APOSTILA INGLÊS TÉCNICO II Professora Thaís Ramos Viegas QI Escolas e Faculdades 2 Professora Thaís Ramos Viegas Sumário Capítulo 1: ........................................................................................................................................... 3 Terminologia técnica: ..................................................................................................................... 3 Capítulo 2: ........................................................................................................................................... 5 Presente continuo:.......................................................................................................................... 5 Capítulo 3: ........................................................................................................................................... 6 Passado continuo: ........................................................................................................................... 6 Capítulo 4: ........................................................................................................................................... 7 Afixos: ............................................................................................................................................. 7 Capítulo 5: ........................................................................................................................................... 9 Condicionais: ................................................................................................................................... 9 Capítulo 6: ......................................................................................................................................... 10 Superlativo: ................................................................................................................................... 10 Capítulo 7: ......................................................................................................................................... 11 Abstract:........................................................................................................................................ 11 Bibliografia: ....................................................................................................................................... 12 Anexos .............................................................................................................................................. 13 QI Escolas e Faculdades 3 Professora Thaís Ramos Viegas Capítulo 1: Terminologia técnica: Nada mais é que um termo a ser acrescido a uma determinada linguagem especializada, no nosso caso são termos utilizado na informática que encontramos na inglês, fazendo-se assim necessário o estudo das mesmas. Exemplo na língua portuguesa: MODELO - Guia da Microsoft Modelo é uma pasta de trabalho especial que pode ser usada como padrão para a criação de outras de trabalho do mesmo tipo. Por exemplo, você pode criar uma pasta de trabalho de relatório de vendas, salvá-la como um modelo e criar relatórios de vendas semanais baseados no modelo. Além de criar novas pastas de trabalho baseadas em modelos, você pode inserir planilhas a partir de modelos em suas pastas de trabalho. (Guia do usuário, p. 688, 1994) MODELO - Dicionário do Aurélio [Do it. modello.] S.m. 1. Objeto destinado a ser reproduzido por imitação. 2. Representação em pequena escala de algo que se pretende executar em grande. 3. Molde (1). 4. Pessoa ou coisa cuja imagem serve para ser reproduzida em escultura, pintura, fotografia, etc. 5. Aquilo que serve de exemplo ou norma; molde: modelo literário. 6. Aquele a quem se procura imitar nas ações, no procedimento, nas maneiras, etc.; molde: tomar alguém por modelo. 7. Pessoa ou ato que, por sua importância ou perfeição, é digno de servir de exemplo: Joana d´Arc é modelo de coragem; Sua decisão foi um modelo de sabedoria. 8. Pessoa que, posando, serve para estudo prático do corpo humano, em pintura ou escultura; modelo vivo. 9. Pessoa que, empregada em casa de modas, ou por conta própria, traja vestes para exibi-las à clientela; manequim, maneca (fem.), maneco [AU; 1996] Tabela 1 - Termo modelo no Guia Microsoft e no Dicionário Aurélio A terminologia de Informática em língua inglesa parece estar influenciando diferentemente as terminologias brasileiras. A área de Informática vem-se destacando como prioridade na economia de muitos países. Muitos investimentos são aplicados em pesquisas na área, gerando, por vezes, descobertas e novas tecnologias. Surgem então, novos conceitos juntamente com seus respectivos