolução do Tupi disciplinado pelos
missionários.
Sérgio Buarque de Hollanda ao citar o comentário de D. Félix de Azara em
sua "Viajes pur Ia América del Sur", deixa bem claro a importância do uso da língua
geral pelos habitantes da Capitania de São Paulo.
"Deve-se notar, de passagem que ao
mesmo Azara não escapou as coincidências entre o que lhe fora dado observar
no Paraguai e o que se afirmava dos
an tigos paulistas. "Lo mismo escreve - ha
sucedido exactamente
em Ia imensa
provincia de San Pablo, donde los portugueses, habiendo olvidado su idioma,
no hablan sino el Guarani".
QHollanda,1967:412)
Acredita Sérgio Buarque que, apesar da generalização do texto de Azara,
os paulistas do século XVII utilizavam, na maioria das vezes, a língua-geral, o que
não ocorria com o português.
O general Borges Fortes afirma categoricamente num trecho de seu trabalho
"O Tupi na Corografia do Rio Grande do Sul", não ser o indígena o distribuidor
destas denominações. Que apesar de transcrito aqui é visto com reserva, mas não se
poderia omiti-Io pois haveria o risco de parcialidade.
"Correspondenternente
a observação fundamental que deve desde logo ser aprendida, é que tendo a pitoresca linguagem
dos índios fornecido nomes que tanto
aformoseiam a nossa geografia, não foram
entretanto eles os distribuidores .de tais
denominações" .
(Fortes, 1930: 324)
66
BIBLOS, Rio Grande, 2 : 55 -90, 1987.
No entanto é muito grande a possibilidade destas denominações terem sido
dadas pelo próprio indígena, e transmitidas aos desbravadores da região, que da
mesma forma que tomava posse de sua terra apossava-se de seus nomes. Muitas
vezes modificando a sua forma e seu significado, mas colocando-os em suas cartas
geográficas e transcrevendo -os em seus documentos.
"Fomos aos poucos nos assenhoreando
de nomes e frases guaranis mudando a
acepção a uns mutilando a outros e
aglutinando aqueles. Alguns exemplos
darão razão ao nosso acerto. O índio,
digamos isto preliminarmente fõra realmente conceituoso em .por nome às
coisas" .
(Martins, 1927 : 489)
O que torna esta hipótese bastante plausível são os subsídios fornecidos
pela antropologia e etnologia, que afirma darem os povos ágrafos denominações a
todos os elementos que compõem o seu universo.
"Um dos primeiros passos para entender
o universo e agir dentro dele é ordenar
seus elementos, classificando -os. Cada
sociedade indígena dispõe de um sistema
de classificação. (. . .) Ao aprender a
língua falada em uma sociedade, um
indivíduo entra em contato com uma
maneira de classificar os elementos."
(Melatti, 1983, p. 149)
O indígena para uma eficiente relação com seu meio tinha necessidade de
conhecer com detalhe o território que ocupava, atribuindo nome para seus elementos.
"As atribuições do chefe Nambikuára
exigem dele grande conhecimento do
território percorrido pelo bando que
dirige; deve conhecer os campos de caça
e os locais onde existem árvores frutíferas,
deve conhecer o itinerário aproximado
dos bandos amigos ou hostis, tudo isso
pela segurança e sobrevivência do grupo
de que esta à testa."
(Lévi-Strauss, 1957, p. 332)
Ainda relacionando
convém citar Beals e Hoijer.
a língua de um grupo com o universo que o rodeia
B18LOS, Rio Grande, 2: 55-90,1987.
67
"El lenguaje hace más aún: proporciona
Ias categorías y divisiones de Ia experiencia en términos de Ias cuales los que
hablan contienden con el universo que
los rodea."
(Beals e Hoíjer, 1974, p. 631)
No tempo que decorreu do seu aparecimento, pela primeira vez em cartas
geográficas e citações em documentos, até o momento atual houve modificações na
grafia destes nomes, sua substituição por outros dados pelo colonizador, e ainda
existiram outros que se perderam para sempre. Mas assim mesmo e independente
de quem tenha sido o autor destes topônimos na geografia do Rio Grande eles
mantiveram-se até o momento, tornando-se parte do cotidiano desta terra e de seu
povo.
Alguns Topônimos - seu significado e sua história
Caiubá
Nome de uma pequena lagoa no município do Rio Grande, localizada entre
a Lagoa Mirim e o oceano Atlântico.
Observando a "Carta de Todo o Terreno Comprehendido desde a barra do
Rio Grande de S. Pedro a the Castilhos Pequeno que corre entre a costa do mar e
alagoa de Merim levantada em 1737", feita pelo Brigadeiro José da Silva Pais constata-se a existência da Lagoa do Caiubay. (ver mapa anexo)
Na concessão de sesmaria a Francisco Xavier por André Ribeiro Coutinho o
nome desta lagoa aparece escrito Cayubá (Docca, 1924, p. 63), tendo sofrido uma
modificação em relação ao escrito na carta geográfica de Silva Pais. Passando a
denominar além da lagoa os campos que a rodeavam.
Em 1739 havia duas estâncias que tinham onome de Cayubá. Uma a "Estância
de Cayubá" de Miguel Moreira e a outra "Estancia do Capão de Cayubá" de Francisco
Xavier Luis, o mesmo que recebera a sesmaria em 1738, a qual se confrontava de
um lado com a lagoa e do outro com o pântano que está na parte do mar. Os nomes
destas duas estâncias aparecem na portaria do Coronel Diogo Osório Cardoso de
29 de abril que determinava aos estancieiros, marcar o gado e cavalgaduras, sob
pena de os perderem. (AAHRGS, 1977, p. 95-6)
No mapa de Olmedilla de 1775 aparece, segundo o padre Carlos Teschauer,
uma pequena lagoa denominada Callua situada ao norte do F. Taity e ao sul de
Pueblo Nuevo. Na concessão de sesmaria de 1790 a João Duarte aparece o nome da
lagoa como Cajubá. (Docca, 1924: 63)
Na "Corografia Brasilica ou relação Histórico-Geográfica do Reino do Brasil"
de Aires Casal, publicada em 1817 é escrito novamente o nome desta lagoa como
Cajuba. No século XX no entanto ela aparece em vários mapas como Caiubá ou
Caiuvá.
.
Souza Docca em seu trabalho, Vocábulos Tupis na geografia Rio -grandense,
nos apresenta várias grafias e vários significados para o nome desta lagoa. Primeiramente ele cita Teodoro Sampaio, que dá a seguinte grafia e significados: Caibú 68
BIBLOS,
Rio Grande,
2 : 55 -90, 1987.
Ca-ybu. a fonte das vespas ou dos marirnbondos
; Caá-ybú.
o olho d'água da ma tu.
Docca ainda nos dá Caa-yuba, o mato amarelo ou Ca-yuba. a vespa amaiclu:
Cayuvá - Caá-upá , a lagoa da mata, ou Cai-upa. a lagoa dos macacos. Docca Cala
também na tradução de Alfrcdo Carvalho Caiubá - Acayu-yha. o cajueiro ..Com o
mesmo significado mas escrito Caiuvá aparece na "História das Terras e Mares elo
Chuí", de Péricles Azarnbuja.
