guia-gramatical - Cursinho Popular de Jandira

Propaganda
Guia de Correção Gramatical
da Língua Portuguesa
– Gramática de Uso –
Ortografia – Acentuação – Crase – Hífen – Verbos – Regência
Concordância – Parônimos e Homônimos – Conjunções e Orações – Pronúncia
1 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
ÍNDICE
ORTOGRAFIA – 3 a 10
ACENTUAÇÃO – 11 a 13
CRASE – 14 a 16
HÍFEN – 17 a 18
VERBOS – 19 a 27
REGÊNCIA – 28 a 38
CONCORDÂNCIA – 39 a 43
PARÔNIMOS E HOMÔNIMOS – 44 a 50
CONJUNÇÕES E ORAÇÕES – 51 a 53
PRONÚNCIA – 54 a 56
2 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Ortografia
Emprego do C e do Ç
1. Nos sufixos: -aça, -aço, -ção, -çar, -ecer, -iça, -iço, -nça, -uça, -uçu, -uço: barcaça, panelaço, ricaço,
dentição, aguçar, empalidecer, carniça, caniço, esperança, carapuça, minhoca-uçu, dentuço, etc.
2. Nos substantivos terminados em -ção derivados de verbo: adotar – adoção, ereto – ereção, torto –
torção, exceto – exceção, abster – abstenção, deter – detenção, ater – atenção, reter – retenção, deter –
detenção, conter – contenção, etc.
3. Após ditongos: feição, louça, traição, etc.
4. Nos vocábulos de origem tupi, africana árabe ou exótica: cipó, Juçara, caçula, cachaça, cacique,
açafate, açafrão, açaí, açúcar, caçanje, caçula, cetim, muçum, paçoca, miçanga, etc.
Observação:
1. A letra C tem o som de /k/ e /s/.
- A letra C, formando sílaba com E e I, tem som de /s/.
- As sílabas ce, ci tem som de /se/, /si/, como em cipó e cetim.
- A letra C formando silaba com A, O, U tem som de /k/. As sílabas ca, co, cu tem som de /ka/, /ko/, /
ku/, como em caco, barco e custo.
2. A letra Ç tem o som do fonema /s/.
- A letra Ç formando silaba com A, O, U tem som de /s/.
- As sílabas ça, ço, çu tem som de /sa/, /so/, /su/, como em açafrão, paçoca e açúcar.
3. A letra G tem som de /g/ e /j/.
- A letra G, formando sílaba com E e I, tem som do fonema /je/ e /ji/.
- As sílabas ge, gi tem som de /je/ e /ji/, como em agenda, gelo, egito, agitar
Exemplos: Cicero, centro, acesso, acelga, licença, cidade, ácido, incivilizado,, tia, dia, etc.
Emprego do CH
1. Nas palavras de origem estrangeira provenientes do latim, francês, italiano, espanhol, inglês, alemão,
árabe e russo: chave, chão, chuva, brocha, deboche, chefe, mochila, charlatão, salsicha, chumbo,
chassi, mochila, espadachim, chope, sanduíche, salsicha, chucrute, azeviche, babucha, bolchevique, etc.
2. Nas palavras derivadas de primitivas que tenham o ch: enchoçar – choça, encharcar – charque,
enchumaçar – chumaço, encher – cheio, etc.
3 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Emprego do e
1. Nas formas dos verbos terminados em –oar, –uar, -ear grafam-se com e: perdoar - perdoem,
continuar – continue, abençoar - abençoe, magoar – magoe, soar – soe, atuar – atue, apaziguar –
apazigúe, continuar – continue, grampeio, bloqueio, passeamos, ceamos, apeamo-nos, etc.
2. Em alguns verbos em -iar (mediar, ansiar, remediar, incendiar, odiar): medeio, medeias, anseio,
remedeio, odeio, etc.
3. No prefixo latino ante- ("anterioridade ") e derivados : antebraço, antecâmara, anteontem, etc.
4. Nas terceiras pessoas do plural do presente do indicativo : caem, saem, constroem, etc.
5. Em todos os verbos da primeira conjugação no presente do modo subjuntivo (exceto estar): estude,
estudemos, viaje, viajemos, medeie, mediemos. (mas: esteja, estejamos), etc.
Emprego do g
1. Nas terminações –ágio, -égio, -ígio, -ógio, -úgio: prestígio, refúgio, adágio, ágio, estágio, régio,
refúgio, etc sufrágio, sortilégio, litígio, relógio, refúgio, etc.
2. Nas terminações –agem, -igem, -ugem- ege, - oge: garagem, aragem, ferrugem, folhagem, viagem,
vertigem, frege, sege, paragoge, vertigem, imagem, vertigem, penugem, bege, foge, etc.
3. Nas palavras de origem estrangeira, latina, grega ou árabe: álgebra, agiotagem, ágio, agir, tigela,
girafa, gesso, sargento, gim, etc.
4. Nos nomes derivados de outros grafados com G: massagista (derivado de massagem), passageiro
(derivado de passagem), mensageiro (derivado de mensagem), etc.
5. Nos seguintes substantivos grafados com G: algema, apogeu, auge, estrangeiro, gengiva, gengivite,
gesto, gestação, giz, gíria, megera, monge, etc.
6. Nos verbos terminados em ger e gir: eleger, mugir, etc.
7. Depois da letra “r” com poucas exceções: emergir, surgir, etc.
8. Depois da letra a, desde que não seja radical terminado com j: ágil, agente, etc. Exceção: pajem, etc.
4 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Emprego do h
1. Quando etimológico: homem, higiene, honra, hoje, herói, hábito, hélice, hesitar, haurir, homologar,
haxixe, hortênsia, etc.
2. No segundo elemento dos substantivos compostos unidos por hífen, se etimológico: super-homem,
pré-história, anti-higiênico, etc.
Emprego do i
1. Nas formas dos verbos na terceira pessoa do singular do presente do indicativo terminados em –air, oer e –uir grafam-se com i: atrair – atrai, doer – dói, possuir – possui, etc.
2. No prefixo grego anti ( "contra") e derivados: anticristo, antipatia, anticlerical, anti-herói,
antissemitismo, etc.
3. Como vogal de ligação: camoniano, machadiano, drummondiana, weberiano, etc.
4. Nas palavras que mudam de sentido quando substituímos o e pelo i: área (superfície), ária (melodia),
delatar (denunciar), dilatar (expandir), emergir (vir à tona), imergir (mergulhar), peão (de estância, que
anda a pé), pião (brinquedo), etc.
Emprego do j
1. Palavra de origem tupi, africana e árabe: jê, jenipapo, pajé, canjica, jerimum, pajé, alforje, jibóia,
manjerona, etc.
2. Nas palavras de origem latinas: jeito, majestade, hoje, etc.
3. Nas palavras derivadas de outras que terminadas em –já: cerejeira (derivado de cereja), lisonjear e
flexões (derivado de lisonja), laranjada, laranjeira (derivado de laranja), lojista (derivado de loja), etc.
4. Em todas as formas dos verbos terminados em –jar ou –jear: Arranjar – arranjei, arranjou,
arranjamos, viajar – viajei, viajamos, viajem, gorjear – gorjeio, gorjeiam, etc.
5. Nas palavras cognatas ou derivadas de outras que têm J: Jeito, ajeitar, desajeitado, projeto, projétil,
nojo, nojento, nojeira, objetivo, etc.
6. Nas seguintes palavras: berinjela, sujeira, manjedoura, Jerônimo, etc.
7. Nas palavras terminada com aje: laje, ultraje, etc.
5 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Emprego do o
1. Em verbos em -oar: abençoar – abençôo, soar – sôo, magoar – magoas, magoamos, voar – voo, etc.
2. Em palavras derivadas que mantêm o o da primitiva: feijão, tom, toada, boteco, mosquito (mosca),
sortimento (sorte), etc.
Emprego do s
1. Nas palavras grafadas com -ns- derivadas de verbos com radicais grafados com -nd- ou -nt-:
ascensão, ascensorista (ascender), expansão (expandir), pretensão, pretensioso (pretender), estensão
(estender), suspensão (suspender), tensão (tender), sensível (sentir), apreensão (apreender), distensão
(distender), etc.
2. Nas palavras grafadas com -rs- derivadas de verbos com radicais grafados com -rt- ou -rg-: inverter –
inversão, divertir – diversão, aspergir- aspersão, submergir – submersão, emergir – emersão, verter –
versão, reverter – reversão, subverter – subversão, converter – conversão, etc.
3. Nas palavras grafadas com puls derivadas de verbos com radicais grafados com pel: impelir –
impulsão, impulsivo, impulsionar, compelir – compulsão, compulsório, repelir – repulsão, repulsa,
expelir – expulsão, etc.
4. Nas palavras grafadas com curs derivadas de verbos com radicais grafados com corr: recorrer –
recurso, discorrer – discurso, percorrer – percurso, incorrer – incurso, etc.
5. Nas palavras derivadas de verbos com radicais grafados com d: aludir – alusão, iludir – ilusão, aludir
– alusão, decidir – decisão, etc.
6. Os sufixos "ês" e "esa" são empregados na formação de nomes que designam profissão, títulos
honoríficos de posição social, assim como em palavras que indicam origem, nacionalidade, nos
gentílicos ( procedência ) e nos femininos em geral: burguês, camponês, marquês, português, japonês,
francês, burguesa, camponesa, marquesa, princesa, portuguesa, japonesa, francesa, Chinês, chinesa,
poetisa, baronesa, duquesa, inglesa, tailandesa, javanesa, profetisa, papisa, sacerdotisa, pitonisa, etc.
7. Após os ditongos: lousa, coisa, causa, ausência, Eusébio, náusea. ousar tesouro besouro
coisa, maisena, Neusa, etc.
8. Nas formas dos verbos "pôr" (e derivados) e "querer": pus, pusera, pusesse, puséssemos; repus,
repusera, repusesse, repuséssemos; quis, quisera, quisesse, quiséssemos, etc.
9. Nos sufixos –oso e –osa (qua significa “cheio de”), usados na formação de adjetivos: delicioso,
gelatinosa. prazeroso, gostoso, etc.
10. Nas palavras derivadas de uma primitiva grafada com s: análise – analisar, analisado; pesquisa –
pesquisar, pesquisado; usina – usineiro, tesoura – tesoureiro, mês – mesada, presídio – prisioneiro, etc.
Exceção: catequese = catequizar
6 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
11. Em verbos terminados em –isar o radical dos nomes termina em –s: frisar (friso + ar), pisar (piso +
ar), catalisar (catálise + ar), analisar (análise + ar), etc.
12. Nos seguintes nomes próprios: Baltasar, Isabel, Isaura, etc. : Inês, Luís, Luísa, Sousa, Queirós, etc.
13. Nos sufixos gregos: ase, ese, ise e ose: catequese, metamorfose, etc.
14. Nos diminutivos cujos radicais terminam com s: Luís – Luisinho, Rosa – Rosinha, lápis - lapisinho,
etc.
