Myself, himself, herself, itself: pronomes

Propaganda
Inglês no Teclado
Só mais um site WordPress
http://inglesnoteclado.com.br
Myself, himself, herself, itself: pronomes reflexivos em
inglês
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Myself, himself, by myself: como usar pronomes reflexivos? – Eu poderia começar esse
texto dizendo algo como “use pronomes reflexivos em Inglês para indicar que a ação reflexiva
recai sobre o sujeito“. Mas daí já assustaria no mínimo a metade dos leitores que gostaria de
saber o que significa a palavra self em Inglês. Não é verdade? Nesse texto completo você
vai aprender a usar
myself
himself
herself
yourself
E todas as outras possíveis combinações e variações com a palavra self em Inglês. Esse é
um assunto muito importante e, com bastante, frequência percebo como diversos estudantes
da língua inglesa têm uma dificuldade tremenda para aprender a como usar os pronomes
reflexivos em Inglês. Então, se após ler esse texto, você ainda tiver alguma dúvida, deixe o seu
comentário abaixo que faremos questão de responder a sua dúvida sobre myself, himself, by
myself e como usar pronomes reflexivos em Inglês.
O que são reflexive pronouns em Inglês e para que servem?
Eu poderia assumir um discurso extremamente técnico, justamente como apontei no início
desse texto, sobre o que são reflexive pronouns, porém acredito que eu não agregaria em nada
adotando essa tônica. Os reflexive pronouns, como são chamados os pronomes
reflexivos em Inglês, são palavras que contém a intenção de resumir uma ação ou efeito
a uma determinada pessoa ou certo grupo. O objetivo ao empregamos esse grupo de
pronomes é justamente essa: concentrar a atenção da ação ou efeito (resultados da ação) em
um único indivíduo ou indivíduos. Como o próprio nome diz: reflexo, ou seja, bater e voltar.
Alguns pronomes reflexivos em frases, retirados do site Portugues.com.br:
Nós nos vestimos rapidamente. (praticando uma ação que reflete sobre nós mesmos)
Agindo assim, tu te condenas ainda mais. (praticando uma ação que reflete sobre você
mesmo)
Eu me enganei ao confiar em você. (praticando uma ação que reflete sobre eu mesmo)
Você parece um tanto quanto egoísta, querendo tudo para si. (uma ação que reflete
sobre eu mesmo)
Ele sempre leva consigo boas lembranças daqui. (uma ação que reflete sobre ela
mesma)
Repare o seguinte. Na primeira frase a ação ou ato foi: se vestir. Nós colocamos as roupas,
1 / 12
Inglês no Teclado
Só mais um site WordPress
http://inglesnoteclado.com.br
mas colocamos em quem? Em nós mesmos. Assim, realizamos uma ação dirigida à nos e ela
teve consequências em quem? Nós mesmos. Seria diferente colocar as roupas em outra
pessoa – nesse caso a ação (ato) não teria reflexo em nós, mas em quem foi vestido. Da
mesma forma, na segunda frase acima o papel dos pronomes reflexivos está sendo executado.
Isso porque você age de uma determinada forma (você comete o ato) e as consequências
estão recaindo. Sobre quem? Sobre você mesmo! Por isso foi dito “tu te condenas ainda
mais”.
Conseguiu compreender a ação do tipo “bate e volta”?
Quais são os pronomes reflexivos em Inglês?
Você deve estar pensando: tá, mas o que myself, himself, by myself tem a ver com isso? É que
uma vez compreendido o sentido geral desses pronomes, fica muito mais fácil aprender a como
usá-los. Os pronomes reflexivos em Inglês, são:
Myself
Yourself
Himself
Herself
Itself
Ourselves
Yourselves
Themselves
Como usar myself, himself, youself, ou seja, como usar os pronomes reflexivos em Inglês?
