HT 28 HT603 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2003 Versão PT 1.06 de 04/06/2003 PT - 1 HT603 Indice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA .......................................................... 2 1.1. INstruções preliminares ......................................................................................... 2 1.2. Durante a utilização ............................................................................................... 3 1.3. Após a utilização ................................................................................................... 3 2. DESCRIÇÃO GERAL ................................................................................................... 3 3. PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO ................................................................ 4 3.1. Controlos iniciais ................................................................................................... 4 3.2. Alimentação do instrumento .................................................................................. 4 3.3. Calibração ............................................................................................................. 4 3.4. Armazenamento .................................................................................................... 4 4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO........................................................................ 5 4.1. Descrição do instrumento ...................................................................................... 5 4.1.1. 4.1.2. 4.1.3. 4.1.4. 4.2. Descrição dos Comandos........................................................................................... 5 LCD ............................................................................................................................ 5 Botão da Função HOLD ............................................................................................. 5 Botão da Função RANGE........................................................................................... 5 Descrição das funções do selector ........................................................................ 6 4.2.1. 4.2.2. 4.2.3. 4.2.4. 4.2.5. Medição de Tensões CC ............................................................................................ 6 Medição de Tensões CA ............................................................................................ 7 Medição de Resistências ............................................................................................ 8 Teste de Continuidade ............................................................................................... 9 Teste de Díodos ....................................................................................................... 10 5. MANUTENÇÃO .......................................................................................................... 11 5.1. Generalidades ..................................................................................................... 11 5.2. Substituição das pilhas ........................................................................................ 11 5.3. Limpeza do instrumento ...................................................................................... 11 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ................................................................................. 12 6.1. Características técnicas ...................................................................................... 12 6.1.1. 6.1.2. 6.1.3. 6.1.4. 6.1.5. 6.1.6. 6.1.7. 6.2. Ambiente ............................................................................................................. 13 6.2.1. 6.2.2. 6.3. Condições ambientais de utilização .......................................................................... 13 EMC ......................................................................................................................... 13 Acessórios ........................................................................................................... 13 6.3.1. 7. Medida de Tensões CC ............................................................................................ 12 Medida de Tensões CA ............................................................................................ 12 Miedida de Resistências ........................................................................................... 12 Teste de continuidade .......................................................................................... 12 Teste de Díodos ................................................................................................. 12 Normas de Segurança.............................................................................................. 13 Características gerais ............................................................................................... 13 Fornecimento standard............................................................................................. 13 ASSISTÊNCIA ............................................................................................................ 14 7.1. Condições de Garantia ........................................................................................ 14 7.2. Assistência .......................................................................................................... 