termos. Trata-se, portanto, de uma área rica na criação e disseminação terminológica. Seus termos são essencialmente de origem inglesa, uma vez que os Estados Unidos são atualmente os principais produtores da tecnologia de Informática no mundo. Muitas das terminologias da informática, mesmo quando os manuais são traduzidos, continuam em sua forma original, dificultando na maioria das vezes seu entendimento. Existem vários tipos de construção de terminologias, vejamos algumas delas: a) Empréstimo sem adaptação: o termo permanece igual em inglês e em português: Ex.: Inglês Hardware Português Hardware QI Escolas e Faculdades 4 Professora Thaís Ramos Viegas Software Software b) Empréstimo com adaptação: o termo sofre algumas adaptações gramaticais: Ex.: Inglês Video Diskette Português Vídeo Disquete c) Empréstimo com adaptação morfológica: Ex.: Inglês to access Português ter acesso a d) Extensão semântica: a palavra já existia na língua portuguesa, porém com outro significado, e recebe um novo significado a partir da língua inglesa. Ex: Inglês Memory Português Memória QI Escolas e Faculdades 5 Professora Thaís Ramos Viegas Capítulo 2: Presente continuo: Indica a ação que está acontecendo no momento, em andamento. • Forma afirmativa: Sintaxe: pronome pessoal + verbo to be + verbo no infinitivo + ING Ex.: I´m selling my computer. | Eu estou vendendo meu computador. • Forma negativa: Sintaxe: pronome pessoal + verbo to be + NOT + verbo no infinitivo + ING Ex.: She is not installing office. | Ela não está instalando o office. • Forma interrogativa: Sintaxe: verbo to be + pronome pessoal + verbo no infinitivo + ING Ex.: Is he setting the computer? | Ele está montando o computador? Obs.: # Verbos terminados em vogal+consoante (vc), dobram a última letra, desde que esta sílaba seja tônica. Ex.: run – running | stop – stopping # Verbos terminados em “e”, perdem esta vogal e acrescenta-se ing. Ex.: have – having | make – making QI Escolas e Faculdades 6 Professora Thaís Ramos Viegas Capítulo 3: Passado continuo: Utilizado para descrever ações que ocorreram por determinado tempo no passado. • Forma afirmativa: Sintaxe: pronome pessoal + to be no passado* + verbo no infinitivo + ING * no lugar de is usa-se was e no lugar de are usa-se were. Ex.: I was selling my computer. | Eu estava vendendo meu computador. • Forma negativa: Sintaxe: pronome pessoal + verbo to be no passado* + NOT + verbo no infinitivo + ING * no lugar de is usa-se was e no lugar de are usa-se were. Ex.: She was not installing office. | Ela não estava instalando o office. • Forma interrogativa: Sintaxe: verbo to be no passado*+ pronome pessoal + verbo no infinitivo + ING * no lugar de is usa-se was e no lugar de are usa-se were. Ex.: Was he setting the computer? | Ele estava montando o computador? Obs.: # Verbos terminados em vogal+consoante (vc), dobram a última letra, desde que esta sílaba seja tônica. Ex.: run – running | stop – stopping # Verbos terminados em “e”, perdem esta vogal e acrescenta-se ing. Ex.: have – having | make – making QI Escolas e Faculdades 7 Professora Thaís Ramos Viegas Capítulo 4: Afixos: São formas presas que se agregam à raiz, modificando-lhe geralmente, a significação básica. Divide-se basicamente em dois, prefixo e sufixo. • Prefixo: é o elemento que vem antes da raiz, alterando o significado da palavra. o Prefixos de negação: IN, IM, UN, IL, A, NON, DE. o Ex: inactive (inativo) | impossible (impossível) Prefixos de tamanho ou grau: SUPER (acima, mais que), OUT (fazer algo mais rápido, SUR (sobre, acima), SUB (menos, abaixo), OVER (demais), UNDER (de menos), HYPER (extremamente), ULTRA (além de), MINI (pouco), ARCH (supremo). o Prefixos localização: INTER (entre), TRANS (de um lugar para outro). o Ex: overeat (comer demais) | surtax (sobretaxa) Ex: transatlantic (transatlântico) | interurban (interurbano). Prefixo de tempo e ordem: FORE (antes), PRE (antes), POST (depois), EX (anterior), RE (novamente, de volta). o Ex: foretell (pressagio) | ex-husband (ex marido) Prefixo de número: UNI e MONO (um), BI e DI (dois), TRI (três), MULTI (muitos). o Ex: unilateral (um lado) | tricycle (triciclo) Outros prefixo: AUTO (próprio), NEO (novo), PAN (todo, universal), PROTO (primeiro, original), SEMI (metade), VICE (adjunto). • Ex: semicircle (semi circulo) | autobiography (autobiografia). Sufixo: é o elemento que vem depois da raiz e faz com que normalmente mude de classe gramatical. Alguns exemplos: o Formam substantivos: Aquele que faz a ação: ER, EER, OR, STER. • Agente: ANT, ENT. • Ex: consultant (consultante)| resident (rediente). Estado, ação: ATION, ION, TION, MENT. • Ex: driver (motorista) | instructor (instrutor). Ex: explotation (exploração) | location (localização). Quantidade: AGE. • Ex: wastage (desperdicio). QI Escolas e Faculdades 8 Professora Thaís Ramos Viegas o Formam verbos: IFY, IZE, ISE. • Formam o passado regular: ED. • o Ex: prepared (preparado) Formam adverbios: Equivale a mente em português: LY. • o Ex: simplify (simplificar) | realize (realizar) Ex: quickly (rapidamente) | especially | (especialmente). Formam adjetivos: Capaz de, com característica de: ABLE, IBLE. • Ex: responsible (responsável) | comfortable (confortável) Cheio de: FUL. • Ex: powerful (cheio de poder - poderoso) | wonderful (cheio de maravilha – maravilhoso). Sem, com falta de: LESS. • Ex: useless (sem uso – inútil) | wireless (sem fio) QI Escolas e Faculdades 9 Professora Thaís Ramos Viegas Capítulo 5: Condicionais: A oração condicional expressa uma condição e sempre aparece ligada a uma oração principal, para a criação dessa oração utilizamos IF (se em português) criando portanto uma oração subordinativa que introduz orações condicionais. Devemos considerar IF CAUSE aquela oração em que aparecer esta conjunção, a outra oração (que não contiver IF) será denominada oração principal. Iremos estudar 3 tipos de condições: • Condição real: usa-se o presente simples. o Ex: If you need a good result, you have to study hard. | Se você precisar de um bom resultado, você tem que estudar muito. • Condição provável: usa-se presente simples e futuro simples. o Ex: If she has money, she will go to the movie. | Se ela tem dinheiro, ela vai assistir filme. • Condição improvável: usa-se o passado simples e condicional simples. o Ex: If she had money, she would go to the movies. | Se ela tivesse dinheiro, ela iria ao cinema. QI Escolas e Faculdades 10 Professora Thaís Ramos Viegas Capítulo 6: Superlativo: Adjetivo que exprime uma qualidade elevada à sua maior intensidade que se divide em duas partes: Superioridade e Inferioridade. • Superioridade: o Com adjetivo curto: THE + ADJETIVO + EST Ex.: Eniac is the oldest computer. | Eniac é o computador mais velho OBS.: Adjetivos terminados em vc (vogal – consoante), dobra-se a consoante final. Ex.: BIG - BIGGEST Adjetivos terminados em Y, perdem o Y e acrescenta-se IEST. Ex.: EASY – EASIEST. o Com adjetivos longos: THE MOST + ADJETIVO Ex.: Steve Jobs is the most intelligent programmer. | Steve Jobs é o programador mais inteligente. • Inferioridade: o THE LEAST + ADJETIVO Ex.: Mariano is the least intelligent programmer. | Mariao é o programador menos inteligente. QI Escolas e Faculdades 11 Professora Thaís Ramos Viegas Capítulo 7: Abstract: Um abstract (resumo) é um breve resumo de um artigo de pesquisa, tese, revisão, conferência, proceeding ou qualquer análise aprofundada sobre um determinado assunto ou disciplina, e é freqüentemente usado para ajudar o leitor a tomar ciência rapidamente do propósito do artigo. Quando utilizado, um resumo sempre aparece no início de um manuscrito, que actua como o ponto de entrada para qualquer artigo científico ou pedido de patente dado. • Estrutura: Um resumo acadêmico geralmente apresenta quatro elementos pertinentes ao trabalho realizado: 1) O foco da pesquisa (ou seja, a declaração do(s) problema (s)/tema(s) de pesquisa endereçados); 2) Os métodos de pesquisa utilizados (investigação experimental, estudos de caso, questionários, etc); 3) Os resultados/conclusões da investigação e 4) As principais conclusões e recomendações 5) Ele também pode conter breves referências. O tamanho de um abstract varia de acordo com a disciplina e as exigências do editor. Tamanhos típicos variam de 100-500 palavras, mas muito raramente mais do que uma página. Um resumo pode ou não pode ter o título da seção de "abstract" explicitamente listado como um antecedente para o conteúdo, porém, eles geralmente são seccionados logicamente como uma visão geral do que aparece no documento (por exemplo, qualquer uma dos seguintes: Pano de fundo, Introdução, Objetivos, Métodos, Resultados, Conclusões). Em artigos de revistas, artigos de pesquisa, pedidos de patente publicados e patentes, um abstract (resumo) é um breve sumário colocado antes da introdução, muitas vezes separado do corpo do texto, às vezes com uma justificação de linha diferente (como um bloco ou uma citação) do resto do artigo. QI Escolas e Faculdades 12 Professora Thaís Ramos Viegas Bibliografia: GALLO, Lígia Raxera – Inglês Instrumental para Informática – Editora Ícone: São Paulo MIRANDA, Ligia Maria Café de - Terminologia de informática em língua portuguesa: uma análise lingüística e terminológica – Brasilia, DF. Sites: http://EzineArticles.com/115329 http://www.inglesvip.com http://pt.wikipedia.org/wiki http://www.inglesonline.com.br