Segundo o vocabulário Tupi -Guarani de Francisco da Silve ira Bucno , temos
Caiuá, morador, habitante da mata. De Caá. mata e ua, morador (Bucno, 1982: 83):
Poderíamos ter ainda Caá-y-uba.
mato da cana d'água, sendo esta cana usada na
confecção das flechas dos indígenas. De Caá, mato. erva, planta em geral. Y. água.
rio, líquido e ubá, cana caniço. flecha fei ta ele caniço. (Bueno. 1982. p. 341 )
Como foi dito acima Alfredo Carvalho e Péricles Azambuja nos dão a
tradução como sendo o cajueiro, mas corno nesta região não se encontra cajueiro é
provável que ambos tenham se enganado. Mas no entanto poderemos ter Caá-yuá
que significa mato de juá. este sim um fru to amarelo mui to comum nesta região.
Segundo Francisco Bueno juá seria derivado de ayuá, o fruto de espinhos. (Bucno.
1982: 123)
Uma lagoa pequena mas com um nome escrito em várias formas e com
significados tão diversos, que será ou não o significado que lhcs atribuíram os seus
denominadores.
A última hipótese é a que procura relacionar o nome da lagoa com o nome
do grupo Kayová, um dos três em que são divididos os Guaranis.
"Kayová
é o terceiro grupo. também
conhecido como Te üi e Tcmbckuá.
A
pronúncia do nome (corrutcla talvez de
Kaá y yguá) oscila entre Kaiuá e Kadjova
com as formas intermcdíárias
Kaiouá c
Kayová".
(Schadcn, 1974, p. 3)
o fato que acarreta esta relação é terem os Tupi-guaranis habitado vários
lugares no município do Rio Grande. principalmente próximo aos cursos d'água e
sobre as dunas na borda das lagoas. O que não se pode afirmar é ter habitado nesta
região um grupo específico que possu isse a denominação
Kayová. Egon Schaden
fala em migrações deste grupo em direção a cosia atlântica há vários decênios. E por
que não a algumas centenas de anos')
"Das fon tes bi bliográficas
existen tes deprende-se que outrora. isto e. há vários
decênios, os Kayová também empreenderam migrações em direção da costa
atlântica. Para época recente não há
indicações neste sentido."
(Schaden, 1974. p. 173)
BIBLOS,
Rio Grande'.
2 : 55 -90. 1987.
69
Somcn te se conseguirá alguma indicação a rcspci to da ocupação das prox imidadc s da lagoa nos séculos passados, por um grupo ind ígena e a que cul tura
pertenciam através de pesquisa arqueológica
no local.
"Na resposta ao enviado de Castela, por
ocasião da fundação
da Colônia do Sacramento,
a Mirim se chama Lagoa dos
Patos. "
(Campos Júnior, 1903, p. 159)
Mirim
Lagoa no município
do Rio Grande. Suas águas além do município
do
Rio Grande. banham os municípios
de Santa Vitória do Palmar e Jaguarão, e ainda
a República do Uruguai.
Mirim na língua Tupi significa pequeno, breve, pouco. Teria recebido este
nome por ser menor do que a lagoa dos Patos. Como o diz Aires Casal na sua Corografia Brasilica ... , editada em 1817.
datada
Em 1680 portanto esta lagoa já seria conhecida, porém com nome trocado.
Anos mais tarde, Manuel] ordão da Silva numa carta ao Rei de Portugal,
de 1698, fala de uma lagoa denominada
pelo indígena de Paramom.
"
,- A Lagoa Mirim que quer dizer pequena,
comparativamente
àqueloutra(Lagoa
dos
Patos), sendo 26 léguas de comprimento
com 7 para oito na maior largura ... "
(Casal, 1976, p. 68)
A primeira carta geográfica em que aparece esta lagoa com seu nome escrito
Merim. provavelmente
seja a levantada pelo Brigadeiro José da Silva Pais em 1737
(ver mapa anexo).
Que segundo Borges Fortes teria sido o primeiro a divulgar a
,L1:\ existência.
"É notável
a descoberta
da Lagoa Mirim.
Nenhuma
referência
se encontra
a seu
respei to nos documentos
e cartas geográficas até o advento de Silva Pais."
(Fortes, 1980, p. 120)
. Entrando
pelo rio, à mão esquerda,
está a ilha das Garças; mais adiante, perto,
está o Rio Eume rim , capaz de sumaca.
Entrando por ele, tem quatro rios à mão
direita; saem em uma lagoa a que o gentio
chama Pararnorn, que quer dizer mar."
(Cesar, 1981.p. 53)
Guilhermino
Cesar autor do trabalho no qual se encontrou
esta referência,
em nota ao pé de página explica que, em lugar de Paramom, deve-se ler Pararne ri ou
Pará-mirim,
que significa mar pequeno.
Concluindo
o autor ser esta a forma como
era designada a Lagoa Mirim no século XVIII.
No século XVIII, além da carta geográfica de Silva Pais, a Lagoa Mirim
aparece numa Outra que traz a assinatura
Fr. Est. do Loreto, de 1739, (Fortes,
1980: 120), e na de D'Anville de 1748, em que aparece a Lagoa Mirim ligada por
um canal ao Rio Grande. (Teschauer,
1921, p. 234)
Na cópia da carta geográfica sobre a qual se fez e se firmou o Tra tado de
Limites assinado em 13 de janeiro de 1750, pelos Ministros Plenipotenciários
dos
Reis de Espanha e Portugal em Madri no ano de 1751, esta lagoa aparece como
Laguna de Imeri. (Ver mapa anexo)
Nos diz ele que na carta geográfica dos padres Techo e Ovale de 1703 no
IUc',!1 da Mirim se via apenas alguns montes (ver mapa anexo). Ainda segundo ele a
Lagoa Mirim. apesar de ser divulgada e talvez explorada
pela primeira vez já seria
conhecida
Uo\ espanhóis
devido a nomes que ficam nas suas imediações serem de
proccdcncia espanhola, como Palrnaritos e Curral de Paio.
Em alguns documentos
do século XVIII o seu nome aparece grafado de
várias formas mas todas semelhantes
a da carta geográfica de Silva Pais; como 110
registro do despacho do Mestre-de-Campo
André Ribeiro Coutinho
sobre o transporte de couros na Lagoa Mirim em 1738.
"Ainda
não incorporada
à geografia
universal a Lagoa Mirim cabe indiscutivelmente a Paes a primazia de trazê-Ia ao
conhecimen to da ciência, levantando -Ihe
a primeira planta."
(Fortes, 1980. p. 122)
" ...
como arrecadador
dos quin tos e ma is
(ilegível) e do dito Brigadeiro cobrar o
frete a duzen tos e quaren ta réis de cada
como de Touro que vier nas embarcações
de EI- Rei da borda e Lagoa de Meri."
(AAHRGS.
1977. p. 58)
Porém
de Campos
citação.
70
folheando
Júnior "Notas
o Alrnanaque Li terário e Estatístico
de 1903, no trabalho
para a História do Rio Grande do Sul", aparece a seguinte
BIBLOS.
Rio Grundc,
2 : 55 -90, 19H7.
Também no registro de uma petição de 1738, de Francisco Lopes da Silva
e de Antonio
dos Anjos feita ao Mestre-de-Campo
André Ribeiro Coutinho.
e
também referindo-se
ao transporte de couros nesta lagoa.
BIBLOS,
Rio Grande,
2: 55-90,
1987.