14 PT - 1 HT603 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA Este instrumento foi construído em conformidade com a directiva EN 61010-1, referente aos instrumentos de medida electrónicos. Para Sua segurança e para evitar danificar o instrumento, deve seguir os procedimentos descritos neste manual e ler com especial atenção todas as notas precedidas do símbolo . Antes e durante a execução das medições seguir, escrupulosamente, as seguintes indicações: Não efectuar medições em ambientes húmidos. Não efectuar medições na presença de gases ou materiais explosivos, combustíveis ou em ambientes com pó. Evitar contactos com o circuito em exame durante as medições. Evitar contactos com partes metálicas expostas, terminais de medida inutilizados, circuitos, etc. Não efectuar qualquer medição no caso de se detectarem anomalias no instrumento tais como, deformações, roturas, derrame de substâncias, ausência de display, etc. Ter especial atenção quando se efectuam medições de tensões superiores a 20V porque pode haver o risco de choques eléctricos. Neste manual são utilizados os seguintes símbolos: Atenção: ler com cuidado as instruções deste manual; um uso impróprio poderá causar danos no instrumento ou nos seus componentes. Perigo Alta Tensão: risco de choques eléctricos. Instrumento com duplo isolamento. Tensão ou Corrente CA. Tensão ou Corrente CC. 1.1. INSTRUÇÕES PRELIMINARES Este instrumento foi concebido para ser utilizado em ambientes com nível de poluição 2. Pode ser utilizado para medir TENSÕES em instalações com categoria de sobretensão III (instalações fixas) até 300V ou CAT II 600V. Este instrumento não é indicado para medir Tensões Alternas não sinusoidais. As efectuar as medições deve-se seguir as regras de segurança referentes a: Protecção contra correntes perigosas. Protecção do instrumento contra utilizações impróprias. Não efectuar medições em circuitos que superem os limites de tensão especificados. Não efectuar medições em condições ambientais fora dos limites indicados no parágrafo 6.1.6 e 6.2.1 Verificar se as pilhas estão inseridas correctamente. Antes de ligar as ponteiras ao circuito em exame, verificar se o selector de funções está na posição correcta. Verificar se o display LCD e o selector de funções indicam a mesma função. PT - 2 HT603 1.2. DURANTE A UTILIZAÇÃO Ler, atentamente, as recomendações e as instruções seguintes: ATENÇÃO O não cumprimento das Advertências e/ou Instruções pode danificar o instrumento e/ou os seus componentes ou ser fonte de perigo para o operador. Antes de rodar o selector de funções, retirar as ponteiras de medida do circuito em exame. Quando o instrumento está ligado ao circuito em exame nunca tocar num terminal inutilizado. Evitar a medição de resistências na presença de tensões externas; mesmo que o instrumento esteja protegido, uma tensão excessiva poderá provocar um mau funcionamento do instrumento. Se, durante uma medição, o valor ou o sinal da grandeza em exame permanecerem constantes verificar se a função HOLD está activa. 1.3. APÓS A UTILIZAÇÃO Após terminar as medições, colocar o selector de funções em OFF para desligar o instrumento. Retirar as pilhas quando se prevê não utilizar o instrumento durante um longo período. 2. DESCRIÇÃO GERAL O instrumento agora adquirido, se utilizado segundo o descrito neste manual, garantir-lheá medições precisas e fiáveis. O instrumento é fabricado de modo a garantir-lhe a máxima segurança graças a uma nova concepção que assegura o duplo isolamento e a obtenção da categoria de sobretensão III 300V e categoria de sobretensão II 600V. O instrumento pode efectuar as seguintes medições: Medição do valor CC de Tensões (VCC). Medição do valor CA de Tensões sinusoidais (VCA). Medição de Resistências. Teste de Continuidade. Teste de Díodos. Cada uma destas funções pode ser seleccionada através do selector de funções com 5 posições incluída a posição OFF. Estão ainda disponíveis o botão HOLD, para activação da função de manutenção do valor apresentado no display no momento da pressão do referido botão, e o botão RANGE que permite a comutação entre funções e entre o fundo da escala. A grandeza seleccionada aparece no display com indicação da unidade de medida. Além disso, o instrumento está equipado com um dispositivo de Desligar Automático que desliga automaticamente o instrumento decorridos cerca de 10 minutos da última rotação do selector de funções. PT - 3 HT603 3. PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO 3.1. CONTROLOS INICIAIS O instrumento, antes de ser expedido, foi controlado do ponto de vista eléctrico e mecânico. Foram tomadas todas as precauções possíveis para que o instrumento seja entregue sem danos. Todavia, aconselha-se a efectuar uma verificação geral ao instrumento para se certificar de possíveis danos ocorridos durante o transporte. No caso de se detectarem anomalias, deve-se contactar, imediatamente, o seu fornecedor. Verificar, ainda, se a embalagem contém todos os componentes indicados no parágrafo 6.3.1. No caso de discrepâncias, contactar o seu fornecedor. Se, por qualquer motivo, for necessário devolver o instrumento, deve-se seguir as instruções indicadas no parágrafo 7. 3.2. ALIMENTAÇÃO DO INSTRUMENTO O instrumento é alimentado através de uma pilha modelo 3V CR2032 incluída na embalagem. A autonomia da pilha é de cerca de 200 horas de funcionamento contínuo. Quando a pilha está descarregada aparece o símbolo "BAT". Para substituir a pilha seguir as instruções indicadas no parágrafo5.2. 