15. Nos monossílabos: ás (carta do jogo de baralho, pessoa exímia em alguma atividade): três, mês,
gás, etc.
16. Nos oxítonos: aliás, retrós, etc.
17. Nas seguintes palavras: ânsia, turquesa, empresa, espontâneo, esplendor, fase, etc.
Emprego dos digrafos SC, SÇ
1. Em termos eruditos latinos: abscesso, acrescentar, aquiescer, consciência, descer, disciplina, discente
(aluno), fascículo, etc.
2. Nas seguintes palavras: acrescentar, adolescente, adolescência, crescimento, decrescente, piscina,
desço, cresço, etc.
Emprego do SS
1. Nas palavras grafadas com cess derivadas de verbos com radicais grafados com ced: ceder – cessão,
conceder – concessão, retroceder – retrocesso, etc.
2. Nas palavras grafadas com gress derivadas de verbos com radicais grafados com gredir:
agredir – agressão, progredir – progressão, regredir – regressão, transgredir – transgressão, etc.
3. Nas palavras grafadas com miss derivadas de verbos com radicais grafados com mitir: admitir –
admissão, demitir – demissão, omitir – omissão, permitir – permissão, etc.
4. Nas palavras grafadas com cuss derivadas de verbos com radicais grafados com "cutir": discutir –
discussão, percurtir – percursão, repercurtir – repercurssão, etc.
5. Nas palavras grafadas com miss derivadas de verbos com radicais grafados com meter: comprometer
– compromisso, submeter - submissão, etc.
6. Quando o prefixo termina com vogal que se junta com a palavra iniciada por s: assimétrico (a +
simétrico), ressurgir (re + surgir), etc.
7 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
7. No pretérito imperfeito simples do subjuntivo: ficasse, falasse, etc.
8. Nas seguintes palavras: acesso, acessório, carrossel, concessão, sessão, discussão, expressivo,
massagem, massagista, profissional, profissão, etc.
Emprego do U
1. Nas terminações -ua, -ula, -ulo: água, íngua, cálculo, tentáculo, etc.
2. Para aportuguesar palavras inglesas com w: sanduíche, suéter, uísque, etc.
Emprego do X :
1. Depois de ditongo: faixa, baixa, baixela, frouxo, gueixa, trouxa, etc.
2. Depois da sílaba inicial EN, desde que a palavra não seja derivada de outra com ch: encaixe,
engraxar, enxugar, etc .
Exceção: encharcar (de charco), enchumaçar (de chumaço), encher (de cheio), etc.
3. Após “me”: mexer, mexerica, etc. Exceção: mecha.
4. Em vocábulos de origem árabe, tupi e africana: almoxarife, xadrez, muxoxo, xavante, xingar,
abacaxi, Caxambu, abacaxi, muxoxo, xucro. almoxarife, xadrez, muxoxo, xavante, xingar, etc.
5. Para, no aportuguesamento, substituir o sh inglês e o j espanhol: xampu, Hiroxima, lagartixa, etc.
6. Nas seguintes palavras: xarope, xícara, Oxalá, praxe, etc.
Observações:
Usa-se a letra X para representar o som de SS (sintaxe), CH (xarope), Z (exame) e CS (tóxico).
Emprego do dígrafo XC
1. Nas seguintes palavras: excitar, excessivo, exceção, exceto, excedente, excelente, excitado,
excitação, excepcional, excepcionalmente, exceder, etc.
8 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Emprego do z
1. Nas palavras com os sufixos -zada, -zal, -zarrão, -zeiro, -zinho, -zito, -zona, -zorra, -zudo: pazada,
cafezal, cafezinho, canzarrão, açaizeiro, papelzinho, cãozito, mãezona, mãozorra, pezudo, pezinho,
vizinha, etc.
2. Nas palavras derivadas de uma primitiva grafada com z: cruz – cruzeiro, cruzada; deslize – deslizar,
deslizante; etc.
3. Nos verbos com sufixo –IZAR, sufixos -izar e -ização: ameno – amenizar (ameno + izar), civil –
civilizar (civil + izar), urbano - urbanização, etc.
4. Nos sufixos "ez" e "eza" são empregados para formar substantivos abstratos que derivam de
adjetivos: agudo – agudez, escasso – escassez, estúpido – estupidez, límpido – limpidez, gago –
gaguez, honra – honradez, inválido – invalidez, intrépido – intrepidez, macio – maciez, rígido – rigidez,
sensato – sensatez, sisudo – sisudez, surdo – surdez, avaro – avareza, belo – beleza, certo – certeza,
duro – dureza, esperto – esperteza, justo – justeza, nobre – nobreza, pobre – pobreza, rico – riqueza,
rijo – rijeza, singelo – singeleza, etc.
5. Nas seguintes palavras: azeite, amizade, buzina, xadrez, prezado, vazamento, catequizar, etc.
Observação:
No caso dos sufixos -zada, -zal, -zarrão, -zeiro, -zinho, -zito, -zona, -zorra, -zudo, o "z" é um infixo ou
consoante de ligação.
Em palavras como: asinha, risinho, risada, casinha, caseiro, casebre; o "s" pertence ao radical dos
vocábulos de origem (asa, riso, casa).
Os verbos terminados em "isar", com "s", têm apenas como sufixo as letras "ar", pois as letras "is",
neste caso, fazem parte do radical da palavra que deu origem ao verbo. Exemplos:
análise – analisar, aviso – avisar, improviso – improvisar, pesquisa – pesquisar, paralisia – paralisar,
paralisação, extasiar – êxtase,
EXCEÇÃO: catequese – catequizar (catequizar se origina de catequese, com “s”, mas se grafa
com “z”), síntese – sintetizar.
9 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Dupla Grafia
A fim de abranger os mais diversos padrões da língua usados nos países lusófonos, o PVOLP consigna
variantes gráficas no léxico . Na lista a seguir, a primeira forma é, em geral, a mais comum no
português do Brasil:
açoite – açoute, assobiar – assoviar, aluguel – aluguer, bêbado – bêbedo, bravo – brabo, biscoito –
biscouto, cenoura – cenoira, doido – doudo, datilografia – dactilografia, estouro – estoiro, expectativa –
expetativa, fato – facto, flecha – frecha, garçom – garção, grosseria – grossaria, húmus – humo,
hidroelétrica – hidrelétrica, imundície – imundícia, interseção – intersecção, joalheria – joalharia, moita
– mouta, noite – noute, neurose – nevrose, nômade nômada, ouço (v.ouvir) – oiço, quatrilhão –
quatrilião, rádio – rádium, regime – regímen, ramalhete – ramilhete, selvageria – selvajaria, sorveteria
– sorvataria, leiteria – leitaria, toicinho – toucinho, traje – trajo, tato – tacto, umbu – imbu, vozeria –
vozearia, vindouro – vindoiro, xale – xaile.
10 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Acentuação
MONOSSÍLABOS ÁTONOS
os monossílabos são palavras que apresentam apenas uma sílaba. Eles podem ser tônicos ou átonos.
Os monossílabos tônicos apresentam acento próprio, portanto, são pronunciado com intensidade (gás,
faz). Já os monossílabos átonos não se destacam e estão ligados às palavras mais próximas (o homem,
de madeira).
1. Acentua-se os monossílabos tônicos terminados em:
a, as
lá, hás
e, es
pé, mês
o, os
pó, nós
DITONGO
1. Acentua-se os ditongos abertos em palavras oxítonas:
éi(s)
anéis
éu(s)
chapéu, troféus
ói(s)
heróis
2. Acentua-se os ditongos crescentes seguidos ou não de s: ginásio, mágoa, áreas
HIÁTO
1. Acentua-se i e u, seguidos ou não de S, tônicos e que formam hiato: saúde, egoísmo, juiz, ruim. Se o
I destes casos vier seguido de NH não será acentuado - rainha, tainha
2. Acentuam-se o u dos grupos gue, gui, que, qui se forem tônicos levarão acento: averigúe, averigúes,
averigúem, apazigúe, apazigúes, apazigúem, obliqúe, obliqúes, obliqúem, argúi, argúis, argúem.
11 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
PAROXÍTONAS
Nas palavras paroxítonas, a penúltima sílaba é a tônica.
1. Acentua-se os paroxítonos terminados em:
ão(s), ã(s) órfãos, órfãs
ei(s)
jóquei, fáceis
i(s)
júri, lápis
us
vírus
um, uns
álbum, álbuns
r
revólver
x
tórax
n / nos
hífen, prótons
l
fácil
ps
bíceps
ditongos seguidos ou não de s ginásio, mágoa, áreas
PROPAROXÍTONAS
Nas palavras propaoxítonas, a antepenúltima sílaba é a tônica.
1. Acentua-se todos os proparoxítonos: príncipe, anêmico, último, pároco, esquemático, tálamo,
sândalo, bálsamo, tráfego, trôpego, ônibus, pânico.
OXÍTONAS
Nas palavras oxítonas, a última sílaba é a tônica.
1. São acentuadas, quando terminarem em:
a, as
Pará , sofás, Corumbá, maracujá, maná, Maringá
e, es
jacaré, cafés, japonês, rapé, massapê, filé, sapé
o, os
avó, cipós, filó, rondó, mocotó, jiló
em, ens
ninguém, armazéns, amém, também, Belém, parabéns, nenéns
2. São acentuadas quando terminadas em i, is e u, us; somente quando formarem hiatos: baú (ba-ú),
açaí (a-ça-í), Anhangabaú (A-nhan-ga-ba-ú).
3. São acentuadas os verbos ter e vir na 3ª pessoa plural: ele tem, eles têm, ele vem, eles vêm
12 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
ACENTO DIFERENCIAL
ás
substantivo
ás
contração
pôr
verbo
por
preposição
que
(pronome, conjunção)
quê
substantivo
porque
dvérbio ou conjunção
porquê
substantivo
côa, côas
verbo
coa, coas
preposição + artigo
pôde
pretérito perfeito
pode
presente do
indicativo
13 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Crase
Definição:
Crase em gramática é a contração de dois fonemas vocais: a preposição a, com o artigo definido
feminino a(s) ou com os pronomes demonstrativos a(s), aquele(s), aquela(s), aquilo: (a + a = à; a +
as = às; a + aquele = aquele(s); a + aquela = àquela(s); a+ aquilo = àquilo).
Emprego da crase (10 casos)
Emprega-se a crase:
1. Quando o verbo regir a preposição a e o termo regido for determinado pelo artigo feminino a:
Dirijo-me à sala. Dirijo-me àquela sala. Aquela é a sala à qual me dirijo. Esta sala é idêntica à do
prédio vizinho.
