CURSOS PROFISSIONAIS DE NÍVEL SECUNDÁRIO Técnico de Museografia e Gestão do Património PROGRAMA Componente de Formação Técnica Disciplina de Comunicar em Francês / Espanhol / Alemão / Inglês Escolas Proponentes / Autores Escola Profissional de Artes e Ofícios Tradicionais da Batalha Umbelina Lopes Agência Nacional para a Qualificação Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO Parte I Orgânica Geral Índice: Pá g i n a 1. Caracterização da Disciplina ……. ……. … 2 2. Visão Geral do Programa …………. …...... 2 3. Competências a Desenvolver. ………. …. 3 4. Orientações Metodológicas / Avaliação …. 4 5. Elenco Modular …….....………………........ 4 6. Bibliografia …………………. …………. …. 5 1 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO 1. Caracterização da Disciplina A disciplina de Comunicar em Francês / Espanhol / Alemão / Inglês integra a componente técnica do curso profissional de Técnico de Museografia e Gestão do Património, com uma carga horária de 180 horas. A língua estrangeira em estudo é uma das línguas oficiais da União Europeia que, sendo língua de comunicação entre os estados membros permite aos seus falantes uma maior mobilidade em termos profissionais. Pretende-se, pois, com esta disciplina desenvolver uma competência global de comunicação, que reúna as componentes discursiva e linguística, numa perspectiva técnica. Esta disciplina visa o desenvolvimento de conhecimentos e de capacidades que facilitem a aquisição de competências-base, para a compreensão e troca de conhecimentos sobre os contextos de trabalho dos futuros técnicos. Com esse intuito, devem ser criados ambientes de aprendizagem que promovam o desenvolvimento de metodologias e actividades centradas no aluno e o envolvimento e a coresponsabilização dos alunos no seu processo de aprendizagem. Deve ser incentivada, ainda, uma forte articulação com o mundo do trabalho, através da prática simulada, tendo em vista uma melhor preparação para enfrentar as exigências do mercado de trabalho. Neste contexto são finalidades da disciplina de Comunicar em Francês / Espanhol / Alemão / Inglês o conhecimento e a divulgação do património a visitantes estrangeiros bem como o acolhimento e atendimento de turistas da língua-alvo em situações diversificadas, desde a produção de textos a incluir em instrumentos de divulgação, até à interacção com os diferentes públicos. 2. Visão Geral do Programa Os conteúdos programáticos da disciplina de Comunicar em Francês / Espanhol / Alemão / Inglês foram seleccionados tendo em conta as finalidades definidas e os diferentes níveis de domínio da língua que os alunos possam apresentar, bem como os recursos disponíveis. Desta forma, o programa começa por desenvolver as competências que permitem aos alunos apresentar-se, utilizando expressões-chave de uma linguagem formal, compreender e dar informações pessoais, partindo da sua própria identificação, passando então a desenvolver as competências que permitem a utilização do vocabulário técnico em contextos laborais específicos, no âmbito da divulgação do património regional e do acolhimento e atendimento dos públicos estrangeiros. 2 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO O programa está estruturado em cinco módulos, centrando-se o primeiro nos percursos pessoais e expectativas profissionais dos alunos; o segundo e o terceiro nas questões do património e num dos locais por excelência de salvaguarda e difusão do mesmo – os museus; o quarto na temática do turismo e, finalmente, o quinto, na divulgação do património regional. 