CURIOSIDADES LINGÜÍSTICAS Há várias palavras e expressões da língua que, às vezes, oferecem dúvidas quanto ao seu emprego. A seguir, veremos algumas delas. A anos / há anos Emprega-se há com referência a tempo passado, equivalendo a “faz”; e a na indicação de tempo futuro: Há dias não chove. Daqui a pouco sairemos. Ele não aparece há tempos. Ela virá daqui a um ano. A fim de / afim A fim de é uma locução prepositiva, que indica finalidade; afim é adjetivo e significa “semelhante”: Vim a fim de vê-la outra vez. Os dois tinham gênios afins. A meu ver Não se emprega “ao meu ver” e sim a meu ver, pois não há artigo nessa locução: A meu ver vencerá o mais atento e ligeiro. A par / ao par Usa-se a par com o sentido de “bem informado”; e ao par significando equivalência cambial: Ficou a par da sua decisão hoje. O dólar e o ouro estão ao par. (com o mesmo valor) À toa / à-toa À toa é uma locução adverbial de modo, com o sentido de “sem razão”, “inutilmente”. À-toa é um adjetivo e significa “inútil”, “desprezível”. Continuava à toa, sem nenhum trabalho à vista. Este foi um gesto à-toa e precipitado. Acerca de / há cerca de Acerca de é uma locução prepositivas e correspondente a “a respeito de “; há cerca de é uma expressão que equivale a “faz tempo”, “há aproximadamente”. Falou-me acerca de seu pedido. Há cerca de dois dias resolvemos este caso. Ao invés de / em vez de Ao invés de corresponde a “ao contrário de”; e em vez de significa “no lugar de”: Ao invés de atrasar, ele chegou antes de todos. Em vez de chocolate, prefiro creme. Ao telefone Não se diz estar “no telefone”, pois não se fica dentro do telefone; usa-se ao telefone. Esteve ao telefone durante horas. Aonde / onde Usa-se aonde com os verbos que dão idéia de movimento; equivale a “para onde”. Com os verbos que não expressam a idéia de movimento, usa-se onde: Aonde ele foi assim tão cedo? Onde você mora? Baixaram os preços / abaixaram os preços Emprega-se baixaram os preços, quando não há objeto direto; os preços funcionam como sujeito (os preços baixaram). Se for empregado com objetivo direto, usa-se abaixar: Baixaram os preços nos supermercados. | sujeito Os feirantes abaixaram os preços das verduras. | | sujeito objeto direto Bebedor / bebedouro Bebedor é aquele que bebe; bebedouro (ou bebedoiro) é o aparelho que fornece água: Tornou-se um inveterado bebedor de cerveja. O bebedouro da escola não está funcionando. Bem-vindo / benvindo Bem-vindo é um adjetivo composto; benvindo é nome próprio: Seja bem-vindo à nossa festa. Conheci Benvindo na faculdade. Berruga / verruga As duas formas estão corretas: Tirei a verruga / berruga que tinha no nariz. Boêmia / boemia São formas variantes e podem ser usadas normalmente: O poeta romântico vivia na boêmia / boemia. Botijão de gás / bujão de gás As duas formas são corretas, referindo-se ao recipiente metálico usado para entregar gás. Havia um botijão / bujão de gás de reserva. Cabeleireiro A palavra cabeleireiro provém da palavra “cabeleira” mais o sufixo –eiro,, que indica a profissão. Cabeleireiro é aquele que faz ou conserta cabeleiras: Voltei ao cabeleireiro esta semana. Câmara / câmera Usa-se câmara com referência ao local de trabalho onde se reúnem os deputados; câmera designa o aparelho que capta e reproduz imagens, ou a pessoa que o utiliza. Neste sentido, no entanto, pode-se usar a forma variante “câmara”: Alguns deputados não compareceram à Câmara hoje. Usava uma câmera (ou câmara) japonesa. Catorze / quatorze As duas formas estão corretas: Distribuíram catorze (ou quatorze) fichas. Champanha / champanhe As duas formas estão corretas. Trata-se de um substantivo masculino: o champanha / o champanhe Cinqüenta Não se usa a forma “cincoenta”: Adquiriu cinqüenta livros para a biblioteca. Cólera Com o significado de “raiva”, “fúria” é substantivo feminino; quando se trata da doença que tem esse nome, o substantivo pode variar em gênero. Agiu movido por uma cólera súbita. O combate do (ou da) cólera continua por todo o Brasil. Condor Esse substantivo é oxítono; não é correta a pronúncia “condor”. O condor vive em regiões montanhosas. Continue Os verbos terminados em –uar flexionam-se