RELATÓRIO TÉCNICO ACELERADOR LINEAR ELEKTA A. Descrição detalhada do produto médico, incluindo os princípios e os fundamentos de seu funcionamento e sua ação, seu conteúdo e composição, quando aplicável, assim como relação dos acessórios destinados a integrar o produto: O acelerador digital fornecido pela Elekta é projetado para ser usado para o tratamento de terapia por radiação de doenças neoplásicas malignas, conforme determinado por um médico licenciado. É um sistema otimizado para atender às exigentes demandas clínicas de rádiocirurgia estereotática sem molde e terapia de radiação, garantindo, ao mesmo tempo, o resultado máximo do paciente. Incorpora a mais recente tecnologia em capacidades de planejamento, representação gráfica e entrega para trazer ao mercado o mais novo sistema para estereotaxia guiada por imagem. Segue abaixo foto ilustrativa do Acelerador Linear Elekta. Relatório Técnico 1 Esta disponível nos seguintes versões (modelos): • Precise • Synergy • Synergy S Relatório Técnico 2 • Axesse A diferença entre as versões são as atualizações dos componentes e partes que compõe o sistema, segue abaixo tabela comparativa entre as versões. Relatório Técnico 3 Tabela comparativa entre os modelos de Aceleradores Lineares Elekta Modelos Imobilização Precise Synergy S • HeadFIX, imobilização desestrusturada da cabeça e do pescoço, usar suporte de fibra de carbono realocável - Não incluída, adquirida separadamente. • HeadFIX, imobilização desestrusturada da cabeça e do pescoço, usar suporte de fibra de carbono realocável - Não incluída, adquirida separadamente • Adaptadores da estrutura da cabeça – opcional • Adaptadores de estrutura de cabeça – opcional Planejamento do Tratamento Não incluso, separadamente Configuração do pré-tratamento inicial • Relatório Técnico Synergy adquirido iViewGT - opcional Não incluso, separadamente adquirido Axesse • HeadFIX , imobilização da cabeça e pescoço sem estrusturada usando suporte de fibra de carbono realocável. PrecisePLAN Ergo++ • iViewGT, dispositivo de imagem de portal Megavoltagem, incluindo o conjunto de retração remoto do detector e treinamento. • iViewGT, dispositivo de imagem de portal Megavoltagem, incluindo o conjunto de retração remoto do detector e treinamento. • iViewGT, dispositivo de imagem de portal Megavoltagem, incluindo o conjunto de retração remoto do detector e treinamento. • XVI - opcional • XVI • XVI • Licença de exportação da Dicom automática opcional • Licença de exportação da Dicom automática opcional • Licença de movimento da tabela remota - opcional • Licença de movimento da tabela remota - opcional • Fitas de arquivo e extra – opcional • Fitas de arquivo e extra – opcional • Planar View ™– opcional • Planar View ™– opcional • Motion View ™– opcional • Motion View ™– opcional • Volume View ™– opcional • Volume View ™– 4 • Lasers Acelerador Relatório Técnico • Lasers da Sala - opcional • Lasers da Sala - opcional • Indicador opcional - • Indicador opcional • Digital, guia de ondas viajantes, Válvula magnetron de sintonização de alta potência, dois monitores da sala, monitor de painel plano, conjunto de manual genérico, controlador manual extra, serviço remoto. • • Escolha da impressora: padrão, Alta Qualidade ou múltiplos formatos opcional • Escolha da impressora: padrão, Alta Qualidade ou múltiplos formatos • Sistema de rastreamento iGuide em parte superior da mesa • Lasers da Sala - opcional • Lasers da Sala - opcional - • Indicador opcional - • Indicador opcional • Digital, guia de ondas viajantes, Válvula magnetron de sintonização de alta potência, dois monitores da sala, monitor de painel plano, conjunto de manual genérico, controlador manual extra, serviço remoto. • Digital, guia de ondas viajantes, Válvula magnetron de sintonização de alta potência, dois monitores da sala, monitor de painel plano, conjunto de manual genérico, controlador manual extra, serviço remoto. • Digital, guia de ondas viajantes, Válvula magnetron de sintonização de alta potência, dois monitores da sala, monitor de painel plano, conjunto de manual genérico, controlador manual extra, serviço remoto. Teclado de Função Padrão Precise • Teclado Synergy Função • Teclado Synergy Função • Teclado Axesse Escolha de comunicação externa: • Escolha de comunicação externa: • Escolha de comunicação externa: • Escolha de comunicação externa: a Laser a de Laser a de Laser a de Laser - Função • iCom- Vx • iCom- Vx • iCom- Vx • iCom- Vx • iCom IMRT • PreciseBEAM iCom • PreciseBEAM iCom • PreciseBEAM iCom • PreciseBEAM iCom • iCom IMRT • iCom IMRT • iCom IMRT • Conjunto de iniciador do turbo – opcional • Conjunto de iniciador do turbo – opcional • Conjunto de iniciador do turbo – opcional • Conjunto de iniciador do turbo – opcional • Conjunto sobressalente – opcional • Conjunto sobressalente – opcional • Conjunto sobressalente – opcional • Conjunto sobressalente – opcional 5 Sistema Controle de Impressora Energias Entrega Tratamento de do Tipo de cabeça • Conjunto opcional – • Conjunto opcional • Conjunto opcional - • Conjunto opcional • Elekta IntelliMax ™ online suporte/ modem especialista - opcional de altitude – • Conjunto opcional - • Conjunto opcional • Elekta IntelliMax ™ online suporte/ modem especialista • Escolha de tamanho e cor da abertura da tampa • Conjunto de indicador duplo - opcional • – • Conjunto opcional - • Conjunto de altitude opcional • Elekta IntelliMax ™ online suporte/ modem especialista • Elekta IntelliMax ™ online suporte/ modem especialista • Escolha do tamanho da abertura da tampa • Conjunto da tampa do Axesse Pro™ MK3/MK3i de mesa • Pro™ MK3/MK3i de mesa • IMPAC MOSAIQ sísmico de altitude sísmico de altitude sísmico • Pro™ MK3/MK3i de mesa • Sistema de Controle licença do software e • Sistema de Controle e licença do software • Sistema de Controle licença do software • Licença do software para conjunto assistido de Mesa • Licença do software para conjunto assistido de Mesa • Licença do software para conjunto assistido de Mesa • Licença de software para registro Linac - opcional • Licença de software para registro Linac - opcional • Licença de software para registro Linac - opcional • Registro Linac • Registro Linac • Registro Linac • Registro Linac • Modalidade dupla: • Modalidade dupla: • Modalidade dupla: • Modalidade dupla: • – e • Energia Fóton: até três energias entre 4 e 25MV • Energia Fóton: até três energias entre 4 e 25MV • Energia Fóton: até três energias entre 4 e 25MV • Energia Fóton: 6MV mais duas escolhas adicionais até 15MV • Energia Elétron: até nove energias entre 4 e 22Mev • Energia Elétron: até nove energias entre 4 e 22Mev • Energia Elétron: até nove energias entre 4 e 22Mev • Energia Elétron: até 7 energias entre 4 e 18Mev Escolha de: • Relatório Técnico sísmico Independente • Escolha de: • MLC • Modulador de Feixe. Resolução MLC fina totalmente integrada com camadas de 4 mm, 16 x • Modulador de Feixe. Resolução MLC fina totalmente integrada com camadas de 4 mm , 6 • (Assimétrico) • MLC • Modulador de Feixe. Resolução MLC fina totalmente integrada com camadas de 4 mm, 16 x 21 cm Modulador de Feixe. Resolução MLC fina totalmente integrada com camadas de 4 mm, 16 x 21 cm 21 cm 16 x 21 cm • Cunha automática integrada (1-60 graus) • Cunha automática integrada (1-60 graus) • Cunha automática integrada (1-60 graus) • Cunha automática integrada (1-60 graus) • Conjunto quadrado padrão incluído • Conjunto quadrado padrão incluído • • • Aplicadores em branco, circular, retangular e arco opcionais • Aplicadores em branco, circular, retangular e arco opcionais Círculos em branco, 6x6 cm, 10x6 cm, 10x10cm, 2,3,4 e 5cm - opcionais Círculos em branco , 6x6 cm, 10x6 cm, 10x10cm, 2,3,4 e 5cm - opcionais Bandeja sombra • Codificado – bandeja padrão para blocos de blindagem - opcional • Codificado – bandeja padrão para blocos de blindagem - opcional • Codificado – bandeja padrão para blocos de blindagem - opcional • Codificado – bandeja padrão para blocos de blindagem - opcional HDRE [ETAD] • Elétrons de Taxa em Alta Dose - opcional • Elétrons de Taxa em Alta Dose - opcional • Elétrons de Taxa em Alta Dose - opcional • Elétrons de Taxa em Alta Dose - opcional • Tabela Precisa com levantamento vertical, base da mesa e sistema de controle • Tabela Precisa com levantamento vertical, base da mesa e sistema de controle • Tabela Precisa com levantamento vertical, base da mesa e sistema de controle • Tabela Precisa com levantamento vertical, base da mesa e sistema de controle. • Com escolha da superior da mesa: • Com escolha da superior da mesa: • HexaPOD EVO (inclui parte superior da mesa iBEAM Evo) Cunha Aplicadores Elétron Apoio Paciente de ao Relatório Técnico • iBeam – Carbono • parte • iBeam – Carbono iBeam evo • iBeam evo • Braço C • Braço C • Fibra • Fibra de Fibra de Carbono de Fibra parte de Carbono 7 Aktina terceiros Comutação Rastreamento Qualidade Assegurada Relatório Técnico e Aktina terceiros • Conjunto Hexpod pronto • Conjunto Hexpod • Conjunto de reposição – opcional • Conjunto de reposição – opcional • HexaPOD EVO (inclui parte superior da mesa iBEAM Evo) – Não incluído, adquirido separadamente • HexaPOD EVO (inclui parte superior da mesa iBEAM Evo) – Não incluído, adquirido separadamente pronto • ABC – Não incluído, adquirido separadamente • ABC – Não incluído, adquirido separadamente • ABC Não incluído, adquirido separadamente • ABC - Não incluído, adquirido separadamente • AutoCAL incluído para Cabeça do Modulador do Feixe. • AutoCAL incluído para Cabeça do Modulador do Feixe. • AutoCAL incluído para Cabeça do Modulador do Feixe. • AutoCAL incluído para Cabeça do Modulador do Feixe. • AutoCAL opcional • AutoCAL opcional • Imagem ilusória para contraste – opcional • • Imagem ilusória diária de QA – opcional Imagem ilusória para: calibração de Imagem, QA diário, calibração geométrica, contraste para MLCi - para MLCi - 8 Componentes do Sistema ELEKTA PRECISE Elekta Precise é um acelerador digital Elekta® e um dispositivo limitador de feixe (BLD) controlado pelo software Desktop Pro™. O Sistema de Tratamento Precise acompanha teclados locais e mouses. Legenda: 1. Gantry 2. Cabeça (com controle de cabeça) 3. Mesa (com de mesa) controle 4. Controle Manual 5. Monitor da sala de tratamento Equipamentos da sala de controle Legenda 1. Gabinete de controle 2. Teclado 3. Teclado de partida 4. Mouse 5. Monitor de vídeo Relatório Técnico 9 ELEKTA SYNERGY® Elekta Synergy® é um acelerador digital Elekta® e um dispositivo limitador de feixe (BLD) controlado pelo software Desktop Pro™ com a mesa de tratamento Precise e funcionalidade de imagem integrada fornecida por: - XVI – para imagem de quilo voltagem (kv) - iViewGT™ - para imagem de megavoltagem (MV) As características de imagem do sistema kV fornece as capacidades IGRT do sistema que, comparado às técnicas existentes, melhora a informação disponível para permitir a definição da posição do paciente. O equipamento por imagem kV e MV não compromete ou afeta adversamente o desempenho de acelerador digital. Com o Elekta Synergy® existe um mínimo de três computadores na sala de controle. Estes computadores operam o software de controle para o acelerador digital (Desktop Pro™), o sistema de imagem MV (iViewGT™) e o sistema de imagem kV (XVI). ELEKTA AXESSE™ As capacidades únicas do Elekta Axesse™ incluem verdadeira representação gráfica 3-D que fornece visualização de estrutura alvo e crítica no momento do tratamento e permite correções automáticas de posição robótica remotas 6-D. O formato integrado de irradiação de alta resolução apoiado por planejamento sofisticado e técnicas de fornecimento de IMRT garantem crescente conformidade com o objetivo, ao mesmo tempo em que as capacidades de eficiente fluxo de trabalho, gestão do paciente e verificação de dose otimizam o processo clínico. O Elekta Axesse™ consiste dos seguintes equipamentos: • Desktop Pro™ • Acelerador Digital • Beam Modulator™ • iViewGT™ • XVI • Mesa Precisa • ERGO++ de Linha 3D • MOSAIQ™ • SYNERGISTIQ™ • iGUIDE® • HexaPOD™ RT CouchTop • BodyFIX® • HeadFIX® • Ibeam® Couchtop Relatório Técnico 10 SEGUE ABAIXO A DESCRIÇÃO DAS PARTES QUE COMPÕE OS SISTEMAS ELEKTA 1. Desktop Pro™ O Desktop Pro™ R6.0x possui uma potência de processamento acrescida e ferramentas de serviço e diagnósticos aprimorada, que, conjuntamente, proporcionam maiores resultados ao paciente e radioterapia prática, rápida, conforme e radioterapia de intensidade modulada (IMRT). Este sistema digital permite ainda ao usuário utilizar o Elekta IntelliMax, e fornecer uma plataforma segura capaz de dar suporte a uma ampla variedade de aplicações de radioterapia. O Desktop Pro™ R6.1x e o Desktop™ Pro R6.2x baseiam-se nos recursos do Desktop Pro™ R6.0x, e em conjunto com o Elekta Synergy® XVI R4.0, fornecem aos usuários uma interface de software que envia correções da mesa automaticamente a partir do XVI para o Desktop Pro™. Esta interface do software permite o movimento remoto e automático da mesa (RATM) após o registro da imagem. O Desktop Pro R6.1x fornece esta interface para aceleradores digitais com cabeças MLCi, enquanto que o Desktop Pro R6.2x fornece as mesmas cabeças para o Beam Modulator™. 