PROGRAMA Comunicar em Francês / Espanhol / Alemão / Inglês

Propaganda
CURSOS PROFISSIONAIS DE NÍVEL SECUNDÁRIO
Técnico de Museografia e Gestão do Património
PROGRAMA
Componente de Formação Técnica
Disciplina de
Comunicar em Francês /
Espanhol / Alemão / Inglês
Escolas Proponentes / Autores
Escola Profissional de Artes e
Ofícios Tradicionais da Batalha
Umbelina Lopes
Agência Nacional para a Qualificação
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
Parte I
Orgânica Geral
Índice:
Pá g i n a
1.
Caracterização da Disciplina ……. ……. …
2
2.
Visão Geral do Programa …………. …......
2
3.
Competências a Desenvolver. ………. ….
3
4.
Orientações Metodológicas / Avaliação ….
4
5.
Elenco Modular …….....………………........
4
6.
Bibliografia …………………. …………. ….
5
1
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
1. Caracterização da Disciplina
A disciplina de Comunicar em Francês / Espanhol / Alemão / Inglês integra a componente técnica do
curso profissional de Técnico de Museografia e Gestão do Património, com uma carga horária de 180
horas.
A língua estrangeira em estudo é uma das línguas oficiais da União Europeia que, sendo língua de
comunicação entre os estados membros permite aos seus falantes uma maior mobilidade em termos
profissionais.
Pretende-se, pois, com esta disciplina desenvolver uma competência global de comunicação, que reúna
as componentes discursiva e linguística, numa perspectiva técnica.
Esta disciplina visa o desenvolvimento de conhecimentos e de capacidades que facilitem a aquisição de
competências-base, para a compreensão e troca de conhecimentos sobre os contextos de trabalho dos
futuros técnicos. Com esse intuito, devem ser criados ambientes de aprendizagem que promovam o
desenvolvimento de metodologias e actividades centradas no aluno e o envolvimento e a coresponsabilização dos alunos no seu processo de aprendizagem.
Deve ser incentivada, ainda, uma forte articulação com o mundo do trabalho, através da prática
simulada, tendo em vista uma melhor preparação para enfrentar as exigências do mercado de trabalho.
Neste contexto são finalidades da disciplina de Comunicar em Francês / Espanhol / Alemão / Inglês o
conhecimento e a divulgação do património a visitantes estrangeiros bem como o acolhimento e
atendimento de turistas da língua-alvo em situações diversificadas, desde a produção de textos a incluir
em instrumentos de divulgação, até à interacção com os diferentes públicos.
2. Visão Geral do Programa
Os conteúdos programáticos da disciplina de Comunicar em Francês / Espanhol / Alemão / Inglês foram
seleccionados tendo em conta as finalidades definidas e os diferentes níveis de domínio da língua que
os alunos possam apresentar, bem como os recursos disponíveis.
Desta forma, o programa começa por desenvolver as competências que permitem aos alunos
apresentar-se, utilizando expressões-chave de uma linguagem formal, compreender e dar informações
pessoais, partindo da sua própria identificação, passando então a desenvolver as competências que
permitem a utilização do vocabulário técnico em contextos laborais específicos, no âmbito da divulgação
do património regional e do acolhimento e atendimento dos públicos estrangeiros.
2
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
O programa está estruturado em cinco módulos, centrando-se o primeiro nos percursos pessoais e
expectativas profissionais dos alunos; o segundo e o terceiro nas questões do património e num dos
locais por excelência de salvaguarda e difusão do mesmo – os museus; o quarto na temática do turismo
e, finalmente, o quinto, na divulgação do património regional.
3. Competências a Desenvolver
−
Compreender diferentes tipos de discurso, oral e escrito, seleccionando a informação considerada
relevante.
−
Usar técnicas do discurso oral e escrito em língua estrangeira, de acordo com a função que se
propõe.
−
Dominar estruturas gramaticais e sintácticas, vocabulário e expressões-chave adequados à
comunicação socioprofissional.
−
Acolher e atender públicos estrangeiros.
−
Divulgar o património regional a visitantes estrangeiros.
−
Estruturar respostas com correcção formal.
−
Apresentar comunicações orais em língua estrangeira recorrendo a suportes diferenciados.