2. Em locuções femininas (adverbiais, prepositivas, conjuncionais): à arma branca, à baila (a
propósito), à bala, à banda (de parte a parte), à bandoleira, à bolina, à beça, à beira de, à boca pequena
(em voz baixa, em segredo), à caça, à cata de, à chave, à colação, à conta de, à cunha (lotado de
pessoas), à deriva (sem rumo), à direita, à discrição, à disposição, à disposição de, à distância, à doida,
à escâncara, às escâncaras, à enxada, à escuta, à espreita, à esquerda, à exceção de, à falta de, à farta, à
feição de, à fina força, à foice, à flor de (à superfície de), à fome, à força de, à francesa, à frente, à
frente de, à fresca, à gandaia (sem sentido), à garra (á deriva), à grande (à larga), à guisa de (à maneira
de), à imitação de, à larga, à luz (dar à luz), à mão, às mãos, à mão armada, à maneira de, à margem, à
matroca (sem rumo), à medida que, à mercê de, à míngua (na miséria, em penúria), à míngua de (à falta
de), à minuta, á moda de, à moda, à noite, à paisana, à parte, à porfia (à disputa), à pressa, às pressas, à
primeira vista, à procura de, à proporção que, à prova de, à puridade (em segredo, em particular), à
queima roupa, à rédea solta, à revelia, a risca, à roda, à roda de, à saciedade, à semelhança de, à socapa
(disfarçadamente), à solta, à sorreita (furtivamente), à sorte, à sujeição, à surdina, à tarde, à tesoura, à
toa, à toda, à tona, à traição, à tripa forra (à larga, em grande quantidade), à ultima hora, à uma (ao
mesmo tempo, conjuntamente), à unha, à vaca fria, à vara, à vela, à ventura (ao acaso) , à vista, à vista
de, à viva força, à volta de, à vontade, às apalpadelas, às avessas, às boas, às cegas, às claras, às
direitas, às escondidas, às furtadelas, às moscas, às ocultas, às ordens, às tontas, às turras, às vezes (por
vezes, algumas vezes), etc.
3. Na indicação das horas: às duas horas, às 12 horas, etc.
4. Na palavra casa determinada por um adjunto adnominal: Foi à casa da namorada antes de ir à
escola. Fui à Casa de Rui Barbosa. Iremos à Casa França-Brasil. Voltarei à casa materna. Vou à casa de
meu irmão
5. Na palavra terra no sentido de "chão", determinada por um adjunto adnominal: O agricultor tem
amor à terra. Voltarei à terra querida. Viajarei em breve à terra de heróis.
14 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
6. Na expressão à moda de: Usava cabelos à Djavan . ( Usava cabelos à moda de Djavan ) bife à
milanesa” (à moda de Milão), “bife à portuguesa” (à moda de Portugal)
7. Nos pronomes relativos a qual e as quais e que: A igreja à qual me refiro fica no centro da cidade.
São normas às quais todos os alunos devem obedecer. Várias alunas às quais ele fez perguntas não
souberam responder nenhuma das questões.
Observações:
O emprego do acento grave "a crase" nos pronomes relativos a qual e as quais e que depende do
verbo. Se o verbo que rege esses pronomes exigir a preposição "a", haverá crase. É possível detectar a
ocorrência da crase nesses casos, utilizando a substituição do termo regido feminino por um termo
regido masculino:
A igreja à qual me refiro fica no centro da cidade. O monumento ao qual me refiro fica no centro da
cidade.
São normas às quais todos os alunos devem
obedecer.
Esta foi a conclusão à qual ele chegou.
Várias alunas às quais ele fez perguntas não
souberam responder nenhuma das questões.
A sessão à qual assisti estava vazia.
8. No Pronome Demonstrativo "a": Minha revolta é ligada à do meu país. As orações são semelhantes
às de antes. Aquela rua é transversal à que vai dar na minha casa. Suas perguntas são superiores às
dele. Sua blusa é idêntica à de minha colega.
Observações:
A ocorrência da crase com o pronome demonstrativo "a" também pode ser detectada através da
substituição do termo regido feminino por um termo regido masculino:
Minha revolta é ligada à do meu país.
Meu luto é ligado ao do meu país.
As orações são semelhantes às de antes.
Os exemplos são semelhantes aos de antes.
Aquela rua é transversal à que vai dar na minha
casa.
Aquele beco é transversal ao que vai dar na minha
casa.
Suas perguntas são superiores às dele.
Seus argumentos são superiores aos dele.
Sua blusa é idêntica à de minha colega.
Seu casaco é idêntico ao de minha colega.
9. Na palavra distância, quando a palavra estiver especificada, determinada: Sua casa fica à distância
de 100 Km daqui. Todos devem ficar à distância de 50 metros do palco.
15 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Observações:
Se a palavra distância não estiver especificada, a crase não pode ocorrer: Os militares ficaram a
distância. Gostava de fotografar a distância. Ensinou a distância. Dizem que aquele médico cura a
distância. Reconheci o menino a distância.
Por motivo de clareza, para evitar ambiguidade, pode-se usar a crase. Veja:
Gostava de fotografar à distância.
Ensinou à distância.
Dizem que aquele médico cura à distância.
10. Quando o "à" puder ser substituído pelas contrações na, da, pela, com a, para a, sob a, sobre a:
Permanecia à (na) porta. Tirai à (da) vida dos santos os bons exemplos. Todos os bens sacrificou à
(pela) educação da filha. Agitou-se à (com a) voz da esposa. Passou da euforia à (para a) depressão.
Deixou os filhos à (sob a) proteção de Deus. Lançou muita água benta às (sobre as) beatas ajoelhadas.
Emprego facultativo da crase (3 casos)
1. Antes de nomes próprios femininos: Eu me referi à Marisa. Eu me referi a Marisa. Falei à Maria.
Falei a Maria.
2. Antes de pronomes possessivos: Falei a sua classe. Falei à sua classe.
3. Depois da preposição até: Chegou até à muralha. Chegou até a muralha.
Não se emprega crase (5 casos)
1. Antes de masculino: Foi ao cinema. Matou a sangue-frio. Navio a vapor. Ando a pé. Ando a cavalo.
Carro a gás. Escrever a lápis. Vendas a prazo.
2. Antes de verbos (inclusive no infinitivo):
3. Antes de pronomes em geral: Refiro-me a ti. Dirigi-me a ela. Apresento-o a você. Venha a nós o
Vosso Reino. Respondo a Vossa Senhoria. Não me referi a esta carta. Direi a qualquer pessoa. Refirome a uma pessoa educada.
4. Antes de nomes de cidades: Iremos a Fortaleza. Voltaremos a Natal. Fomos a Manaus. Fui a Brasília.
5. Com expressões formadas de palavras repetidas: cara a cara, dia a dia, face a face, frente a frente.
16 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Hífen
go do hífen nas palavras compostas
Emprego do hífen com palavras compostas
1. nas palavras compostas que não apresentam elementos de ligação: guarda-chuva, arco-íris, boa-fé,
segunda-feira, mesa-redonda, vaga-lume, joão-ninguém, porta-malas, porta-bandeira,
pão-duro, bate-boca
2. nas seguintes exceções de palavras compostas com elemento de ligação: água-de-colônia, arco-davelha, cor-de-rosa, mais-que--perfeito, pé-de-meia, ao deus-dará, à queima-roupa.
3. nas palavras compostas com palavras iguais ou quase iguais: reco-reco, blá-blá-blá, zum-zum, ticotico, tique-taque, cri-cri, glu-glu, rom-rom, pingue-pongue, zigue-zague, esconde-esconde, pega-pega,
corre-corre
4. nas palavras compostas entre cujos elementos há o emprego do apóstrofo: gota-d’água, pé-d’água
5. nas palavras compostas derivadas de topônimos (nomes próprios de lugares), com ou sem elementos
de ligação: Belo Horizonte, belo-horizontino; Porto Alegre, porto-alegrense; Mato Grosso do Sul,
mato-grossense-do-sul; Rio Grande do Norte, rio-grandense-do-norte; África do Sul, sul-africano
6. nas palavras compostas que designam espécies animais e botânicas (nomes de plantas, flores, frutos,
raízes, sementes), tenham ou não elementos de ligação: bem-te-vi, peixe-espada, peixe-do-paraíso,
mico-leão-dourado, andorinha-da-serra, lebre-da-patagônia, erva-doce, ervilha-de-cheiro, pimenta-doreino, peroba-do-campo, cravo-da-índia
7. nas palavras compostas com sufixos de origem tupi-guarani que representam formas adjetivas, como
açu, guaçu, mirim: capim-açu, amoré-guaçu, anajá-mirim
8. na palavra mal, quando a palavra seguinte começar por vogal, h ou l: mal-entendido, mal-estar, malhumorado, mal-limpo
9. na palavra mal, quando mal significar doença, e não houver elemento de ligação: mal-francês.
10. para ligar duas ou mais palavras que se combinam formando não propriamente palavras, mas
encadeamentos vocabulares: ponte Rio-Niterói, eixo Rio-São Paulo
Não se emprega o hífen:
nas seguintes palavras compostas que perderam a noção de composição: girassol, madressilva,
mandachuva, pontapé, paraquedas, paraquedista, paraquedismo.
nas palavras compostas que designam espécies botânicas e zoológicas fora de seu sentido original: bico
17 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
de papagaio (deformação nas vértebras), olho de boi (selo postal)
nas palavras compostas com não e quase: (acordo de) não agressão, (isto é um) quase delito.
nas palavras compostas que apresentam elementos de ligação: pé de moleque, pé de vento, pai de
todos, dia a dia, fim de semana, cor de vinho, ponto e vírgula, camisa de força, cara de pau, olho de
sogra.
Exceções: água-de-colônia, arco-da-velha, cor-de-rosa, mais-que--perfeito, pé-de-meia, ao deusdará, à queima-roupa.
nas palavras compostas de base oracional: maria vai com as outras, leva e traz, diz que diz que, deus
me livre, deus nos acuda, cor de burro quando foge, bicho de sete cabeças, faz de conta.
na palavra mal, quando houver elemento de ligação: mal de lázaro, mal de sete dias, mas de chagas
Emprego do hífen com prefixos
1. nos prefixos anti- (contra), diante de palavra iniciada por h: anti-higiênico, anti-histórico, macrohistória, mini-hotel, proto-história, sobre-humano, super-homem, ultra-humano
2. nos prefixo que terminam com a mesma letra com que se inicia a outra palavra: micro-ondas, antiinflacionário, sub-bibliotecário, inter-regional
3. nos prefixos sub- e sob-, usa-se: sub-região, sub-reitor, sub-regional, sob-roda
4. nos prefixos circum- e pan-, diante de palavra iniciada por m, n e vogal: circum-murado, circumnavegação, pan-americano
5. nos prefixos ex, sem, além, aquém, recém, pós, pré, pró, vice: além-mar, além-túmulo, aquém-mar,
ex-aluno, ex-diretor, ex-hospedeiro, ex-prefeito, ex-presidente, pós-graduação, pré-história, prévestibular, pró-europeu, recém-casado, recém-nascido, sem-terra, vice-rei
6. nos prefixos ab-, ob- e ad-, diante de palavra começada por b, d ou r: ad-digital, ad-renal, ob-rogar,
ab-rogar
Nao se emprega hífen com prefixo:
nos prefixo co (mesmo quando a segunda palavra se iniciar com o ou h - corta-se o h e dobra-se o o).