Isso depende. Porque apesar de não ser difícil usá-los, você deve se habituar aos contextos
em que myself, himself, by myself costumam aparecer. É que, por exemplo, myself pode ser
empregado em um contexto no qual by myself pode ser empregado, porém o contrário não é
verdadeiro. Se você estiver se perguntando o que a palavra by está fazendo associada ao
pronome myself, já vou explicar!
O primeiro uso de pronomes reflexivos em Inglês é certamente contendo o sentido de ‘se’
como em: se entregar, se recompor, se culpar. Todavia, um detalhe interessante é que na
nossa língua posicionamos o ‘se’ anteriormente ao verbo e na língua inglesa posteriormente.
Compare:
Ex: Bob threatened to kill himself in front of hundreds of people.
[Bob ameaçou se matar na frente de centenas de pessoas]
Ex: Don’t embarrass youselves like that!
[não se queimem dessa forma]
2 / 12
Inglês no Teclado
Só mais um site WordPress
http://inglesnoteclado.com.br
Ex: Two Syrian refugee families turned themselves in on Tuesday.
[duas famílias sírias de refugiados se entregaram na terça-feira]
Ex: She cut herself.
[ela se cortou]
Ex: Do journalists love themselves?
[os jornalistas se amam?]
Ex: He introduced himself to the King.
[ele se apresentou ao rei]
Ex: He saw himself in he mirror.
[ele se viu no espelho]
Acredito que com as traduções dos exemplos acima, não tenha sido muito complicado para
você identificar essa semelhança entre ambas as línguas. Também podemos encontrar
algumas construções um poucos mais avançadas contendo a palavra self.
Ex: I’m spending more on myself than ever before.
[tô gastando mais comigo mais do que nunca]
Agora vamos dar uma olhada em outros exemplos mais elaborados que exigem um pouquinho
mais de atenção. Outra maneira de empregar os pronomes reflexivos é quando queremos
embutir o sentido de “eu mesma”, “por conta própria”, “ele mesmo” “o próprio fulano” e
assim sucessivamente.
Ex: I fixed it myself.
[consertei por conta própria]
Ex: I did it myself.
[eu mesma fiz]
Ex: Jack himself painted the house.
[o próprio Jack pintou a casa]
3 / 12
Inglês no Teclado
Só mais um site WordPress
http://inglesnoteclado.com.br
Pronomes Reflexivos em Inglês: aprenda a como usar myself, himself, by myself e mais.
Myself x me: qual optar?
Muitos estudantes da língua inglesa ficam em dúvida na hora que dão de cara com o dilema
myself x me. Você sabe qual é a diferença entre myself e me? Há uma regrinha bem simples a
qual diz que quando usamos o pronome I na frase devemos optar por myself na sequência. Por
exemplo, na nossa língua podemos dizer “eu comprei um carro”. Como ficaria na língua
inglesa? I bought a car, correto? Porém, é natural queremos especificar “para quem foi o
presente” em Inglês, mesmo que para nos mesmos!
Para esclarecer melhor o que eu estou querendo dizer com isso, vamos imaginar que você vai
comprar a entrada para o cinema. Você vai comprar o bilhete e quem vai usá-lo? Você mesmo.
veja os exemplos abaixo:
Ex: I bought myself a movie ticket.
Ex: I bought a movie ticket for myself.
É que em se tratando de Português tenderíamos a pensar em algo como “I bought me a ticket”
ou “I bought a movie ticket for me” quando devemos optar pelo pronome reflexivo
em Inglês myself ficando I bought myself a ticket.