−
Usar técnicas de trabalho de pesquisa, tratamento e apresentação da informação final.
−
Propor projectos de trabalho, realizá-los e avaliá-los.
−
Revelar espírito crítico e hábitos de tolerância e de cooperação.
−
Demonstrar criatividade e abertura à inovação.
−
Realizar tarefas de forma autónoma e responsável.
−
Desenvolver hábitos de trabalho individual e em equipa.
3
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
4. Orientações Metodológicas / Avaliação
Tendo em vista o desenvolvimento integral do aluno e a sua preparação para o mercado de trabalho é
imperioso atender aos quatro pilares que caracterizam uma aprendizagem efectiva e significativa,
conforme o documento da Comissão Internacional da UNESCO sobre “Educação para o século XXI”:
aprender a conhecer, aprender a fazer, aprender a viver juntos e aprender a ser.
Caberá ao professor um papel de organizador e facilitador das aprendizagens, e ao aluno uma
intervenção activa, uma vez que ele aprende através daquilo que faz.
As aprendizagens devem ajustar-se às necessidades dos alunos e ao seu ritmo. Para tal, deverá
privilegiar-se um ambiente de aprendizagem estimulante e potenciador de auto-estima, que permita
desenvolver a capacidade de trabalho, de realização de tarefas e projectos. Pretende-se criar ambientes
de aprendizagem que proporcionem espaços para trabalho colectivo e individual.
A gestão do espaço e tempo de aula deverá incluir exposições temáticas em suportes diversificados, por
parte do professor e dos alunos, consulta de diferentes tipos de documentação, resolução de situaçõesproblema, individualmente ou em grupos, entre outras estratégias. De entre os vários instrumentos de
trabalho, deverão considerar-se os que favorecem um ensino diferenciado, designadamente a
constituição de um portefólio individual e/ou colectivo, conforme se entenda mais adequado.
O trabalho desenvolvido em cada módulo e apreciado formalmente de acordo com os critérios definidos,
traduzir-se-á na avaliação sumativa, a qual deverá reflectir os processos e produtos da aprendizagem
realizada.
5. Elenco Modular
Módulo
Designação
Duração de
referência
(horas)
1
Percursos pessoais e expectativas profissionais
36
2
Patrimónios
36
3
Atendimento em museus
36
4
Acolhimento em turismo cultural
36
5
Divulgação do património regional
36
4
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
6. Bibliografia
Enquadramento Programático
. Conselho da Europa – Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas - Aprendizagem,
Ensino e Avaliação. Lisboa, Edições Asa, 2001.
. Comissão Internacional da Unesco – Educação para o Século XXI. UNESCO, 1998.
Dicionários e Gramáticas
Francês
. Dicionário Francês/Português – Português/Francês, Editorial Presença, 1998.
. Editions Françaises – Petit Larousse Illustré. Paris, Les Editions Françaises Inc. 2005.
. BIZARRO, R. e O. FIGUEIREDO – Du Mot au Texte - Grammaire de la Langue Française. Lisboa,
Edições Asa, [s.d.].
. AKYÜK, A. et al – Exercices de L’Oral en Contexte. Paris, Hachette, 2002
. MORSEL, M. H. et al – L’ Expression Française Écrite et Orale. Presses Universitaires de Grenoble,
2000.
. REY, Cotentin G. – Les Grandes Étapes de la Civilisation Française. Paris, Bordas, 1991.
Espanhol
. Martínez Almoyna, J.: Diccionario Portugués / Español / Portugués. Porto, Porto Editora.
. Martins Fontes (2005): Dicionário escolar espanhol-português / português-espanhol. Livraria Martins
Fontes Editora.
. Larousse (2005): Dicionário Larousse Espanhol-português / Português-espanhol. Larousse do Brasil
. Editorial Everest (1997): Diccionario práctico ilustrado de la lengua española. León, Everest.
. Espasa (2002): Diccionario de la lengua española para estudiantes de español. Madrid, Espasa Calpe.
. Seco, R. (1989): Gramática esencial del español. Madrid, Espasa-Calpe.
5
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
. Matte Bon, F. (1995): Gramática comunicativa del español (I - De la lengua a la idea, II - De la idea a la
lengua). Madrid, Edelsa.