Tambem nao se emprega hífen se a palavra seguinte começar com r ou s - dobram-se essas letras:
coobrigação, coedição, coeducar, cofundador, coabitação, coerdeiro, corréu, corresponsável, cosseno
Nao se emprega hífen nos prefixos pre e re, mesmo diante de palavras começadas por e: preexistente,
preelaborar, reescrever, reedição
18 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Verbos Irregulares
Verbos Irregulares mais comuns
Caber
• presente do indicativo: caibo, cabes, cabe, cabemos, cabeis, cabem;
• presente do subjuntivo: caiba, caibas, caiba, caibamos, caibais, caibam;
• pretérito perfeito do indicativo: coube, coubeste, coube, coubemos, coubestes, couberam;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: coubera, couberas, coubera, coubéramos,
coubéreis, couberam;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: coubesse, coubesses, coubesse, coubéssemos, coubésseis,
coubessem;
• futuro do subjuntivo: couber, couberes, couber, coubermos, couberdes, couberem.
Dar
• presente do indicativo: dou, dás, dá, damos, dais, dão;
• presente do subjuntivo: dê, dês, dê, demos, deis, dêem;
• pretérito perfeito do indicativo: dei, deste, deu, demos, destes, deram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: dera, deras, dera, déramos, déreis, deram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: desse, desses, desse, déssemos, désseis, dessem;
• futuro do subjuntivo: der, deres, der, dermos, derdes, derem.
Dizer
• presente do indicativo: digo, dizes, diz, dizemos, dizeis, dizem;
• presente do subjuntivo: diga, digas, diga, digamos, digais, digam;
• pretérito perfeito do indicativo: disse, disseste, disse, dissemos, dissestes, disseram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: dissera, disseras, dissera, disséramos, disséreis,
disseram;
• futuro do presente: direi, dirás, dirá, etc.;
19 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
• futuro do pretérito: diria, dirias, diria, etc.;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: dissesse, dissesses, dissesse, disséssemos, dissésseis,
dissessem;
• futuro do subjuntivo: disser, disseres, disser, dissermos, disserdes, disserem;
Seguem esse modelo os derivados bendizer, condizer, contradizer, desdizer, maldizer, predizer.
Os particípios desse verbo e seus derivados são irregulares: dito, bendito, contradito, etc.
Estar
• presente do indicativo: estou, estás, está, estamos, estais, estão;
• presente do subjuntivo: esteja, estejas, esteja, estejamos, estejais, estejam;
• pretérito perfeito do indicativo: estive, estiveste, esteve, estivemos, estivestes, estiveram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: estivera, estiveras, estivera, estivéramos, estivéreis,
estiveram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: estivesse, estivesses, estivesse, estivéssemos, estivésseis,
estivessem;
• futuro do subjuntivo: estiver, estiveres, estiver, estivermos, estiverdes, estiverem;
Fazer
• presente do indicativo: faço, fazes, faz, fazemos, fazeis, fazem;
• presente do subjuntivo: faça, faças, faça, façamos, façais, façam;
• pretérito perfeito do indicativo: fiz, fizeste, fez, fizemos, fizestes, fizeram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: fizera, fizeras, fizera, fizéramos, fizéreis, fizeram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: fizesse, fizesses, fizesse, fizéssemos, fizésseis, fizessem;
• futuro do subjuntivo: fizer, fizeres, fizer, fizermos, fizerdes, fizerem.
Seguem esse modelo desfazer, liquefazer e satisfazer.
Os particípios desse verbo e seus derivados são irregulares: feito, desfeito, liquefeito, satisfeito, etc.
Haver
• presente do indicativo: hei, hás, há, havemos, haveis, hão;
• presente do subjuntivo: haja, hajas, haja, hajamos, hajais, hajam;
20 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
• pretérito perfeito do indicativo: houve, houveste, houve, houvemos, houvestes, houveram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: houvera, houveras, houvera, houvéramos,
houvéreis, houveram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: houvesse, houvesses, houvesse, houvéssemos, houvésseis,
houvessem;
• futuro do subjuntivo: houver, houveres, houver, houvermos, houverdes, houverem.
Ir
• presente do indicativo: vou, vais, vai, vamos, ides, vão;
• presente do subjuntivo: vá, vás, vá, vamos, vades, vão;
• pretérito imperfeito do indicativo: ia, ias, ia, íamos, íeis, iam;
• pretérito perfeito do indicativo: fui, foste, foi, fomos, fostes, foram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: fora, foras, fora, fôramos, fôreis, foram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: fosse, fosses, fosse, fôssemos, fôsseis, fossem;
• futuro do subjuntivo: for, fores, for, formos, fordes, forem.
Poder
• presente do indicativo: posso, podes, pode, podemos, podeis, podem;
• presente do subjuntivo: possa, possas, possa, possamos, possais, possam;
• pretérito perfeito do indicativo: pude, pudeste, pôde, pudemos, pudestes, puderam;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: pudera, puderas, pudera, pudéramos, pudéreis,
puderam;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: pudesse, pudesses, pudesse, pudéssemos, pudésseis,
pudessem;
• futuro do subjuntivo: puder, puderes, puder, pudermos, puderdes, puderem.
Pôr
• presente do indicativo: ponho, pões, põe, pomos, pondes, põem;
• presente do subjuntivo: ponha, ponhas, ponha, ponhamos, ponhais, ponham;
• pretérito imperfeito do indicativo: punha, punhas, punha, púnhamos, púnheis, punham;
• pretérito perfeito do indicativo: pus, puseste, pôs, pusemos, pusestes, puseram;
21 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: pusera, puseras, pusera, puséramos, puséreis,
puseram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: pusesse, pusesses, pusesse, puséssemos, pusésseis,
pusessem;
• futuro do subjuntivo: puser, puseres, puser, pusermos, puserdes, puserem.
Todos os derivados do verbo pôr seguem exatamente esse modelo: antepor, compor, contrapor,
decompor, depor, descompor, dispor, expor, impor, indispor, interpor, opor, pospor, predispor,
pressupor, propor, recompor, repor, sobrepor, supor, transpor são alguns deles.
Querer
• presente do indicativo: quero, queres, quer, queremos, quereis, querem;
• presente do subjuntivo: queira, queiras, queira, queiramos, queirais, queiram;
• pretérito perfeito do indicativo: quis, quiseste, quis, quisemos, quisestes, quiseram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: quisera, quiseras, quisera, quiséramos, quiséreis,
quiseram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: quisesse, quisesses, quisesse, quiséssemos, quisésseis,
quisessem;
• futuro do subjuntivo: quiser, quiseres, quiser, quisermos, quiserdes, quiserem;
Saber
• presente do indicativo: sei, sabes, sabe, sabemos, sabeis, sabem;
• presente do subjuntivo: saiba, saibas, saiba, saibamos, saibais, saibam;
• pretérito perfeito do indicativo: soube, soubeste, soube, soubemos, soubestes, souberam;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: soubera, souberas, soubera, soubéramos, soubéreis,
souberam;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: soubesse, soubesses, soubesse, soubéssemos, soubésseis,
soubessem;
• futuro do subjuntivo: souber, souberes, souber, soubermos, souberdes, souberem.
Ser
• presente do indicativo: sou, és, é, somos, sois, são;
22 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
• presente do subjuntivo: seja, sejas, seja, sejamos, sejais, sejam;
• pretérito imperfeito do indicativo: era, eras, era, éramos, éreis, eram;
• pretérito perfeito do indicativo: fui, foste, foi, fomos, fostes, foram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: fora, foras, fora, fôramos, fôreis, foram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: fosse, fosses, fosse, fôssemos, fôsseis, fossem;
• futuro do subjuntivo: for, fores, for, formos, fordes, forem.
As segundas pessoas do imperativo afirmativo são: sê (tu) e sede (vós).
Ter
• presente do indicativo: tenho, tens, tem, temos, tendes, têm;
• presente do subjuntivo: tenha, tenhas, tenha, tenhamos, tenhais, tenham;
• pretérito imperfeito do indicativo: tinha, tinhas, tinha, tínhamos, tínheis, tinham;
• pretérito perfeito do indicativo: tive, tiveste, teve, tivemos, tivestes, tiveram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: tivera, tiveras, tivera, tivéramos, tivéreis, tiveram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: tivesse, tivesses, tivesse, tivéssemos, tivésseis, tivessem;
• futuro do subjuntivo: tiver, tiveres, tiver, tivermos, tiverdes, tiverem.
Seguem esse modelo os verbos ater, conter, deter, entreter, manter, reter.
Trazer
• presente do indicativo: trago, trazes, traz, trazemos, trazeis, trazem;
• presente do subjuntivo: traga, tragas, traga, tragamos, tragais, tragam;
• pretérito perfeito do indicativo: trouxe, trouxeste, trouxe, trouxemos, trouxestes, trouxeram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: trouxera, trouxeras, trouxera, trouxéramos,
trouxéreis, trouxeram;
• futuro do presente: trarei, trarás, trará, etc.;
• futuro do pretérito: traria, trarias, traria, etc.;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: trouxesse, trouxesses, trouxesse, trouxéssemos,
trouxésseis, trouxessem;
• futuro do subjuntivo: trouxer, trouxeres, trouxer, trouxermos, trouxerdes, trouxerem.
23 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Ver
• presente do indicativo: vejo, vês, vê, vemos, vedes, vêem;
• presente do subjuntivo: veja, vejas, veja, vejamos, vejais, vejam;
• pretérito perfeito do indicativo: vi, viste, viu, vimos, vistes, viram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: vira, viras, vira, víramos, víreis, viram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: visse, visses, visse, víssemos, vísseis, vissem;
• futuro do subjuntivo: vir, vires, vir, virmos, virdes, virem.
Seguem esse modelo os derivados antever, entrever, prever, rever. Prover segue o modelo acima apenas
no presente do indicativo e seus tempos derivados; nos demais tempos, comporta-se como um verbo
regular da segunda conjugação.
Vir
• presente do indicativo: venho, vens, vem, vimos, vindes, vêm;
• presente do subjuntivo: venha, venhas, venha, venhamos, venhais, venham;
• pretérito imperfeito do indicativo: vinha, vinhas, vinha, vínhamos, vínheis, vinham;
• pretérito perfeito do indicativo: vim, vieste, veio, viemos, viestes, vieram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: viera, vieras, viera, viéramos, viéreis, vieram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: viesse, viesses, viesse, viéssemos, viésseis, viessem;
• futuro do subjuntivo: vier, vieres, vier, viermos, vierdes, vierem;
• particípio e gerúndio: vindo.
Seguem esse modelo os verbos advir, convir, desavir-se, intervir, provir, sobrevir.