3. Competências a Desenvolver − Compreender diferentes tipos de discurso, oral e escrito, seleccionando a informação considerada relevante. − Usar técnicas do discurso oral e escrito em língua estrangeira, de acordo com a função que se propõe. − Dominar estruturas gramaticais e sintácticas, vocabulário e expressões-chave adequados à comunicação socioprofissional. − Acolher e atender públicos estrangeiros. − Divulgar o património regional a visitantes estrangeiros. − Estruturar respostas com correcção formal. − Apresentar comunicações orais em língua estrangeira recorrendo a suportes diferenciados. − Usar técnicas de trabalho de pesquisa, tratamento e apresentação da informação final. − Propor projectos de trabalho, realizá-los e avaliá-los. − Revelar espírito crítico e hábitos de tolerância e de cooperação. − Demonstrar criatividade e abertura à inovação. − Realizar tarefas de forma autónoma e responsável. − Desenvolver hábitos de trabalho individual e em equipa. 3 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO 4. Orientações Metodológicas / Avaliação Tendo em vista o desenvolvimento integral do aluno e a sua preparação para o mercado de trabalho é imperioso atender aos quatro pilares que caracterizam uma aprendizagem efectiva e significativa, conforme o documento da Comissão Internacional da UNESCO sobre “Educação para o século XXI”: aprender a conhecer, aprender a fazer, aprender a viver juntos e aprender a ser. Caberá ao professor um papel de organizador e facilitador das aprendizagens, e ao aluno uma intervenção activa, uma vez que ele aprende através daquilo que faz. As aprendizagens devem ajustar-se às necessidades dos alunos e ao seu ritmo. Para tal, deverá privilegiar-se um ambiente de aprendizagem estimulante e potenciador de auto-estima, que permita desenvolver a capacidade de trabalho, de realização de tarefas e projectos. Pretende-se criar ambientes de aprendizagem que proporcionem espaços para trabalho colectivo e individual. A gestão do espaço e tempo de aula deverá incluir exposições temáticas em suportes diversificados, por parte do professor e dos alunos, consulta de diferentes tipos de documentação, resolução de situaçõesproblema, individualmente ou em grupos, entre outras estratégias. De entre os vários instrumentos de trabalho, deverão considerar-se os que favorecem um ensino diferenciado, designadamente a constituição de um portefólio individual e/ou colectivo, conforme se entenda mais adequado. O trabalho desenvolvido em cada módulo e apreciado formalmente de acordo com os critérios definidos, traduzir-se-á na avaliação sumativa, a qual deverá reflectir os processos e produtos da aprendizagem realizada. 5. Elenco Modular Módulo Designação Duração de referência (horas) 1 Percursos pessoais e expectativas profissionais 36 2 Patrimónios 36 3 Atendimento em museus 36 4 Acolhimento em turismo cultural 36 5 Divulgação do património regional 36 4 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO 6. Bibliografia Enquadramento Programático . Conselho da Europa – Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas - Aprendizagem, Ensino e Avaliação. Lisboa, Edições Asa, 2001. . Comissão Internacional da Unesco – Educação para o Século XXI. UNESCO, 1998. Dicionários e Gramáticas Francês . Dicionário Francês/Português – Português/Francês, Editorial Presença, 1998. . Editions Françaises – Petit Larousse Illustré. Paris, Les Editions Françaises Inc. 2005. . BIZARRO, R. e O. FIGUEIREDO – Du Mot au Texte - Grammaire de la Langue Française. Lisboa, Edições Asa, [s.d.]. . AKYÜK, A. et al – Exercices de L’Oral en Contexte. Paris, Hachette, 2002 . MORSEL, M. H. et al – L’ Expression Française Écrite et Orale. Presses Universitaires de Grenoble, 2000. . REY, Cotentin G. – Les Grandes Étapes de la Civilisation Française. Paris, Bordas, 1991. Espanhol . Martínez Almoyna, J.: Diccionario Portugués / Español / Portugués. Porto, Porto Editora. . Martins Fontes (2005): Dicionário escolar espanhol-português / português-espanhol. Livraria Martins Fontes Editora. . Larousse (2005): Dicionário Larousse Espanhol-português / Português-espanhol. Larousse do Brasil . Editorial Everest (1997): Diccionario práctico ilustrado de la lengua española. León, Everest. . Espasa (2002): Diccionario de la lengua española para estudiantes de español. Madrid, Espasa Calpe. . Seco, R. (1989): Gramática esencial del español. Madrid, Espasa-Calpe. 