Agora, você também poderia dizer (duas alternativas)
Ex: I will drive the car myself. (voz ativa)
Ex: The car will be driven by me. (voz passiva)
4 / 12
Inglês no Teclado
Só mais um site WordPress
http://inglesnoteclado.com.br
Na primeira frase poderíamos inclusive remover o pronome reflexivo myself ficando: I will drive
the car. Porém, o objetivo de empregar myself nesse caso é simplesmente enfatizar que quem
irá dirigir o carro será você. Você estará conduzindo o automóvel, a pessoa atrás do volante
será você. Observe que podemos empregar myself, himself, yourself e outros mais em
situações nas quais, habitualmente, não empregaríamos em Português. Se trata de uma
questão de ênfase, em que o objetivo é destacar a ideia principal da frase. Qual é a ideia
principal da primeira frase ao usar myself? Destacar que a pessoa responsável pela condução
será você e mais ninguém.
Mas é so substituir myself, himself e pronto? Ficamos nisso?
O que ocorre na língua inglesa, entretanto, é um pouquinho diferente da nossa língua. Isso
porque para dizer “nos vestimos”, simplesmente diríamos wear clothes ou dress. E que existem
diversas situações em que os pronomes reflexivos em Português e Inglês não estabelecerão
um vínculo umbilical. Isso porque alguns verbos da língua inglesa não comportam essa
estrutura, isto é, não são verbos reflexivos. Por exemplo, veja que interessante. O verbo
retratar em Inglês. Na nossa língua dizemos ‘ele se retratou’ ou ‘ela se retratou’ ao passo
que na língua inglesa, geralmente, focamos no que foi dito pela pessoa e não na pessoa
propriamente dita. Um exemplo tirado do site A Tarde Online sobre uma possível rusga entre
Carlinhos Brown e Cláudia Leite: Minutos depois, o baiano voltou atrás e se retratou com
Claudia: “Até peço desculpas pela brincadeira, eu te amo”
Veja como em Inglês o foco fica na fala da pessoa que se retrata:
Ex: He later retracted that claim.
Ex: He retracted his previous statements of supporting the Isis attacks in France.
Ex: She retracted what he said and apologised.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Então, muito cuidado ao procurar no dicionário ou Google Tradutor sobre um determinado
verbo. É importante você procurar saber sobre o seu uso. Isso porque o tipo de construção
relacionada ao verbo pode ser diferente como destacamos no exemplo acima.
Veja outros exemplos quanto a esse tópico:
Ex: Me esqueci de escovar os dentes.
[I forgot to brush my teeth – ausência de pronome reflexivo]
Ex: Ele se mudou para Belo Horizonte.
[He moved to Belo Horizonte – ausência de pronome reflexivo]
5 / 12
Inglês no Teclado
Só mais um site WordPress
http://inglesnoteclado.com.br
É que apesar de sermos capazes de entender os sentidos dos pronomes reflexivos em Inglês e
pronomes reflexivos em Português, temos que notar que há uma diferença notória entre ambas
as línguas para certos casos.
Usando myself, herself, youself com o sentido de “por conta própria”
Seguindo o raciocínio de que a pessoa responsável pela condução seria você e mais ninguém,
esses mesmos pronomes são usados para destacar o aspecto o qual aponta que uma pessoa
ou determinado grupo foi responsável por uma ação – e essa ação nem sempre tem reflexos
em você, como explicado no início desse texto.
Ex: I cooked it myself.
[eu mesmo cozinhei]
Ex: I’ll tell him myself.
[eu mesmo o contarei]
Ex: They planned their trip themselves.
[eles programaram a viagem por conta própria]
Veja que a intenção aqui é como no caso do condutor, destacar a capacidade de “se virar
sozinho”. Responda: qual a diferença entre ambas as frases abaixo?
Se was looking for a house for herself x she was looking for a house herself
Na segunda frase a pessoa estava procurando uma casa por conta própria. Para quem seria a
casa? Não sabemos, apenas conseguímos inferir que o trabalho de busca estava sendo
executado por ela e mais ninguém. Ao dizer “she was looking for a home” sabemos que ela
estava procurando por uma casa e ao inserir “herself” ao final da frase, enfatizamos que ela
estava fazendo todo o trabalho de pesquisa “por conta própria”.