. Real Academia Española (1978). Esbozo de una nueva gramática de la lengua española. Madrid,
Espasa-Calpe.
. Sánchez, A., E. Martín e J. A. Matilla (1978): Gramática Práctica de Español para extranjeros. Madrid,
SGEL.
. Sarmiento, R. (1999): Gramática progresiva de español para extranjeros. Madrid, SGEL.
. Abellán, J. L. (1981): La cultura en España. Pamplona, Eudicusa.
. Espino, J. e M. Morán (20002): Historia del Arte español. Madrid, SGEL.
Alemão
. Verbo (1999). Dicionário Escolar Verbo Alemão-Português. Lisboa: Verbo Editora e Langenscheidt KG.
. Verbo (2000). Dicionário Escolar Verbo Português-Alemão. Lisboa: Verbo Editora e Langenscheidt KG.
. Brockhaus (1998). Der Brockhaus in einem Band. Leipzig: Brockhaus.
. Duden (1996). Der kleine Duden. Deutsches Wörterbuch – Band 1. Mannheim: Dudenverlag.
. Langenscheidt
(1998).
Langenscheidts
Großwörterbuch
Deutsch
als
Fremdsprache.
Berlin:
Langenscheidt.
. Duden (1996). Der kleine Duden. Deutsche Grammatik – Band 4. Mannheim: Dudenverlag.
. Duden (1998). Schülerduden. Grammatik. Eine Sprachlehre mit Übungen und Lösungen. Mannheim:
Dudenverlag.
. Luscher, R. & Schäpers, R. [org. Richard Hinkel e Vera San Payo de Lemos] (1986). Gramática da
Língua Alemã Contemporânea. Ismaning e Lisboa: Max Hueber Verlag e Distri Editora.
. Enzensberger, H. & Eismann, V. (2004). Der Auftrag. Deutsch auffrischen und festigen. Berlin:
Langenscheidt.
Inglês
. Dicionário Académico de Inglês-Português / Português-Inglês, Porto,Porto Editora, 2007.
. Eastwood, J. (1994). Oxford Guide to English Grammar. Oxford: OUP
. Hornby, A. S. & Wehmeier, S. (eds) (2000). Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford: OUP.
6
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
. Longman (ed) (1998). Longman Dictionary of English Language and Culture. London: Longman.
. Swan, M. (1995). Practical English Usage. Oxford: OUP.
. Walker, E. et al (2000). Grammar Practice for Elementary Students. London: Longman
Outros Recursos
Francês
. DAVIES, N. – Activités de Français sur Internet. Paris, CLE International, 1999
. Bravo - Français Niveau. Didier / Lisboa Editora.
. Manège 10 - Francês Iniciação. Porto Editora.
Guias/Roteiros/Folhetos de Turismo da Região
. ALMEIDA, F. – Roteiros de Portugal. Dom Quixote, 2004.
. NUNES, J. e NUNES, M. – Descobrir Portugal. Lisboa, Mediatexto, 2004.
. Roteiro de Museus – Lisboa, IPM, 2004.
. C Percursos de Evasão por Terras de Portugal. Lisboa, Edideco, 2001.
. CARDOSO, R. e SOUSA, A. M. – 20 Passeios por Portugal. Porto, Edições Afrontamento, 2004.
Francês
. Colecção Cidades do Mundo – Paris – Edições Planeta de Agostini
Espanhol
. Colecção Cidades do Mundo – Barcelona, Madrid – Edições Planeta de Agostini
Alemão
. Colecção Cidades do Mundo – Munique, Berlim – Edições Planeta de Agostini
7
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
Inglês
. Colecção Cidades do Mundo – Londres, Edimburgo, Nova Iorque, Los Angeles, Chicago– Edições
Planeta de Agostini
Filmes, reportagens, documentários, notícias
Documentos áudio e vídeo
Francês
. Colecção Cidades do Mundo – DVD Paris – Edições Planeta de Agostini
. Património da Humanidade – França I e II – Ediclube
Espanhol
. Colecção Cidades do Mundo – DVD Barcelona, Madrid– Edições Planeta de Agostini
. García, M. et al. (2001): La cultura en juego – CD-ROM. Madrid, Edelsa.