5 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO . Matte Bon, F. (1995): Gramática comunicativa del español (I - De la lengua a la idea, II - De la idea a la lengua). Madrid, Edelsa. . Real Academia Española (1978). Esbozo de una nueva gramática de la lengua española. Madrid, Espasa-Calpe. . Sánchez, A., E. Martín e J. A. Matilla (1978): Gramática Práctica de Español para extranjeros. Madrid, SGEL. . Sarmiento, R. (1999): Gramática progresiva de español para extranjeros. Madrid, SGEL. . Abellán, J. L. (1981): La cultura en España. Pamplona, Eudicusa. . Espino, J. e M. Morán (20002): Historia del Arte español. Madrid, SGEL. Alemão . Verbo (1999). Dicionário Escolar Verbo Alemão-Português. Lisboa: Verbo Editora e Langenscheidt KG. . Verbo (2000). Dicionário Escolar Verbo Português-Alemão. Lisboa: Verbo Editora e Langenscheidt KG. . Brockhaus (1998). Der Brockhaus in einem Band. Leipzig: Brockhaus. . Duden (1996). Der kleine Duden. Deutsches Wörterbuch – Band 1. Mannheim: Dudenverlag. . Langenscheidt (1998). Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Berlin: Langenscheidt. . Duden (1996). Der kleine Duden. Deutsche Grammatik – Band 4. Mannheim: Dudenverlag. . Duden (1998). Schülerduden. Grammatik. Eine Sprachlehre mit Übungen und Lösungen. Mannheim: Dudenverlag. . Luscher, R. & Schäpers, R. [org. Richard Hinkel e Vera San Payo de Lemos] (1986). Gramática da Língua Alemã Contemporânea. Ismaning e Lisboa: Max Hueber Verlag e Distri Editora. . Enzensberger, H. & Eismann, V. (2004). Der Auftrag. Deutsch auffrischen und festigen. Berlin: Langenscheidt. Inglês . Dicionário Académico de Inglês-Português / Português-Inglês, Porto,Porto Editora, 2007. . Eastwood, J. (1994). Oxford Guide to English Grammar. Oxford: OUP . Hornby, A. S. & Wehmeier, S. (eds) (2000). Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford: OUP. 6 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO . Longman (ed) (1998). Longman Dictionary of English Language and Culture. London: Longman. . Swan, M. (1995). Practical English Usage. Oxford: OUP. . Walker, E. et al (2000). Grammar Practice for Elementary Students. London: Longman Outros Recursos Francês . DAVIES, N. – Activités de Français sur Internet. Paris, CLE International, 1999 . Bravo - Français Niveau. Didier / Lisboa Editora. . Manège 10 - Francês Iniciação. Porto Editora. Guias/Roteiros/Folhetos de Turismo da Região . ALMEIDA, F. – Roteiros de Portugal. Dom Quixote, 2004. . NUNES, J. e NUNES, M. – Descobrir Portugal. Lisboa, Mediatexto, 2004. . Roteiro de Museus – Lisboa, IPM, 2004. . C Percursos de Evasão por Terras de Portugal. Lisboa, Edideco, 2001. . CARDOSO, R. e SOUSA, A. M. – 20 Passeios por Portugal. Porto, Edições Afrontamento, 2004. Francês . Colecção Cidades do Mundo – Paris – Edições Planeta de Agostini Espanhol . Colecção Cidades do Mundo – Barcelona, Madrid – Edições Planeta de Agostini Alemão . Colecção Cidades do Mundo – Munique, Berlim – Edições Planeta de Agostini 7 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO Inglês . Colecção Cidades do Mundo – Londres, Edimburgo, Nova Iorque, Los Angeles, Chicago– Edições Planeta de Agostini Filmes, reportagens, documentários, notícias Documentos áudio e vídeo Francês . Colecção Cidades do Mundo – DVD Paris – Edições Planeta de Agostini . Património da Humanidade – França I e II – Ediclube Espanhol . Colecção Cidades do Mundo – DVD Barcelona, Madrid– Edições Planeta de Agostini . García, M. et al. (2001): La cultura en juego – CD-ROM. Madrid, Edelsa. Alemão . Colecção Cidades do Mundo – DVD Munique, Berlim – Edições Planeta de Agostini Inglês . Colecção Cidades do Mundo – DVD Londres, Edimburgo, Nova