MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ SETOR DE EDUCAÇÃO PROFISSIONAL E TECNOLÓGICA Coordenação do Curso Superior de Tecnologia em Gestão da Qualidade PLANO DE ENSINO Cabeçalho da Ficha 1 ( Parte fixa) Disciplina: Francês Básico Código: GQ 802 Natureza: Optativa Oferta: (X) Semestral ( ) Anual ( ) Modular Versão/revisão: 2015 Pré-requisito: não há. Modalidade: (X) Presencial ( ) Totalmente EaD % EaD Carga Horária Total da disciplina: 30 Carga Horária em EaD: 0 Periodização: 4º semestre Orientação OR CH semanal 2 Padrão PD 4 Laboratório LB0 Campos CP 0 Estágio ES 0 0 EMENTA (Unidade Didática) Trocas formais e informais por apresentações e fórmulas de polidez (“Tu” e “Vous”). Pronomes sujeitos. Verbos “être”, “avoir” e do primeiro grupo (em “-er”), negação, artigos e “c’est”. Escola, Universidade, Nacionalidades, Descrição física, Cores. Fonética tipicamente francesa “e” e “u”. Geografia e demografia da França. Ficha 2 (Parte variável) PROGRAMA DA DISCIPLINA 1 - Objetivos Geral: Levar os alunos a adquirirem competência para: 1. a compreensão global em FLE (oral e escrita) por meio da identificação das relações entre o contexto de enunciação e as formulações linguísticas usadas, bem como pela identificação dos tipos textuais trabalhados; 2. a expressão em FLE (oral e escrita), por meio da reprodução e reformulação do dito, da imitação ou simulação de diálogos e pela reprodução dos tipos textuais trabalhados; 3. a reflexão intercultural por meio de discussões a partir de dúvidas, conflitos e descobertas que emergem ao se estudar uma língua/ cultura estrangeira. Específicos: - compreender e fornecer informações pessoais básicas, em nível de sobrevivência, em Língua Francesa, em contextos formais e informais, por meio oral e escrito; - identificar tipos textuais e compreendê-los globalmente; - identificar diferenças interculturais básicas entre o contexto brasileiro e francófono. 2 - Unidades do Programa Conteúdo temático: Primeiros contatos, contatos telefônicos, contatos por correio eletrônico, a vida cotidiana, a família, viagem de turismo, informações administrativas. Conteúdo comunicativo: Cumprimentos, despedidas e expressões de cortesia, identificar-se/ apresentar-se e identificar/ apresentar alguém (nome, nacionalidade, profissão, endereço, idade, preferências, etc...), questionar, pedir e fornecer informações, o emprego do tempo (datas, meses e estações do ano), reservar um quarto de hotel, descrição física. Conteúdo gramatical: Presente dos principais verbos irregulares, dos verbos terminados em –er e –ir, emprego de “tu” e “vous”, emprego de “c’est”, artigos definidos, indefinidos e contraídos, gênero e número gramatical de substantivos e adjetivos, adjetivos possessivos, pronomes pessoais, pronomes indefinidos, expressões interrogativas, algumas preposições, negação (ne...pas). Elementos de fonética: Curso Superior de Tecnologia em Gestão da Qualidade Página 1/2 A pronúncia do francês, a igualdade silábica, a entonação da frase afirmativa e interrogativa, o acento tônico, marcas orais de gênero e número de substantivos e de adjetivos, a “liaison”; Elementos de interculturalidade: Graus de formalidade, relações interpessoais (relação entre amigos e colegas), aspectos culturais gerais. 3 - Procedimentos Didáticos presenciais Aulas interativas; Atividades de expressão oral visando à interação verbal entre os alunos; - Por imitação de diálogos - Por simulação de diálogos Atividades de compreensão oral: - Identificação dos tipos conversacionais (face a face/ telefônico/ monólogo / diálogo/ plurílogo) - Compreensão global Reformulação oral das interações verbais ouvidas. Atividades de compreensão escrita: - Leitura de textos autênticos e não autênticos - Compreensão global de textos autênticos - Identificação dos tipos textuais. Atividades de produção escrita: - imitação/ reprodução dos tipos textuais estudados, reutilizando as características e marcas textuais adequadas. 4 - Metodologia de avaliação Avaliação contínua de expressão oral em sala de aula. Produções escritas (em casa). Provas parcial e final de compreensão oral e escrita e de produção escrita. 5 - Procedimentos Didáticos “à Distância” Não Aplicável. 6 - Referências Bibliográficas Bibliografia Básica : 1) MIQUEL, Claire. Vite et bien – Méthode de Français. Paris : Cle International, 2009. 2) Dictionnaire français/portugais – português/francês. Larousse ou Ática (versão mais recente). 3) Augé, H. ; Pujols, M. D. C.; Marlens, C.; Martin, L. Tout Va Bien 1 – Cahier d´exercices. CLE Intern. 2009. Bibliografia complementar: 1) Dicionário visual SBS Português, Francês, Espanhol. SBS Editora. ISBN 9788575831502. 2) Bescherelle de la conjugaison. Paris: Hatier (versão mais recente). a 7 – Professor responsável : Prof Maria Estela dos Santos Lima 8 – Data da última aprovação no colegiado: 19 / Fev / 2015 O original está assinado a. Prof Ms. Maria Estela S. Lima Professor(a) da disciplina Curso Superior de Tecnologia em Gestão da Qualidade . Prof Dr. Arnaud Francis Bonduelle Coordenador do Curso Página 2/2