2. Acelerador Digital O acelerador digital possui dispositivos de teclado e mouse locais na sala de controle e, opcionalmente, também na sala de tratamento. O teclado, monitor e mouse na sala de tratamento fornecem controle pelo usuário de LCS do interior da sala de tratamento em um terminal secundário, o qual possui as mesmas funções que o terminal primário na sala de controle. Quando um terminal tiver sido utilizado, haverá uma segunda espera antes que o outro terminal possa ser utilizado. Switch de Elétrons de Alta Taxa de Dosagem (HDRE) O switch de Elétrons de Alta Taxa de Dosagem (HDRE) é utilizado para permitir o fornecimento de terapia de elétrons de alta taxa de dose. Ele está localizado no desk da estação de trabalho de controle próximo ao teclado de partida. O switch HDRE é utilizado no fornecimento de tratamento com HDRE. Ao utilizar o HDRE, certifique-se que o acessório correto esteja colocado e que o código da moldura de fim de curso do aplicador não seja utilizado para nenhum outro aplicador. Relatório Técnico 11 Impressoras (opcional) O acelerador digital pode vir equipado com uma Linac Record Printer (Impressora para Registro do Linac), a qual registre informações de fornecimento de campo. É também possível guardar (imprimir) estas informações em arquivo. Switch de Emergency OFF Os switches de emergency OFF são normalmente montados na parede da sala de tratamento e/ou na área de controle. Quando o interruptor é ativado, o acelerador digital é desligado, muito embora a rede elétrica possa estar ligada (ON). Sistema de Controle Linac O Sistema de Controle Linac (LCS Mk3) inclui o gabinete LCS Mk3, um monitor, um teclado e um mouse. O gabinete LCS Mk3 dispõe dos seguintes recursos: • Sistema de controle eletrônico de fornecimento de energia. • Processadores de sistema. • Interfaces do Desktop. • Hard drive do sistema. O gabinete LCS Mk3 possui uma porta dianteira articulada com uma alça. A Figura abaixo exibe o gabinete com a porta dianteira aberta. Sistema de Controle Linac Mk3 – visão dianteira Relatório Técnico 12 3. Beam Modulator™ Há dois modos de operação: modo de Fótons e modo de Elétrons. Para cada modo de operação, peças da cabeça de radiação modificam o feixe de fótons ou elétrons na medida em que percorre a cabeça de radiação. Modos de operação de Fótons e de Elétrons Modo de Fótons Modo de Elétrons O feixe atinge o alvo e produz uma saída simétrica de O feixe atravessa uma fina ‘janela’ de metal na seção do alvo. de fótons. Os fótons atravessam um orifício no conjunto de filtros primários. O feixe é filtrado através de um material de dispersão de elétrons dependente da energia selecionada (filtro primário). Os fótons são colimados pelo colimador primário da seguinte forma. O feixe é colimado pelo colimador primário rotativo através da Porta 2, que se encontra vazia. Fótons de alta energia atravessam a Porta 1 que contém o filtro de diferenciação (se necessário). Fótons de baixa energia atravessam a Porta 2, vazia. Os fótons são aplainados pelo filtro secundário, dependendo da energia selecionada. O feixe de elétrons é em seguida dispersado pelo filtro secundário, dependendo do tipo de energia selecionada. Os fótons atravessam a retrodispersão em alumínio. de No modo de tratamento com elétrons o percurso do feixe não atravessa a placa de retrodispersão em alumínio. Os perfis dos feixes de fótons podem ser modificados pela cunha motorizada (se selecionada). No modo de tratamento com elétrons o percurso do feixe não atravessa a cunha motorizada. Os fótons colimador. segundo O orifício afunilado através do colimador secundário define um retângulo no isocentro. As folhas do Beam Modulator™colimam os fótons. As folhas do Beam Modulator™ mudam automaticamente a posição (de acordo com o aplicador e a energia selecionada) Os fótons atravessam a folha reticulada de ‘Mylar’ e o campo de luz indica a posição do isocentro e a direção da cunha (quando esta estiver posicionada). Os elétrons atravessam a folha reticulada de ‘Mylar’ e o campo de luz indica a posição do isocentro. Relatório Técnico atravessam o placa 13 Bandeja opcional: a bandeja transporta os blocos de proteção para moldar o feixe dentro das folhas do Beam Modulator™. O feixe é posteriormente colimado e disperso pelo aplicador de elétrons selecionado (para o tamanho de campo desejado). Representação esquemática da cabeça de radiação do Beam Modulator™ Legenda: 1 Bloco alvo 2 Conjunto do filtro primário 3 Porta 1 4 Filtro de diferenciação 5 Placa de retrodispersão 6 Cunha motorizada 7 Diafragmas Y internos (fixos) 8 Grupo de folhas 9 Bandeja 10 Aplicador de elétrons 11 Folha reticulada em ‘mylar’ 12 Anel acessório 13 Diafragmas X externos (fixos) 14 Colimador secundário 15 Câmara de ionização Relatório Técnico 14 16 Filtro secundário 17 Porta 2 18 Colimador primário Há duas HCUs na cabeça do Beam Modulator™. Os dois botões nas HCUs controlam a rotação em sentido horário ou anti-horário da cabeça de radiação. Ao pressionar e segurar os botões, isto fará com que a velocidade rotacional da cabeça de radiação seja aumentada até que alcance sua velocidade máxima A cabeça do Beam Modulator™ limita a utilização de alguns aplicadores de elétrons com algumas energias de elétrons. Inserindo um aplicador de elétrons à cabeça de radiação Peças da cabeça de radiação do Beam Modulator™ • Conjunto de filtro primário: A distância do alvo ao filtro primário (elétrons) é de 12 mm. Os fótons atravessam um orifício no conjunto de filtros primários. • Colimador primário: A porta primária do colimador é feita de uma linha metálica de tungstênio com uma densidade de 18 g/cm³. O cone situa-se a 27 graus e 48 minutos, com uma abertura de 12,9 mm, na parte superior. • Portadora do filtro secundário: A portadora do filtro secundário normalmente transporta os conjuntos de filtros de baixa energia e as lâminas de dispersão de elétrons secundárias. A base de um conjunto de filtros convencional, incluindo um filtro de aço inoxidável e uma placa posterior de liga metálica de alumínio de 2 mm, situa-se a 159 mm do alvo • Cunha motorizada: A cunha motorizada permite que os campos tenham um ângulo de distribuição de isodose entre 1°e 60°. A combinação de um campo com cunha integral e de um campo aberto produz esta distribuição de isodose em ângulo. A cunha motorizada é parte funcional e física do sistema do acelerador digital. Relatório Técnico 15 O conjunto da cunha motorizada inclui uma cunha e a placa de retrodispersão. A placa de retrodispersão, de liga metálica de alumínio com 3 mm (que possui uma densidade de 2,73 g/cm³) está presente em todos os feixes de fótons, abertos e com cunha. Existe uma folga de 1 mm entre a cunha e a placa de retrodispersão • Colimador secundário ou mill Stone: O colimador secundário (também chamado de mill stone) é feito de uma liga metálica de tungstênio com uma densidade de 18 g/cm³. Possui uma abertura de 86,5 mm × 50,4 mm próxima ao alvo. O colimador secundário possui uma espessura de 86 mm. Na parte superior do colimador secundário, existe uma placa de teste de dispersão com 3 mm, feita de uma liga metálica de alumínio com uma densidade de 2,7 g/cm³. • Colimador ‘multileaf: O Colimador ’Multileaf’ do Beam Modulator™ (MLC) permite que sejam gerados campos regulares sem a necessidade de usar blocos. Porém, nada no design do MLC impede o uso concomitante de blocos convencionais. Aplicadores de elétrons Os aplicadores de elétrons são utilizados com o acelerador digital para garantir um campo de tratamento uniforme e precisamente definido para as dimensões exigidas. Há quatro tipos de aplicadores de elétrons: • Quadrado. • Retangular (incluindo o aplicador ‘SSD curto’ de terapia em arco). • Circular (Tubo). • HDRE (opcional) Cada aplicador se encaixa à máquina usando o sistema gancho e presilha. Os diafragmas de fótons são, então, automaticamente ajustados à posição ideal para o tipo de aplicador e energia selecionados. A distância da extremidade do aplicador até o alvo é de 95 cm, com exceção do aplicador SSD curto de terapia em arco que é de 82 cm. Relatório Técnico 16 Aplicador de elétrons quadrados e retagulares Aplicador de elétrons circular (tubo) Legenda: Legenda: (1) Switches de codificação (1) Mola retentora do tubo de fim de curso (2) Switches de touch quard (oculto) (2) Tubo de fim de curso (3) Moldura de fim codificado (3) Ranhuras de chaves (4) Touch guard montado em molas (4) Chaves (5) Alavanca (5) Anel seletor (6) Gancho (6) Marca do índice (7) Presilha (7) Gancho (8) Presilha Ponteira Dianteira (Front pointer) A ponteira dianteira mecânica é fornecida como um auxílio para o alinhamento preciso do feixe. O braço da ponteira dianteira é preso ao anel acessório da cabeça de radiação. A ponteira é fixada ao braço através de um imã. A ponteira é gravada com uma escala que demonstra a distância do alvo do fóton até a ponta da ponteira. A leitura é sempre efetuada a partir da escala, utilizandose a extremidade do imã mais próximo ao isocentro como um cursor. Relatório Técnico 17 Ponteira dianteira Bandejas A estrutura da bandeja é feita para permitir um meio de posicionamento de blocos no campo de tratamento para obter formas irregulares de campos de fótons de maneira segura. A estrutura consiste em duas bandejas Perspex removíveis e paralelas. • Bandeja de Perspex Codificada - externa, removida por deslizamento. • Bandeja de Perspex Removível - removida pela retirada de quatro parafusos serrilhados. 4. iViewGT™ O iViewGT™ é um equipamento eletrônico de imagens para radioterapia. Quando associado ao acelerador digital Elekta®, o iViewGT™ captura imagens portais, exibidas para visualização ou impressão, e também armazena essas imagens para consultas e comparações futuras. Acelerador digital equipado com iViewGT™ Relatório Técnico 18 O iViewGT™ é um sistema de imagem portal (EPID — Electronic Portal Imaging Device) de megavoltagem, desenvolvido para ser usado no tratamento radioterápico de doenças neoplásicas malignas, conforme determinado por um médico regularmente registrado. O iViewGT™ foi concebido para aprimorar os sistemas de registro e verificação, bem como os dispositivos de imobilização de pacientes, garantindo que o campo de radiação esteja corretamente posicionado em relação à área alvo. O iViewGT™ tem quatro funções básicas: • Detecção de imagens por meio de uma placa cintiladora anexada a um detector de silicone amorfo. • Aquisição de imagens por meio de diodos de silicone amorfo que transmitem a imagem por um cabo digital a uma placa de vídeo de computador. • Processamento de imagens dentro do PC da estação de trabalho, oferece uma série de opções para gráficos sobrepostos, diversas exposições e imagens seletivamente ampliadas através de análises e realce de alta velocidade. O software usado é o iViewGT™. • Exibição de imagens em um monitor TFT de alta resolução, localizado na estação de trabalho ou em um dispositivo de exibição semelhante, como por exemplo, um monitor CRT. A seqüência de aquisição de radiação do iViewGT™ é: a) O usuário seleciona o modo de aquisição de imagem desejado. b) O software carrega as imagens de calibração correspondentes ao campo específico. c) O iViewGT™ espera que a irradiação seja iniciada e, quando detecta o feixe de radiação através da placa de controle do detector, o software começa a capturar quadros. d) Os quadros capturados são combinados e realçados para produzir uma imagem. Os três modos de aquisição de imagens do iViewGT™ para sistemas que não sejam de radioterapia de intensidade modulada são: • Modo Single-exposure (Exposição única) Uma única imagem adquirida durante uma exposição de dose de controle pode ser usada para verificar a posição do paciente, seja antes da administração do tratamento, ou depois de usar a aquisição da dose completa de radiação. • Modo Double-exposure (Exposição dupla) Uma primeira exposição é obtida para a área total, e depois uma segunda exposição é obtida para uma área reduzida, correspondente ao campo de tratamento. A imagem menor é então sobreposta à imagem maior para produzir uma única imagem. • Modo Movie-exposure (Exposição de filme) Até 256 imagens seqüenciais podem ser obtidas ao longo de um único campo de radiação: por exemplo, para capturar imagens de movimentações de órgãos. Essas imagens podem ser visualizadas em um ciclo sucessivo, ou em grupos de quatro, lado a lado. Relatório Técnico 19 Há três modos de aquisição de imagens adicionais no iViewGT™ para sistemas de radioterapia de intensidade modulada: • Modo Single-exposure (Exposição única) Uma única imagem é adquirida e armazenada para cada segmento de radiação, assim possibilitando a verificação do posicionamento de cada etapa de forma. • Modo Multiple-exposure (Exposição múltipla) Uma única imagem é adquirida e armazenada para cada segmento de radiação. Todos os segmentos de radiação são integrados para formar uma imagem única, assim possibilitando a verificação de todas as etapas de forma de campo, uma em relação à outra. • Modo Movie-exposure (Exposição de filme) Até 256 imagens em seqüência são obtidas. Uma única imagem é adquirida para cada segmento de radiação, por exemplo, para observar as etapas de forma de campo. As imagens podem ser visualizadas em um ciclo sucessivo, ou em grupos de quatro, lado a lado. Acessórios de uso exclusivo O recurso iCom-Vx é um opcional licenciado que fornece uma interface entre o iViewGT™ e o acelerador digital. As funções do iCom-Vx são a seleção e criação automática de dados do paciente e a aquisição de imagens automatizada no iViewGT™. Para o iCom-Vx ser executado no iViewGT™, o iCom-Vx deve estar em execução no sistema de controle do acelerador digital. 