Iorque, Los Angeles, Chicago– Edições Planeta de Agostini 8 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO Sítios na Internet Francês . www.intersecula.com . www.rtleiria-fatima.pt . www.cybevasion.fr . www.tourisme.fr . Magasin – Centre National d’Art Contemporain, Grenoble – www.magasin-cnac.org . Bibliothèque Nationale, Paris – www.bnf.fr . Centre National d’art et de culture Georges Pompidou, Paris – www.centrepompidou.fr . Musée d’ Orsay, Paris – www.musee-orsay.fr . Musée du Louvre, Paris – www.louvre.fr . Musée Marmottan – Claude Monet, Paris – www.marmottan.com . Musée Picasso, Paris – http://www.musee-picasso.fr . Réunion des Musées Nationaux, Paris – www.rmn.fr . Musée d’Art Contemporain, Montreal – http://www.macm.org/fr/index.html Espanhol . Fundació Gala- Salvador Dalí, Figueres – www.dali.estate.org . Fundació Joan Miro, Barcelona – www.bcn.fjmiro.es . Guggenheim Museum, Bilbao – www.guggenheim-bilbao.es . Museo del Prado, Madrid – www.mcu.es . Museo Thyssen Bomemisza, Madrid – www.museothyssen.org . Informations generale – www.museosdemexico.org . Museo Nacional de Arte - http://www.munal.com.mx/ . Museo Tamayo de Arte Contemporâneo - http://www.museotamayo.org 9 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO Alemão . Goethe Institut: www.goethe.de . http://www.dwelle.de . http:// www.wilkipedia.org/ . Deutsche Guggenheim, Berlin – www.deutsche-guggenheim-berlin.de . Deutsches Historisches Museum, Berlin – www.dhm.de . Kunst und Ausstellungshalle der Bundesrepublik Deutschland, Bonn – www.kah-bonn.de . Kunstmuseum, Bonn – www.bonn.de/kunstmuseum . Museum Folkwang, Essen – www.museum-folkwang.de . Museum fur Moderne Kunst, Frankfurt am Main - http://www.mmk-frankfurt.de . Schirn Kunsthalle Frankfurt - http://www.schirn-kunsthalle.de . StadelschesKunstinstitut und Stadtische Galerie, Frankfurt am Main – www.staedel.de . Hamburger Kunsthalle – www.hamburger-kunsthalle.de . Die Neue Sammlung, Munich – www.die-neue-sammlung.de . Stadtische Galerie im Lenbachhaus und Kunstbau, Munchen - http://www.lenbachhaus.de . Kunsthalle Nurnberg - www.kunsthalle.nuernberg.de . Staatsgalerie Stuttgart – www.staatsgalerie.de Inglês . BBC World Service - http://www.bbc.co.uk/learningenglish/index.shtml . National Gallery of Victoria, Melbourne - http://www.ngv.vic.gov.au . National Gallery of Canada, Ottawa – www.national.gallery.ca . Irish Museum of Modern Art, Dublin – www.modernart.ie . The British Museum, London – www.thebritishmuseum.ac.uk . The National Gallery, London – www.nationalgallery.org.uk . National Portrait Gallery, London – www.npg.org.uk . Royal Academy of Arts, London – www.royalacademy.org.uk 10 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO . Tate Gallery, London – www.tate.org.uk . The Victoria and Albert Museum, London – www.vam.ac.uk . The Walters Art Gallery, Baltimore – www.thewalters.org . Museum of Fine Arts, Boston – www.mfa.org . The Art Institute of Chicago – www.artic.edu . Museum of Contemporary Art, Chicago – www.mcachicago.org . Cleveland Museum of Art – www.clemusart.com . The Detroit Institute of Arts – www.dia.org . Honolulu Academy of Arts – www.honoluluacademy.org . Contemporary Arts Museum, Houston – www.camh.org . Museum of Fine Arts, Houston – www.mfa.org . The Menil Collection, Houston – www.menil.org . Los Angeles County Museum of Art – www.lacma.org . The museum of Contemporary Art, Los Angeles – www.moca-la.org . Walker Art Center, Minneapolis – www.walkerart.org . Brooklyn Museum of Art, New York – www.brooklynart.org . Guggenheim Museum, New York – www.guggenheim.org . International Center of Photography, New York – www.icp.org . The Jewish Museum, New York – www.jewishmuseum.org . The Metropolitan Museum of Art, New York – www.metmuseum.org . The Museum of Modern Art, New York – www.moma.org . Whitney Museum of American Art, New York – www.whitney.org . Philadelphia Museum of Art – www.philamuseum.org . The Andy Warhol Museum, Pittsburgh – www.warhol.org . Portland Museum of Art – www.portlandmuseum.org . Museum of Contemporary Art Downtown, San Diego – www.mcasandiego.org . San Francisco Museum of Modern Art – www.sfmoma.org 11 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO . Georgia O’Keeffe Museum, Santa Fe – www.okeeffemuseum.org . The Saint Louis Art Museum – www.slam.org . Salvador Dalí Museum, St.Petersburg/Florida – www.daliweb.com . The Corcoran, Washington – www.corcoran.edu . National Gallery of Art, Washington – www.nga.gov . National Museum of American Art, Washington – www.nmaa.si.edu . National Museum of the American Indian, Washington – www.si.edu/nmai . Smithsonian Institution, Washington – www.si.edu Museus Internacionais Áustria . Kunstl Hous Wien – http://www.kunsthauswien.at . Museum Moderner Kunst, Stiftung Ludwig, Vien- http://www.mumok.at/ . Musiums Quartier Vien - http://www.mqw.at/ . Belvedere, Wien - http://www.belvedere.at Brasil . Museu de Arte Moderna, Rio de Janeiro – www.mamrio.com.br República Checa . Mucha Museum, Prague – www.mucha.cz Dinamarca . Statens Museum for Kunst, Copenhagen – www.smk.dk . Louisiana Museum for moderne kunst,Humlebaek – www.louisiana.dk 12 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO Israel . The Israel Museum, Jerusalem – www.imjnet.org.il Itália . General Information – www.beniculturali.it . Uffizi, Florence – www.uffizi.firenze.it . Galleria Nazionale d’Arte Moderna, Roma – www.gnam.arti.beniculturali.it . Peggy Guggenheim Collection, Venice – www.guggenheim.org Japão . National Museum of Western Art, Ueno-koen, Taito-ku, Tokyo - www.nmwa.go.jp Países Baixos . Kroller Muller Museum, Otterlo – www.kmm.nl . Museum Ton Schulten, Ootmarsum – www.tonschulten.nl . Stedelijk Museum of Modern Art, Amsterdam – www.stedelijk.nl . Van Gogh Museum, Amsterdam – www.vangoghmuseum.nl Russia . The Pushkin Museum of Fine Arts, Moscow – www.museum.ru/gmii . The State Hermitage Museum, St. Petersburg – www.hermitagemuseum.org Suécia . Moderna Museef, Stockholm – www.modernamuseet.se 13 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO Suiça . Fondation Beyeler, Riehen/Basel – www.beyeler.com . Kunsthalle, Basel – www.kunsthallebasel.ch . Kunsthalle, Zürich – www.kunshallezurich.ch 14 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO Parte II Módulos Índice: Página Módulo 1 Percursos pessoais e expectativas profissionais 16 Módulo 2 Patrimónios 18 Módulo 3 Atendimento em museus 20 Módulo 4 Acolhimento em turismo cultural 22 Módulo 5 Divulgação do património regional 24 15 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO MÓDULO 1 Percursos pessoais e expectativas profissionais Duração de Referência: 36horas 1. Apresentação Neste módulo pretende-se que os alunos aprendam a apresentar-se formal e informalmente, dando informações respeitantes ao seu percurso pessoal e partilhando as suas expectativas relativamente ao mundo profissional. No decorrer deste módulo é, igualmente, pretendido que os alunos adquiram conhecimentos relativos aos hábitos e costumes dos povos português e francês / espanhol / alemão / inglês. 2. Objectivos de Aprendizagem . Apresentar-se formal e informalmente; . Prestar informações sobre o seu percurso pessoal, de forma adequada ao contexto de ocorrência; . Dialogar sobre as suas vivências pessoais; . Dialogar sobre as suas expectativas no que respeita ao mundo do trabalho; . Emitir opinião sobre a problemática do mundo laboral. 