71
" ...
a querem os suplicantes mandá-Ia
para a mesma cond ução de couros da
Lagoa de Merirn para este porto..
,.
(AAHRGS. 1977. p. 74)
um bom ajudante que foi por cabo,
levando cavalinhos de frisa, e mais cinco
peças de libra e de duas, e todas as mais
munições e ferramentas que entendi
seriam necessárias, as mandei para a
borda da Merim ... "
.
(Fortes, 1980, p. 118)
Numa portaria e instruções do Brigadeiro José da Si'va Pais ao Maioral da
Esiáncia Real de Torotama José da Silveira sobre o que deve fazer para melhorar a
proteção à referida estância. o nome da lagoa aparece escrita na forma atual.
"Como se tem reconhecido que a guarda
de que estava encarregado o cabo -deesquadra João Barbosa não cobre todos
os passos que há na Barra de Mirim,
(palavra ilegível) se conserve naquele
posto quatro soldados subordinados ao
cabo -de -esquadra Pedra Teixeira, para
fazerem ali uma sen tinela, e os mais se
recolherão ao corpo."
(AAHRGS, 1977, p. 182)
Às vésperas da invasão espanhola no Rio Grande de São Pedra sua utilidade
é citada pela Junta Governativa em carta ao Coronel Tomás Luis Osório, em 16 de
janeiro de 1763.
" ... Porém assentando vossa senhoria com
os seus Officiais em conselho que hé
impossível resistir a força do inimigo será
prudente acordo o retirarse para coservar
a sua Tropa pella não deixar ou morta ou
prizyoneira e o mesmo destino poderá
seguir a que guarnece o Forte de Sam
Miguel por que sendo os inimigos senhores
da campanha tambem a guarnição deste
cortaram os socorros não só por terra
mas ainda os que lhe poderem vir pella
Lagoa de Merim ... "
(Devassa, 1937, p. 10)
Ainda podemos citar a grafia Imeri que, segundo Souza Docca, é a forma
como está registrado o nome da lagoa Mirim no mapa das Côrtes. (Docca, 1924,
p. 129)
A Lagoa Mirim no século XVIll tinha grande importância pois permitia o
deslocamento
de embarcações ao longo de suas margens até São Miguel para fins de
comércio. principalmente de couros.
"Concedo licença aos suplicantes para
mandarem a mesma canoa a transportar
couros pela Lagoa de Mirim sem se afastar
jamais da costa que COrrer pelas partes
das nossas terras desde o arroio de Thay
até a en trada do Rio de São Miguel."
(AAHRGS, 1977, p. 75)
Além de ser importante para o comércio, a Lagoa Mirim tinha também
grande utilidade do ponto de vista militar. Si.lva Pais ao se dirigir às terras ao sul onde
construiria o Forte de São Miguel dela se utiliza para transportar armamento pesado
e soldados, como se pode ver de sua carta ao Conde de Galveas, em 1738.
" ...
e com efeito fazendo embarcar no
dia 28 de setembro em falua segunda
(embarcação que ali mandei fazer chata
no fundo) e armada com quatro peças
de libra, e de meia, e em lima lancha, e
canoa de voga os 30 infantes à ordem de
72
13/I3LOS. Rio Grande.
2 : 55-9U. /987.
À medida que o homem "civilizado" foi penetrando nos territórios que
circundavam a Lagoa Mirim e se apossando das melhores terras o indígena que
habitava suas margens ou mudou-se para outro lugar ou ficou sob o domínio do
conquistador.
Taim
Arroio existente no município do Rio Grande, lançava suas águas na Lagoa
Mirim, comunicando esta com a Lagoa das Flores. Localizado aos 320 32' Lat. Sul
e 52038' 30" Log. Oeste de Gw.
Na carta geográfica levantada por Silva Pais em 1737 já aparece o arroio
Tairn. Neste mesmo ano Silva Pais fortifica o passo do arroio I'aim, estabelecendo
ali um posto avançado, que passa a ser chamado de Guarda do Arroio Taim. A
instalação deste posto às margens do arroio tinha a finalidade de proteger o acesso
ao Rio Grande de São Pedro, pois esta guarda fechava um dos caminhos existentes
entre a Lagoa Mirim e o oceano. Além de proteção a guarda servia para controle do
gado arrebanhado e conduzido por aquele caminho devendo pagar os quintos.
Como se vê de uma petição feita ao Brigadeiro José da Silva Pais em dezembro de
1737.
BIBLOS, Rio Grande,
2: 55-90,1987.
73
". . . e levado do seu zelo fez uma representação do evidente perigo em que se
achava a Guarda do Arroio Tahy, por
se acharem inúteis as .defensas que por
ele dito cabo -de -esquadra havia mandado
construir o Brigadeiro José da Silva Pais
no tempo da sua comandancia; cuja
inutilidade havia causado a mudança do
terreno por lhe faltarem as águas com o
rigor do verão, e trazendo a planta e
relação daquele sitio ao Governador
André Ribeiro Coutinho, ouvindo-o ele
e reconhecendo a sua capacidade e o
evidente perigo em que se achava a dita
guarda lhe ordenou construisse um forte
em lugar mais próprio para a defensa, o
que prontamente executou ... "
(AAHRGS, 1977, p. 124,125)
"E será obrigado a pagar neste porto os
quintos dos couros ou xarque do que
carregar a sua embarcação e do gado que
. correr apresentará certidão do que entrar
pela Guarda do. Arroio de Taim para
satisfação do que se dever a S.M. dos
quintos de que se lhe passará certidão."
(AAHRGS, 1977, p. 45,46)
Em fins de 1738 numa ordem do Mestre -de -Campo André Ribeiro Coutinho,
Taim aparece escrito de outra forma.
" ... Ordeno que no dito campo e seus
rincões compreendidos desde a guarda
de Xueu e Forte de São Miguel até os
passos de Tehim, Albardão e Mangueira
pelas margens do mar e Lagoa de Merin
se não trabalhe mais na faina dos couros
nem na corredoria das vacas."
(AAHRGS, 1977, p. 78)
Do mesmo ano num despacho também de André Ribeiro concedendo uma
licença a Francisco Lopes da Silva e Antonio dos Anjos, há uma referência ao arroio
Taim mas escrito de forma diversa da anterior.
Em 1763 numa carta da Junta Governativa ao Coronel Tomás Luis Osório,
aconselhando-o sobre como proceder em caso de ataque da posição ocupada por
ele, por forças espanholas, o arroio é chamado de rio e vem escrito na sua forma
inicial, que foi a que se manteve até o momento.
" ... e esta averiguação também lhe deve
servir para puder retirar a tempo a artilharia e munições por se não expor a
perdellas ou já encaminhadoas ao passo
do Ryo Taim ou ao Ryo de Sam Miguel
por onde podem baixar embarcadas ou
por donde julgar mais facil e seguro."
(Devassa, 1937, p. 10)
"Concedo licença aos Suplicantes para
mandarem a mesma canoa a transportar
couros pela Lagoa de Merim sem se afastar
jamais da costa que corre pelas partes
das nossas terras desde o arroio de Thay
até a entrada do Rio de São Miguel."
(AAHRGS, 1977,p. 75)
Depois em 1739 no registro de uma portaria de André Ribeiro sobre as
obrigações de seus oficiais, vem mencionada a Guarda do Taim, porém com sua
grafia diferindo das anteriores mais uma vez.