5. XVI O XVI é um dispositivo de imagem eletrônico (EID) projetado para melhorar a informação disponível para permitir a definição da posição do paciente. O XVI não é projetado para o uso diagnóstico. O equipamento XVI na sala de tratamento consiste de uma fonte de raio X em kV e um silício amorfo (a-Si)/painel do detector de imagem por radiação de iodeto de césio (CsI). O Usuário, da sala de controle, deve acionar manualmente a geração da radiação de kV usando o software XVI e o penal de habilitação kV. (Este difere do sistema de imagem MV o qual adquire imagens automaticamente, quanto ativo). A fonte kV gera raios X que são projetados como imagens planar na placa do detector kV no outro lado da mesa de tratamento. Quando o braço do detector é posicionado e o raio X é entregue, o XVI adquire as imagens sob o controle do software XVI operando um uma estação de trabalho dedicada. As imagens adquiridas são armazenadas em uma estação de trabalho XVI que controla o gerador kV e o processo de aquisição de imagem e reconstroem as imagens do volume desde o conjunto de imagem planar. Além dos dois controladores manuais padrão (HHC) do acelerador digital, um HHC separado é fornecido para XVI na sala de tratamento. É usado para posicionar e ajustar a posição do braço de imagem kV. Quando o XVI não é usado, o usuário clínico pode estender/retrair o braço da fonte kV e posicionar o braço de imagem kV conforme necessário para facilitar o acesso Relatório Técnico 20 para determinadas técnicas de tratamento clínico. O braço da fonte kV também pode ser prolongado ou retraído conforme necessário para facilitar o acesso a atividades de serviço. Braço de imagem kV em posição fechada (1) Painel de imagem kV (2) Proteção contra toque do braço de imagem kV (3) Braço de imagem iViewGT™ MV A estação de trabalho de XVI (com a tampa frontal fechada) (1) Luzes do indicador Existe um pedal de habilitação de kV no piso da sala de controle. O pedal é parte do sistema de integração de segurança do equipamento Elekta Synergy®; A entrega de radiação kV somente pode ser acionada pela pressão contínua do pedal. Relatório Técnico 21 Pedal de habilitação de kV O XVI fornece três modos de aquisição de imagem kV: - PlanarView™ - MotionView™ - VolumeView™ No software XVI, diversos parâmetros usados para controlar esses modos de aquisição são coletados em ‘predefinição’. O usuário seleciona a predefinição adequada para o modo de imagem desejado. Um inibidor XVI no Desktop Pro™ impede que o usuário administre um feixe MV durante a aquisição de VolumeView™ de kV. O inibidor XVI ocorre após o usuário selecionar Confirm Settings para uma aquisição de VolumeView™ no software XVI. O inibidor XVI permanece presente durante a aquisição do VolumeView™ e o registro online (caso selecionado). Após a aprovação do registro no software XVI (ou se o usuário navegar em outras opções fora do fluxo de trabalho da aquisição XVI VolumeView™) o Desktop Pro™ reduz a inibição e permite a aplicação de um feixe MV. Quando o XVI conclui o registro do VolumeView™, ele envia os valores de correção da mesa automaticamente para o Desktop Pro™. O Desktop Pro™ exibe XVI Table Correction. na caixa de Field ID e substitui os dados do sistema R&V. Esta configuração permanecerá até que o RATM seja concluído. O usuário pode então reenviar o campo de tratamento do sistema R&V e aplicar o feixe, se adequado. Acessório de uso exclusivo Cassete de colimador Legenda: (1) Cabo (2) Label Relatório Técnico 22 6. Mesa Precise A Mesa Precise serve como um suporte universal ao tratamento do paciente e tabela de posicionamento para terapia de radiação e uso em simulação. Deve ser utilizado com aceleradores digitais e simuladores da Elekta® existentes e deve ser adaptável a produtos de terceiros para radioterapia. O objetivo da Mesa Precise é fornecer um posicionamento fácil e preciso do paciente, em conjunto com um acelerador ou simulador linear. Legenda: 1. Topo da mesa 2. Trava de liberação do topo da mesa 3. Interface do usuário 4. Coluna de suporte 5. Base de isorotação Há três tipos de topo de mesa disponíveis: • O Topo da mesa de terapia padrão • O Topo da mesa de terapia C-Arm • O Topo da mesa do simulador Todos os três topos de mesa podem ser utilizados para simulação ou tratamento. O peso máximo do paciente permitido na Mesa Precise é de 200 kg. O peso máximo na extremidade da Mesa Precise (cabeceira/ponteira removidas) é de 100 kg. Características da Mesa: Configuração Assistida (ASU): A Configuração Assistida fornece recurso para mover automaticamente o cavalete do acelerador linear, a rotação isocêntrica da mesa e os parâmetros geométricos para as posições especificadas na prescrição. Movimento da mesa controlado remotamente utilizando a ASU: A ASU pode ser utilizada fora da sala de tratamento, desde que a porta da sala de tratamento (barreira) esteja fechada e a embreagem da mesa esteja ATIVADA. Relatório Técnico 23 7. ERGO++ de linha 3D O Sistema de Planejamento ERGO são dispositivos médicos utilizados em radioterapia para o cálculo da dose durante os tratamentos de tumores humanos. Pertence nomeadamente à categoria de sistemas de planejamento de tratamento. O Sistema de Planejamento ERGO é sobretudo utilizado em associação com o Sistema dMLC num processo designado radioterapia conformacional dinâmica. Adicionalmente, ERGO pode ser utilizado para realizar tratamentos de Radiocirurgia Estereotáxica convencional e no planejamento de trajetórias de neurocirurgia. ERGO está equipado com um conjunto completo de ferramentas e módulos de software especificamente concebidos para otimizar as aplicações acima referidas. Os módulos DMS e MBD são parte do Sistema de Planejamento ERGO para o cálculo de dose em procedimentos de radioterapia conformacional dinâmica. Software Dynamic Multileaf Software (DMS) O software é parte de um sistema médico o qual é utilizado em radioterapia para cálculo das doses durante o tratamento de tumores em seres humanos. Em particular, ele pertence a categoria dos Sistemas de Planejamento de Tratamento. O software Dynamic Multileaf Software (DMS) foi projetado para a criação de planos de tratamento conformacional tridimensionais. O DMS automaticamente determina as posições das folhas do MLC de acordo com o volume geométrico do alvo (como visto no BEV – Beam Eyes View) e calcula a distribuição da dose para tratamentos com radiação os quais usem o DMLC (Dynamic Multi Leaf Collimator). O Dynamic Multileaf Software foi desenvolvido para planejar tratamentos de radioterapia por meio da técnica de Arco Conformacional, melhor conhecida como DYNART™. O programa fornece as seguintes funções: • Carga de imagens de CT / MR e contornos das estruturas anatômicas dos pacientes e de qualquer CTV (Volume clínico do alvo), como preparado ou validado pelo módulo IMM; • Quando os dados estão carregados, um mecanismo de aprovação é aplicado (anatomia do paciente, arquivo de dados dos feixes, planos de tratamento); • Definição de um ou mais isocentros e da rotação do gantry, de acordo com a posição do couch (mesa de tratamento); • Para propósito de cálculos, arcos de feixes são definidos como um grande número de feixes estáticos. Para cada feixe estático, o programa calcula automaticamente a posição das folhas do colimador multileaf de acordo com o BEV (Beam’s Eye View) do feixe de radiação; • São fornecidas várias ferramentas para a avaliação do cálculo da dose: isodoses 2D, isodoses 3D e histogramas; • São fornecidas imagens reconstruídas em 2D e 3D juntamente com a representação dos arcos e seus isocentros de acordo com o REV (Romm’s Eye View); • É permitido o cálculo de imagens DRR, usadas para a verificação do posicionamento do paciente antes dos tratamentos serem iniciados; • O programa carrega os dados da dosimetria dos diretórios do linac, calcula a dose absoluta, mostra dose espacial e calcula o número de M.U.s Relatório Técnico 24 necessários que o acelerador linear tem de fornecer ao paciente para que a distribuição de dose calculada seja atingida; • O software armazena os parâmetros dos planos (número de arcos, coordenadas dos isocentros, posição das folhas do colimador, ângulos do gantry, etc.) em um arquivo MPF (Multileaf Plan File); • O software transfere os dados do arquivo MPF para o software MCS (Multileaf Controller Software) através uma conexão de Ethernet (rede local) utilizando o protocolo TCP-IP; • Isto permite que o sistema exporte os planos em diferentes formatos de dados (DICOM, RTP e ASCII) para dispositivos externos (Dynatrac, sistemas R&V (Record & Verify), etc); Módulo Multileaf Beam Data (MBD) O módulo Multileaf Beam Data (MBD) foi projetado para proporcionar uma interface simples para a criação e manipulação dos arquivos de dados de feixe dos aceleradores lineares. Os módulos DMS e MBD são partes integrantes do sistema ERGO, 3D Lines Treatment Planning System. O sistema ERGO em combinação com o DMLC System possibilitam o planejamento de tratamentos os quais utilizarão a técnica de radioterapia conformacional dinâmica (dynamic conformal radiotherapy). O módulo Multileaf Beam Data (MBD) fornece uma interface gráfica para a entrada dos dados geométricos e dosimétricos do linac, os quais são usados nos algoritmos de cálculo de dose no módulo DMS. Outras funcionalidades as quais são fornecidas pelo MDB podem ser resumidas como se segue: • Definição dos parâmetros geométricos e dosimétricos das unidades de tratamento (linac’s ou unidades de telecobaltoterapia); • Criação, seleção, modificação e descarte de dados de um conjunto de tamanhos de campos colimados de um MLC; • Definição dos dados geométricos de um colimador multileaf dinâmico (DMLC); • Introdução e apresentação das tabelas TPR (e OAF) para os colimadores (edição manual de cada tabela). Nesta versão as tabelas de OAF podem inclusive serem deixadas vazias pois não são utilizadas pelo módulo DMS; • Definição dos parâmetros de “pencil-beam” utilizados no módulo DMS para o cálculo de distribuição de doses (Sigma e taxas); • Armazenamento dos dados dos LINAC’s; • Importação de arquivos de dados no formato ASCII. 7.1 Sistema de Fusão de Imagem (IFS) O Sistema de Fusão de Imagem (IFS) possibilita que o usuário realize fusões entre dois conjuntos de dados carregados (estudos) de imagens multimodal para delinear estruturas nas imagens fundidas e melhor identificar o volume alvo para executar o tratamento. Relatório Técnico 25 Dependendo da instalação em vigor, o IFS é iniciado pela janela PMM e retorna o controle para este aplicativo assim que a execução é concluída. O IFS é parte do Sistema de Planejamento ERGO e pode ser usado juntamente com o Sistema Estereotático de Radio-cirurgia (ERGO-SRS) e com qualquer outro aplicativo disponível no sistema de planejamento ERGO. 7.2 Sistema de Calibragem Estereotática (SCT) Incluído no sistema de planejamento ERGO. O SCT também é vendido separadamente com o nome Localizador-ERGO, e é usado juntamente com o módulo DCMDB do Banco de Dados DICOM (módulos dSERV e dcmd também estão incluídos neste pacote). O módulo SCT lê um arquivo do paciente e configura as condições para transformar as coordenadas CT em coordenadas estereotáticas em cada imagem. A transformação de coordenadas é baseada nas posições dos marcadores fiduciários em um frame de localização estereotática CT. Os marcadores têm que ser digitalizados, manualmente ou automaticamente. As matrizes de transformação resultantes são armazenadas num arquivo de transformação (SCT) para o uso de módulos de cálculo de dose (como ERGO-SRS e ERGO-DMS) e por módulos de planejamento neurocirúrgico (como ERGO SNS). 7.3 EvTool Módulo de software para avaliação e comparação de distribuição de dose dos módulos DMS, SRS (ERGO++, 3Dline) e RTS (PLATO, Nucletron). O módulo do EvTool possibilita que o usuário realize avaliações quantitativas e qualitativas da distribuição da dose vinda dos módulos DMS e SRS do ERGO++ TPS (3Dline) e do módulo RTS do PLATO TPS (Nucletron). Então o EvTool permite que o usuário compare uma ou mais distribuição de dose executada no mesmo paciente a fim de escolher a melhor dentre elas. O EvTool é iniciado pela PMM e retorna o controle para a aplicação assim que a execução é concluída. O EvTool é parte do Sistema de Planejamento ERGO++ que é usado juntamente com o Sistema dMLC num procedimento chamado radioterapia dinâmica conformacionall. 7.4 Módulo de Gerenciamento de Imagens (IMM) Módulo de software para criação de arquivos de pacientes com contornos anatômicos, imagens e marcadores usados para o cálculo da dose. O Módulo de Gerenciamento de Imagens (IMM) permite a criação da anatomia tridimensional do paciente que será usada para o cálculo da profundidade da dose a ser administrada no módulo DMS. O arquivo do paciente contém um conjunto de imagens DICOM que é armazenada em um diretório padrão utilizado para importar esses dados através do processo assíncrono dSERV. O IMM é iniciado através do PMM após seleção do paciente e do estudo. O módulo IMM é parte do Sistema de Planejamento ERGO e é usado juntamente com o Sistema dMCL num procedimento chamado radioterapia dinâmica conformal. Relatório Técnico 26 Em geral, o IMM é o primeiro módulo que deve ser iniciado para cada novo estudo não somente para tratamentos com colimador Multileaf (DMS) mas também para tratamentos Radiocirurgicos Estereotáticos convencionais (SRS) e aplicações de Neurocirurgia (SNS). 7.5 Módulo de Gerenciamento de Pacientes (PMM) Módulo de software para criação de banco de dados de pacientes e entrada de imagens de diagnóstico. PMM permite a criação de banco de dados de pacientes e os módulos DICOM Servidor (dSERV) e DICOM Daemon (dcmd) permitem a entrada de imagens de diagnóstico. Estes dados são usados pelos aplicativos de planejamento de tratamento para criação da anatomia tridimensional dos pacientes (módulo IMM) e para o cálculo da profundidade da dose a ser administrada (DMS). Os aplicativos Sistema de Radio Cirurgia Estereotárica (SRS com módulos opcionais Angiografia e Fusão de Imagem) e Módulo de Neuro Cirurgia Estereotática (SNS) podem ser iniciados através do PMM para o planejamentos de tratamentos estereotáticos. Um módulo adicional (EvTOOL) é disponibilizado para avaliação radiobiológica de diferentes planos para o mesmo paciente. O PMM é responsável por selecionar o paciente em vigor e iniciar a aplicação especificada. O sistema está conectado via cabo de rede aos dispositivos de diagnóstico (CT, MRI) para a entrada de imagens de pacientes que são usadas para realizar o planejamento do tratamento. Depois que o usuário finalizar as devidas modificações nos dados do paciente no ERGO, é possível exportar arquivos DICOM para sistemas externos (workstations de planejamento, Gravar e Verificar consoles etc.) que suportam este padrão. 