16 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO Módulo 1: Percursos pessoais e expectativas profissionais 3. Âmbito dos Conteúdos Discursivos / Lexicais Apresentação formal Apresentação informal Formas de tratamento /saudação Informações pessoais Informações sobre os outros Nacionalidades Profissões Vocabulário ligado aos temas tratados Morfossintácticos O nome e o adjectivo (suas variações) Pronomes pessoais e relativos Modos e tempos verbais: présent, passé composé; dos verbos regulares e irregulares Preposições e advérbios – expressões para localizar no tempo e no espaço Frases interrogativas Frase negativa simples 4. Bibliografia / Outros Recursos Bibliografia apresentada na Parte I do programa. 17 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO MÓDULO 2 Patrimónios Duração de Referência: 36horas 1. Apresentação Este segundo módulo centra-se no património, nomeadamente abordando as questões da atitude perante o património e a caracterização do património arquitectónico, do património ambiental e do património etnográfico. As actividades a desenvolver terão por base uma perspectiva de aquisição de vocabulário e/ou de domínio de expressões basilares para a manutenção de um diálogo corrente sobre o tema do módulo. Assumir-se-á como primordial a análise do património da região, pois é esperado que as necessidades dos alunos se centrem no meio envolvente, sem prejuízo do confronto entre o património português e o património estrangeiro, como forma de expandir os horizontes dos alunos. 2. Objectivos de Aprendizagem . Distinguir atitudes perante o património em função da valorização do mesmo; . Identificar o património arquitectónico, ambiental e etnográfico da região; . Descrever diferentes tipos de património regional; . Analisar textos e outros documentos sobre o património regional; . Reconhecer ideias ou esteriótipos pré-concebidos associados às características do património regional; . Emitir opinião sobre os diferentes tipos de património regional; . Comparar monumentos portugueses e estrangeiros. 18 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO Módulo 2: Patrimónios 3. Âmbito dos Conteúdos Discursivos / Lexicais A cidade vs o campo (hábitos e costumes, habitação, etc.) Os monumentos A música popular O património regional A gastronomia Vocabulário ligado aos temas tratados Vocabulário técnico ligado à descrição de monumentos Fórmulas de interacção oral e escrita (atendimento e apoio ao público) Morfossintácticos Expansão da frase simples em complementos circunstanciais (causa e tempo) Pronomes demonstrativos Modos e tempos verbais: imparfait, futur Comparativo dos adjectivos Artigos partitivos 4. Bibliografia / Outros Recursos Bibliografia apresentada na Parte I do programa. 19 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO MÓDULO 3 Atendimento em museus Duração de Referência: 36horas 1. Apresentação No final deste módulo pretende-se que os alunos adquiram as estruturas lexicais que lhes permitam designar todos os elementos do espaço de um museu e atender, devidamente, os visitantes desse mesmo local. Centra-se, pois, na aquisição e desenvolvimento de técnicas de atendimento e de apoio ao público, quer ao nível da descrição das peças, quer ao nível da interacção com os visitantes. 2. Objectivos de Aprendizagem . Utilizar, adequadamente, a língua estrangeira no atendimento e acompanhamento dos visitantes de um museu; . Interagir, fluentemente, em situações de prática simulada no contexto de interacção com visitantes de um museu; . Realizar visitas virtuais a museus estrangeiros recorrendo, exclusivamente, à língua-alvo. 20 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO Módulo 3: Atendimento em museus 3. Âmbito dos Conteúdos Discursivos / Lexicais Fórmulas de interacção oral e escrita (actos de fala) Atendimento e apoio ao público (saudação, formas de tratamento) Localização no espaço (lateralidade) Vocabulário Características das peças em exposição Morfossintácticos Os conteúdos morfossintácticos deverão ser seleccionados e adaptados às competências linguísticas a desenvolver no módulo e definidos de acordo com os objectivos de aprendizagem e respectivos conteúdos. 