na primeira e na terceira pessoas do singular do presente do subjuntivo e na terceira pessoa do singular do imperativo afirmativo, em –e e não em –i: Não querem que eu continue o trabalho. É preciso que você continue o curso. Continue a caminhada, não pare! Cota / quota Admite as duas formas, assim como “cociente” e “quociente”, “cotidiano” ou “quotidiano”. Já paguei a quota / cota do clube este mês. Dar à luz / dar a luz a Com o sentido de “parir”, as duas formas estão corretas: A jovem deu à luz trigêmeos. A jovem deu a luz a trigêmeos. De o Este é o momento de o presidente falar. A palavra presidente é o sujeito do verbo falar, e o sujeito jamais é preposicionado; a preposição rege o verbo. Isso ocorre também com os pronomes ele, ela, aquele, este e esse,quando fazem parte do sujeito. Por essa razão, constitui erro grave dizer “Este é o momento do presidente falar”. Não podia sair antes de o marido chegar. | sujeito Era difícil de ele aceitar a proposta. | sujeito Dependia agora de aquele avalista assinar. | sujeito Chegou a hora de esse candidato dizer a verdade. | sujeito Descarrilar Embora se encontre nos dicionários a forma “descarrilhar”, deve-se empregar, preferencialmente, descarrilar (des + carril + ar): O trem-bala não descarrilou nenhuma vez. Descriminar / discriminar Descriminar (des + crime + ar) significa “liberar”, “inocentar”, “absolver de crime”, e discriminar significa “separar”, “distinguir”: Certos governos pensam em descriminar o uso das drogas. Ainda discriminam as pessoas nesta empresa. Diabetes Aceitam-se os dois gêneros, todavia o gênero masculino é mais indicado: O (a) diabetes aumentou entre os brasileiros. Disenteria Não existem as formas “desenteria” e “desinteria”: O tempero carregado destes bolinhos causou-me disenteria. Dó Dó é um substantivo masculino e significa “compaixão”, “lástima”. É também o nome da primeira nota da escala musical: A solidão daquele velho causou-lhe muito dó. Aquele dó desafinado decepcionou a platéia. Em cores Usa-se a expressão em cores e não “a cores”: O jogo foi televisionado em cores. Embaixo / em cima A grafia correta dessas palavras é sempre essa. Não existe a forma “encima”: Vivia embaixo do viaduto. (uma palavra apenas). ponha o café em cima da escrivaninha. (duas palavras). Empecilho Essa é a grafia correta e não “impecilho”. Desfez todos os empecilhos para chegar até aqui. Enfarte / enfarto / infarto As três formas são admitidas: O técnico sofreu um enfarte / enfarto / infarto ontem à noite. Enfisema A palavra é masculina e não existe a forma “efisema”: O cigarro provoca o enfisema. Entrega em domicílio Usa-se a expressão em domicílio, uma vez que se faz entrega em um lugar e não a um lugar. A domicílio emprega-se com os verbos de movimento. Foi feita a entrega em domicílio. O gerente enviou a domicílio as compras. Entregamos-lhe O verbo não se altera, quando se coloca os pronomes lhe e lhes depois dele. Entregamos-lhe o convite de casamento. Espectador / expectador Espectador é aquele que vê ou assiste; expectador é aquele que tem expectativa ou está na expectativa de algo. Os espectadores não gostaram da apresentação. A expectadora aguardava o momento da entrevista. Estada / estadia Usa-se estada para a permanência de pessoas e estadia parada de navios ou veículos. A estada na Grécia proporcionou-nos somente alegrias. Prolonguei a estadia do meu carro por mais algumas horas. (Estar) em férias Essa é a forma correta e não “de férias”: Entraremos em férias no próximo mês. Etc. É a abreviação da expressão latina “et cetera”, que significa “e outras coisas”, embora hoje também seja empregada para referência a pessoas: Trouxeram os móveis, as peças de decoração, os eletrodomésticos, etc. Marina só anda com boas companhias, como a Flávia, a Letícia, a Thaís, etc. Fosforescente / fluorescente Fosforescente é um adjetivo derivado do substantivo “fósforo”, uma substância que brilha no escuro. Fluorescente é também um adjetivo, mas deriva de “flúor”, elemento químico, e refere-se a um determinado tipo de luminosidade: Este interruptor é feito de material fosforescente. A luz branca da lanterna era fluorescente. Garagem