Alemão
. Colecção Cidades do Mundo – DVD Munique, Berlim – Edições Planeta de Agostini
Inglês
. Colecção Cidades do Mundo – DVD Londres, Edimburgo, Nova Iorque, Los Angeles, Chicago–
Edições Planeta de Agostini
8
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
Sítios na Internet
Francês
. www.intersecula.com
. www.rtleiria-fatima.pt
. www.cybevasion.fr
. www.tourisme.fr
. Magasin – Centre National d’Art Contemporain, Grenoble – www.magasin-cnac.org
. Bibliothèque Nationale, Paris – www.bnf.fr
. Centre National d’art et de culture Georges Pompidou, Paris – www.centrepompidou.fr
. Musée d’ Orsay, Paris – www.musee-orsay.fr
. Musée du Louvre, Paris – www.louvre.fr
. Musée Marmottan – Claude Monet, Paris – www.marmottan.com
. Musée Picasso, Paris – http://www.musee-picasso.fr
. Réunion des Musées Nationaux, Paris – www.rmn.fr
. Musée d’Art Contemporain, Montreal – http://www.macm.org/fr/index.html
Espanhol
. Fundació Gala- Salvador Dalí, Figueres – www.dali.estate.org
. Fundació Joan Miro, Barcelona – www.bcn.fjmiro.es
. Guggenheim Museum, Bilbao – www.guggenheim-bilbao.es
. Museo del Prado, Madrid – www.mcu.es
. Museo Thyssen Bomemisza, Madrid – www.museothyssen.org
. Informations generale – www.museosdemexico.org
. Museo Nacional de Arte - http://www.munal.com.mx/
. Museo Tamayo de Arte Contemporâneo - http://www.museotamayo.org
9
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
Alemão
. Goethe Institut: www.goethe.de
. http://www.dwelle.de
. http:// www.wilkipedia.org/
. Deutsche Guggenheim, Berlin – www.deutsche-guggenheim-berlin.de
. Deutsches Historisches Museum, Berlin – www.dhm.de
. Kunst und Ausstellungshalle der Bundesrepublik Deutschland, Bonn – www.kah-bonn.de
. Kunstmuseum, Bonn – www.bonn.de/kunstmuseum
. Museum Folkwang, Essen – www.museum-folkwang.de
. Museum fur Moderne Kunst, Frankfurt am Main - http://www.mmk-frankfurt.de
. Schirn Kunsthalle Frankfurt - http://www.schirn-kunsthalle.de
. StadelschesKunstinstitut und Stadtische Galerie, Frankfurt am Main – www.staedel.de
. Hamburger Kunsthalle – www.hamburger-kunsthalle.de
. Die Neue Sammlung, Munich – www.die-neue-sammlung.de
. Stadtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau, Munchen - http://www.lenbachhaus.de
. Kunsthalle Nurnberg - www.kunsthalle.nuernberg.de
. Staatsgalerie Stuttgart – www.staatsgalerie.de
Inglês
. BBC World Service - http://www.bbc.co.uk/learningenglish/index.shtml
. National Gallery of Victoria, Melbourne - http://www.ngv.vic.gov.au
. National Gallery of Canada, Ottawa – www.national.gallery.ca
. Irish Museum of Modern Art, Dublin – www.modernart.ie
. The British Museum, London – www.thebritishmuseum.ac.uk
. The National Gallery, London – www.nationalgallery.org.uk
. National Portrait Gallery, London – www.npg.org.uk
. Royal Academy of Arts, London – www.royalacademy.org.uk
10
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
. Tate Gallery, London – www.tate.org.uk
. The Victoria and Albert Museum, London – www.vam.ac.uk
. The Walters Art Gallery, Baltimore – www.thewalters.org
. Museum of Fine Arts, Boston – www.mfa.org
. The Art Institute of Chicago – www.artic.edu
. Museum of Contemporary Art, Chicago – www.mcachicago.org
. Cleveland Museum of Art – www.clemusart.com
. The Detroit Institute of Arts – www.dia.org
. Honolulu Academy of Arts – www.honoluluacademy.org
. Contemporary Arts Museum, Houston – www.camh.org
. Museum of Fine Arts, Houston – www.mfa.org
. The Menil Collection, Houston – www.menil.org
. Los Angeles County Museum of Art – www.lacma.org