4. Bibliografia / Outros Recursos Bibliografia apresentada na Parte I do programa. 21 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO MÓDULO 4 Acolhimento em turismo cultural Duração de Referência: 36horas 1. Apresentação Este quarto módulo visa a aprendizagem de formas de recolha e de transmissão de informação sobre o meio envolvente, alojamento e restauração, transportes e acessibilidades, a turistas, bem como a acompanhá-los em actividades de divulgação do património regional. Centra-se, pois, no acolhimento de turistas estrangeiros e na divulgação da cultura e do meio ambiente regionais. 2. Objectivos de Aprendizagem . Pesquisar sobre destinos e condições logísticas a oferecer aos turistas; . Pesquisar sobre características do património regional a divulgar; . Seleccionar e sistematizar a informação recolhida; . Interagir, fluentemente, em situações de prática simulada no contexto de acolhimento de turistas estrangeiros; . Utilizar adequadamente a língua-alvo na divulgação do património regional aos turistas estrangeiros. 22 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO Módulo 4: Acolhimento em turismo cultural 3. Âmbito dos Conteúdos Discursivos / Lexicais: Destinos Práticas Alojamento Restauração Transportes Acessibilidades Serviços públicos Vocabulário ligado aos temas tratados Fórmulas de interacção oral e escrita Vocabulário/expressões de interacção Morfossintácticos Conectores discursivos Discursos directo e indirecto Expansão da frase em complementos circunstanciais (condição, consequência e restrição) Frases negativas 4. Bibliografia / Outros Recursos Bibliografia apresentada na Parte I do programa. 23 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO MÓDULO 5 Divulgação do património regional Duração de Referência: 36horas 1. Apresentação Este último módulo apresenta-se como o culminar do processo de ensino-aprendizagem, uma vez que é esperado um domínio da língua estrangeira por parte dos alunos que lhes permita assumir uma postura crítica face a materiais produzidos na língua-alvo no âmbito da divulgação do património bem como produzir materiais da mesma natureza. Neste âmbito, os alunos deverão analisar e confrontar uma série de documentos autênticos por si recolhidos ao longo do curso, pondo assim à prova as competências adquiridas em termos linguísticos, bem como a sua capacidade de recolha e tratamento de informação explorada noutras disciplinas, tais como Técnicas de Museografia e Divulgação do Património e Comunicação Visual. E, por último, cada aluno deverá produzir um folheto na língua-alvo sobre um monumento da região, ou outro instrumento de divulgação do património, ocasião que lhe dará a possibilidade de provar a sua autonomia e as competências adquiridas ao longo de toda a sua formação. 2. Objectivos de Aprendizagem . Proceder à recolha de folhetos turísticos ou de outros instrumentos de divulgação do património da região na língua-alvo; . Analisar as características de cada documento autêntico recolhido, tendo em conta o rigor técnico dos conteúdos bem como a adequação da linguagem visual utilizada; . Emitir opinião sobre os documentos autênticos analisados; . Conceber e desenvolver um folheto turístico ou outro instrumento de divulgação do património regional na língua-alvo; 24 Programa de COMUNICAR EM FRANCÊS / ESPANHOL / ALEMÃO / INGLÊS Cursos Profissionais TÉCNICO DE MUSEOGRAFIA E GESTÃO DO PATRIMÓNIO Módulo 5: Divulgação do património regional 3. Âmbito dos Conteúdos Discursivos / Lexicais: Fórmulas de interacção oral e escrita (actos de fala) Função apelativa da linguagem Vocabulário Características do património regional Morfossintácticos: Todos os abordados nos módulos anteriores, cujo estudo se afigure pertinente, dada a sua ocorrência nos documentos autênticos em análise 4. Bibliografia / Outros Recursos Bibliografia apresentada na Parte I do programa; 25