7.6 Stereotactic Angiography System Módulo de software para o cálculo da dose e a identificação do volume alvo num par de filmes angiográficos. 8. iGUIDE® O sistema de rastreamento iGUIDE com o Software iGUIDE controla o Leito HexaPOD evo e valida a posição do paciente. Seu dispositivo de medição de alta precisão é o sistema de rastreamento iGUIDE, que detecta a posição e a orientação do Leito HexaPOD evo em tempo real. O quadro de referência iGUIDE é a ferramenta padrão para a validação do posicionamento do paciente. Corresponde a um objeto com formato de ponte que o usuário irá montar no Leito HexaPOD evo evo antes do tratamento. O quadro de referência iGUIDE transporta os marcadores infravermelhos em um padrão geométrico especial. A posição e a orientação desses marcadores é monitorada constantemente pelo sistema de rastreamento iGUIDE. Relatório Técnico 27 Leito HexaPOD evo e o Sistema de Rastreamento iGUIDE Legenda: 6. Extensão para cabeça e pescoço iBEAM evo 7. Quadro de referencia iGUIDE 8. Sistema de rastreamento iGUIDE 9. Leito HexaPOD evo Quadro de referencia iGUIDE Legenda: 1. Marcadores ópticos (seis no total) 2. Ponta apontar sempre em direção ao gantry Relatório Técnico 28 3. Alavanca de travamento (vermelha) 4. Chapa do fundo (para armazenagem do quadro de referencia com segurança O sistema de rastreamento iGUIDE utiliza luz (infra-vermelho) para detectar a posição dos marcadores no quadro de referência. Em decorrência disto, • As fontes de luz que apontam diretamente para o sistema de rastreamento iGUIDE, e/ou • Objetos que refletem a luz em direção ao sistema de rastreamento iGUIDE, ou que emitam luz sobre ele, podem confundir ou até mesmo “cegar” o sistema de rastreamento iGUIDE. Isto pode acarretar o posicionamento incorreto do paciente e conseqüentemente um tratamento inadequado. Portanto, • Remova todas as fontes de luz que apontem para o sistema de rastreamento iGUIDE • Remova todos os objetos que possam emitir luz contra o sistema de rastreamento iGUIDE 9. HexaPOD™ RT CouchTop O Sistema HexaPOD™ evo RT é um dispositivo elétrico de uso médico destinado a precisar o posicionamento do paciente em um ambiente de tratamento de radioterapia por um médico licenciado. Inclui: • O Leito HexaPOD evo, que movimenta o paciente de forma precisa durante o tratamento. • O Software iGUIDE, que controla o Leito HexaPOD evo e valida a precisão da posição do paciente. Para validar a precisão, use sempre o Software iGUIDE. Ao contrário do que acontece com qualquer outro leito, o Leito HexaPOD evo corresponde a uma tabela de tratamento de radioterapia de 6 eixos que posiciona de maneira precisa o paciente para a execução do tratamento em todos os eixos de translação e rotação. Foi criado para substituir os leitos de sistemas de radioterapia, como: • Elekta Precise Treatment System™ com mesa de precisão • Plataforma Elekta Synergy® com mesa de precisão • Elekta Synergy® S e Elekta Axesse™ com mesa de precisão O sistema de rastreamento iGUIDE com o Software iGUIDE controla o Leito HexaPOD evo e valida a posição do paciente. Seu dispositivo de medição de alta precisão é o sistema de rastreamento iGUIDE, que detecta a posição e a orientação do Leito HexaPOD evo em tempo real. Para que isso seja feito, é necessário fixar marcadores infravermelhos em um padrão geométrico específico ao Leito HexaPOD evo. Esses marcadores são montados na ferramenta de calibração iGUIDE ou no quadro de referência iGUIDE. Relatório Técnico 29 Leito HexaPOD evo Controlador manual Hexa POD Legenda: 1. Botão Ativar 2. Cabo de Conexão ao leito HexaPOD evo A mesa do Leito HexaPOD evo é feita de um novo material para tampos de mesa em fibra de carbono, baseado no inovador leito Medical Intelligence® iBEAM® evo. Existem diversas extensões adaptáveis à mesa para que esta atenda às necessidades de um grande leque de requisitos clínicos. Essas extensões são leves e fáceis de instalar. O mecanismo de desacoplamento rápido minimiza o tempo de configuração. A carga segura de trabalho na extremidade G do Leito HexaPOD evo (sem extensões acopladas) é de 125 kg, se for aplicada como carga pontual. A carga segura de trabalho (peso máximo permitido do paciente) do Leito HexaPOD evo é de 250 kg, se o peso for distribuído uniformemente. Relatório Técnico 30 10. BodyFIX® A Bomba a vácuo P2 BodyFIX® é uma bomba a vácuo de alto desempenho que contém duas bombas a vácuo separadas, um compressor para a evacuação dos amortecedores de vácuo BlueBAG™ BodyFIX® e uma turbina com sucção especialmente forte para imobilização de pacientes dentro do sistema BodyFIX®. Os dois sistemas funcionam por meio de uma tela de toque na parte superior da Bomba a vácuo P2 BodyFIX®. A Bomba a vácuo P2 BodyFIX® é utilizada para liberar o ar entre a BlueBAG™ BodyFIX®, o paciente e o lençol protetor BodyFIX®. Devido à saída do ar, o lençol protetor BodyFIX® fica firmemente aderido em torno do corpo do paciente e da BlueBAG™ BodyFIX®. O paciente estará imobilizado. Para imobilizar o paciente dentro do Sistema BodyFIX®, é necessário apertar o Tubo D27 mm BodyFIX® na porta de conexão para a Bomba a vácuo P2 BodyFIX®. A outra extremidade do tubo será presa ao cilindro do Tubo coletor BodyFIX®, colocado na extremidade do lençol protetor BodyFIX®. Relatório Técnico 31 11. HeadFIX® O Sistema HeadFIX® é um sistema médico usado para precisar o posicionamento do paciente no ambiente radioterápico. O Sistema HeadFIX® é um sistema completo de fixação da cabeça especificamente projetado para a imobilização de alta qualidade, preservando o conforto do paciente. O sistema inteiro está composto por componentes não-metálicos compatíveis com scanners e proporciona estabilidade máxima para imobilizações seguras e reproduzíveis. Permite a fixação rígida e não-invasiva da cabeça e do pescoço com base em uma impressão personalizada dos dentes maxilares e do palato duro do paciente. A impressão personalizada, preparada com um material odontológico especial, fica colada no bocal de plástico. A pressão diferencial negativa contra o palato duro (aplicada através de um canal no bocal a vácuo) suga o bocal a vácuo para as estruturas maxilares. A diminuição da pressão diferencial negativa no medidor integrado à bomba a vácuo indica que o bocal a vácuo está mal posicionado. Um conjunto de dois suportes verticais ocos em fibra de carbono anexados a uma chapa de apoio na base e conectado por uma chapa horizontal transversa no alto permite que os feixes sejam guiados através dessas estruturas com atenuação mínima. As duas extensões anteriores do bocal a vácuo são fixadas na posição desejada em três chapas conectoras ajustáveis tridimensionalmente. O bocal a vácuo permanece montado com a chapa conectora horizontal como uma única peça ao longo do curso da radioterapia do paciente e fica armazenado junto com o conjunto de gabaritos e com a BlueBAG™ de forma personalizada. Estas três partes constituem a configuração específica do paciente que permite que a cabeça fique fixada à estrutura do HeadFIX® de forma confiável e passível de reprodução e, conseqüentemente, que também se fixe à mesa de tratamento. Para validar permanentemente a precisão da posição do paciente, deve-se usar um sistema de referência externo. Recomenda-se o uso do sistema Medical Intelligence® iGUIDE®, que é equipado com um sistema de rastreamento 3D de alta precisão. Entretanto, podem-se usar outros sistemas para o mesmo fim, como: • Sistemas de rastreamento a laser. • Sistemas de rastreamento por infra-vermelhos em 3D. • Sistemas de imagens em MV ou kV. • Todos os outros sistemas apropriados, dependendo da qualidade de precisão necessária e se tal sistema recebeu aprovação para uso previsto idêntico das autoridades competentes do país onde será usado. Relatório Técnico 32 Sistema HeadFIX® Segue abaixo a lista de componentes do Sistema HeadFIX® Relatório Técnico 33 Relatório Técnico 34 Relatório Técnico 35 Relatório Técnico 36 Relatório Técnico 37 12. Ibeam® Couchtop ACESSÓRIOS DE USO EXCLUSIVO MLC Fit A funcionalidade “MLC Fit” forneçe a habilidade de criar, ver e editar informação geométrica que é ultimamente utilizado para gerar campos de tratamento. MLC Fit permite você digitar o campo de tratamento para derivar-se planos de lâminas Multileaf Collimator (MLC) a partir de campos digitados. Relatório Técnico 38 Sequencer Quando usado em conjunto com eCHART, o sistema de record e verify acomoda as definições permitindo tratamentos simples e complexos. O sistema verify e record efetivamente conecta eCHART, a página eletrônica, diretamente a unidade de tratamento, permitindo assegurar que os planos de tratamentos estão configurados de acordo com o planejamento. O sistema executa isto, comparando a configuração da unidade de tratamento com o campo de tratamento pré-definido no planejamento. Se a unidade de tratamento não estiver configurada de acordo com o campo de tratamento planejado, o sistema previne o equipamento de irradiar. Além disso, na conclusão do tratamento, o sistema armazena o parâmetro de tratamento atual, incluindo o número de unidades monitoras entregues. Os parâmetros podem ser mostrados mais tarde, para revisão ou para impressão, e mantidos armazenados. Finalmente, o valor da unidade monitora armazenado para cada campo é usado pelo sistema rastreador de dose do eCHART para calcular a dose para usuários definidos do local. O sistema de verify e record fornece um número adicional de características com a intenção de melhorar a eficiência e qualidade que cada tratamento pode ser administrado. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Beam Modulator™ Lista de parâmetros físicos da cabeça de radiação do Beam Modulator™ Distância do alvo ao isocentro 1000 mm Distância da janela de elétrons ao isocentro 1000 mm Distância do anel acessório ao isocentro 450 mm (±5 mm) Precisão do isocentro A interseção dos eixos rotacionais do gantry e da cabeça de radiação recai em uma esfera de 1 mm de raio Altura do isocentro a partir do nível do solo 1250 mm (nominal) Direção do feixe útil Radialmente em 360° no plano perpendicular ao eixo do gantry e em direção ao isocentro iGUIDE O sensor de posicionamento esta montado na parte superior da sala de tratamento. Dados técnicos do sensor de posicionamento Relatório Técnico 39 Unidade de Fonte de Alimentação A fonte de alimentação esta montada dentro da caixa de energia HexaPOD, na sala de equipamento. Dados técnicos da fonte de alimentação Quadro de referencia iGUIDE O quadro de referencia iGUIDE é a ferramenta padrão para a validação do posicionamento do paciente. Durante o tratamento do paciente, fica localizado no leito HexaPOD evo. Dados técnicos do quadro de referencia iGUIDE Ferramenta de calibração iGUIDE Somente para o procedimento de inicialização, um usuário de manutenção montará a ferramenta de calibração iGUIDE no Leito HexaPOD evo. Dados técnicos da ferramenta de calibração iGUIDE Relatório Técnico 40 Estação de trabalho iGUIDE A estação de trabalho iGUIDE esta localizada na sala de controle e consiste nos seguintes componentes: Dados técnicos da estação de trabalho iGUIDE – Computador Dados técnicos da estação de trabalho iGUIDE – Monitor Dados técnicos da estação de trabalho iGUIDE – Teclado Dados técnicos da estação de trabalho iGUIDE – Mouse Terminal iGUIDE O terminal iGUIDE esta localizada na sala de tratamento e consiste nos seguintes componentes: Dados técnicos do terminal iGUIDE – Monitor Dados técnicos do terminal iGUIDE – Teclado Relatório Técnico 41 Dados técnicos do terminal iGUIDE – Mouse Leito HexaPOD evo Controlador manual HexaPOD Painel de ativação do HexaPOD Relatório Técnico 42 Caixa de energia HexaPOD Extensores KVM O extensor KVM local esta localizado na sala de controle; o extensor KVM remoto esta localizado na sala de tratamento. Dados técnicos dos extensores KVM Dados técnicos dos extensores KVM local Dados técnicos dos extensores KVM remoto Relatório Técnico 43 Transformadores de isolamento Dados técnicos dos transformadores de isolamento – sala de tratamento Dados técnicos dos transformadores de isolamento – sala de controle BodyFIX® Relatório Técnico 44 Sistema HeadFIX® iBEAM Relatório Técnico 45 B. Indicação, finalidade ou uso a que se destina o produto médico: O acelerador digital fornecido pela Elekta é projetado para ser usado para o tratamento de terapia por radiação de doenças neoplásicas malignas, conforme determinado por um médico licenciado. C. Precauções, restrições, advertências, cuidados especiais e esclarecimentos sobre o uso do produto médico, bem como seu armazenamento e transporte: ADVERTÊNCIAS • Alterações, acréscimos ou manutenções do equipamento realizados por pessoas sem as qualificações e treinamento adequados, e/ou a utilização de peças sobressalentes não aprovadas poderão resultar em lesões fatais ou graves e/ou em dano ao equipamento, bem como em anulação da garantia. • Ao suspender componentes pesados, é importante que os procedimentos corretos sejam cumpridos. Regulamentações e procedimentos locais relacionados ao manuseio devem ser observados a todo momento. A falha em assim proceder poderá causar lesão corporal fatal ou grave. • Ao utilizar unidades de display visual (Visual Display Units-VDUs) é importante que os procedimentos corretos sejam cumpridos. Regulamentações e procedimentos locais relacionados à utilização de equipamentos de VDU devem ser observados a todo momento. A falha em assim proceder poderá constituir um risco à saúde. • Se qualquer peça do equipamento for reconhecida como defeituosa ou ajustada incorretamente, ou houver suspeita de tais fatos, NÃO UTILIZE o equipamento até que um reparo tenha sido realizado. A utilização de componentes ou sistemas defeituosos ou ajustados incorretamente pode expor os usuários e/ou pacientes à radiação e demais riscos de segurança. Tal fato pode causar lesão corporal fatal ou grave ou tratamento clínico inadequado. • Nunca