OUTROS VERBOS IRREGULARES
• Abolir (defectivo) - não possui a 1ª pessoa do singular do presente do indicativo, por isso não
possui presente do subjuntivo e o imperativo negativo. (= banir, carpir, colorir, delinqüir,
demolir, descomedir-se, emergir, exaurir, fremir, fulgir, haurir, retorquir, urgir)
• Acudir (alternância vocálica o/u) - presente do indicativo - acudo, acodes... e pretérito perfeito
do indicativo - com u (= bulir, consumir, cuspir, engolir, fugir) / Adequar (defectivo) - só possui
24 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
a 1ª e a 2ª pessoa do plural no presente do indicativo
• Aderir (alternância vocálica e/i) - presente do indicativo - adiro, adere... (= advertir, cerzir,
despir, diferir, digerir, divergir, ferir, sugerir)
• Agir (acomodação gráfica g/j) - presente do indicativo - ajo, ages... (= afligir, coagir, erigir,
espargir, refulgir, restringir, transigir, urgir)
• Agredir (alternância vocálica e/i) - presente do indicativo - agrido, agrides, agride, agredimos,
agredis, agridem (= prevenir, progredir, regredir, transgredir) / Aguar (regular) - presente do
indicativo - águo, águas..., - pretérito perfeito do indicativo - agüei, aguaste, aguou, aguamos,
aguastes, aguaram (= desaguar, enxaguar, minguar)
• Aprazer (irregular) - presente do indicativo - aprazo, aprazes, apraz... / pretérito perfeito do
indicativo - aprouve, aprouveste, aprouve, aprouvemos, aprouvestes, aprouveram
• Argüir (irregular com alternância vocálica o/u) - presente do indicativo - arguo (ú), argúis,
argúi, argüimos, argüis, argúem - pretérito perfeito - argüi, argüiste... (com trema)
• Atrair (irregular) - presente do indicativo - atraio, atrais... / pretérito perfeito - atraí, atraíste...
(= abstrair, cair, distrair, sair, subtrair)
• Atribuir (irregular) - presente do indicativo - atribuo, atribuis, atribui, atribuímos, atribuís,
atribuem - pretérito perfeito - atribuí, atribuíste, atribuiu... (= afluir, concluir, destituir, excluir,
instruir, possuir, usufruir)
• Averiguar (alternância vocálica o/u) - presente do indicativo - averiguo (ú), averiguas (ú),
averigua (ú), averiguamos, averiguais, averiguam (ú) - pretérito perfeito - averigüei,
averiguaste... - presente do subjuntivo - averigúe, averigúes, averigúe... (= apaziguar)
• Cear (irregular) - presente do indicativo - ceio, ceias, ceia, ceamos, ceais, ceiam - pretérito
perfeito indicativo - ceei, ceaste, ceou, ceamos, ceastes, cearam (= verbos terminados em -ear:
falsear, passear... - alguns apresentam pronúncia aberta: estréio, estréia...)
• Coar (irregular) - presente do indicativo - côo, côas, côa, coamos, coais, coam - pretérito
perfeito - coei, coaste, coou... (= abençoar, magoar, perdoar) / Comerciar (regular) - presente do
indicativo - comercio, comercias... - pretérito perfeito - comerciei... (= verbos em -iar , exceto
os seguintes verbos: mediar, ansiar, remediar, incendiar, odiar)
• Compelir (alternância vocálica e/i) - presente do indicativo - compilo, compeles... - pretérito
perfeito indicativo - compeli, compeliste...
• Compilar (regular) - presente do indicativo - compilo, compilas, compila... - pretérito perfeito
25 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
indicativo - compilei, compilaste...
• Construir (irregular e abundante) - presente do indicativo - construo, constróis (ou construis),
constrói (ou construi), construímos, construís, constroem (ou construem) - pretérito perfeito
indicativo - construí, construíste...
• Crer (irregular) - presente do indicativo - creio, crês, crê, cremos, credes, crêem - pretérito
perfeito indicativo - cri, creste, creu, cremos, crestes, creram - imperfeito indicativo - cria, crias,
cria, críamos, críeis, criam
• Falir (defectivo) - presente do indicativo - falimos, falis - pretérito perfeito indicativo - fali,
faliste... (= aguerrir, combalir, foragir-se, remir, renhir)
• Frigir (acomodação gráfica g/j e alternância vocálica e/i) - presente do indicativo - frijo, freges,
frege, frigimos, frigis, fregem - pretérito perfeito indicativo - frigi, frigiste...
• Ir (irregular) - presente do indicativo - vou, vais, vai, vamos, ides, vão - pretérito perfeito
indicativo - fui, foste... - presente subjuntivo - vá, vás, vá, vamos, vades, vão
• Jazer (irregular) - presente do indicativo - jazo, jazes... - pretérito perfeito indicativo - jazi,
jazeste, jazeu...
• Mobiliar (irregular) - presente do indicativo - mobílio, mobílias, mobília, mobiliamos,
mobiliais, mobíliam - pretérito perfeito indicativo - mobiliei, mobiliaste... / Obstar (regular) presente do indicativo - obsto, obstas... - pretérito perfeito indicativo - obstei, obstaste...
• Pedir (irregular) - presente do indicativo - peço, pedes, pede, pedimos, pedis, pedem - pretérito
perfeito indicativo - pedi, pediste... (= despedir, expedir, medir) / Polir (alternância vocálica e/i)
- presente do indicativo - pulo, pules, pule, polimos, polis, pulem - pretérito perfeito indicativo poli, poliste...
• Precaver-se (defectivo e pronominal) - presente do indicativo - precavemo-nos, precaveis-vos pretérito perfeito indicativo - precavi-me, precaveste-te... / Prover (irregular) - presente do
indicativo - provejo, provês, provê, provemos, provedes, provêem - pretérito perfeito indicativo
- provi, proveste, proveu... / Reaver (defectivo) - presente do indicativo - reavemos, reaveis pretérito perfeito indicativo - reouve, reouveste, reouve... (verbo derivado do haver, mas só é
conjugado nas formas verbais com a letra v)
• Remir (defectivo) - presente do indicativo - remimos, remis - pretérito perfeito indicativo remi, remiste...
• Requerer (irregular) - presente do indicativo - requeiro, requeres... - pretérito perfeito
26 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
indicativo - requeri, requereste, requereu... (derivado do querer, diferindo dele na 1ª pessoa do
singular do presente do indicativo e no pretérito perfeito do indicativo e derivados, sendo
regular)
• Rir (irregular) - presente do indicativo - rio, rir, ri, rimos, rides, riem - pretérito perfeito
indicativo - ri, riste... (= sorrir)
• Saudar (alternância vocálica) - presente do indicativo - saúdo, saúdas... - pretérito perfeito
indicativo - saudei, saudaste...
• Suar (regular) - presente do indicativo - suo, suas, sua... - pretérito perfeito indicativo - suei,
suaste, sou... (= atuar, continuar, habituar, individuar, recuar, situar)
• Valer (irregular) - presente do indicativo - valho, vales, vale... - pretérito perfeito indicativo vali, valeste, valeu...
27 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Regência
Aspirar
No sentido de sorver, absorver – VTD:
Como é bom aspirar a brisa da tarde.
No sentido de almejar, objetivar - VTI – com preposição a:
Aspiramos a uma vaga naquela universidade.
Obs: Não admite a utilização do complemento lhe. No lugar, coloca-se a ele, a ela, a eles, a elas.
Também observa-se a obrigatoriedade do uso de crase, quando for TI seguido de substantivo feminino
(que exija o artigo)
Assistir
No sentido de prestar auxílio, ajudar - VTD – sem preposição:
Minha família sempre assistiu o Lar dos Velhinhos.
No sentido de ver, testemunhar, acompanhar visualmente - VTI – com preposição a:
Assistimos a um bom filme.
No sentido de caber, competir – com preposição a:
Assiste ao trabalhador o descanso semanal remunerado.
No sentido de morar é intransitivo, mas exige preposição EM:
aspirando a um cargo público, ele vai assistir em Brasília.
Obs: Não admite a utilização do complemento lhe, quando significa ver. No lugar, coloca-se a ele, a
ela, a eles, a elas. Também observa-se a obrigatoriedade do uso de crase, quando for TI seguido de
substantivo feminino (que exija o artigo)
Visar
No sentido de mirar – VTD:
O atirador visou o alvo, mas errou o tiro.
No sentido de dar visto – VTD:
Ele visava os contratos um a um.
No sentido de almejar, objetivar – VTI - com a preposição a:.
Sempre visei a uma vida melhor.
28 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Obs: Se TI não admite a utilização do complemento lhe. No lugar, coloca-se a ele (a/s)
São estes os principais verbos que, quando TI, não aceitam LHE/LHES como complemento, estando
em seu lugar a ele (a/s) - aspirar, visar, assistir (ver), aludir, referir-se, anuir.
Avisar, advertir, certificar, cientificar, comunicar, informar, lembrar, noticiar, notificar, prevenir são
TD e I, admitindo duas construções: Quem informa, informa algo a alguém ou Quem informa, informa
alguém de algo.
Os verbos transitivos indiretos na 3ª pessoa do singular, acompanhados do pronome se, não admitem
plural. É que, neste caso, o se indica sujeito indeterminado, obrigando o verbo a ficar na terceira pessoa
do singular. (Precisa-se de novas esperanças / Aqui, obedece-se às leis de ecologia)
* Verbos que podem ser usados como TD ou TI, sem alteração de sentido: abdicar (de), acreditar (em),
almejar (por), ansiar (por), anteceder (a), atender (a), atentar (em, para), cogitar (de, em), consentir
(em), deparar (com), desdenhar (de), gozar (de), necessitar (de), preceder (a), precisar (de), presidir (a),
renunciar (a), satisfazer (a), versar (sobre) - lista de Pasquale e Ulisses.
as variáveis na conjugação de alguns verbos:
Existem algumas variáveis na conjugação de alguns verbos. Os lingüistas chamam os desvios de
variáveis, enquanto os gramáticos tratam-nos como erros.
verbo ver e derivados.
Forma popular: se eu ver, se eu rever, se eu revesse.
Forma padrão: se eu vir, se eu revir, se eu revisse.
verbo vir e derivados.
Forma popular: se eu vir, seu eu intervir, eu intervi, ele interviu, eles proviram.
Forma padrão: seu eu vier, se eu intervier, eu intervim, ele interveio, eles provieram.
ter e seus derivados.
Forma popular: quando eu obter, se eu mantesse, ele deteu.
Forma padrão: quando eu obtiver, se eu mantivesse, ele deteve.
pôr e seus derivados.
Forma popular: quando eu compor, se eu disposse, eles disporam.
Forma padrão: quando eu compuser, se eu dispusesse, eles dispuseram.
reaver.
Forma popular: eu reavi, eles reaveram, ela reavê.
Forma padrão: eu reouve, eles reouveram, ela reouve.
29 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Agradar
No sentido de acariciar ou contentar – VTD:
A garotinha ficou agradando o cachorrinho por horas.
Para agradar o pai, ficou em casa naquele dia.
No sentido de ser agradável; satisfazer – VTI - com preposição a:
Para agradar ao pai, estudou com afinco o ano todo.
As medidas econômicas do Presidente nunca agradam ao povo.
Querer
No sentido de desejar, ter a intenção ou vontade de, tencionar – VTD:
Sempre quis seu bem.
Quero que me digam quem é o culpado.
No sentido de estimar- VTI, com a prep. A:
Quero aos meus amigos, como aos meus irmãos.