O comandante do Reduto de Tay
tomará o gado que lhe for preciso
para susten to de dois meses dos seus
soldados, ... "
(AAHRGS, 1977, p. 100)
" ...
Ainda no governo de André Ribeiro Coutinho a fortificação da Guarda do
Arroio Taim havia se deteriorado, tendo ele ordenado a construção de um forte
num lugar mais apropriado, e que foi executado pelo cabo-de-esquadra
João
Gomes de Melo.
74
BIBLOS, Rio Grande, 2: 55-90,1987.
Por esta carta pode -se ver que a guarda do arroio Taim continuava a exercer
a sua função em defesa de um ponto estratégico para se atingir a Vila do Rio Grande.
No mapa levantado pelo cosmógrafo D. Juan de La Cruz Cano y Olmedilla
no ano de 1775, aparece entre as lagoas Samarumbú e Mirim um F. Taity, é o que
constata Teschauer em suas "Investigações sobre as origens do Rio Grande do Sul",
sendo a forma mais estranha com a qual se encontra este nome. (Teschaver. 1921,
p. 235)
Nas memórias do General Henrique Boehn mais uma vez se comprova a
importância estratégica da guarda do arroio Tairn para a defesa da Vila do Rio Grande
no século XVIII, pois, após a expulsão dos espanhóis, escrevendo ao Marquês de
Lavradio em 22 de abril de 1776 ele comentava que os Dragões haviam ocupado a
guarda do arroio Taim, precavendo-se desta forma da possibilidade de um contraataque espanhol.
BIBLOS, Rio Grande, 2 : 55 -90, 1987.
75
· . Le Dragons occupent 1es Postes
avancés de l'Arroyo Tahim, de l'Albardão ,
et du Sangradouro de Mirim."
(Bbehn, 1979,p. 201)
Com o Tratado de Santo Ildefonso entre Portugal e Espanha firmado em
1777, que delimitava os territórios sul- americanos dos dois países, ficou acertado
que haveria um espaço neutro que separasse as terras pertencentes as duas coroas.
Este espaço neutro ficaria entre o Chuí e o arroio Taim. Os limites portugueses
passariam sobre o leito deste arroio, no qual em 1784 foram colocadas três marcos
de pedra, destacando mais uma vez a importância deste pequeno acidente geográfico.
Com o passar dos anos nas proximidades da Guarda do Arroio Taim formou-se
uma povoação que cresceu lentamente, passando a distrito municipal de Rio Grande
por decreto imperial de 24 de outubro de 1832. (Docca, 1925, p. 181) Esta povoação
que recebera o nome de Taim é elevada a categoria de Freguesia em 6 de maio de 1846,
através de provincial. (Faria, 1914)
Não fosse esta povoação que recebera o nome Taim, o mesmo teria desaparecido da geografia do município de Rio Grande, pois no dia 14 de dezembro de 1878
uma chuva torrencial abateu-se sobre esta região, avolumando as águas das lagoas
Flores e Caiubá. Dias depois ao baixarem as águas o arroio Taim havia desaparecido,
obstruindo (digo) obstruído pelos detritos depositados pela enxurrada em seu leito.
(Montenegro, 1895)
Sobre a palavra Taim, Souza Docca afirma ser de origem Tupi, derivado de
Tagí que significa o braço ou galho de rio, (canal, furo), já que o arroio Taim seria
um canal que ligava as lagoas Flores e Mirim. (Docca, 1925, p. 179) No entanto
Péricles Azambuja dá para ltaim ou Taim o significado de arroio das pedras. Segundo
ele esta denominação seria recente, do tempo em que foram levantadas as fortificações da guarda do arroio Taim, e que as mesmas teriam sido construídas com a
ajuda dos índios Minuanos, e que seriam eles os autores desta denominação (Azambuja, 1978, p. 190). O curioso é ser uma região em que não há pedras. As únicas
pedras que existiam neste arroio foram os marcos da demarcação de limites colocados
em 1784, e como o nome Taim é encontrado em cartas geográficas e documentos a
partir de 1737 fica difícil afirmar o seu significado e a sua procedência, aceitando-se
apenas a sua origem indígena.
João da Silva Souza no mesmo ano aparece Toruritama. (Monteiro e Trápaga,
1983, p. 14)
Na carta geográfica levantada por Silva Pais em 1737 aparece a denominação Rincão de Turoretama entre o canal que liga as lagoas Mirim e dos Patos, e o
Rincão do Mercador. No início da ocupação do Rio Grande de São Pedro este rincão
era utilizado para se colocar a cavalhada e o gado que pertencia à coroa portuguesa.
Em 1738 André Ribeiro Coutinho determina o seguinte sobre este rincão.
" ... o Rincão de Tororitarna é realengo,
e nele pastará a cavalhada e vacaria que
estiver da parte do Sul do Rio Grande
de São Pedro; nele haverá um maioral,
um domador e cinco peões dos quais
serão destinados só para tratar do gado
vacum; e à medida que crescer a cavalhada,
se aumen tará o número de peões ... "
(AAHRGS, 1977, p. 111)
No entanto esta denominação não se limitava apenas ao rincão onde estava
a estância real, mas abrangia uma área bem mais extensa, incluindo o canal que liga
as lagoas dos Patos e Mirim, além de uma ilha no canal do Rio Grande.
Na carta geográfica de Silva Pais aparece o canal de ligação entre as lagoas,
porém não há nenhuma denominação para ele. Em 1748 na carta geográfica de
D'Anville ele já aparece denominado Turerutama (Docca, 1921, p. 233-4). Mais
adiante em 1757 na concessão de sesmaria a Monoel Leite Vieira este canal é
denominado de Tororetama (Docca, 1922, p. 219). E ainda na carta da junta
Governativa ao Coronel Tomás Luis Osório datada de 1763 ele é escrito de forma
um pouco diferente.
". . . por que sendo os inimigos senhores
da campanha também à guarnição deste
cortaram não só por terra os socorros
mas ainda os que lhe poderem vir pella
Lagoa de Merim pondo no Sangra douro
de Turoretama quem os embarasse no
Ryo de Sam Miguel."
(Devassa, 1937, p. 10)
Torotama
Nome atual de uma ilha no município de Rio Grande. No passado este
nome foi escrito de diversas formas e denominava uma região bem mais extensa.
Souza Docca dá o seguinte significado para este nome: Torore tama, a
região, a terra dos tatús (Docca, 1922, p. 219). NoVocabulário Tupi-Guarani/
Português do professor Silve ira Bueno encontramos o mesmo significado Torotama
- toró, espécie de tatu; tama, região lugar por eles habitado. (Bueno, 1982, p. 600)
Nos documentos do século XVIII este nome aparece escrito nas formas
mais diversas. Em 1738 numa portaria de André Ribeiro Coutinho está escrito Rincão
de Tororatama. Ainda no mesmo ano ele aparece na concessão de sesmaria a José
Ferreira Chaves, Torororitama (Docca, 1922, p. 219). Já na que é concedida a
76
BIELOS, Rio Grande, 2 : 55 -90, 1987.