tente remover, modificar ou ativar nenhum switch, interlock ou outro dispositivo de segurança neste equipamento. A interferência nestes dispositivos pode causar lesão corporal fatal ou grave ou tratamento clínico inadequado. • Somente remova, modifique ou ative switches, interlocks ou outros dispositivos de segurança no equipamento se assim orientado, através de instruções específicas neste manual. Sempre reinicie e teste quaisquer switches, interlocks ou outros dispositivos de segurança se eles tiverem sido ajustados de qualquer maneira. A falha em reiniciar e testar todos os dispositivos de segurança poderá causar lesão fatal ou grave ou tratamento clínico inadequado. • Não remova capas ou cabos deste equipamento a menos que expressamente instruído a assim proceder de acordo com este manual e sempre recoloque as capas antes de utilizar o equipamento. Voltagens elétricas elevadas e peças móveis estão presentes neste equipamento. Qualquer contato com estes componentes poderá causar lesão corporal fatal ou grave. Relatório Técnico 46 • Tome cuidado com terminais elétricos ativos, mesmo quando o isolante principal trifásico estiver desligado. Voltagens associadas à interface do cliente poderão ainda estar presentes e poderão causar lesão corporal fatal ou grave. • Sempre utilize uma pulseira anti-estática ao manusear placas de circuito impresso (PCBs) e demais sub-conjuntos eletrônicos. Esta combinação pulseira anti-estática/eletrodo/técnico deverá ser testada antes de sua utilização. A falha quanto à observância desta recomendação pode causar falha do componente. • O Desktop Pro™ R6.0x, R6.1x e R6.2x não deve ser utilizado na presença de gases ou vapores inflamáveis ou explosivos, tais como determinados gases anestésicos ou sprays de desinfecção potencialmente inflamáveis ou explosivos. Os vapores resultantes podem inflamar. A utilização de equipamento elétrico em um ambiente para o qual ele não foi desenvolvido pode causar lesão corporal fatal ou grave e causar incêndio ou explosão. • Não permita nenhum dispositivo radio-transmissor (tais como unidades de diatermia, telefones celulares, etc.) nas proximidades deste produto. Estes dispositivos podem exceder os padrões de EMC e, em circunstâncias não usuais, podem interferir no funcionamento correto deste produto. Sob circunstâncias extremas, isto pode causar lesão corporal fatal ou grave, tratamento clínico inadequado ou dano ao equipamento. • A utilização de cabos e demais componentes não especificados ou fornecidos pela Elekta Limited poderá afetar adversamente o desempenho de EMC. Sob circunstâncias extremas, isto pode causar lesão corporal fatal ou grave, tratamento clínico inadequado ou dano ao equipamento. • Campos magnéticos e/ou elétricos, que podem ser gerados por este equipamento podem ter um efeito adverso sobre determinados marca passos cardíacos e outros dispositivos médicos eletrônicos portáteis. A função de referidos dispositivos deve ser verificada ao longo do tratamento. A falha quanto à observância desta recomendação pode causar lesão corporal fatal ou grave. • A radiação de ionização, que pode ser gerada por este equipamento, pode ter um efeito adverso sobre determinados marca passos cardíacos e outros dispositivos médicos eletrônicos portáteis. A função de referidos dispositivos deve ser verificada ao longo do tratamento. A falha quanto à observância desta recomendação pode causar lesão corporal fatal ou grave. • Não coloque marca passos cardíacos e demais dispositivos médicos eletrônicos portáteis em um feixe de radiação direta (sem proteção) blindada). A função de referidos dispositivos deve ser verificada ao longo do tratamento. A falha quanto à observância desta recomendação pode resultar em lesão corporal fatal ou grave. • Antes de trabalhar ou operacionalizar a máquina, verifique que todos os interlocks de segurança de radiação estão funcionando e que os procedimentos operacionais corretos e as instruções de segurança contra radiação foram seguidos. A exposição excessiva à radioatividade constitui um risco à saúde. • Antes de manusear o flight tube, o bending magnet ou quaisquer componentes próximos verifique a radioatividade induzida. A exposição excessiva à radioatividade constitui um risco à saúde. Relatório Técnico 47 • Leis e regulamentações nacionais e internacionais para utilização de radiação de ionização devem ser observadas quando qualquer deste material tiver que ser manuseado, transportado (por via aérea, marítima ou terrestre) e quando o descarte for considerado. A falha em adotar as precauções adequadas constitui um risco à saúde e poderá causar dano ou meio ambiente. • Não olhe para um feixe de radiação a laser. A exposição dos olhos a um feixe de radiação a laser pode causar lesão corporal grave. • Sempre isole o Desktop Pro™ R6.0x, R6.1x e R6.2x do fornecimento de energia elétrica antes de iniciar o trabalho de limpeza ou de desinfecção. • Não utilize sprays inflamáveis ou potencialmente explosivos. Estes sprays criam vapores os quais podem inflamar, causando lesão corporal fatal ou grave. • Não permita que a água ou outros líquidos entrem no Desktop Pro™ R6.0x, R6.1x e R6.2x tendo em vista que estes podem causar curto-circuitos elétricos, corrosão de metal ou outros danos ao equipamento. • A desinfecção de uma sala de equipamentos médicos através de spray não é recomendada considerando-se que o vapor poderá penetrar no equipamento, causando curto-circuitos elétricos, corrosão de metal ou outros danos ao equipamento. • O manuseio incorreto ou descarte de material nocivo poderá causar lesão fatal ou grave e dano ao meio ambiente. • Deve-se tomar cuidado ao utilizar o botão de anular o touch guard para assegurar que movimentos subseqüentes estejam distantes da situação de colisão. A falha quanto à observância desta recomendação pode resultar em tratamento clínico inadequado e poderá causar lesão corporal fatal ou grave. • O mecanismo de touch guard não fornece proteção total contra colisão quando uma estrutura de bandeja for fixada à cabeça da radiação. Quando a estrutura é colocada na cabeça de radiação, o touch guard do gantry é temporariamente desativado. Dessa forma, é exigido cuidado extremo para assegurar que uma colisão não ocorra nesta situação. • O mecanismo de touch guard não fornece proteção total contra colisão quando um aplicador de elétrons for fixado à cabeça da radiação. Quando o aplicador de elétrons é montado na cabeça de radiação, o touch guard do ‘gantry’ é temporariamente desativado. Dessa forma, é exigido cuidado extremo é para assegurar que uma colisão não ocorra nesta situação. • Nunca insira ou retire um aplicador à moldura de fim ou no tubo de fim acima ou próximo ao paciente. Ao montar ou desmontar um aplicador, utilize ambas as mãos, ou duas pessoas se necessário. A falha quanto à observância desta recomendação pode causar lesão corporal fatal ou grave. • Quando as molduras de fim de curso contiverem grandes quantidades de chumbo/ligas de proteção, atenção especial deve ser tomada ao girar o colimador ou o gantry, para se assegurar que elas estejam seguras para o aplicador e que não possam cair. • O aplicador de elétron não deve estar acima do paciente, ao girar o anel seletor para remover o tubo de fim de curso, tendo em vista que o tubo pode cair. Relatório Técnico 48 • Para terapia de elétron por arco, o usuário somente deve utilizar aplicador SSD curto, tendo em vista que o aplicador SSD curto permitirá maior espaço ao redor do paciente. • Devido ao seu peso, a estrutura da bandeja ou a bandeja de Perspex não devem ser montadas ou removidas enquanto um paciente estiver posicionado abaixo da cabeça de radiação. • Não deve ser permitido que os pacientes utilizem as alças de estrutura da bandeja para suportar seu peso. Esta estrutura não é adequada para ser utilizada como equipamento para erguer. • A estrutura correta da bandeja (padrão ou curta) deve ser utilizada com a bandeja de Perspex e acelerador digital adequados. • Verifique o funcionamento da presilha de travamento antes de cada utilização, e certifique-se que ela impede adequadamente que a bandeja se movimente. • Não gire o gantry a menos que os blocos de proteção estejam fixados, tendo em vista que, se os blocos não estiverem fixados, eles deslizarão devido ao seu peso. Isto poderá causar lesão corporal fatal ou grave. • Caso ocorra uma colisão entre a estrutura da bandeja e qualquer objeto fixo, qualquer utilização posterior daquela bandeja deve ser interrompida imediatamente. A bandeja deve ser devolvida à Elekta para inspeção e/ou substituição. • Se a bandeja de Perspex superior for removida, deve-se tomar cuidado para não deixar cair os blocos de proteção na cabeça da radiação. Remova os blocos antes de remover a bandeja de Perspex. • É de responsabilidade do usuário certificar-se que a bandeja de Perspex correta seja utilizada para o paciente e campo em questão. • Caso a bandeja de Perspex incorreta for utilizada, isto pode resultar em tratamento clínico inadequado. A falha quanto à observância desta recomendação pode causar lesão corporal fatal ou grave. • As placas de Perspex devem ser inspecionadas antes de cada utilização: se as placas de Perspex forem consideradas distorcidas, rachadas ou não mais transparentes, então elas são consideradas danificadas e devem ser descartadas. A falha em inspecionar e descartar placas de Perspex danificadas pode causar lesão corporal grave ao paciente e a outras pessoas. • As verificações diárias devem incluir uma verificação de que as travas que suportam quaisquer dos acessórios operem corretamente. • Não remova a energia do LCS enquanto ele estiver sendo normalmente utilizado, salvo se instruído a proceder desta forma. A remoção da energia do LCS durante seu uso normal pode resultar em corrupção aos dados do paciente. • A corrupção aos dados do paciente pode resultar em tratamento clínico inadequado e poderá causar lesão corporal fatal ou grave. • Não inicie o tratamento com HDRE a menos que seja confirmado que as unidades de monitor corretas tenham sido incluídas. A taxa de dose e MUs fornecidos exibidos para energias HDRE são calibrados para a distância de tratamento normal de HDRE e não para o isocentro. A dose no isocentro Relatório Técnico 49 será aproximadamente 10 vezes superior. Todas as demais energias são calibradas no isocentro. • Não inicie o tratamento com HDRE a menos que o nível de ventilação da sala tenha sido aumentado. Ventilação insuficiente poderá resultar em acúmulo dos níveis tóxicos de ozônio, acumulando o risco de dano aos equipamentos devido à aceleração da corrosão. • Siga sempre o procedimento correto para desligar este equipamento; do contrário, dados poderão ser corrompidos. • O uso de dados corrompidos pode resultar em tratamento clínico inadequado e poderá causar lesão corporal fatal ou grave. • Se o gabinete ou o fornecimento de energia for desligado ou tiver sido interrompido em uma situação de emergência, o UPS é ligado. Isto faz com que a energia continue sendo fornecida para o gabinete. Não remova as capas do gabinete quando ainda houver energia no gabinete. Isto pode resultar em lesão corporal fatal ou grave. • É responsabilidade do usuário assegurar que os movimentos do gantry e da mesa sejam visíveis ao executar a ASU. A falha quanto à observância desta recomendação pode resultar em tratamento clínico inadequado e poderá causar lesão corporal fatal ou grave. • Se a ASU for utilizada para ativar os movimentos isocêntricos do gantry e da mesa, o usuário é responsável por assegurar que não ocorram colisões entre pessoas e o equipamento, e deve tomar cuidado adicional nestas circunstâncias. • O usuário que selecionar primeiramente ASU, dentro ou fora da sala de tratamento, possui controle da ASU. • Para fins de se evitar confusão, é recomendado que todos os aceleradores digitais dentro do departamento de radioterapia possuam a mesma configuração ASU. • O usuário deve se assegurar que, ao utilizar a ASU da mesa para configurar um campo de tratamento, se quaisquer ajustes forem realizados a quaisquer das posições de mesa prescritas naquele campo, as mesmas alterações às posições da mesa devem ser feitas a todos os demais campos para aquele tratamento. • O usuário não deverá utilizar a ASU com o gantry, a menos que quaisquer blocos de proteção tenha sido fixados de maneira segura à bandeja de Perspex. • Após um aplicador de elétron ser colocado, há uma espera de até 5 segundos antes que os movimentos da ASU sejam inibidos. • Os usuários não devem tentar utilizar a ASU durante este período de 5 segundos, considerando-se que movimentos não programados poderão ocorrer se as posições especificadas não tiverem ainda sido alcançadas. • Antes de iniciar cada tratamento, o usuário deve realizar uma verificação visual das posições geométricas do acelerador digital. Isto fornece uma verificação independente contra a introdução de um erro pelo sistema. • Antes de iniciar cada tratamento, o usuário deve realizar uma verificação sem irradiar para colisão. Isto serve para garantir que nenhum equipamento colida com o paciente durante o tratamento. Relatório Técnico 50 • Em caso de uma finalização anormal, a causa deve ser investigada antes de recomeçar o tratamento. Em caso de dúvida, entre em contato com a Elekta para auxílio quanto à determinação da causa para a finalização anormal. • Se uma falha no link iCom ocorrer, é necessário encerrar a sessão tanto do sistema R&V em Receive External Prescription como do Desktop Pro™ e iniciar a sessão novamente. É de responsabilidade do usuário verificar a quantidade correta de MUs fornecidas. • Antes de executar qualquer tratamento com HDRE, os usuários devem se familiarizar integralmente com os procedimentos especiais associados a esta técnica. • As energias da HDRE somente devem ser utilizadas para tratamentos com HDRE exigidos para o tratamento