Chamar
No sentido de convocar – VTD:
Chamei todos os sócios, para participarem da reunião.
São os verbos que possuem os dois complementos - OBJETO DIRETO E OBJETO INDIRETO.
CHAMEI A ATENÇÃO DO MENINO, POIS ESTAVA CONVERSANDO DURANTE A AULA.
VTDI Objeto Direto Objeto indireto
Obs.: A expressão Chamar a atenção de alguém não significa repreender, e sim fazer se notado. Por
exemplo: O cartaz chamava a atenção de todos que por ali passavam.
Desfrutar e Usufruir
Sempre são VTD:
Desfrutei os bens deixados por meu pai.
Pagam o preço do progresso aqueles que menos o desfrutam.
ENSINAR - TD e I
Ensinei-o a falar português.
Ensinei-lhe o idioma inglês.
30 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Namorar
No sentido de inspirar amor a, galantear, cortejar, apaixonar, seduzir, atrair, olhar com insistência e
cobiça, cobiçar - VTD:
Joanilda namorava o filho do delegado.
O mendigo namorava a torta que estava sobre a mesa.
Eu estava namorando este cargo há anos.
Compartilhar
é sempre VTD.
Berenice compartilhou o meu sofrimento.
Esquecer e Lembrar
Quando acompanhados de pronomes - VTI – com preposição DE.
Ela se lembrou do namorado distante. Você se esqueceu da caneta no bolso do paletó.
Quando não acompanhados de pronomes – VTD – sem preposição.
Você esqueceu a caneta no bolso do paletó. Ela lembrou o namorado distante.
Custar
No sentido de ser dificil – VTD e VTI - com a preposição a – o verbo custar terá como sujeito aquilo
que é difícil, o objeto, nunca a pessoa, que será objeto indireto.
Custou-me acreditar em Hipocárpio.
Custa a algumas pessoas permanecer em silêncio.
No sentido de causar transtorno, dar trabalho - VTD e VTI, com a preposição a:
Sua irresponsabilidade custou sofrimento a toda a família.
No sentido de ter preço será intransitivo:
Estes sapatos custaram R$ 50,00.
ACONSELHAR (TD e I)
Aconselho-o a tomar o ônibus cedo.
Aconselho-lhe tomar o ônibus cedo.
31 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
AGRADECER
* TD e I, com a preposição A. O objeto direto sempre será a coisa, e o objeto indireto, a pessoa.
Agradecer-lhe-ei os presentes.
Agradeceu o presente ao seu namorado.
AGUARDAR (TD ou TI)
Eles aguardavam o espetáculo.
Eles aguardavam pelo espetáculo.
Não admite a utilização do complemento lhe. No lugar, coloca-se a ele, a ela, a eles, a elas. Também
observa-se a obrigatoriedade do uso de crase, quando for TI seguido de substantivo feminino (que exija
o artigo)
ATENDER
* Atender pode ser TD ou TI, com a preposição a.
Atenderam o meu pedido prontamente.
Atenderam ao meu pedido prontamente.
No sentido de deferir ou receber (em algum lugar) pede objeto direto
No sentido de tomar em consideração, prestar atenção pede objeto indireto com a preposição a.
Se o complemento for um pronomes pessoal referente a pessoa, só se emprega a forma objetiva direta
(O diretor atendeu os interessados ou aos interessados / O diretor atendeu-os)
CERTIFICAR
Admite duas construções: Quem certifica, certifica algo a alguém ou Quem certifica, certifica alguém
de algo.
Observa-se a obrigatoriedade do uso de crase, quando o OI for um substantivo feminino (que exija o
artigo)
Certifico-o de sua posse.
Certifico-lhe que seria empossado.
Certificamo-nos de seu êxito no concurso. / Certificou o escrivão do desaparecimento dos autos.
32 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
CHAMAR
quando significar convocar* TD,.
Chamei todos os sócios, para participarem da reunião.
quando significar invocar. TI, com a preposição POR,
Chamei por você insistentemente, mas não me ouviu.
quando significar repreender TD e I, com a preposição A,.
Chamei o menino à atenção, pois estava conversando durante a aula.
Chamei-o à atenção.
A expressão "chamar a atenção de alguém" não significa repreender, e sim fazer se notado (O cartaz
chamava a atenção de todos que por ali passavam)
quando significar dar qualidade Pode ser TD ou TI, com a preposição A,. A qualidade (predicativo do
objeto) pode vir precedida da preposição DE, ou não.
Chamaram-no irresponsável.
Chamaram-no de irresponsável.
Chamaram-lhe irresponsável.
Chamaram-lhe de irresponsável.
CHEGAR
CHEGAR, IR (Intransitivo)
Aparentemente eles têm complemento, pois quem vai, vai a algum lugar e quem chega, chega de.
Porém a indicação de lugar é circunstância (adjunto adverbial de lugar), e não complementação.
Esses verbos exigem a preposição A, na indicação de destino, e DE, na indicação de procedência.
Quando houver a necessidade da preposição A, seguida de um substantivo feminino (que exija o artigo
a), ocorrerá crase (Vou à Bahia)
* no emprego mais freqüente, usam a preposição A e não EM.
Cheguei tarde à escola.
Foi ao escritório de mau humor.
* se houver idéia de permanência, o verbo ir segue-se da preposição PARA.
Se for eleito, ele irá para Brasília.
33 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
* quando indicam meio de transporte no qual se chega ou se vai, então exigem EM.
Cheguei no ônibus da empresa.
A delegação irá no vôo 300.
COGITAR
COGITAR
* Pode ser TD ou TI, com a preposição EM, ou com a preposição DE.
Começou a cogitar uma viagem pelo litoral.
Hei de cogitar no caso.
O diretor cogitou de demitir-se.
COMPARECER (Intransitivo)
Compareceram na sessão de cinema.
Compareceram à sessão de cinema.
COMUNICAR (TD e I)
COMUNICAR (TD e I)
* Admite duas construções alternando algo e alguém entre OD e OI.
Comunico-lhe meu sucesso.
Comunico meu sucesso a todos.
FALTAR, RESTAR E BASTAR
Podem ser intransitivos ou TI, com a preposição A.
Muitos alunos faltaram hoje.
Três homens faltaram ao trabalho hoje.
Resta aos vestibulandos estudar bastante.
34 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
IMPLICAR
quando significar envolver alguém.TD e I com a preposição EM.
Implicaram o advogado em negócios ilícitos.
* quando significar fazer supor, dar a entender; produzir como conseqüência, acarretar TD,.
Os precedentes daquele juiz implicam grande honestidade.
Suas palavras implicam denúncia contra o deputado.
* quando significar antipatizar TI com a preposição COM,.
Não sei por que o professor implica comigo.
Emprega-se preferentemente sem a preposição EM (Magistério implica sacrifícios)
INFORMAR (TD e I)
INFORMAR (TD e I)
Admite duas construções: Quem informa, informa algo a alguém ou Quem informa, informa alguém de
algo.
Informei-o de que suas férias terminou.
Informei-lhe que suas férias terminou.
MORAR, RESIDIR, SITUAR-SE (Intransitivo)
MORAR, RESIDIR, SITUAR-SE (Intransitivo)
* Seguidos da preposição EM e não com a preposição A, como muitas vezes acontece.
Moro em Londrina.
Resido no Jardim Petrópolis.
Minha casa situa-se na rua Cassiano.
OBEDECER, DESOBEDECER (TI)
OBEDECER, DESOBEDECER (TI)
Devemos obedecer às normas. / Por que não obedeces aos teus pais?
• Verbos TI que admitem formação de voz passiva:
35 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
PAGAR, PERDOAR
PAGAR, PERDOAR
São TD e I, com a preposição A. O objeto direto sempre será a coisa, e o objeto indireto, a pessoa.
Paguei a conta ao Banco.
Perdôo os erros ao amigo.
As construções de voz passiva com esses verbos são comuns na fala, mas agramaticais
PEDIR (TD e I)
PEDIR (TD e I)
* Quem pede, pede algo a alguém. Portanto é errado dizer Pedir para que alguém faça algo.
Pediram-lhe perdão.
Pediu perdão a Deus.
PRECISAR
* No sentido de tornar preciso (pede objeto direto).
O mecânico precisou o motor do carro.
* No sentido de ter necessidade (pede a preposição de).
Preciso de bom digitador.
PREFERIR (TD e I)
* Não se deve usar mais, muito mais, antes, mil vezes, nem que ou do que.
Preferia um bom vinho a uma cerveja.
PROCEDER
* quando significar dar início ou realizar.TI, com a preposição A,
Os fiscais procederam à prova com atraso.
Procedemos à feitura das provas.
36 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
* quando significar derivar-se, originar-se ou provir.TI, com a preposição DE,
O mau-humor de Pedro procede da educação que recebeu.
Esta madeira procede do Paraná.
* quando significar conduzir-se ou ter fundamento Intransitivo,.
Suas palavras não procedem!
Aquele funcionário procedeu honestamente.
QUERER
* No sentido de desejar, ter a intenção ou vontade de, tencionar (TD).
Quero meu livro de volta.
Sempre quis seu bem.
* No sentido de querer bem, estimar (TI - preposição A).
Maria quer demais a seu namorado.
Queria-lhe mais do que à própria vida.
RENUNCIAR
RENUNCIAR
* Pode ser TD ou TI, com a preposição A.
Ele renunciou o encargo.
Ele renunciou ao encargo.
RESPONDER
* TI, com a preposição A, quando possuir apenas um complemento.
Respondi ao bilhete imediatamente.
Respondeu ao professor com desdém.
Nesse caso, não aceita construção de voz passiva.
* TD com OD para expressar a resposta (respondeu o quê?)
Ele apenas respondeu isso e saiu.
37 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
REVIDAR (TI)
REVIDAR (TI)
Ele revidou ao ataque instintivamente.
SIMPATIZAR E ANTIPATIZAR (TI)
* Com a preposição COM. Não são pronominais, portanto não existe simpatizar-se, nem antipatizar-se.
Sempre simpatizei com Eleodora, mas antipatizo com o irmão dela.
SOBRESSAIR (TI)
* Com a preposição EM. Não é pronominal, portanto não existe sobressair-se.
Quando estava no colegial, sobressaía em todas as matérias.
38 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Concordância Verbal
Sujeito coletivo
1. Se o sujeito for um coletivo do singular seguindo de um complemento no plural, o verbo pode ir para
o plural ou permanecer no singular:
A série de notas fiscais referentes ao pagamento das mercadorias adquiridas no mês de março
próximo passado está sendo enviada a V.Sa. através de nosso representante.
A série de notas fiscais está em anexo.
O conjunto de duplicatas é falso.
O número de papéis e documentos é inferior ao número do ano passado.
A multidão dos fiéis foi levada a crer nas previsões dele.
2. Se o sujeito for um coletivo geral, o verbo permaneça no singular:
O povo queria eleições diretas para presidência da República.
O exército não se conformou com o papel que lhe reservou a nova Constituição.