Já na primeira frase, a pessoa estava procurando por uma casa para ela mesma (for her self).
Como usar by myself, by herself e outros ‘selves’ com by em Inglês? Qual a diferença entre myself e by myself?
Agora que já falamos sobre os pronomes reflexivos de maneira geral, vamos dar uma olhada
em como empregar a construção by myself, by themselves e por aí vai. Quando usamos a
palavra by com pronomes reflexivos em Inglês a intenção é destacar o sentido de sozinho.
Você pode estar se perguntando sozinho como “por conta própria”? Também. No entanto,
esse tipo de estrutura também é frequentemente usada quando queremos destacar que
alguém foi para algum lugar sozinho (como no caso do terceiro exemplo) ou está sozinho –
indicando a sua condição de solitário. Por isso uma função dupla.
6 / 12
Inglês no Teclado
Só mais um site WordPress
http://inglesnoteclado.com.br
Ex: The children got dressed by themselves.
Ex: She did the laundry by herself.
Ex: He went to the club by himself.
Novamente, repare que com esse tipo de construção temos duas funções:
destacar o sentido de por conta própria (exatamente como já vimos anteriormente);
indicar que alguém foi para algum local sozinho ou está (estava) sozinho;
Dessa forma, para enfatizar o sentido de por conta própria, você pode dizer:
Ex: He himself prepared everything
Ex: He prepared everything by himself.
Ficando atento a ordem das palavras na hora optar pela primeira alternativa ou segunda. Um
exemplo empregando o sentido de ‘sozinho’ muito conhecido é o da música All by myself - ou
completamente sozinha em uma tradução direta. Dá play!
Uso de myself, himself, herself em músicas e outras formas de arte
Falando em canções, uma música muito famosa que faz uso de myself é What a Wonderful
World de Louis Armstrong que diz: and I think to myself, what a wonderful world. O que ele
quer dizer com essa combinação to myself?
Temos nesse caso uma questão de estilismo e musicalidade na qual o cantor aponta um
momento introspectivo como dizemos na nossa língua “se perguntar” “se questionar”, “pensar
consigo mesmo”. Outra forma artística de usar a palavra myself é como na música de Beyonce
: Me, myself and I. O que a cantora faz é simplesmente usar todos os pronomes que se referem
a primeira pessoa, ou seja, a ela mesma, justamente para enfatizar que ela está se referindo a
tudo que lhe diz respeito. É também uma forma artística de se representar. Seria até desleal
tentar traduzir, porém, como a intenção aqui é abrir a mente de quem está lendo esse texto, e
não fechá-la, uma tradução livre possivelmente nos levaria a pensar em: eu, euzinha e eu
mesma. Mas, lembre-se! Isso não implica que as palavras me, myself and I significam, cada
uma, exatamente as palavras em Português que apresentei. Foque no sentido que se quer
buscar ao estabelecer esse tipo de construção!
Uso de pronomes reflexivos em Inglês no dia-a-dia
Há na língua inglesa algumas formas muito recorrentes em que a palavra self em Inglês
aparece e costuma causar confusão. O primeiro exemplo é a expressão brace +xxxxself ou
brace + xxxselves. Geralmente, como parte de um alerta para situações de perigo, podemos
dizer brace yourselves! e suas variações.
7 / 12
Inglês no Teclado
Só mais um site WordPress
http://inglesnoteclado.com.br
Ex: Brace yourselves!
[preparem-se!]
Quando alguém quer destacar que finalmente se sente melhor, no sentido de retornar a ser o
que era, ela diz “feel like myself”.
Ex: I feel like myself again.
[agora eu meu sinto como sou de verdade]
Além disso, é muito comum ouvirmos nativos da língua inglesa dizendo que conversaram com
eles mesmos, sem deixar a impressão de loucura
É que nesse caso temos o sentido de “falar com o seu eu interior”, “refletir”, “se perguntar”
“se questionar”.