de pacientes com irradiação total da pele do corpo utilizando elétrons de baixa energia. • Uma diferença do canal de dose pode indicar uma falha de hardware do HDRE. Não continue com o tratamento, notifique um supervisor imediatamente. • Uma finalização anormal devida à diferença de dose ou outro interlock de dosimetria poderá ocorrer em vista de uma configuração incorreta dos atenuadores ou de outros interlocks de dosimetria. Se for este o caso, os valores exibidos e impressos da MU podem conter um erro de aproximadamente um fator de 10. Quaisquer correções ao histórico de tratamento devem ser decorrentes de medições feitas a partir de dosimetria externa colocada próximo ao ou no paciente. • Certifique-se que a chave de HDRE somente esteja disponível para pessoal adequadamente qualificado e treinado, de forma que a operação não advertida do HDRE seja evitada. • O usuário deve se assegurar que a chave seja removida antes do início de tratamentos que não sejam com HDRE. • Um sinal sonoro curto emitido pelo teclado e a iluminação do LED do HDRE Enabled alertam que a taxa de dose exibida no terminal de controle é aproximadamente um fator de 10 inferior à mensurada no final de um aplicador padrão. • Se o campo de tratamento estiver utilizando uma energia de HDRE, o usuário deve certificar-se que o aplicador de elétron de HDRE seja fixado e selecionado. O aplicador de HDRE é o aplicador tipo 5 e o código de moldura de fim com código 0. Este tipo/código não pode ser utilizado para qualquer outro aplicador (feito sob medida ou de outra forma). • Altas taxas de dose de elétron resultam no aumento da ionização do ar, produzindo ozônio e óxidos de nitrogênio, todos estes que são tóxicos. O hospital deve certificar-se que as instalações de extração na sala de tratamento sejam capazes de lidar com as emissões extras. Ademais, práticas de trabalho devem ser adotadas para fins de minimizar quaisquer riscos de segurança dos pacientes, da equipe do hospital ou de engenheiros do serviço. • Antes de iniciar cada tratamento, o usuário deve realizar uma verificação visual das posições geométricas do linac, que fornece uma verificação independente para evitar que um erro seja introduzido no sistema. Relatório Técnico 51 • Antes de iniciar cada tratamento, o usuário deve realizar uma verificação visual das posições geométricas do linac, que fornece uma verificação independente para evitar que um erro seja introduzido no sistema. • O valor máximo para ‘Required Field MU’ é 9999 MU. É de responsabilidade do usuário assegurar que o valor correto seja incluído. • Certifique-se que as unidades de monitor tenham sido incluídas corretamente. A taxa de dose e as MUs exibidas para energias de HDRE são calibradas para a distância de tratamento de HDRE normal e não para o isocentro. A dose no isocentro será aproximadamente 10 vezes maior. Todas as outras energias são calibradas no isocentro. • O usuário deve certificar-se que, ao utilizar o Automatic Table Movement para configurar um campo de tratamento, se quaisquer ajustes forem realizados a quaisquer das posições da mesa prescritas naquele campo, as mesmas alterações para posições da mesa devem ser feitas a todos os demais campos para tratamento. • Os usuários devem manter seus nomes de usuário e senhas em sigilo. Isto evita que pessoal não autorizado acesse o sistema. • Se os usuários modificarem as configurações padrão de tolerância nas tabelas padrão de tolerância eles devem validar as configurações. Se os valores não forem válidos, isto pode causar tratamento clínico inadequado. A falha quanto à observância desta recomendação pode causar lesão corporal fatal ou grave. • Ao personalizar os nomes de energia, o usuário deve certificar-se que novos nomes claramente se associam à energia correlata, para evitar confusão. É recomendado que espaços sejam utilizados para diferenciar nomes de energia semelhantes. • O usuário no local deve ter ciência de que o pessoal de suporte da Elekta® possui a capacidade de alterar todos os parâmetros de tratamento no Desktop Pro™. É de responsabilidade do usuário no local assegurar que todos os parâmetros técnicos e MUs estejam corretos antes de irradiar o tratamento. • A falha quanto à observância desta recomendação pode resultar em tratamento clínico inadequado e poderá causar lesão corporal fatal ou grave. A falha quanto à observância desta recomendação pode resultar em tratamento clínico inadequado e poderá causar lesão corporal fatal ou grave. • O usuário no local deve estar ciente de que o pessoal de suporte da Elekta® possui a capacidade de iniciar uma sessão de chat, para fins de trocar informações entre o pessoal de suporte da Elekta® e o usuário no local. Não obstante, caso uma sessão de chat seja iniciada pelo pessoal de suporte da Elekta® ante do ingresso ou enquanto estiver em Modo Clínico, o usuário no local deve fechar a caixa de diálogo de chat imediatamente. • Os usuários devem manter seus nomes de usuário e senhas em sigilo. Isto evita que pessoal não autorizado acesse o sistema. • Se os usuários modificarem as configurações padrão de tolerância nas tabelas padrão de tolerância eles devem validar as configurações. Se os valores não forem válidos, isto pode causar tratamento clínico inadequado. A falha quanto à observância desta recomendação pode causar lesão corporal fatal ou grave. Relatório Técnico 52 • Ao personalizar os nomes de energia, o usuário deve certificar-se que novos nomes claramente se associam à energia correlata, para evitar confusão. É recomendado que espaços sejam utilizados para diferenciar nomes de energia semelhantes. • O usuário no local deve ter ciência de que o pessoal de suporte da Elekta® possui a capacidade de alterar todos os parâmetros de tratamento no Desktop Pro™. É de responsabilidade do usuário no local assegurar que todos os parâmetros técnicos e MUs estejam corretos antes de irradiar o tratamento. • O usuário no local deve estar ciente de que o pessoal de suporte da Elekta® possui a capacidade de iniciar uma sessão de chat, para fins de trocar informações entre o pessoal de suporte da Elekta® e o usuário no local. Não obstante, caso uma sessão de chat seja iniciada pelo pessoal de suporte da Elekta® antes do ingresso ou enquanto estiver em Modo Clínico, o usuário no local deve fechar a caixa de diálogo de chat imediatamente. • É de responsabilidade do usuário certificar-se que a bandeja de Perspex produzida internamente seja corretamente fabricada e se encaixe à bandeja e assegurar que a presilha da bandeja de Perspex opere corretamente. • Os procedimentos de calibração deverão ser concluídos após qualquer reparo, a fim de assegurar que a dosimetria está correta. Se um bloco de calibração do equipamento for mudado, todas as prescrições deverão ser modificadas de forma adequada. • A falha em realizar os procedimentos de calibração após uma operação de assistência/reparo pode resultar em um tratamento clínico inadequado que poderá resultar em lesões fatais ou graves. • Não utilize o acelerador digital ou quaisquer aplicativos até que as verificações de rotina pelo usuário tenham sido satisfatoriamente concluídas e se o programa de manutenção programada estiver atualizado. • A utilização do equipamento, se o programa de manutenção programada não estiver atualizado, poderá resultar em tratamento clínico inadequado e poderá causar lesão corporal fatal ou grave. • As placas de Perspex devem ser inspecionadas antes de cada utilização: se as placas de Perspex forem consideradas distorcidas, rachadas ou não mais transparentes, então elas são consideradas danificadas e devem ser descartadas. A falha em inspecionar e descartar placas de Perspex danificadas pode causar lesão corporal grave ao paciente e a outras pessoas. • Verifique o funcionamento da presilha de travamento na bandeja antes de cada uso. Isto tem por objetivo certificar que a presilha de travamento impede a movimentação da bandeja. A falha quanto à observância desta recomendação poderá causar lesões ao paciente e a outras pessoas. • Para os locais nos quais o sistema elétrico não é padrão, ao pressionar o botão Emergency OFF, o gabinete de controle também poderá ser desligado (OFF), o que poderá causar potenciais danos aos discos rígidos. • Portanto, nos locais onde o sistema elétrico não é padronizado, o LCS deverá ser desligado antes de se proceder ao teste dos botões de Emergency OFF. Relatório Técnico 53 • Devem ser cumpridas as normas nacionais e internacionais apropriadas relativas à utilização de radiação ionizante ao manusear ou transportar (por via aérea, marítima ou terrestre) o equipamento. REAÇÕES ADVERSAS DA PELE O contato direto dos pacientes com a mesa de fibra de carbono pode ocasionar reações adversas na pele. Portanto, sempre use uma proteção adequada (ex.: lençol, papel-toalha ou BlueBAGTM). AVISO Alterações, adições ou manutenção ao equipamento executado por pessoas sem as qualificações e o treinamento adequados e/ou utilização de peças sobressalentes não aprovadas podem levar a lesão pessoal fatal ou grave e/ou dano ao equipamento, bem como tornam a garantia nula. Nunca tente remover, modificar ou substituir quaisquer chaves, engates ou outros dispositivos de segurança nesse equipamento. A interferência em tais dispositivos de segurança pode levar à morte ou a ferimentos sérios, ou ainda a maus tratos clínicos. Não remova as tampas ou cabos desse equipamento a menos que expressamente instruído a isso neste manual. Há nesse equipamento alta voltagem elétrica e peças que se movem, todo contato com esses componentes pode levar à morte ou a ferimentos graves. Cuidado com os terminais ativos mesmo quando o isolador trifásico principal estiver posicionado para DESLIGADO. Voltagens associadas à interface do cliente ainda podem estar presentes, e podem causar ferimentos fatais ou graves. Tenha cuidado porque o UPS pode continuar a energizar alguns circuitos após um DESLIGAMENTO de emergência ou se a energia tiver sido cortada por outros meios. Isso pode representar risco de eletrocutação ao trabalhar na máquina, o que pode levar a ferimentos fatais ou graves. A Bomba a vácuo P2 BodyFIX® deve ser operada somente por pessoas devidamente treinadas para a utilização desse dispositivo médico. Antes de cada uso, é necessário verificar o funcionamento apropriado da Bomba a vácuo P2 BodyFIX®. Utilize a Bomba a vácuo P2 BodyFIX® somente para a aplicação descrita no manual do usuário. Dispositivos de comunicação sem fio (como, por exemplo, telefones celulares) podem afetar a Bomba a vácuo P2 BodyFIX®. Favor observar os limites de segurança definidos. Favor observar, antes de instalar e utilizar a Bomba a vácuo P2 BodyFIX®, as informações referentes à instalação, operação, utilização e manutenção de dispositivos médicos. A Bomba a vácuo P2 BodyFIX® não foi criada para a sucção de líquidos (por exemplo, fluidos corporais) no contexto médico. Nenhum corpo sólido, líquido ou explosivo, gases inflamáveis ou cáusticos podem ser aspirados. Nunca mergulhe o dispositivo em água, mesmo que ele esteja desligado. Relatório Técnico 54 Sempre coloque a Bomba a vácuo P2 BodyFIX® na posição vertical. Nunca coloque o dispositivo sobre sua parte traseira ou de ponta-cabeça. Para fins de serviço, apenas incline para o lado ou para frente. Fique atento para não bloquear a saída de ar na abertura ao lado da mangueira e das fendas de ventilação (figura 2), pois o superaquecimento da Bomba a vácuo P2 BodyFIX® poderá causar danos funcionais. Instale o sistema HeadFIX® apenas em locais que respeitem a segurança elétrica deste tipo de equipamento, com todas as leis ou regulamentos aplicáveis em vigor na área de jurisdição em que o equipamento será utilizado. Todas as pessoas que trabalharão com o equipamento devem ter permissão legal para tanto e devem também ser autorizadas especificamente para este fim pelo administrador local do ambiente clínico onde o equipamento será utilizado. Todo o trabalho de instalação deve obedecer às leis ou regulamentos em vigor na área de jurisdição em que o equipamento será utilizado. Use o Sistema de radioterapia HexaPOD™ evo somente em salas que estejam em conformidade com as leis ou regulamentos aplicáveis em vigor referentes à segurança elétrica deste tipo de equipamento. Todas as pessoas que trabalharão com o equipamento devem ter permissão legal para tanto e receberem autorização específica da administração local. Antes de poder transportar ou fazer limpeza, manutenção ou reparos, certifique-se de que os conectores principais da caixa de energia do HexaPOD na sala de equipamentos estejam posicionados em DESLIGA e que a luz verde traseira de verificação esteja apagada. Operação nas proximidades de tomografias de ressonância magnética A Bomba a vácuo P2 BodyFIX® apresenta componentes metálicos. Devido à força do campo magnético da tomografia de ressonância magnética (mesmo quando a Bomba a vácuo estiver desligada), os componentes metálicos podem ser atraídos a esse campo e, assim, causar danos a pessoas e equipamentos. Além disso, favor consultar as "Diretrizes e informações do fabricante”. Segurança Elétrica e Mecânica Somente utilize Mesa Precise em salas que atendem todas as leis e regulamentações com força de lei aplicáveis quanto à segurança elétrica para esse tipo de equipamento. Sempre isole eletricamente Mesa Precise e a imobilize apropriadamente antes de qualquer tarefa de manutenção, reparo ou limpeza. Toda pessoa que trabalha com esse equipamento deve estar restrita às atividades legalmente permitidas para isso, e às pessoas especialmente autorizadas pela gerência local. Dispositivos Sensíveis à Descarga Eletrostática Sempre use uma pulseira anti-estática ao lidar com placas de circuito impresso (PCBs) e outros subconjuntos eletrônicos. A combinação de pulseira / condutor / engenheiro deve ser testada antes de ser utilizada. Se isso não for feito, o