. The museum of Contemporary Art, Los Angeles – www.moca-la.org
. Walker Art Center, Minneapolis – www.walkerart.org
. Brooklyn Museum of Art, New York – www.brooklynart.org
. Guggenheim Museum, New York – www.guggenheim.org
. International Center of Photography, New York – www.icp.org
. The Jewish Museum, New York – www.jewishmuseum.org
. The Metropolitan Museum of Art, New York – www.metmuseum.org
. The Museum of Modern Art, New York – www.moma.org
. Whitney Museum of American Art, New York – www.whitney.org
. Philadelphia Museum of Art – www.philamuseum.org
. The Andy Warhol Museum, Pittsburgh – www.warhol.org
. Portland Museum of Art – www.portlandmuseum.org
. Museum of Contemporary Art Downtown, San Diego – www.mcasandiego.org
. San Francisco Museum of Modern Art – www.sfmoma.org
11
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
. Georgia O’Keeffe Museum, Santa Fe – www.okeeffemuseum.org
. The Saint Louis Art Museum – www.slam.org
. Salvador Dalí Museum, St.Petersburg/Florida – www.daliweb.com
. The Corcoran, Washington – www.corcoran.edu
. National Gallery of Art, Washington – www.nga.gov
. National Museum of American Art, Washington – www.nmaa.si.edu
. National Museum of the American Indian, Washington – www.si.edu/nmai
. Smithsonian Institution, Washington – www.si.edu
Museus Internacionais
Áustria
. Kunstl Hous Wien – http://www.kunsthauswien.at
. Museum Moderner Kunst, Stiftung Ludwig, Vien- http://www.mumok.at/
. Musiums Quartier Vien - http://www.mqw.at/
. Belvedere, Wien - http://www.belvedere.at
Brasil
. Museu de Arte Moderna, Rio de Janeiro – www.mamrio.com.br
República Checa
. Mucha Museum, Prague – www.mucha.cz
Dinamarca
. Statens Museum for Kunst, Copenhagen – www.smk.dk
. Louisiana Museum for moderne kunst,Humlebaek – www.louisiana.dk
12
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
Israel
. The Israel Museum, Jerusalem – www.imjnet.org.il
Itália
. General Information – www.beniculturali.it
. Uffizi, Florence – www.uffizi.firenze.it
. Galleria Nazionale d’Arte Moderna, Roma – www.gnam.arti.beniculturali.it
. Peggy Guggenheim Collection, Venice – www.guggenheim.org
Japão
. National Museum of Western Art, Ueno-koen, Taito-ku, Tokyo - www.nmwa.go.jp
Países Baixos
. Kroller Muller Museum, Otterlo – www.kmm.nl
. Museum Ton Schulten, Ootmarsum – www.tonschulten.nl
. Stedelijk Museum of Modern Art, Amsterdam – www.stedelijk.nl
. Van Gogh Museum, Amsterdam – www.vangoghmuseum.nl
Russia
. The Pushkin Museum of Fine Arts, Moscow – www.museum.ru/gmii
. The State Hermitage Museum, St. Petersburg – www.hermitagemuseum.org
Suécia
. Moderna Museef, Stockholm – www.modernamuseet.se
13
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
Suiça
. Fondation Beyeler, Riehen/Basel – www.beyeler.com
. Kunsthalle, Basel – www.kunsthallebasel.ch
. Kunsthalle, Zürich – www.kunshallezurich.ch
14
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
Parte II
Módulos
Índice:
Página
Módulo 1
Percursos pessoais e expectativas profissionais
16
Módulo 2
Patrimónios
18
Módulo 3
Atendimento em museus
20
Módulo 4
Acolhimento em turismo cultural
22
Módulo 5
Divulgação do património regional
24
15
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
MÓDULO 1
Percursos pessoais e expectativas profissionais
Duração de Referência: 36horas
1. Apresentação
Neste módulo pretende-se que os alunos aprendam a apresentar-se formal e informalmente, dando
informações respeitantes ao seu percurso pessoal e partilhando as suas expectativas relativamente ao
mundo profissional.