Quanto à ilha denominada Torutama há referência nas concessões de sesmaria a Luiz de Vasconcelos e Souza em 1780 e 1782, (Monteiro & Trápaga, 1983,
p. 15 -6), na de Manoel Marques de Souza em 1779 e na de Antonio Cabral de Mello
em 1782. (Docca, 1921, p. 219)
Pelo fato do Rio Grande de São Pedro ser uma região de litígio entre
Portugal e Espanha, o sangradouro de Turoretama adquire importância estratégica,
pois quem detivesse a sua posse controlaria o tráfego de embarcações entre as lagoas
dos Patos e Mirim bem como o acesso a região ao norte dele. Em vista disso Gomes
BIELOS, Rio Grande, 2 : 55 -90, 1987.
77
" ... Tambem incluo a V.S. as copias das
ordens que dey ao Cel, de Dragoens
José Cazemiro Roncally que sahio de
R.o Pardo pela parte de S. Gonçalo e
vão notadas com os ns. 1~ e 2~, e a
copia da carta que daqui lhe escrevi
debaixo do n. 3~.
Ao mesmo Coronel de Dragoens deve
V.S. socorrer em cazo de lhe impedirem
a passagem do R.~ chamado Sangradouro
de Merim com o numero de Tropa que
julgar conveniente, ... "
(Monteiro, 1979, p. 188)
Freire de Andrada em 1754 manda construir o pequeno forte de São Gonçalo as
suas margens, para proteger a sua retaguarda quando ele se dirigisse às Missões.
(Barreto, 1973)
Na carta da Junta Governativa a Tomás Luis Osório em 1763 se destaca a
importância deste forte na defesa do sangradouro e de toda a região, pois a sua
ocupação pejos espanhóis poderia comprometer o abastecimento e o envio de socorro
para a nova fortaleza de Santa Tereza, posto avançado dos portugueses.
" ...
Entendendo vossa senhoria que a
força do inimigo se pode fazer oppozição
e essa nova fortaleza pode embaraçar a
en trada do Paiz por essa parte estando
esta em estado de defensa a deve guarnecer e sustentar porem com advertencia
de que o inimigo lhe não possa cortar os
socorros de que ha de carecer pois este o
poderá impedir ao mesmo tempo por
junto da fortaleza de Sam Miguel e por
Sam Gonçalo por onde se faz prezísso
trazer espias e partidas que avizem dos
movimentos daquellas campanhas ... "
(Devassa, 1937, p. 10)
Durante alguns anos o canal continua denominado de Sangradouro de
Turoretama ou ainda Sangradouro de Mirim. Com a ocupação da Vila do Rio Grande
e regiões próximas pelas tropas castelhanas o canal passa a receber destes a denominação do forte que ficava na sua margem.
"EI astuto Pombal había ido preparando
en Rio Grande una expedicion contra
Ias posesiones espafíolas en dicho punto.
En 23 de Mayo de 1767 se descubrió
tropas portuguesas en Ia Sierra de los
Tapes, pertencientes al domínio espaãol
y confinante con el rio de San Gonzalo,
acuartelandose y fortificandose en Ia
estancia deI P. Marques, território de Ia
corona de Espana."
(Arana, 1937,p.334)
No final de 1775 em carta ao Marquês de Lavradio, em que relatava os
preparativos para a retomada da Vila do Rio Grande, o General Henrique Boehn
fala sobre a necessidade de com a ajuda de Deus assenhorear-se do canal, chamando-o
de Sangradouro de Mirim.
" ... Ce Poste embarassant toujours notre
communication
avec Je Rio Pardo,
quoique Dieu nous aidât à rechasser les
Espanhols du Bord Méridional de Cette
Riviêre et nous rendit Maitres du Sangradouro Mirin."
(Boehn,1979,p.89)
No ano seguinte em outra carta ao Marquês de Lavradio datada de 10 de
maio o General Boehn faz uma referência muito esclarecedora sobre a denominação
que era dada pelos espanhóis ao sangradouro.
" ... J'avois dans ce mêrne voyage pour
objet d'examiner les passages du Sangradouro de Mirim (que les Espanhol appellent Rio de St. Gonzalo Gazu) ... "
(Boehn, 1979,p. 120)
Porém ainda em 1780 o canal era chamado pelos portugueses de Sangradouro de Mirim. (Rodrigues, 1898, p. 233)
No século XIX no entanto já se havia afirmado o nome de São Gonçalo
para denominar o canal de Turerutama.
" ... está também prolongada com a costa
e desagua para a dos Patos por um canal
de 14 de comprido, largo, vistoso e
navegável, que é o mencionado Rio de
São Gonçalo."
(Casal, 1976, p. 68)
No pequeno mapa manuscrito de Millau de 1770, cujo original se encontra
no depósito Hidrográfico de Madri aparece o nome de S. Gonzalo para substituir o
de Turerutama (Docca, 1921, p. 236). Na mesma época os portugueses ainda fazem
distinção entre o forte e passo de São Gonçalo e o canal que é denominado de
Sangradouro de Merim. Na ordem de José Custódio de Sá e Faria a José Marcelino
de Figueiredo, sobre o ataque a Vila do Rio Grande em 1767 é eviden te esta distinção.
78
BIBLOS, Rio Grande, 2: 55-90,1987.
BIBLOS, Rio Grande, 2: 55-90, 1987.
79
Este nome permanece
até os dias de hoje, tendo caído no esquecimento
a
sua primeira denominação
que o ligava ao indígena habitante de suas margens.
Na região que ficava entre o canal de Turerutama
e a ilha do mesmo nome
no início da ocupação do Rio Grande de São Pedro formou-se
uma povoação com
as famílias vindas da Colônia do Sacramento
e das ilhas açorianas. Esta povoação
era conhecida
como Povo Novo de Torontama
(Bóehn,
1979, p. 120), ou ainda
Povo Nuevo de Torretama
(Teschauer,
1921, p. 242). Com o passar dos anos perde
a denominação
Torotama ficando conhecida apenas por Povo Novo.
O que se pode constatar é que os nomes indígenas além de sofrerem modificações, são muitas vezes substituídas
por nomes dados pelo conquistador,
perdendo-se
para a história de uma terra e de um povo.
Umbú
i
Com este nome existia em 1748 um capão no município
do Rio Grande,
como se pode observar na concessão de sesmaria a Pedro Teixeira Cardoso, e que
possuía as seguintes confrontações:
Terras na cabeceira do Arroio das Corticeiras,
para noroeste e terminam no capão chamado "Umbu". (Monteiro & Trápaga, 1983,
p. 15)
Teodoro Sampaio o traduz como o que faz beber; o que dá a beber, referindo-se aos tubérculos
grandes do umbú que guarda água em suas raízes. (Docca,
1925,p.223)
Atualmente,
ainda existe um capão com este nome no lugar denominado
Barra Falsa, segundo o morador da região, Ariano Souza (comentário
pessoal).
CONCLUSÃO
Ao terminar
este trabalho
sobre toporurma
indígena
no murucipio
do
RíoCrande
constata-se
que muitas são as perguntas à espera de resposta. Pelo fato
de ele ter sido realizado com um tempo limitado muitas destas perguntas não puderam
ser respondidas,
pois foram muitas as fontes que ficaram por consultar.
Espera -se que ele tenha cumprido
a sua missão de trazer um pouco de luz
sobre a denominação
indígena e a história dos acidentes geográficos de nossa terra.
ABREVIATURAS
AAHRGS - Anais do Arquivo Histórico do Rio Grande do Sul.