componente poderá falhar. Relatório Técnico 55 Dispositivos semicondutores e circuitos integrados são suscetíveis a danos por descargas eletrostáticas (ESD). Se não forem manuseados corretamente, esses dispositivos podem ser destruídos imediatamente ou podem sofrer danos que os levarão a falhar futuramente. Sempre que uma placa de circuito impresso (PCB) ou outro subconjunto eletrônico precisar ser manipulado, todas as precauções eletrostáticas devem ser seguidas. Somente para usuários de manutenção As descargas eletrostáticas podem danificar os dispositivos semicondutores e os circuitos integrados. Portanto, os componentes e as estruturas que contêm tais semicondutores são chamados de dispositivos sensitivos eletrostáticos (ESD). Se manuseados de forma incorreta, poderão sofrer danos que podem provocar falhas imediatas ou posteriores. Sempre que manusear um circuito impresso (PCB) ou outras subestruturas, tome todas as precauções necessárias para evitar descarga eletrostática. Segurança contra incêndio e explosão Mesa Precise não deve ser utilizada na presença de gases ou vapores inflamáveis ou explosivos, como certos gases anestésicos, ou sprays desinfetantes potencialmente inflamáveis ou explosivos, pois os vapores resultantes podem inflamar. O uso de equipamento elétrico em um ambiente para o qual ele não foi projetado pode causar ferimentos fatais ou graves e levar a incêndio ou explosão. O iViewGT™ não deve ser usado na presença de gases, vapores inflamáveis ou explosivos, como por exemplo alguns gases anestésicos ou sprays desinfectantes potencialmente inflamáveis ou explosivos. Os vapores resultantes podem entrar em combustão. O uso de equipamentos elétricos em um ambiente diferente daquele para o qual foi desenvolvido pode causar ferimentos fatais ou graves, ou resultar em incêndio ou explosão. O Sistema de radioterapia HexaPOD™ evo foi projetado para ser usado na sala de tratamento de radiografia. Não foi planejado para ser usado em áreas onde haja risco de explosão. Compatibilidade Eletromagnética (EMC) Mesa Precise está em conformidade com os requisitos dos padrões EMC aplicáveis. Outros equipamentos eletrônicos que excedam os limites definidos nesses padrões EMC, como telefones móveis, podem afetar a operação da Mesa Precise. Mesa Precise requer precauções especiais quanto aos padrões EMC, e deve ser instalada e posta em operação de acordo com as informações fornecidas na documentação do produto em questão. O Sistema de radioterapia HexaPOD™ evo está de acordo com as exigências dos padrões EMC aplicáveis como descrito na lista de padrões aplicáveis. O Sistema de radioterapia HexaPOD™ evo exige cuidados especiais com relação à EMC e a instalação e a manutenção do produto devem estar de acordo com as informações fornecidas na respectiva documentação do produto. Outros dispositivos eletrônicos que ultrapassem os limites definidos nos padrões EMC, como telefones celulares ou diatermia, podem ocasionar mau funcionamento Relatório Técnico 56 e interferir na operação segura do Sistema de radioterapia HexaPOD™ evo. É de sua responsabilidade não permitir a presença e o uso de telefones celulares e outros dispositivos que transmitem rádio-freqüências nas proximidades do Sistema de radioterapia HexaPOD™ evo. O anexo deste manual do usuário traz informações sobre a distância mínima que deve haver entre os componentes do Sistema de radioterapia HexaPOD™ evo e tais dispositivos de transmissão. AVISO Não permita o uso de nenhum dispositivo radiotransmissor (como unidades de diatermia, telefones móveis, etc.) nos arredores da Mesa Precise. Tais dispositivos podem exceder os padrões EMC e, em circunstâncias incomuns, podem interferir no correto funcionamento da Mesa Precise. Em casos extremos isso poderia provocar ferimentos fatais ou graves, maus tratos clínicos ou danos ao equipamento. CUIDADO O uso de cabos e outros componentes não especificados ou fornecidos pela Elekta Limited pode afetar o desempenho de EMC. Marcapassos cardíacos e outros dispositivos médicos eletrônicos portáteis Os campos magnéticos e/ou elétricos, que podem ser gerados por este equipamento, podem exercer um efeito adverso sobre certos marcapassos cardíacos. Os marcapassos cardíacos podem falhar por causa dos danos da radiação em doses baixas de até 10 Gy, e podem incorrer em alterações funcionais em doses baixas de até 2 Gy. Isso poderia causar ferimentos fatais ou graves. Não coloque marcapassos cardíacos e outros equipamentos médicos eletrônicos portáteis sob um feixe direto (sem proteção) de radiação. O funcionamento desses dispositivos deve ser verificado ao longo do tratamento. Caso contrário, isso pode levar a conseqüências fatais ou graves. Radiação Toda pessoa que trabalha com esse equipamento deve estar restrita às atividades legalmente permitidas para isso, e às pessoas especialmente autorizadas pela gerência local. É importante utilizar todos os recursos, dispositivos, sistemas, procedimentos e acessórios de proteção contra radiação. AVISO A radiação ionizante potencialmente gerada por este equipamento pode causar efeitos adversos em determinados marcapassos cardíacos e outros equipamentos médicos eletrônicos portáteis O funcionamento desses dispositivos deve ser verificado ao longo do tratamento. Caso contrário, isso pode levar a conseqüências fatais ou graves. Antes de manusear peças da máquina na área de caminho da emissão de radiação, verifique quanto a radioatividade induzida. A exposição excessiva à radioatividade pode constituir risco à saúde. Relatório Técnico 57 Radioatividade induzida Antes de manusear o tubo suspenso, imã flexionado ou qualquer outro componente nas proximidades, verifique a radioatividade induzida. A exposição excessiva à radioatividade induzida pode constituir risco à saúde. As leis e regulamentações nacionais e internacionais para o trabalho com radiações ionizantes devem ser observadas quando tal material está para ser manuseado, transportado (por ar, água ou terra), e quando o descarte é um fator considerado. O não seguimento dessas precauções pode constituir risco à saúde e causar danos ao equipamento. DESCARTE FINAL Descarte Final é a remoção do equipamento ou de qualquer parte dele, de forma que não possa mais ser utilizado para seus respectivos fins. O descarte sempre deve ser executado de maneira consciente quanto ao meio ambiente, de forma que atenda a todas as leis e regulamentações locais e internacionais. Materiais perigosos à saúde humana e ao ambiente devem ser removidos separadamente e descartados do componente, em instalações autorizadas. O material restante pode ser reciclado quando as instalações e regulamentais locais permitirem. Nunca descarte produtos da Elekta® em fluxos de resíduos domésticos (esgotos). Antes do descarte, sempre entre em contato com a Elekta Limited para obter informações e uma lista de substâncias que precisam da atenção de especialistas. AVISO O manuseio ou o descarte incorreto de material perigoso pode provocar morte, ferimentos sérios ou danos ao meio ambiente. Peças desgastadas e danificadas O Sistema HeadFIX® necessita de uma verificação regular dos desgastes. As peças desgastadas e danificadas devem ser trocadas, se necessário. As peças mais sujeitas a desgaste e a danos e que, portanto, precisam ser substituídas com mais freqüência, estão aqui listadas em ordem crescente: • As almofadas a vácuo (geralmente o vácuo deve se manter por 6 semanas substitua quando a almofada precisar ser esvaziada mais de uma vez em uma série de tratamentos). • Parafusos de fibra de vidro. Os parafusos de fibra de vidro são usados para fixação e foram projetados como parafusos Allen. Substitua-os quando o segmento ou a parte superior da impressão hexagonal da chave Allen estiver desgastado. No final do ciclo de vida do produto, as peças do Sistema HeadFIX® deverão ser descartadas corretamente de acordo com as leis e regulamentos ambientais locais. A Medical Intelligence preocupa-se com as conseqüências ambientais que podem decorrer do descarte incorreto de quaisquer partes de seus produtos. Quando for Relatório Técnico 58 descartar o Sistema HeadFIX®, certifique-se de observar as leis e regulamentos locais. O equipamento da Medical Intelligence foi projetado para atender às diretrizes mais importantes de proteção ambiental. Contanto que seja operado e mantido da forma adequada, o equipamento não apresentará riscos ambientais. A Medical Intelligence oferece suporte para que o equipamento seja descartado segura e efetivamente. Entre em contato com a Medical Intelligence para obter mais informações. MANUTENÇÃO Reparo de peças pelo usuário O Sistema de radioterapia HexaPOD™ evo não possui qualquer peça que possa ser reparada pelo usuário. Portanto, deixe sempre que as tarefas de manutenção corretiva sejam realizadas por engenheiros de serviço qualificados. ARMAZENAGEM E TRANSPORTE Temperatura: +10 °C a +40 °C Umidade: 20% a 70% Pressão atmosférica: 700 mbar a 1100 mbar (10,15 Psi a 15,95 Psi) MODO DE USAR Este procedimento lista a ordem em que os componentes do Elekta AXESSE™ devem ser inicializados anteriormente ao tratamento. Veja os manuais do usuário correspondentes para mais detalhes. 1 Ligue o gabinete Desktop Pro™. 2 Ligue o iGUIDE® PC e faça logon ao aplicativo como usuário clínico. 3 Faça logon ao Desktop Pro™ como usuário clínico e insira Receber Prescrição Externa. 4 Pressione Reajustar Motores no controlador móvel do acelerador digital (HHC). 5 Pressione o botão ON no HexaPOD™. 6 Clique em Conectar no iGUIDE® e inicialize o HexaPOD™. 7 Certifique-se de que o interlock de Portas de Sala 3 está envolvido pelo iGUIDE®. 8 Selecione a aba MLC no Desktop Pro™ para exibir o gráfico MLC. 9 Ligue o XVI PC. 10 Ligue o MOSAIQ™ PC e faça o login para o Windows®. 11 No MOSAIQ™ PC, dê duplo clique o ícone do Controlador XVI no Desktop Windows® para iniciar o controlador remoto XVI. 12 Faça logon para o XVI como usuário clínico. Relatório Técnico 59 13 Inicie e faça logon ao aplicativo MOSAIQ™ dando duplo clique no ícone Mosaiq no Desktop Windows®. 14 Inicie o Painel Desktop clicando no ícone Display de Desktop de Sinergia no Desktop Windows®. 15 Inicie o Visualizador MLC clicando no botão MLC no Painel Desktop. 16 Ligue e faça logon ao iViewGT™ como usuário clínico. 17 Opcional: Dê duplo clique no ícone Controlador iView no Desktop Windows® para iniciar o controlador remoto iViewGT™. D. Formas de apresentação do produto médico: O Acelerador Linear Elekta é fornecido embalado em caixa de papelão resistente, com revestimento interno em isopor que garante a integridade do produto contra quedas e choques que eventualmente possam sofrer, acompanhados do Manual de Utilização. O Sistema é formado por: ELEKTA PRECISE • Acelerador digital Elekta • Desktop Pro™ • Mesa • Sala de Controle: Gabinete de controle Teclado Teclado de partida Mouse Monitor de vídeo ELEKTA SYNERGY® • Acelerador digital Elekta • Desktop Pro™ • Mesa Precise • XVI – para imagem de quilo voltagem (kv) • iViewGT™ - para imagem de megavoltagem (MV) ELEKTA AXESSE™: • Acelerador Digital Elekta • Desktop Pro™ • Beam Modulator™ • XVI Relatório Técnico 60 • iViewGT™ • Mesa Precisa • ERGO++ de Linha 3D • MOSAIQ™ • SYNERGISTIQ™ • iGUIDE® • HexaPOD™ RT CouchTop • BodyFIX® • HeadFIX® • Ibeam® Couchtop ACESSÓRIOS DE USO EXCLUSIVO / PARTES E PEÇAS • Elekta IntelliMax ™ - (software) • Pro™ MK3/MK3i - (software) • Aplicadores de Elétron - Aplicadores em branco, circular, retangular e arco • Bandeja padrão para blocos de blindagem Relatório Técnico 61 • HDRE [ETAD] • Switch de Emergency OFF • Ponteira Dianteira (Front pointer) • Pedal de habilitação de kV • Cassete de colimador Relatório Técnico 62 • Impressora Linac • iCom-Vx - (software) • MLC Fit - (software) • Sequencer - (software) Relatório Técnico 63 Relatório Técnico 64 Relatório Técnico 65 Relatório Técnico 66 Relatório Técnico 67 Relatório Técnico 68 E. Diagrama de fluxo contendo as fases e etapas do processo de fabricação do produto com descrição resumida de cada fase ou etapa deste processo, até a obtenção do produto acabado: Matéria-prima ⇓ Seleção de fornecedores de acordo com a qualidade de seus produtos ⇓ ⇓ Produção do equipamento Produção da fonte ⇓ ⇓ Primeiros conjuntos Produção da fonte Placas eletrônicas Usinagem e posicionamento na cápsula Partes mecânicas Soldagem a LASER da fonte encapsulada no fio guia da fonte Estrutura do equipamento Acessórios ⇓ ⇓ Inspeção ⇓ ⇓ Módulos de testes: A fonte encapsulada e soldada é submetida a testes que visam garantir uma fixação perfeita. Cada peça é testada individualmente. A peça para ser liberada deve apresentar desempenho total. ⇓ Irradiação da fonte ⇓ MONTAGEM Todos os conjuntos são montados na estrutura da unidade principal. A fonte é lacrada no interior de um container de chumbo para posterior transporte em separado da unidade principal. Relatório Técnico 69 ⇓ CONTROLE DE QUALIDADE Performance do equipamento deve estar dentro das especificações técnicas de qualidade e segurança. Aprovado Não-aprovado ⇓ REVISÃO O equipamento sofre uma revisão e retorna ao controle de qualidade. Dependendo do tipo de problema o equipamento volta a área de produção ou é enviado para descarte. ⇓ EMBALAGEM ⇓ ESTOQUE O equipamento é estocado em containeres e estocado sem empilhamento. O número de equipamentos produzidos é limitado por uma estimativa do nº de pedidos ⇓ CONTROLE DE QUALIDADE AGUARDA LIBERAÇÃO ⇓ CONSUMIDOR Software Gravação do CD Inspeção da Garantia de Qualidade Embalagem e Rotulagem Expedição Relatório Técnico 70 F. Descrição da eficácia e segurança do produto fundamentada em estudos, históricos de uso ou referências bibliográficas: Padrões de Segurança da IEC Elekta Synergy®: • IEC 60601-1 Equipamento elétrico medido, Parte I: Requisitos Gerais de segurança. • IEC 60601-2-1 Segurança de equipamento médico elétrico, Parte 2: Requisitos em particular