No decorrer deste módulo é, igualmente, pretendido que os alunos adquiram conhecimentos relativos
aos hábitos e costumes dos povos português e francês / espanhol / alemão / inglês.
2. Objectivos de Aprendizagem
. Apresentar-se formal e informalmente;
. Prestar informações sobre o seu percurso pessoal, de forma adequada ao contexto de ocorrência;
. Dialogar sobre as suas vivências pessoais;
. Dialogar sobre as suas expectativas no que respeita ao mundo do trabalho;
.
Emitir opinião sobre a problemática do mundo laboral.
16
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
Módulo 1: Percursos pessoais e expectativas profissionais
3. Âmbito dos Conteúdos
Discursivos / Lexicais
Apresentação formal
Apresentação informal
Formas de tratamento /saudação
Informações pessoais
Informações sobre os outros
Nacionalidades
Profissões
Vocabulário ligado aos temas tratados
Morfossintácticos
O nome e o adjectivo (suas variações)
Pronomes pessoais e relativos
Modos e tempos verbais: présent, passé composé; dos verbos regulares e irregulares
Preposições e advérbios – expressões para localizar no tempo e no espaço
Frases interrogativas
Frase negativa simples
4. Bibliografia / Outros Recursos
Bibliografia apresentada na Parte I do programa.
17
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
MÓDULO 2
Patrimónios
Duração de Referência: 36horas
1. Apresentação
Este segundo módulo centra-se no património, nomeadamente abordando as questões da atitude
perante o património e a caracterização do património arquitectónico, do património ambiental e do
património etnográfico.
As actividades a desenvolver terão por base uma perspectiva de aquisição de vocabulário e/ou de
domínio de expressões basilares para a manutenção de um diálogo corrente sobre o tema do módulo.
Assumir-se-á como primordial a análise do património da região, pois é esperado que as necessidades
dos alunos se centrem no meio envolvente, sem prejuízo do confronto entre o património português e
o património estrangeiro, como forma de expandir os horizontes dos alunos.
2. Objectivos de Aprendizagem
. Distinguir atitudes perante o património em função da valorização do mesmo;
. Identificar o património arquitectónico, ambiental e etnográfico da região;
. Descrever diferentes tipos de património regional;
. Analisar textos e outros documentos sobre o património regional;
. Reconhecer ideias ou esteriótipos pré-concebidos associados às características do património
regional;
. Emitir opinião sobre os diferentes tipos de património regional;
. Comparar monumentos portugueses e estrangeiros.
18
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
Módulo 2: Patrimónios
3. Âmbito dos Conteúdos
Discursivos / Lexicais
A cidade vs o campo (hábitos e costumes, habitação, etc.)
Os monumentos
A música popular
O património regional
A gastronomia
Vocabulário ligado aos temas tratados
Vocabulário técnico ligado à descrição de monumentos
Fórmulas de interacção oral e escrita (atendimento e apoio ao público)
Morfossintácticos
Expansão da frase simples em complementos circunstanciais (causa e tempo)
Pronomes demonstrativos
Modos e tempos verbais: imparfait, futur
Comparativo dos adjectivos
Artigos partitivos
4.
Bibliografia / Outros Recursos
Bibliografia apresentada na Parte I do programa.
19
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
MÓDULO 3
Atendimento em museus
Duração de Referência: 36horas
1. Apresentação
No final deste módulo pretende-se que os alunos adquiram as estruturas lexicais que lhes permitam
designar todos os elementos do espaço de um museu e atender, devidamente, os visitantes desse
mesmo local.
Centra-se, pois, na aquisição e desenvolvimento de técnicas de atendimento e de apoio ao público,
quer ao nível da descrição das peças, quer ao nível da interacção com os visitantes.
2. Objectivos de Aprendizagem
. Utilizar, adequadamente, a língua estrangeira no atendimento e acompanhamento dos visitantes de
um museu;
. Interagir, fluentemente, em situações de prática simulada no contexto de interacção com visitantes
de um museu;
. Realizar visitas virtuais a museus estrangeiros recorrendo, exclusivamente, à língua-alvo.