Expressão partitiva
1. A expressão partitiva tanto pode levar o verbo para o plural, como admitir o uso do singular:
A maior parte dos funcionários conseguiu trazer os documentos intactos.
Uma porção de notas promissórias vence nesse mês.
Um grupo de notas promissórias estão rasuradas.
Pronome relativo
1. Se o verbo tiver como sujeito o pronome relativo que, ele concordará em número e pessoa com o
antecedente deste pronome:
Fui eu que lhe remeti os documentos.
És tu, Deolindo, que vais ao escritório do Sr. Xavier?
Foram as garotas da promoção que me disseram...
2. Se o pronome relativo que vier antecedido da expressão um dos, o verbo vai para a 3ª pessoa do
plural, raramente para a 3ª pessoa do singular:
Bartolo é um dos gerentes que têm conseguido prestígio.
39 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Verbo no infinitivo
1. É indiferente gramaticalmente o uso do singular ou do plural. A diferença é semântica e estilística.
As secretárias parece terem gostado do estagiário.
As secretárias parecem ter gostado do estagiário.
Sujeitos gramaticais diferentes
1. Se houver dois ou mais sujeitos de pessoas gramaticais diferentes, o verbo irá para o plural,
concordando com a pessoa que tem precedência na ordem gramatical.
Eu e tu = nós
Eu e ele = nós
Eu, tu e ele = nós
Tu e ele = vós
Você e ela = eles
Marcos e tu fizestes o que havia sido recomendado?
Eu e tu estivemos a semana toda estudando, e agora não há o que reclamar.
Tu e eu redigiremos o relatório.
Eu e o vendedor fizemos um acordo.
Tu e o diretor já conhecíeis a política da empresa.
Você e a secretária não sabiam que decisão tomar?
Sujeito composto
1. Se houver mais de um sujeito singular antecedendo um verbo, este ficará no singular ou irá para o
plural:
A nota fiscal e a duplicata registram informações importantes.
Registram informações importantes a nota fiscal e a duplicata.
Registra informações importantes a nota fiscal e a duplicata.
2. No caso de sujeito de números diversos (singular e plural) precedendo o verbo, este vai para o plural.
Se estes sujeitos estiverem depois dele, o verbo poderá ficar no singular se o sujeito mais próximo
estiver no singular:
O funcionário e os clientes reconheceram-se culpados.
Reconhecera-se culpado o funcionário e os clientes.
Reconheceram-se culpados os clientes e o funcionário.
40 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Sujeito composto com palavra que o resuma
1. Se o sujeito for composto e houver palavras que os resuma, o verbo concordará com esta palavra.
Relatório, correspondências, memorandos nada o levava a tomar uma atitude diferente.
Clientes, fornecedores de serviços, vendedores, ninguém queria visitá-lo durante a semana
Santa.
Datilografias esmeradas, estética apurada, asseio, tudo contribui para uma apresentação
agradável.
Sujeitos ligados por como, bem como, etc.
1. Dois sujeitos do singular ligados por como, bem como, assim como, do mesmo modo que,
tanto...como, não só... mas também requerem análise: se se tratar de adição, coloca-se o verbo no
plural; se se tratar de comparação, coloca-se o verbo no singular:
O reajuste salarial de junho, da mesma forma que o de março, não alterou seu padrão de vida.
A disciplina, assim como o arrojo, fizeram dele profissional invejável.
Sujeito constituído por cerca de, mais de, menos de, etc.
1. Sujeito constituído por expressões que indicam quantidade aproximada determina que a
concordância se faça com o complemento dessas expressões:
Cerca de cem estudantes adquiriam os livros.
Menos de dez pessoas entraram na loja.
A expressão mais de um determina o verbo no singular:
Mais de um executivo viajou para o Rio de Janeiro
O Sujeito é um pronome interrogativo, domonstrativo ou indefinido plural
1. Se o sujeito for constituído pelos pronomes indicados, o verbo pode permanecer na 3ª pessoa do
plural ou concordar com o pronome pessoal que indica o todo:
Quantos, entre os empregados, estariam dispostos a participar dos festejos?
Quantos, entre vós, estaríeis dispostos...
41 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
2. Nas orações interrogativas que utilizam quem ou o que, faz-se a concordância com o substantivo ou
pronome que vier depois do verbo:
Quem são os clientes?
Quem és tu, ó Florentina?
Quem sois vós que tanto me aperreias?
Que será isso que aconteceu?
O que são estragos, defeitos?
Sujeitos ligados por ou e por nem
1. Se ligados por essas conjunções, o verbo tanto pode ir para o plural como ficar no singular, conforme
se queira ou não atribuir a ação a todos os sujeitos:
Ou o Departamento de Vendas ou o de Promoção terá de alterar o comportamento...
Nem o Departamento de Vendas nem o de Promoção tiveram de alterar o comportamento.
Se a ação só pode ser atribuída a um deles, o verbo ficará no singular:
Ou o gerente ou o diretor será responsável.
As expressões um ou outro ou nem um nem outro admitem o verbo no singular.
Um ou outro teria de digitar o relatório.
Nem uma nem outra respondeu acertadamente à questão.
Já a locução um e outro leva, com freqüência, o verbo no plural:
Um e outro auxiliar de escritório admitiam estar enganados.
Sujeito ligados por com
1. Regra geral, o verbo vai para o plural quando a idéia que se quer transmitir é de soma:
O chefe da seção com o gerente recorreram a argumentos de força para estimular seus
funcionário.
Se se desejar realçar um dos elementos, o verbo poderá ficar no singular.
O office-boy, com todos os jovens da empresa, resolveu formar um time de basquete.
Sujeito ligados por conjunção comparativa
1. Admitem o verbo tanto no singular como no plural:
Tanto João Crisótomo como Benedito participaram...
O serviço, como qualquer produto, deve ter preço justo.
Observe-se que o primeiro elemento foi destacado.
42 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Sujeito expresso por horas
1. Se aparecer na frase a palavra relógio como sujeito, o verbo ficará no singular:
O relógio deu 15 horas.
O verbo dar deve concordar regularmente com o sujeito expresso:
Deram 10 horas no relógio da matriz.
Iam dar 18 horas, quando o diretor reuniu todos os gerentes.
Concordância do verbo SER
1. Se o sujeito do verbo ser ou parecer for constituído pelos pronomes: isto, isso, aquilo, tudo e o
predicativo estiver no plural, o verbo irá para o plural:
Isto são ossos duros de roer.
Aquilo pareciam-me bisbilhotices...
Eram tudo falcatruas de profissional incompetente.
2. Se o sujeito designar pessoa, o verbo concordará com ele:
Ela era as alegrias da casa.
Jaime foi os terrores de seu bairro.
3. Se o sujeito é constituído de um substantivo e o verbo ser vem seguido de pronome pessoal, o verbo
concordará com o pronome:
Os funcionários mais aplicados somos nós.
Os maiores diretores sois vós.
Os verdadeiros profissionais são eles.
4. Nas orações interrogativas com utilização de quem, o verbo concorda com o substantivo ou pronome
que lhe segue:
Quem são os profissionais dessa organização?
Quem és tu?
Quem sós vós?
43 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Parônimos e Homônimos
Parônimos
Parônimas são palavras com significados diferentes, e com pequenas diferenças na escrita e na
pronúncia.
flagrante
evidente
fragrante
Fragrância, perfume, perfumado
fluir
correr em estado fluido fruir
desfrutar
inflação
desvalorização da
moeda
infração
violação da lei
infringir
transgredir
infligir
aplicar
ratificar
confirmar
retificar
corrigir
tráfego
trânsito de veículos
tráfico
comércio desonesto
Parônimos com u e o
Açodar
Instigar
Açudar
Construir açudes
Assoar
Limpar (o nariz)
Assuar
Vaiar
Bocal
Embocadura
Bucal
Relativo à boca
Comprido
Longo
Cumprido
Executado
Comprimento Extensão
Cumprimento
Saudação
Costear
Navegar junto à costa
Custear
Prover as despesas de
Cutícula
Película
Cutícola
Que vive na pele
Insolação
Exposição ao sol
Insulação
Isolamento
Insolar
Expor ao sol
Insular
Isolar
Ovular
Semelhante a ovo
Uvular
Relativo à úvula
Pontoar
Marcar com ponto
Pontuar
Empregar a pontuação em
Roborizar
Fortalecer
Ruborizar
Corar; envergonhar-se
Soar
Dar ou produzir som;
ecoar
Suar
Transpirar
44 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Soporativo
Que produz sopor
(modorra)
Supurativo
Que produz supuração
Sortir
Abastecer
Surtir
Originar
Torvar
Tornar-se carrancudo
Turvar
Tornar turvo (opaco); toldar
Torvo
Iracundo, enfurecido
Turvo
Opaco; toldado
Vultoso
Volumoso
Vultuoso
Atacado de vultuosidade
(congestão na face)
Coro
conjunto de vozes
Couro
pelo de animal
Parônimos com e e i
Arrear
Pôr arreios a
Arriar
Abaixar
Deferimento
Concessão
Diferimento
Adiamento
Deferir
Conceder
Diferir
Adiar
Delatar
Denunciar
Dilatar
Retardar, estender
Descrição
Representação
Discrição
Reserva
Descriminar
Inocentar
Discriminar
Distinguir
Despensa
Compartimento
Dispensa
Desobriga
Destratar
Insultar
Distratar
Desfazer (contrato)
Emergir
Vir à tona
Imergir
Mergulhar
Emigrante
O que sai do próprio
país
Imigrante
O que entra em país estranho
Eminência
Altura; excelência
Iminência
Proximidade de ocorrência
Eminente
Alto; excelente
Iminente
Que ameaça cair ou ocorrer
Emitir
Lançar fora de si
Imitir
Fazer entrar
Enfestar
Dobrar ao meio na sua Infestar
largura
Assolar
Enformar
Meter em fôrma,
incorporar
Informar
Avisar
Entender
Compreender
Intender
Exercer vigilância
Lenimento
Suavizante
Linimento
Medicamento para fricções
45 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Peão
Que anda a pé
Pião
Espécie de brinquedo
Recrear
Divertir
Recriar
Criar de novo
Se
Pronome átono;
conjunção
Si
Pronome tônico; nota musical
Vadear
Passar a vau
Vadiar
Passar vida ociosa
Venoso
Relativo a veias
Vinoso
Que produz vinho
Homônimos com sc
Homônimos são palavras com mesma pronúncia, mas grafia e sentidos diferentes.