para aceleradores de elétron médicos na faixa de 1 MeV a 50 MeV. Desktop Pro™ R6.0x, R6.1x e R6.: • IEC 60601-1: Equipamento elétrico médico, Parte 1: Exigências gerais de segurança. • IEC 60601-2-1 Segurança de equipamento elétrico médico, Parte 2: Exigências específicas para aceleradores médicos de elétrons entre 1 MeV a 50 MeV. • IEC 60950-1: 2001. Equipamento de tecnologia de informação – Segurança - Parte 1: Exigências gerais. Mesa Precise: • IEC 60601-1 — Equipamento elétrico médico, Parte 1: Requisitos gerais de segurança. • IEC 60601-2-1 (incluindo Emenda 1) — Segurança de Equipamento Elétrico Médico: Requisitos particulares para aceleradores médicos de elétrons na faixa 1 MeV a 50 MeV. Seção Um: Seção Geral. Seção 2: Segurança de Radiação para Equipamento. iViewGT™: • IEC 60601-1 Medical electrical equipment, Part 1: General requirements for safety. • IEC 60601-2-1 Safety of medical electrical equipment, Part 2: Particular requirements for medical electron accelerators in the range 1 MeV to 50 MeV. HexaPOD™ evo: • Equipamento elétrico de uso médico IEC 60601-1, parte 1: Exigências gerais de segurança. • Equipamento elétrico de uso médico IEC 60601-1-1, parte 1: Exigências gerais de segurança. Padrão de garantia: Exigências quanto à segurança de sistemas elétricos de uso médico. Relatório Técnico 71 • Equipamento elétrico de uso médico IEC 60601-1-2, parte 1: Exigências gerais de segurança. Padrão de garantia: Compatibilidade eletromagnética, exigências e testes. • Equipamento elétrico de uso médico IEC 60601-1-4, parte 1: Exigências gerais de segurança. Padrão de garantia: Exigências gerais para sistemas elétricos programáveis de uso médico. • Equipamento elétrico de uso médico IEC 60601-2-1, parte 2-1: Exigências particulares com relação à segurança de aceleradores de elétrons no intervalo de 1 MeV a 50 MeV. • Equipamento elétrico de uso médico IEC 60601-2-32, parte 2-32: Exigências particulares com relação à segurança do equipamento associado ao equipamento de raio-X. iGUIDE é um dispositivo elétrico de uso não-medicinal que obedece a • Equipamento de tecnologia da informação, Segurança, parte 1: Exigências gerais • EN 55022 (IEC/CISPR 22) Equipamento de tecnologia da informação, características de interferências de rádio, limites e métodos de medição. • EN 55024 (IEC/CISPR 24) Equipamento de tecnologia da informação, características imunológicas, limites e métodos de medição. Compatibilidade eletromagnética (EMC) O Desktop Pro™ R6.0x, R6.1x e R6.2x cumpre com as exigências dos padrões de EMC aplicáveis. Os demais equipamentos eletrônicos que excedam os limites definidos em referidos padrões da EMC, tais como telefones celulares, podem afetar o funcionamento do Desktop Pro™ R6.0x, R6.1x e R6.2x. O Desktop Pro™ R6.0x, R6.1x e R6.2x exige cuidados especiais em relação à EMC e deve ser instalado e colocado em serviço de acordo com as informações fornecidas pela respectiva documentação do produto. Bomba de Vácuo Relatório Técnico 72 Relatório Técnico 73 Relatório Técnico 74 Relatório Técnico 75 Classificações de Equipamento Industrial, Científico e Médico (ISM – Industrial, Scientific, and Medical) De acordo com CISPR 11, os equipamentos Industriais, Científicos e Médicos (ISM – Industrial, Scientific, and Medical) são classificados em dois grupos e duas classes. Grupo 1 Contém todos os equipamentos ISM que geram internacionalmente e/ou utiliza energia de radiofreqüência (RF) acoplada de maneira condutiva que é necessária par o funcionamento interno do equipamento. Grupo 2 Contém: • Todos os equipamentos ISM que geram internacionalmente ou utilizam energia RF na forma de radiação eletromagnética para o tratamento de material, e • Equipamento de erosão por centelhas. Relatório Técnico 76 Classe A • Equipamento adequado para uso em todos os estabelecimentos que não sejam domésticos. • Equipamento não diretamente conectado a uma rede de energia de baixa tensão que abastece um edifício utilizado para fins domésticos. Classe B • Equipamento adequado para uso em estabelecimentos domésticos. • Equipamento adequados para uso em estabelecimentos diretamente conectados a uma rede de energia de baixa tensão que abastece um edifício utilizado para fins domésticos. De acordo com as classificações acima, o acelerador é um equipamento do Grupo 1, Classe A. Fatores de Risco e Requisitos Essenciais de Segurança Associados, de acordo com a Resolução-RDC nº 56/01. Fatores de Risco Incompatibilidade de combinação ou conexão com outros produtos Requisitos Essenciais de Segurança Associados aos Fatores de Risco 9.1, 12.7.4 O produto foi desenvolvido e testado especificamente com os acessórios, opcionais e materiais de consumo aplicáveis, conforme o manual do usuário. Os testes garantem a compatibilidade dos componentes. O equipamento elétrico médico requer precauções especiais com relação à compatibilidade eletromagnética (EMC – ElectroMagnetic Compatibility) e deve ser instalado e colocado em serviço de acordo com as Informações de EMC fornecidas. O equipamento de comunicações de RF móvel e portátil pode afetar o equipamento elétrico médico. O uso de acessórios, transdutores ou cabos diferentes dos especificados pela Elekta ou fabricados pela Elekta podem resultar em mais emissões de radiação ou menos imunidade do equipamento à EMI. Para garantir a compatibilidade com EMC, o acelerador deve ser utilizado somente com os cabos e acessórios relacionados. O uso de acessórios e/ou cabos diferentes dos especificados pode resultar em mais emissões ou menos imunidade. O equipamento não deve ser utilizado junto com, ou montado com, outro equipamento. Se houver necessidade de uso adjacente ou montado: Antes de seu uso clínico, coloque o equipamento na configuração na qual ele será utilizado e observe-o para verificar se está operando normalmente. Relatório Técnico 77 Instabilidade e limitações de características físicas e ergonômicas 9.2(a), 12.7.1 O produto foi desenvolvido de modo a promover segurança e conforto ao usuário. Como dados comprobatórios, vide documentos contidos nos Anexos 1, 4 e 6. Interferência recíproca com outros produtos 9.2(c), 12.5 O produto foi testado e aprovado quanto à segurança elétrica. Como dados comprobatórios, vide documentos contidos nos anexos 3 e 5. O manual do usuário possui advertência especificas como: • Não permita o uso de nenhum dispositivo radiotransmissor (como unidades de diatermia, telefones móveis, etc.) nos arredores da Mesa Precise. Tais dispositivos podem exceder os padrões EMC e, em circunstâncias incomuns, podem interferir no correto funcionamento da Mesa Precise. Em casos extremos isso poderia provocar ferimentos fatais ou graves, maus tratos clínicos ou danos ao equipamento. • Mesa Precise requer precauções especiais quanto aos padrões EMC, e deve ser instalada e posta em operação de acordo com as informações fornecidas na documentação do produto em questão. • O Sistema de radioterapia HexaPOD™ evo está de acordo com as exigências dos padrões EMC aplicáveis como descrito na lista de padrões aplicáveis. • O Sistema de radioterapia HexaPOD™ evo exige cuidados especiais com relação à EMC e a instalação e a manutenção do produto devem estar de acordo com as informações fornecidas na respectiva documentação do produto. • Outros dispositivos eletrônicos que ultrapassem os limites definidos nos padrões EMC, como telefones celulares ou diatermia, podem ocasionar mau funcionamento e interferir na operação segura do Sistema de radioterapia HexaPOD™ evo. É de sua responsabilidade não permitir a presença e o uso de telefones celulares e outros dispositivos que transmitem rádiofreqüências nas proximidades do Sistema de radioterapia HexaPOD™ evo. O anexo deste manual do usuário traz informações sobre a distância mínima que deve haver entre os componentes do Sistema de radioterapia HexaPOD™ evo e tais dispositivos de transmissão. • A Bomba a vácuo P2 BodyFIX® apresenta componentes metálicos. Devido à força do campo magnético da tomografia de ressonância magnética (mesmo quando a Bomba a vácuo estiver desligada), os componentes metálicos podem ser atraídos a esse campo e, assim, causar danos a pessoas e equipamentos. Além disso, favor consultar as "Diretrizes e informações do fabricante”. Impossibilidade de calibração e manutenção 9.2(d) O produto foi desenvolvido dentro de rigorosos padrões de qualidade e performance, testado e já é largamente utilizado em outros países. A Elekta oferece os serviços de instalação, manutenção e garantia do sistema garantindo desta forma a qualidade do produto. Como dados comprobatórios, vide documentos contidos nos Anexos 1, 4 e 6. Relatório Técnico 78 Controle inadequado das inadequada das radiações radiações; Proteção 11.1.1, 11.2.2, 11.4.1, 11.5.3, 11.2.1, 11.3.1, 11.5.1, O produto foi testado e aprovado quanto à segurança elétrica. Como dados comprobatórios, vide documentos contidos nos Anexos 1, 4, 5 e 6. O manual do usuário possui advertência especificas como: A radiação ionizante potencialmente gerada por este equipamento pode causar efeitos adversos em determinados marcapassos cardíacos e outros equipamentos médicos eletrônicos portáteis O funcionamento desses dispositivos deve ser verificado ao longo do tratamento. Caso contrário, isso pode levar a conseqüências fatais ou graves. Antes de manusear peças da máquina na área de caminho da emissão de radiação, verifique quanto a radioatividade induzida. A exposição excessiva à radioatividade pode constituir risco à saúde. Radioatividade induzida Antes de manusear o tubo suspenso, imã flexionado ou qualquer outro componente nas proximidades, verifique a radioatividade induzida. A exposição excessiva à radioatividade induzida pode constituir risco à saúde. As leis e regulamentações nacionais e internacionais para o trabalho com radiações ionizantes devem ser observadas quando tal material está para ser manuseado, transportado (por ar, água ou terra), e quando o descarte é um fator considerado. O não seguimento dessas precauções pode constituir risco à saúde e causar danos ao equipamento. Inadequação de alarmes para alerta 12.3 O produto foi testado e aprovado quanto à segurança elétrica. Controle inadequado de energias ou substâncias administradas; Proteção inadequada de energias ou substâncias administradas 12.8.1, 12.8.2 O produto foi testado e aprovado quanto à segurança elétrica, de acordo com as normas: Elekta Synergy®: • IEC 60601-1 Equipamento elétrico medido, Parte I: Requisitos Gerais de segurança. • IEC 60601-2-1 Segurança de equipamento médico elétrico, Parte 2: Requisitos em particular para aceleradores de elétron médicos na faixa de 1 MeV a 50 MeV. Desktop Pro™ R6.0x, R6.1x e R6.: • IEC 60601-1: Equipamento elétrico médico, Parte 1: Exigências gerais de segurança. Relatório Técnico 79 • IEC 60601-2-1 Segurança de equipamento elétrico médico, Parte 2: Exigências específicas para aceleradores médicos de elétrons entre 1 MeV a 50 MeV. • IEC 60950-1: 2001. Equipamento de tecnologia de informação – Segurança - Parte 1: Exigências gerais. Mesa Precise: • IEC 60601-1 — Equipamento elétrico médico, Parte 1: Requisitos gerais de segurança. • IEC 60601-2-1 (incluindo Emenda 1) — Segurança de Equipamento Elétrico Médico: Requisitos particulares para aceleradores médicos de elétrons na faixa 1 MeV a 50 MeV. Seção Um: Seção Geral. Seção 2: Segurança de Radiação para Equipamento. iViewGT™: • IEC 60601-1 Medical electrical equipment, Part 1: General requirements for safety. • IEC 60601-2-1 Safety of medical electrical equipment, Part 2: Particular requirements for medical electron accelerators in the range 1 MeV to 50 MeV. HexaPOD™ evo: • Equipamento elétrico de uso médico IEC 60601-1, parte 1: Exigências gerais de segurança. • Equipamento elétrico de uso médico IEC 60601-1-1, parte 1: Exigências gerais de segurança. Padrão de garantia: Exigências quanto à segurança de sistemas elétricos de uso médico. • Equipamento elétrico de uso médico IEC 60601-1-2, parte 1: Exigências gerais de segurança. Padrão de garantia: Compatibilidade eletromagnética, exigências e testes. • Equipamento elétrico de uso médico IEC 60601-1-4, parte 1: Exigências gerais de segurança. Padrão de garantia: Exigências gerais para sistemas elétricos programáveis de uso médico. • Equipamento elétrico de uso médico IEC 60601-2-1, parte 2-1: Exigências particulares com relação à segurança de aceleradores de elétrons no intervalo de 1 MeV a 50 MeV. • Equipamento elétrico de uso médico IEC 60601-2-32, parte 2-32: Exigências particulares com relação à segurança do equipamento associado ao equipamento de raio-X. iGUIDE é um dispositivo elétrico de uso não-medicinal que obedece a • Equipamento de tecnologia da informação, Segurança, parte 1: Exigências gerais Relatório Técnico 80 • EN 55022 (IEC/CISPR 22) Equipamento de tecnologia da informação, características de interferências de rádio, limites e métodos de medição. • EN 55024 (IEC/CISPR 24) Equipamento de tecnologia da informação, características imunológicas, limites e métodos de medição. Inteligibilidade das informações aos usuários 12.9.1 O produto possui um manual de fácil compreensão, que foi desenvolvido em conformidade com padrões internacionais. O produto é fabricado de acordo com padrões ISO e da Diretiva 93/42/EEC. Vide documentos anexos. COMO DADOS COMPROBATÓRIOS SEGUEM ANEXOS: 1. Declaração de Conformidade 2. Certificado de Conformidade 3. Relatório de teste EMC 4. Relatório de Avaliação, teste e inspeção do acelerador linear 5. Testes elétricos 6. DHR 7. Certificados Os responsáveis legal e técnico do estabelecimento assumem a responsabilidade pelas informações apresentadas neste Relatório Técnico, devendo apor seus nomes, cargo ou registro profissional e assinaturas. Representante Legal Responsável Técnico Antônio Carlos Ponce Biscainho Dr. Luciano Pereira Barros CREA/SP: 5061346127 Relatório Técnico 81