RIHGRGS - Revista do Instituto Histórico e Geográfico do Rio Grande
do Sul.
ABSTRACf
Rio Grande
gcographical
accidents
Municipal
District
with nativo names
Native
that
signification
and origin, they have been focalized
until the eighteenth
centery end.
80
Toponymy
the district
trcats
in the historical
BIBLOS,
01' the
has. Besidcs the
Rio Grande,
context
2 : 55 -90, 1987.
REFERíNCIAS
BIBLIOGRÁFICAS
ANAIS DO ARQUIVO
HISTÓRICO DO RIO GRANDE DO SUL. Porto Alegre,
1977. v.1.
ARANA, Henrique. Expedicione de Don Pedra de Cevallos ai R ia Grande y R ia de
Ia Plata. In: CONGRESSO DE HISTÓR.IA E GEOGRAFIA
SUL RIOGRANDENSE, 2, Porto Alegre. Anais. ..
Porto Alegre, Instituto Histórico e Geográfico do Rio Grande do Sul. 1937. v. 1.
AZAMBUJA,
Péricles. História das Terras e Mares do Chuí. Caxias do Sul, Universidade de Caxias do Sul, Porto Alegre, Escola Superior de Teologia São Lourenço
de Brinde, 1978.
BAR RETO, Abeillard.
Bibliografia
Sul Riograndense. Rio de Janeiro, Conselho
Federal de Cultura, 1973. v. 1
BASTOS, Manoel E. Fernandes. A estrada da Laguna ao Rio Grande. In: CONGREsso
DE HISTÓRIA
E GEOGRAFIA
SUL RIOGRANDENSE,
2, Porto
Alegre. Anais ...
Porto Alegre, Instituto Histórico e Geográfico do Rio Grande
do Sul, 1937. v. 1
BEALS, Ralph & HOIJER, Harry.
1974.
Introduccion
a La Antropologia.
Madri, Aguilar,
BENTO, Claudio Moreira. A Guerra da Restauração do Rio Grande. In: SIMPÓSIO
COMEMORATIVO
DO BI-CENTENÁRIO
DA RESTAURAÇÃO
DO RIO
G RAN O E. Anais. " R ia de Janeiro, Instituto Histórico e Geográfico Brasi leiro,
1979. v.2
BERlINK,
Eudoro. Compêndio de Geografia do Rio Grande do Sul (1863). Porto
Alegre, Universidade do Rio Grande do Sul, Faculdade de Filosofia, s. d.
BETAMIO, Sebastião Francisco. Noticia Particular do Continente do Rio Grande
do Sul, dada por ao Vice- Rei Luis de Vasconcelos e Souza, 1780. Revista do
Instituto
Histórico e Geográfico Brasileiro. Rio de Janeiro, 21,
30 tr im.,
1858.
BOEHN, João Henrique. Memoires relatifs à L'expedition
au Rio Grande. In:
SIMPÓSIO COMEMORATIVO
DO BI-CENTENÁRIO
DA RESTAURAÇÃO
DO R 10 GRANDE.
Anais ...
Rio de Janeiro, Instituto Histórico e Geográfico
Brasileiro, Instituto de História Militar Brasileira, 1979. v.3
BRASILlANO,
Rúbio. Terra do Gaúcho. In: CONGRESSO DE HISTÓRIA
E
GEOGRAF IA SUL R 10GRANDENSE,
2, Porto Alegre,
1937. Anais ...
Porto Alegre, Instituto Histórico e Geográfico do Rio Grande do Sul, 1937, v.1
BROCHADO, José Proenza. O Guarani; o conquistador vencido. In: __
. O
índio no Rio Grande do Sul. Porto Alegre, Governo do Estado do Rio Grande
do Sul, Comissão Executiva de Homenagem ao lndio, Biênio da Colonização e
Imigração, 1975.
BUENO, Francisco da Silveira.
Brasilivros, 1982.
Vocabulário
Tupi-Guarani/Português.
São Paulo,
CABRAL,
Oswaldo R. Laguna e Rio Grande. CONGRESSO DE HISTÓRIA
E
GEOGRAFIA
SUL RIOGRANDENSE,
3, Porto Alegre,
1940. Anais.
Porto Alegre, Instituto Histórico e Geográfico do Rio Grande do Sul, 1940.
CABRAL, Sebastião da Veyga. Descrição Geográfica e Coleção Histórica da Nova
BIBLOS,
Rio Grande,
2 : 55 -90, 1987.
81
Colonia da Cidade do Sacramento. Revista dei Instituto Histórico y Geográfico
dei Uruguay. Montevideo, 24, 1958/59.
CALDAS, Jaci L. T. Ensaio Toponímico.
RIHGRGS. Porto Alegre, 77/79, 1940.
CALDAS, Jaci L. T. Toponímia Tupy-Guarani
do Rio Grande do Sul. RIHGRGS.
Porto Alegre, (83), 1941.
CAMPUS JÚNIOR, Joaquim Gomes de. Memórias do General Bóhrn. In: ALMANAQUE LITERÁRIO
E ESTATISTICO
DO RIO GRANDE DO SUL. Pelotas,
Ed. Pinto, 1902a.
_______
.
. Descrição do Rio Grande do Sul em 1778. In: ALMANAQUE LITERÁRIO
E ESTATISTlCO
DO RIO GRANDE DO SUL. Pelotas,
Ed. Pinto, 1902b.
____ .__ ___
. Século XV II e XV III - Notas para a História do R ia
Grande do Sul. In: ALMANAQUE
LITERÁRIO
E ESTATISTICO
DO RIO
GRANDE DO SUL. Pelotas, Ed. Pinto, 1903.
CASAL, Aires. Corografia Brasílica ou Relação Histórico Geográfica do Brasil 1
(1817). Belo Hor izonte. Editora Itatiaia; São Paulo, Ed. da Universidade de
São Paulo, 1976.
CESAR, Guilhermino.
Primeiros Cronistas do Rio Grande do Sul, 1605/1801.
2.ed. Porto Alegre, Ed. U RGS, 1981.
CIDADE, Francisco de PauIa. Rio Grande do Sul; explicação da História pela Geografia. In: CONGRESSO DE HISTÓRIA
E GEOGRAFIA
SUL RIOGRANDENSE, 3, Porto Alegre, 1940. Anais ...
Porto Alegre, Instituto Histórico e
Geoqr áf ico do Rio Grande do Sul, 1940. v.2
Os dois Rio Grandes. In:
. Rio Grande do Sul;
imagem da terra gaúcha. Porto Alegre, Ed. Cosmos, 1942.
COPSTEIN, Raphael. Evolução Urbana de Rio Grande. RIHGRGS. Porto Alegre,
(122), 1982.
CUNHA, Jacinto Rodrigues da. Diário da Expedição de Gomes Freire de Andrade
as Missões do Uruguai. Revista do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro.
RiodeJaneiro,16(10),1853.
DEVASSA sobre a entrega da Villado Rio Grande às tropascastelhanas.
RioGrande,
Biblioteca Riograndense, 1937.
DOCCA, E. Souza. Gente Sul Riograndense.
In:
. Rio Grande do Sul;
imaqern da terra gaúcha. Porto Alegre, Cosmos, 1942. capo 11
__
. Parecer sobre el Rio Grande de Sul en Ia Mapoteca de
Chile (1500 -1809)
de Carlos E. Grez Pérez. In: CONGRESSO DE HISTÓRIA
E GEOGRAFIA
SUL RIOGRANDENSE,
2, Porto Alegre, 1937. Anais ...