Acender
Pôr fogo a
Ascender
Subir
Decente
Decoroso; limpo
Descente
Que desce; vazante
Discente
Relativo a alunos
Docente
Relativo a professores
Acético
Relativo ao vinagre
Ascético
Relativo ao ascetismo
Homônimos com c, ç, s e ss
Acento
Inflexão da voz; sinal Assento
gráfico
Lugar onde a gente se assenta
Acessório
Que não é
fundamental
Assessório
Relativo ao assessor
Anticé(p)tico
Oposto aos céticos
Antissé(p)tico
Desinfetante
Apreçar
Marcar ou ver o
preço de
Apressar
Tornar rápido
Caçar
Perseguir a caça
Cassar
Anular
Cé(p)tico
Que ou quem duvida Sé(p)tico
Que causa infecção
Cegar
Fazer perder a vista a Segar
Ceifar; cortar
Cela
Aposento de
religiosos
Sela
Arreio de cavalgadura
Celeiro
Depósito de
Seleiro
Fabricante de selas
46 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
provisões
Cenário
Decoração de teatro
Senário
Que consta de seis unidades
Censo
Recenseamento
Senso
Juízo claro
Censual
Relativo ao censo
Sensual
Relativo aos sentidos
Cerração
Nevoeiro espesso
Serração
Ato de serrar
Cerrar
Fechar
Serrar
Cortar
Cervo
Veado
Servo
Servente
Cessação
Ato de cessar
Sessação
Ato de sessar
Cessar
Interromper
Sessar
Peneirar
Ciclo
Período
Siclo
Moeda judaica
Cilício
Cinto para
penitências
Silício
Elemento químico
Cinemático
Relativo ao
Sinemático
movimento mecânico
Relativo aos estames
Círio
Vela grande de cera
Sírio
da Síria
Concertar
Harmonizar;
combinar
Consertar
Remendar; reparar
Corço
Cabrito selvagem
Corso
Natural da Córsega
Decertar
Lutar
Dissertar
Discorrer
Empoçar
Formar poça
Empossar
Dar posse a
Incerto
Duvidoso
Inserto
Inserido, incluído
Incipiente
Principiante
Insipiente
Ignorante
Intenção ou
tenção
Propósito
Intensão ou
tensão
Intensidade
Intercessão
Rogo, súplica
Interse(c)ção
Ponto em que duas linhas se
cortam
Laço
Laçada
Lasso
Cansado
Maça
Clava
Massa
Pasta
Maçudo
Indigesto; monótono Massudo
Volumoso
Paço
Palácio
Passo
Passada
Ruço
Pardacento; grisalho
Russo
Natural da Rússia
47 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Cessão
Doação; anuência
Secção ou seção Corte; divisão
Cesta
Utensílio de vara,
com asas
Sexta
Ordinal feminino de seis
Indefesso
Incansável
Indefeso
Sem defesa
Azado
Oportuno
Homônimos com s e z
Asado
Que tem asas
Asar
Guarnecer com asas Azar
Dar azo a; má sorte
Coser
Costurar
Cozer
Cozinhar
Revezar
Substituir
alternadamente
Revisar
Rever; corrigir
Vês
Forma do verbo ver
Vez
Ocasião
Fúsil
Que se pode fundir
Fuzil
Carabina
Homônimos com s e x
Espiar
Espreitar
Expiar
Sofrer pena ou castigo
Espirar
Soprar; respirar;
estar vivo
Expirar
Expelir (o ar); morrer
Estrato
Camada sedimentar; Extrato
tipo de nuvem
O que foi tirado de dentro;
fragmento
Esterno
Osso do peito
Exterior
Externo
Homônimos com ch e x
Brocha
Prego curto de
Broxa
cabeça larga e chata
Pincel
Bucho
Estômago de
animais
Buxo
Arbusto ornamental
Cachão
Borbotão; fervura
Caixão
Caixa grande; féretro
Cachola
Cabeça; bestunto
Caixola
Pequena caixa
48 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Cartucho
Canudo de papel
Cartuxo
Pertencente à ordem da Cartuxa
Chá
Arbusto; infusão
Xá
Título de soberano no Oriente
Chácara
Quinta
Xácara
Narrativa popular em verso
Chalé
Casa campestre em Xale
estilo suíço
Cobertura para os ombros
Cheque
Ordem de
pagamento
Xeque
Incidente no jogo de xadrez;
contratempo
Cocha
Gamela
Coxa
Parte da perna
Cocho
Vasilha feita com
um tronco de
madeira escavada
Coxo
Aquele que manca
Luchar
Sujar
Luxar
Deslocar; desconjuntar
Tacha
Brocha; pequeno
prego
Taxa
Imposto; preço
Tachar
Censurar; notar
defeito em
Taxar
Estabelecer o preço ou o imposto
Homôninos com s e c
concerto
sessão musical
conserto
reparo
cela
pequeno quarto
sela
petrecho de montaria; verbo
selar
censo
recenseamento
senso
juízo
apreçar
marcar o preço
apressar
acelerar
acender
iluminar
ascender
subir
cessão
ato de ceder
sessão
tempo de uma reunião ou
espetáculo
seção
Divisão, repartição sessão
tempo de uma reunião ou
espetáculo
cerrar
fechar
serrar
cortar
paço
palácio
passo
andar
49 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Heterófonos
Heterófonos são palavras iguais na grafia, mas diferentes na pronúncia e no sentido.
colher
substantivo
colher
verbo
gelo
substantivo
gelo
verbo
começo
substantivo
começo
verbo
almoço
substantivo
almoço
verbo
molho
substantivo
molho
verbo
forre
substantivo
forre
verbo
jogo
substantivo
jogo
verbo
Homógrafos
Homôgrafos são palavras iguais na escrita e na pronúncia, mas diferentes no sentido.
livre
adjetivo
livre
verbo livrar
são
adjetivo
são
santo
serra
substantivo
serra
verbo
Canto
verbo
canto
substantivo
Verão
verbo
verão
substantivo
Morro
verbo
morro
substantivo
50 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Conjunções e Orações
COORDENATIVAS ADITIVAS
e, nem, também, não só, não somente, mas também, mas ainda, nem (= e não) etc.
COORDENATIVAS ADVERSATIVAS
Idéias de: oposição, contraste, ressalva, compensação.
mas, porém, todavia, contudo, entretanto, no entanto, todavia, não obstante, senão, aliás (=pelo
contrário), antes (=pelo contrário), apesar disso, em todo caso, mesmo assim (=contudo), ainda assim,
etc
COORDENATIVAS EXPLICATIVAS
que, porque, porquanto, pois (anteposto ao verbo), na verdade, ademais, de mais a mais...
ou, isto é, a saber, por exemplo, ou seja, verbi gratia, pois bem, ora, depois, alem disso, com efeito,
outrossim, demais, dessarte, por isso que,
COORDENATIVAS CONCLUSIVAS
assim, logo, portanto, por isso, por conseguinte, por conseqüência, assim, então, enfim,
por fim, conseguintemente, donde, donde segue, donde segue que, segue, segue que, por onde
COORDENATIVAS ALTERNATIVAS
ou...ou, ora...ora, quer...quer, seja...seja, nem...nem, já...já, etc seja ... seja. Agora ... agora, quando ...
quando.
SUBORDINATIVAS SUBSTANTIVAS INTEGRANTES
Que, se
51 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS FINAIS
para que, a fim de que, que, porque
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS COMFORMATIVAS
como, segundo, conforme, etc
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS COMPARATIVAS
como, (tal)...tal, (menos)...do que, (mais)...do que, (tal)...qual, etc.
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS PROPORCIONAIS
à medida que, à proporção que, (quanto mais) ... tanto mais, (tanto menos) ... quanto mais, etc
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS TEMPORAIS
quando, enquanto, apenas, mal, logo que, depois que, antes que, até que, que, etc
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS CONDICIONAIS
se, caso, salvo se, desde que, a menos que, sem que, contanto que, etc.
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS CONCESSIVAS
embora, ainda que, mesmo que, conquanto, posto que, se bem que, em que (pese), por mais que, por
menos que, por muito que, suposto que, nem que, dado que, sem que (=embora não), que, etc.
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS CAUSAIS
porque, visto que, porquanto, já que, como, uma vez que, sendo que, como, visto como.
“por causa que” (coloquial)
52 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS CONSECUTIVAS
(tão)...que, (tal)...que, (tamanho)...que, (tanto)...que, tanto é verdade que (consecutiva que conclui por
meio de uma comparação), etc.
53 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Pronúncia do Português
Observações:
Fomena é a representação precisa do sons do idioma, sempre vem entre 'barras': /fonema/. O idioma
português utiliza 23 letras, 34 fonemas, sendo 13 vogais, 19 consoantes e 2 semivogais.
Vogais
FOMEMAS
REPRESEMTAÇÃO
EXEMPLOS
/á/
a
arte
á
átomo
ã, an, am, âm, ân
antes, pano, ramo, amplo, maçã,
âmbito, ânsia
e
peça
é
métrica
e
medo
ê
pêssego
en, em, ên, êm, ém
centro, sempre, êmbolo,
concêntrico, têm, também
o
ova
ó
ótima
o
rolha
ô
avô
õ
põe, aplicações
on, ôn
ontem, cônsul
om, ôm
ombro, cômputo
i
item
í
silvícola
/ĩ/
in, im, ím, ín
tinta, simples, símbolo, síncrono
/u/
u
uva
ú
útero
u
muito
un, ún
nunca, renúncia,
um, úm
algum, plúmbeo
/ã/
/é/
/ê/
/ẽ/
/ó/
/ô/
/õ/
/i/
/ũ/
54 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Consoantes
/m/
m
Marca
/n/
n
Nervo
/ñ/
nh
Arranhado
/b/
b
Barco
/p/
p
Pato
/d/
d
Data
/t/
t
Telha
/g/
g
Gato
/k/
c
Carro
qu
quanto
/v/
v
Vento
/f/
f
Farelo
/z/
z
zero
s
casa
x
exalar
S
seta
SS
espesso
Ç
açúcar
C
cebola
SC
asceta
SÇ
desça
X
auxílio
XC
excesso
J
jarro
G
gelo
X
xarope
CH
chuva
r
rato
rr
carroça
/r/
r
Variação
/λ/
lh
Cavalheiro
/l/
l
Luz
/s/
/j/
/x/
/R/
55 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Semivogais
/y/
/w/
i
uivo
e
mãe, área, têm, também, vivem
u
automático, móvel, falam
o
pão, alemão
ENCONTROS CONSONATAIS DO PORTUGUÊS
A
E
I
O
U
Co
Cu
ço
çu
Do
Du
Fo
Fu
Go
Gu
c
Ca
ç
ça
-
d
da
de
f
Fa
Fe
g
Ga
j
Ja
Je
Ji
Jo
Ju
l
La
Le
Li
Lo
Lu
m
Ma
Me
Mi
Mo
Mu
n
Na
Ne
Ni
No
Nu
p
Pa
Pe
Pi
Po
Pu
qu
qua
Que
Qui
Quo
-
r
Ra
Re
Ri
Ro
Ru
s
Sa
Se
Si
So
Su
t
Ta
Te
To
Tu
v
Va
Ve
Vi
Vo
Vu
x
Xa
Xe
Xi
Xo
Xu
z
Za
Ze
Zi
Zo
Zu
CE
/SE/
GE
CI
/SI/
-
di
/DZI/
Fi
/JE/
GI
TI
/JI/
/TCHI/
Exemplos:
Cicero, centro, acesso, acelga, licença, cidade, ácido, incivilizado, agenda, gelo, egito, agitar, tia, dia,
etc.
56 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Download