Ex: I told myself it couldn’t be true.
[eu disse para mim mesmo que isso não poderia ser verdade]
Fazer uma auto-crítica ainda vai, mas quando alguém começa a se criticar com peso, nativos
da língua inglesa costumam ter empatia e formar frases como “don’t be so mean to yourself”.
Não apenas em situações em que nos criticamos, mas em tudo que é situação na qual
estamos sendo extremamente exigentes com nós mesmos.
Ex: Don’t be so mean to yourself!
[não seja tão duro consigo mesmo]
Que o terrorismos é algo terrível, disso não tenho dúvida. Agora, a partir do momento que
pessoas passam a detonar explosivos presos aos seus corpos para atingir outras, perdemos
totalmente a razão e passamos a dizer “se explodir”. Essa é uma forma muito recorrente,
principalmente em jornais.
Ex: The terrorist blew himself in Paris.
[o terrorista se explodiu]
Outra forma extremamente idiomática usada por nativos da língua inglesa, em se tratando de
expressões com myself, himself, by myself, é quando fazem uso da expressão “find youself”
que é como “se ver”, “se encontrar”, “se perceber”. Veja um exemplo:
8 / 12
Inglês no Teclado
Só mais um site WordPress
http://inglesnoteclado.com.br
Ex: I found myself in serious trouble.
[me vi numa tremenda encrenca]
Exercício com myself, himself, by myself: pratique como usar pronomes reflexivos em Inglês
Agora que já vimos uma explicação bem densa sobre como usar myself, himself, by myself e
outras mais, vamos treinar um pouco. Confira as respostas do exercício ao final.
1. Podemos completar a frase I told ____________I should quit somking and it worked com:
a) me
b) herself
c) myself
d) my self
2. Complete a frase Jack did the dishes _________________ com a opção correta:
a) himself
b) by herself
c) myself
d) herself
3. Podemos completar a frase John and Paul made this t-shirt ______________ com:
a) themselves
b) theirselves
c) myself
d) by myself
4. Podemos completar a frase Every mornning I wash ____________________ and brush my
9 / 12
Inglês no Teclado
Só mais um site WordPress
http://inglesnoteclado.com.br
teeth com:
a) myself
b) itself
c) by myself
d) my self
5. Podemos completar a frase Don’t worry. Laura did the work _____________________ com:
a) her self
b) myself
c) itself
d) herself
6. Complete a frase Never mid. I’ll clean the house __________________ com a opção correta:
a) my self
b) by myself
c) itself
d) himself
7. O pronome a ser inserido na frase He dumped her and now she is all
_______________________ é:
a) her self
b) by herself
c) himself
d) yourselves
10 / 12
Inglês no Teclado
Só mais um site WordPress
http://inglesnoteclado.com.br
8. Podemos completar a frase I’m pretty sure you guys can look after _______________ com:
a) yourself
b) themselves
c) by yourselves
d) yoruselves
9. O pronome à ser inserido em Please, Jack, make ____________ comfortable é:
a) by youselves
b) yourself
c) ourselves
d) herselves
10. Complete a frase We took the pictures by _______________ com a alternativa correta:
a) ourselves
b) themselves
c) youselves
d) myself
Respostas: 1 – c / 2 – a / 3 – a / 4 – a / 5 – d / 6 – b / 7 – b / 8 – d / 9 – b / 10 – a
Se você achou as informações sobre myself, himself, by myself e pronomes reflexivos em
Inglês de grande valia, curta a nossa página oficial no Facebook. Essa é a melhor forma de se
manter atualizado com os nossos novos textos, além é claro de fazer com que as outras
pessoas possam ficar sabendo do Inglês no Teclado, um projeto no ar desde 2009!
Curtir Página do Facebook
11 / 12
Inglês no Teclado
Só mais um site WordPress
http://inglesnoteclado.com.br
Capa do texto
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
12 / 12
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Download