Porto Alegre, Instituto Histórico e Geográfico do Rio Grande do Sul, 1937. V. 1
_______
.
. Vocábulos indígenas na Geografia Riograndense. RIHGRGS,
Porto Alegre, (4), 10 e 20 trim., 1924.
___ .
. Vocábulos Tupis na Geografia Riograndense. RIHGRGS,
Porto Alegre, ( 1), 10 trim., 192 'I.
_____________
. Vocábulos Tupis na Geografia Riograndense. RIHGRGS,
Porto Alegre, (1),30 e 40 trim., 1921.
____________
. Vocábulos Tupis na Geografia Riograndense. RIHGRGS,
Porto Alegre, (2), 40 trim., 1922.
82
BIBLOS, Rio Grande, 2 : 55 -90, 1987.
_____________
. Vocábulos
Tupis na Geografia Riograndense. RIHGRGS,
Porto Alegre, (5),10 e 20 trim., 1925.
DUARTE,
Manuel. Nemigalhas Topon írnicas. RIHGRGS.
jan./mar.,
1944.
FAR IA, Otávio Augusto
de. Dicionário
Geográfico
Porto
e Estatístico.
Alegre,
24 (1),
Porto Alegre,
Globo, 1914.
___________
._ . Dicionário Geográfico, Histórico e Etnográfico do Estado
do Rio Grande do Sul. RIHGRGS. PortO Alegre, 1, 10 trim., 1921.
FONTOURA,
Edgar. Esboço biográfico de José da Silva Paes. In: CONGRESSO
DE HISTÓRIA
E GEOGRAFIA
SUL RIOGRANDENSE,
2, Porto Alegre,
1937. Anais ...
Porto Alegre, Instituto Histórico e Geográfico do Rio Grande
do Sul, 1937. V.3
__.__ .
.. _ _ _ _ . O Rio Grande de São Pedra na visão deJosé da Silva Paes.
In: CONGRESSO DE HISTÓRIA E GEOGRAf-'IA SUL RIOGRANDENSE,
2,
Porto Alegre, 1937. Anais.
Porto Alegre, Instituto Histórico e Geográfico
do Rio Grande do Sul, 1937. V.2
FORTES, João Borges. O Tupi na Corografia do Rio Grande do Sul. RIHGRGS
Porto Alegre, 30 e 40 trirn., 1930.
. Fundacão do Rio Grande. In: CONGRESSO DE HISTÓRIA
E GEOGRAFIA
SUL RIOGRANDENSE,
2, Porto Alegl'e, 1937.
Anais..
Porto Alegre, Instituto Histórico e Geográfico do Rio Grande do Sul,
1937.
V.3
. Velhos Caminhos do Rio Grande do Sul. RIHGRGS. Porto
1938.
Brigadeiro José da Silva Paese Fundação do Rio Grande.
Porto Alegre, E R US, 1980.
HOLLANDA,
Sér qio Buarque. A Lmqua-Geral em São Paulo. ln: SCHADEN, Egon.
Leituras de Etnologia Brasileira. São Paulo, Companhia Ed. Nacional, 1976.
LÉVI·STRAUSS,
Claude. Tristes Trópicos. São Paulo. Ed. Anhembi,
1957.
MAlA, João. Formação do Rio Grande do Sul; Resenha Histórica. In: CONGRESSO
DE HISTÓRIA
E GEOGRAFIA
SUL RIOGRANDENSE,
1, Porto Alegre,
1935. Anais.
Porto Alegre, Instituto Histórico e Geográfico do Rio Grande
do Sul, 1935. V. 1
NlARTINS, João de Deus Um Pouco de Abá-neen. RIHGRGS. Porto Alegre, 7,
Alegre, 40 trim.,
.°
40 trim., 1927.
MELATTI, Julio Cézar. lndios do Brasil. São Paulo, Hucitec, 1983.
NlENTZ RIBEIRO,
Pedra Augusto. O Tupiguarani e o Tupr-Guarani
no Sul do
Brasil e a Reducão Jesu itica de Jesus Maria. In: SIMPÓSIO NACIONAL
DE
ESTUDOS MISSIOI\lEIROS,
3, Santa Rosa, 1979. Anais..
Santa Rosa,
Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras Dom Bosco, 1979.
MONTE I RO, J. C. Rêgo. Dominação Espanhola no Rio Grande do Sul (1763/1776).
In SIMPÓSIO COMEMORATIVO
DO BI-CENTENÁRIO
DA RESTAURAÇÃÓ
DO RIO GRANDE.
Anais..
Rio de Janeiro, Instituto Histórico e Geográfico
Brasi leir o , Instituto de Geogragia e H istória Mil itar do Brasi I, 1979. V. 4
. Fort ificacões do Canal e Cidade do Rio Grande 1977.
In: CONGRESSO DE HISTÓRIA E GEOGRAFIA
SUL RIOGRANDENSE,
2,
11II3LUS. Rio Grande. 2: 55-9U.
19H7.
83
Porto Alegre, 1937. Anais ...
Porto Alegre, lnstituto Histórico e Geográfico
do Rio Grande do Sul, 1937, v.2
MONTE I RO, M. L. & TRÁPAGA, Patricia D. Estudo Parcial do Urbanismo em Rio
Grande e sua Evolução. Rio Grande, 1983.
MONTENEGRO,
J. Arthur. Notas para a Carta Geográfica do Rio Grande do Sul.
Rio Grande, Americana, 1895.
PEREIRA, Ouirino Nunes. Contribuição ao Estudo de Nossa Topon ímia. RIHGRGS.
Porto Alegre, ( 74), 1939.
PER EZ, Carlos E. Grez. EI Rio Grande do Sul en Ia Mapoteca de Chile (1500-1809).
In: CONGRESSO DE HISTÓRIA E GEOGRAFIA
SUL RIOGRANDENSE,
2,
Porto Alegre, 1937. Anais ...
Porto Alegre, Instituto Histórico e Geográfico
do Rio Grande do Sul, 1937. V.1
PORTO, Aurélio. Minuano na Toponímia Riograndense. RIHGRGS, Porto Alegre,
18(71),
30trim.,
1938 .
. Pré-história do Rio Grande do Sul etc. In: CONGRESSO
DE HISTÓRIAEGEOGRAFIASUlRIOGRANDENSE,
1, Porto Alegre, 1935.
Anais ...
Porto Alegre, Instituto Histórico e Geográfico do R ia Grande do Sul,
Histórico e Geográfico do Rio Grande do Sul, 1940.
SPALDING, Walter. A Revolta dos Dragões do Rio Grande. In: CONGRESSO DE
HISTÓRIA E GEOGRAFIA
SUL RIOGRANDENSE,
2, Porto Alegre, 1937.
Anais ...
Porto Alegre, Instituto Histórico e Geográfico do Rio Grande do Sul,
1937. V.1
TESCHAUER,
C. Parandúba Riograndense ou Investigações sobre as Origens do
Estado de São Pedra do Rio Grande do Sul. RIHGRGS. Porto Alegre, 1,
20trim.,
1921,
VARNHAGEM,
Francisco A. de. História Geral do Brasil. Rio de Janeiro, E. e
Laemmert, s.d.