20
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
Módulo 3: Atendimento em museus
3. Âmbito dos Conteúdos
Discursivos / Lexicais
Fórmulas de interacção oral e escrita (actos de fala)
Atendimento e apoio ao público (saudação, formas de tratamento)
Localização no espaço (lateralidade)
Vocabulário
Características das peças em exposição
Morfossintácticos
Os conteúdos morfossintácticos deverão ser seleccionados e adaptados às competências
linguísticas a desenvolver no módulo e definidos de acordo com os objectivos de aprendizagem e
respectivos conteúdos.
4.
Bibliografia / Outros Recursos
Bibliografia apresentada na Parte I do programa.
21
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
MÓDULO 4
Acolhimento em turismo cultural
Duração de Referência: 36horas
1. Apresentação
Este quarto módulo visa a aprendizagem de formas de recolha e de transmissão de informação sobre
o meio envolvente, alojamento e restauração, transportes e acessibilidades, a turistas, bem como a
acompanhá-los em actividades de divulgação do património regional.
Centra-se, pois, no acolhimento de turistas estrangeiros e na divulgação da cultura e do meio
ambiente regionais.
2. Objectivos de Aprendizagem
. Pesquisar sobre destinos e condições logísticas a oferecer aos turistas;
. Pesquisar sobre características do património regional a divulgar;
. Seleccionar e sistematizar a informação recolhida;
. Interagir, fluentemente, em situações de prática simulada no contexto de acolhimento de turistas
estrangeiros;
. Utilizar adequadamente a língua-alvo na divulgação do património regional aos turistas
estrangeiros.
22
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
Módulo 4: Acolhimento em turismo cultural
3. Âmbito dos Conteúdos
Discursivos / Lexicais:
Destinos
Práticas
Alojamento
Restauração
Transportes
Acessibilidades
Serviços públicos
Vocabulário ligado aos temas tratados
Fórmulas de interacção oral e escrita
Vocabulário/expressões de interacção
Morfossintácticos
Conectores discursivos
Discursos directo e indirecto
Expansão da frase em complementos circunstanciais (condição, consequência e restrição)
Frases negativas
4.
Bibliografia / Outros Recursos
Bibliografia apresentada na Parte I do programa.
23
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
MÓDULO 5
Divulgação do património regional
Duração de Referência: 36horas
1. Apresentação
Este último módulo apresenta-se como o culminar do processo de ensino-aprendizagem, uma vez que
é esperado um domínio da língua estrangeira por parte dos alunos que lhes permita assumir uma
postura crítica face a materiais produzidos na língua-alvo no âmbito da divulgação do património bem
como produzir materiais da mesma natureza.
Neste âmbito, os alunos deverão analisar e confrontar uma série de documentos autênticos por si
recolhidos ao longo do curso, pondo assim à prova as competências adquiridas em termos
linguísticos, bem como a sua capacidade de recolha e tratamento de informação explorada noutras
disciplinas, tais como Técnicas de Museografia e Divulgação do Património e Comunicação Visual.
E, por último, cada aluno deverá produzir um folheto na língua-alvo sobre um monumento da região,
ou outro instrumento de divulgação do património, ocasião que lhe dará a possibilidade de provar a
sua autonomia e as competências adquiridas ao longo de toda a sua formação.
2. Objectivos de Aprendizagem
. Proceder à recolha de folhetos turísticos ou de outros instrumentos de divulgação do património da
região na língua-alvo;
. Analisar as características de cada documento autêntico recolhido, tendo em conta o rigor técnico
dos conteúdos bem como a adequação da linguagem visual utilizada;
. Emitir opinião sobre os documentos autênticos analisados;
. Conceber e desenvolver um folheto turístico ou outro instrumento de divulgação do património
regional na língua-alvo;
24
Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS
Cursos Profissionais
TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO
Módulo 5: Divulgação do património regional
3. Âmbito dos Conteúdos
Discursivos / Lexicais:
Fórmulas de interacção oral e escrita (actos de fala)
Função apelativa da linguagem
Vocabulário
Características do património regional
Morfossintácticos:
Todos os abordados nos módulos anteriores, cujo estudo se afigure pertinente, dada a sua
ocorrência nos documentos autênticos em análise
4.
Bibliografia / Outros Recursos
Bibliografia apresentada na Parte I do programa;
25
Download