A forma correta é garagem e não “garage”, que é um galicismo: Entramos na garagem com certa dificuldade. Gratuito A sílaba tônica desta palavra é tui (gra – tui – to), como fortuito e fluido. Nessas palavras o i não é tônico. Nunca diga gratuíto. Hábitat Trata-se de um substantivo masculino e significa “o lugar em que vive um organismo”,. Como palavra aportuguesada é proparoxítona e, portanto, tem acento gráfico: Seu hábitat natural é o homem. Hidrelétrica / hidroelétrica As duas formas estão corretas, sendo hidrelétrica a forma mais usual: A usina hidrelétrica de Itaipu é uma obra grandiosa. Ínterim É palavra proparoxítona, portanto acentuada. Significa “neste entretempo”: Naquele ínterim, ela refletiu bem e desistiu. Irrequieto Não se diz “irriquieto” e sim irrequieto: Fiquei irrequieta com aquela notícia. Látex Trata-se de palavra paroxítona terminada em –x; por isso é acentuada: O látex é usado na confecção de vários materiais. Lêvedo Denominação de um tipo de fungo usado na industrialização da cerveja. É palavra proparoxítona, recebendo, portanto, acento gráfico. A forma variante “levedo”, pronunciada como paroxítona, muito comum na fala coloquial, já aparece registrada em alguns dicionários: O lêvedo é utilizado na fabricação da cerveja. Líquido / líqüido Admitem-se as duas formas, mas usa-se, de preferência, a forma sem o trema, não se pronunciando o –u: Não é aconselhável líquido nas refeições. Lotação Trata-se de substantivo masculino: O lotação já passou. Maisena É com –s, porque, depois de ditongo, usa-se –s e não –z. (Apenas a marca comercial de um conhecido produto é grafada com z.) Comprei a maisena no supermercado. Mal / mau A palavra mal pode ser: 1. advérbio de modo, com o significado “incorretamente”; é antônimo de “bem”: de “erradamente”, Dormiu mau. A carta estava mal redigida. 2. substantivo, com o significado de algo prejudicial, nocivo, “doença”, “enfermidade”. É antônimo de “bem” e pode vir antecedido de artigo, adjetivo ou pronome: O remédio fez mal a ele. Seu mal era acreditar em todos. Estava dominado por males estranhos. 3. conjunção subordinativa temporal, quando equivale a “assim que”, “logo que”: Mal chegaram os viajantes, acomodaram-se na pousada. A palavra mau pode ser: 1. adjetivo, com significado de “ruim”, antônimo de “bom”; o plural é “maus” e o feminino “má”: Demonstrou um mau (bom) comportamento na igreja. Atenção: Pode-se substituir mal por bem e mau por bom, para se verificar com clareza seu emprego correto. 2. substantivo Os maus nem sempre são vitoriosos. Mas / mais Mas é uma conjunção adversativa (expressa uma idéia contrária, oposta ou adversa). Pode ser substituída por: porém, todavia, contudo, entretanto: Esperei-a, mas ela não apareceu. Mais representa, freqüentemente, um advérbio e, nesse caso, é o contrário de “menos”: Havia mais melodia nesta canção. Mertiolate Essa é a forma correta do nome do medicamento usado como anti-séptico e germicida: Passei mertiolate no seu joelho ferido. Misto A palavra misto deve ser escrita com –s (nunca com –x): Somente um misto quente não lhe bastava. Mortadela Observe a escrita e a pronúncia correta dessa palavra: O menino apreciava mortadela com queijo. Mozarela O nome desse tipo de queijo pode ser escrito de duas formas – mozarela ou muçarela: Preferia muçarela a mortadela. Nada a ver Usa-se o verbo ver e não haver nessa expressão, precedida da preposição a. é preferível, porém, a expressão nada que ver. Seu passado não tinha nada a ver / nada que ver com isso. Nem um / nenhum Nem um significa “nem um sequer”, “nem um único”. A palavra “um” expressa quantidade: Nem um carregador apareceu naquele momento. Às vezes a palavra um equivale a um pronome indefinido: Nem um nem outro tinha troco. Nenhum é um pronome indefinido variável em gênero e número. Em geral, aparece antes de u substantivo, e é antônimo de “algum”: Nenhum jornal divulgou a notícia de sua candidatura, Vindo depois do substantivo não varia em número e significa “algum(a)”: Sua família não tinha nobreza nenhuma. | alguma Nobel A palavra é oxítona; designa o prêmio que leva o nome do cientista sueco Alfred Bernhard Nobel (1833-1896): Foi agraciado com o prêmio Nobel da paz. Passava das dez Na expressão “passar de”, referindo-se a horas, o verbo permanece sempre no singular: Já passava das oito horas, e ele não voltou. Personagem Aceita-se o emprego do artigo masculino ou feminino, antes desse substantivo. Todavia o feminino é mais adequado, tendo em vista sua origem, da palavra francesa “personnage”, que é feminina: A (o) personagem era difícil de ser representada (o). Por ora / por hora A expressão por ora significa “por este momento”, “por enquanto”: Não necessito de seus serviços por ora. A locução por hora corresponde a “a cada sessenta minutos”: Paguei o estacionamento por hora. Prazerosamente Não existe a vogal –i nessa palavra, pois ela é formada do substantivo prazer mais sufixos –osa e –mente: Aceitou prazerosamente minha oferta. Privilégio Essa é a grafia correta (e não “previlégio): Foi um privilégio hospedá-la. Quebrei o braço Não se usa o pronome possessivo antes de nomes que se referem a partes do corpo, quando empregados como complemento. Ao cair, quebrei o braço (e não, “meu braço”). Machuquei o nariz (e não, “meu nariz”.) Recorde A forma aportuguesada recorde é paroxítona e é mais indicada do que “recorde”, proparoxítona, ou a forma inglesa record: O triatleta bateu o recorde outra vez. Reivindicar Essa é a grafia correta ( e não “reinvindica”): Os operários reivindicam mais empregos e melhores salários. Repetir o ano Deve-se dizer “repetir o ano” (e não “de ano”), pois o verbo repetir é transitivo direto. Observe: Seu filho repetiu o ano? Rubrica É a palavra paroxítona (rubrica) e significa “assinatura abreviada”: Coloquei a rubrica no contrato. Ruim Deriva de “ruína” e pronuncia-se como oxítona (ruim): O peixe tinha um gosto ruim. Seja / esteja São as formas corretas. Não existe a forma “seje” e “esteje”. Talvez ele seja convocado para o exército. Espero eu ele esteja presente à reunião. Sem-terra Escrevem-se com hífen os substantivos compostos em que ocorre a palavra “sem” e emprega-se o artigo para a flexão de número: Os sem-terra quase invadiram a fazenda do Presidente. Senão / se não Senão corresponde a “caso contrário”. Se não equivale a “se por acaso não” e, nesse caso, inicia orações subordinadas adverbiais condicionais: Terminamos o trabalho, senão não receberemos. | caso contrário Se não quiser acompanhar-me, entenderei. | se por acaso não Sentinela Trata-se de um substantivo feminino: Na porta do prédio havia uma sentinela. Sic Palavra latina que significa “assim”. Emprega-se num texto para explicar ao leitor que é “assim mesmo”, que o texto foi transcrito exatamente como estava: No provérbio “’Quem nada quer, tudo perde’, existe uma moral profunda” (sic). Provavelmente quem escreveu esse texto usou equivocadamente a palavra “nada” em lugar da palavra “tudo”. Sine die A expressão latina sine die significa “sem uma data precisa” e não varia. Nossa viagem foi adiada sine die. Sine qua non Trata-se de uma expressão latina que indica “uma condição sem a qual não se fará alguma coisa”. Seu plural é sine quibus non. Você fará parte do grupo se ajudar no trabalho. É uma condição sine qua non. Tampouco / tão pouco Tampouco é advérbio e corresponde a “também não”: Ele não entrará e você tampouco. Tão pouco é constituída pelo advérbio tão e pelo advérbio de intensidade ou pronome indefinido pouco. Como advérbio, pouco modifica um verbo e não varia, e como pronome acompanha um substantivo e varia: Caminhamos tão pouco hoje! Vieram tão poucos convidados à festa! Usucapião Usa-se com artigo no masculino e no feminino, havendo preferência pelo masculino. Ficou com as terras através do (da) usucapião. Viagem / viajem Escreve-se com g quando se trata do substantivo feminino: Nossa viagem não foi longa. Grafa-se com j quando representa uma das formas do verbo viajar: Talvez eles viajem nas férias comigo. Vultoso / vultuoso São adjetivos. Vultoso significa “volumoso”. Vultuoso significa “atacado de congestão na face”: Fez um negocio vultoso essa semana. Seu rosto estava vultuoso e irreconhecível. (SARMENTO, Leila Lauar. Gramática em textos. 1ª edição. São Paulo: Moderna, 2000. Pág.24 a 36.)