VELlNHO, Moysés. Fronteira. Porto Alegre, Editora Globo, 1975.
VIEIRA,
Eurípides. Rio Grande, Geografia Física, Humana e Econômica. Porto
Alegre, Sagra, 1983.
LIMITES DO MUNICIÍ'IO DO RIO GRANDE
~ro~'~o~
S2°<41'50"
1935. V.1
__________
.
. Primitivos habitantes do Rio Grande do Sul. In: CON·
GRESSO DE HISTÓR IA E GEOGRAF IA SUL R 10GRANDENSE,
1, Porto
Alegre, 1936. Anais. " Porto Alegre, Instituto Histórico e Geográfico do Rio
Grande do Sul, 1936. V.1
REVISTA DO INSTITUTO
HISTÓRICO E GEOGRÁFICO
BRASilEIRO
Rio de
Janeiro, n. 21, 1844.
________
. Rio de Janeiro, V. 21, 30 trirn., 1858.
R ia de Janeiro, 1908.
Porto Alegre, V. 6,10 e 20 trim., 1926.
Porto Alegre, n. 103, 1946.
. ___ _
Porto Alegre, V. 27, n. 104,40 trim., 1946.
_ _ _ _ __
Porto Alegre, V. 28, 10 a 40 trim., 1948.
RODRIGUES,
Alfredo
Ferreira. As areias do Rio Grande. ln: AlMANAOUE
LITERÁRIO
E ESTAT(STICO DO R 10 GRANDE DO SUL. Pelotas, Ed. Pintos.
1903.
LITERÁRIO
.'
q~'P
I
-----r---
- ..
'-,
I
,
.' ~~~~
••...~'\-
,
0°
...
,
3~
02
"
q~
I
~<,
I
"
.•..
i
----~l;.-----~---------4<
G
o
o'
~
~
v
. Primeiros
E ESTATI-STICO
Fortes do Rio Grande. In: ALM!~NAQUE
DO RIO GRANDE
DO SUL. Rio Grande,
C. Pinto, 1898.
SCARELO,Pedro
Castelo. Topon Irnia Gaúcha. RIHGRGS. Porto Alegre, 66,1937.
. Toponímia Gaúcha. RIHGRGS. Porto Alegre, 63,1936.
SCHADEI'J, Egan. Aspectos Fundamentais da Cultura Guarani. São Paulo, EPU,
Ed. da Universidade de São Paulo, 1974.
SCHMITZ, Pedra Ignácio. Sítios de Pesca Lacustre em Rio Grande, RS, Brasil.
São Leopoldo, Instituto
Anchietano de Pesquisas, Universidade do Rio dos
Sinos, 1976.
SOARES, J. O. Pinto. Reconhecimento da Costa Sul Brasileira, Rio Grande de São
DE HISTÓRIA
E
Pedra, Brasil. In: CONG8ESSO SUL RIOGRANDENSE
1940. Anais
.. Porto Alegre, Instituto
GEOGRAF IA, 3, Porto Alegre,
84
L:.,
~t>-~
BIBLOS,
Rio Grande.
2: 55-90,1987.
N
!,
I
7
"
Q4.t
f
I
I
I!
O~_L
~~
"I~
------_.I
O
T
10
~ ~
.. ---
5
- --....• SARITA
,
!ltQ.VITO~IA
00 PALMA~
't~=,'45"
EtlCQla
-
1/1.r:OOOOO
Fonte: Vieira, 1983, p.I8
BIBLOS, Rio Grande, 2: 55-90, 1987.
85
CARTA GEOGRÁFICA DOS PADRES TECHO E OVALE
00
0\
-Z'-'\---'-
U---"--- - - - - .. -_
".\\
E I~ "l"
J)
rJ."
[
_
r+:
R.I>
Fonte: Fortes, 1980
o::
o::
r
O
,Vl
;:c
s
::;
,
'"
r.
,...•
'J>
V>
;::
.c
oc
....•
o'
'"
""':1
~
~
UJ.1:HdVII
r?
•.=
U
;o,
t,
,.,
'-O
o
li
;I>
-l
,.
':'"f
;I>
o
tT1
o
o
~
~
~
~
~
~
'"
;1>,
'Tl
.
(j
•
;I>
i'
o
tT1
I
'Tl
%
'"
;-
tT1
i
V)
-l
o
>
o
a-
r-
>
~
(j
'"
st
i
-
i'~-:
~.:.:
~i
oc
OS
UYVTII3H.V
r
O
'"
tT1
f
~
~
~
~
.
-e
oc
-....J
~
-l
O
I
--.J
W
\O
-~
-
-
--
-----
-
~
-
-
~---
-
--
--
~~\;iftLAr·~.:~i
.'.;
""~'
I
.' -~
.'
~"'--:-"--':- '~~.:--._-:-:
,'-'
I~
-
~"
_,~--.------,------1
~~~~~~-~.,;..
1""1'''''
,I
J, C"I"""''''''
.'/ -._-
!
r
i,
.•url'A
\I.',
,
'~:
i,-. "."(,,,.,
~.r,l\,..", I' _~•• í~" I,,· ••••..•~.
f•.• {,,, •.•.•.4. ••\\<~,~..,
••...J
I•....
(•.',••.•...
1",,, •...,
t\.".of·.~ I': ~'"
l. ~'I; .•.•.••.•"
J< ~J"" '."I,aJ.
h••"" .•.."f•..:l. (N:;"
iJ .•.•.....,"~ •.~>..:..l·I,-.,'-,,,I, ,,"I' .•.~. \1~'J
I~ "" ••
t~ ~'" ...,t••. ~.
~",~ .•.•"
I~ ,,:, .•.•" .•.
_.I•• ~•••. """,;..,Il~
~(o,~,
.•.~.'.•.
!,
I
I'
I!
L
":.,.1
.;IU-'·'
,,'
;"""
." ,;, ,:, .•••.•, ;<I,lol .. l ,_
,.",.,.,
f"l
1 '1'1;'1."1.
,I, 1.'"",.<
,.,11.'1"" .•
.,:
,'!
"li.'
."
•• ,
.,"'"
';11
'. ,I, "'.<1,',,'"
,I"
I
,
,"
~'"
.;.t.
•
,",,
I.'
_I,
Ia
I';""r"
I'~: 111'
•.1 ."I.r,
'1'"
,i, I:'"
\
I' "'L'"
"",.,.",.
'li ,'.'
,_
•.. '
,',
~"
r·:',,··'· ,
1, ·i,,·I,.,
..11".'
r. 'I'
,",
... ' ,:' '.'
I O·.·' ."1,,
1'1'"
",'
."
.11."t"
"
.,
./
.... ,.].
I.,·"
,I,·
~~~~~
r,·'~,·;,l .• "
• 11- IL~'.
I'.,:
",,
1'''.'
• \,
t;':
u,
."
,
,,,.1" '" "'L'"
1'••ld~. ','li" I·,
\1." I: ,,! .i :: ,I,
,"'''_\'',
~,rn",
n"~ I",.,
~lin,"'(r,,_
1Il"_, ,. ~,·II,'III"'.
.1111'..,1.. I: ~"
f'IP,
"'11
'1
I
------
LAGOA
._--
~
~
-
MIRIM
Ál:s:
O~
GJ()
Ál-o
]>ZO
D
00
mo
o
U>
U>
'D
o
/
Download