3.3. CALIBRAÇÃO O instrumento respeita as características técnicas indicadas neste manual. As prestações do instrumento são garantidas durante um ano. 3.4. ARMAZENAMENTO Para garantir medições precisas, após um longo período de armazenamento em condições ambientais extremas, deve-se aguardar que o instrumento retorne às condições normais (ver as especificações ambientais listadas no parágrafo6.2.1). PT - 4 HT603 4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 4.1. DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO 4.1.1. Descrição dos Comandos 4 1 2 5 H T 7 603 3 6 LEGENDA: 1. Selector de funções. 2. Botão RANGE. 3. Display LCD. 4. Botão HOLD. 5. Ponteiras de medida. 6. Cabos. 7. Premir aqui para abrir a cobertura Fig. 1: Descrição do instrumento. 4.1.2. LCD 1 2 7 3 8 4 9 5 6 LEGENDA: 1. Display Hold. 2. Corrente contínua. 3. Sinal menos. 4. Corrente alternada. 5. Teste de continuidade. 6. Teste de díodos 7. Range Hold 8. Unidade de medida 9. Símbolo “BAT”. Fig. 2: Descrição do display. 4.1.3. Botão da Função HOLD A pressão do botão HOLD activa a manutenção no display do valor da grandeza seleccionada. Consequentemente à pressão do botão HOLD, no display aparece o símbolo "DH". Esta modalidade de funcionamento é abandonada quando se prime novamente o botão HOLD. 4.1.4. Botão da Função RANGE A pressão do botão RANGE, com o comutador rotativo na posição , permite a comutação entre as funções de Teste de Continuidade e Teste de Díodos. O mesmo botão, durante uma medição de tensão ou resistência, permite também a selecção manual da escala. Uma primeira pressão do botão RANGE activa a função Range Hold com visualização no display do símbolo RH, cada pressão seguinte comuta entre as escalas disponíveis. Para desactivar esta função manter premido o botão RANGE durante mais de dois segundos. PT - 5 HT603 4.2. DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DO SELECTOR 4.2.1. Medição de Tensões CC ATENÇÃO A tensão máxima CC na entrada é 600 V. Não medir tensões que excedam os limites indicados neste manual. A transposição dos limites de tensão poderá provocar choques eléctricos no utilizador e danos no instrumento. HT 603 Fig. 3: Utilização do instrumento para efectuar medições de Tensões CC. 1. Seleccionar a posição V . No display aparece o símbolo . 2. Colocar a ponteira vermelha e a ponteira Preta respectivamente nos pontos com potencial positivo e negativo do circuito em exame. O valor da tensão será apresentado no display com selecção automática da escala. 3. Uma visualização do tipo ".123 V" indica uma tensão igual a 0,123V, ou seja, o zero antes da vírgula não é apresentato mas está implicito. 4. Para a selecção manual do fundo da escala do instrumento premir o botão RANGE (consultar o capítulo 4.1.4). 5. A mensagem "O.L" indica que a tensão em exame excede o valor máximo mensurável pelo instrumento. Retirar as ponteiras do ponto de medida para evitar choques eléctricos no operador ou danos no instrumento. 6. A visualização do símbolo "-" no display do instrumento indica que a Tensão tem sentido oposto em relação à ligação indicada na Fig. 3. 7. Se a medição se tornar difícil, pode-se utilizar a função HOLD (consultar o capítulo 4.1.3), premindo o botão respectivo, para bloquear a actualização do resultado. Para sair desta modalidade premir, novamente, o mesmo botão. PT - 6 HT603 4.2.2. Medição de Tensões CA ATENÇÃO A tensão máxima CC na entrada é 600 V. Não medir tensões que excedam os limites indicados neste manual. A transposição dos limites de tensão poderá provocar choques eléctricos no utilizador e danos no instrumento. HT 603 Fig. 4: Utilização do instrumento para efectuar medições de Tensões CA. 1. Seleccionar a posição V , no display aparece o símbolo . 2. Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame; O valor da tensão será apresentado no display com selecção automática da escala. 3. Uma visualização do tipo ".123 V" indica uma tensão igual a 0,123V, ou seja, o zero antes da vírgula não é apresentato mas está implicito. 4. Para a selecção manual do fundo da escala do instrumento premir o botão RANGE (consultar o capítulo 4.1.4). 5. A mensagem "O.L" indica que a tensão em exame excede o valor máximo mensurável pelo instrumento. Retirar as ponteiras do ponto de medida para evitar choques eléctricos no operador ou danos no instrumento. 6. Se a medição se tornar difícil, pode-se utilizar a função HOLD (consultar o capítulo 4.1.3), premindo o botão respectivo, para bloquear a actualização do resultado. Para sair desta modalidade premir, novamente, o mesmo botão. PT - 7 HT603 4.2.3. Medição de Resistências ATENÇÃO Antes de efectuar qualquer medição de resistências verificar se o circuito em exame não está a ser alimentado e se, eventuais condensadores existentes no circuito, estão descarregados. HT 603 R Fig. 5: Utilização do instrumento para efectuar a medição de Resistências. 1. Seleccionar a posição . 2. Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame. O valor da resistência será apresentado no display (Fig. 5) com selecção automática da escala. 3. Uma visualização do tipo ".123 k" ou ".123 M" indica uma resistência igual a 0,123k ou 0,123M respectivamente, ou seja, o zero antes da vírgula não é apresentato mas está implicito. 4. A mensagem "O.L" indica que a resistência em exame é superior ao valor máximo mensurável pelo instrumento (32M). PT - 8 HT603 4.2.4. Teste de Continuidade ATENÇÃO Antes de efectuar qualquer medição de resistências verificar se o circuito em exame não está a ser alimentado e se, eventuais condensadores existentes no circuito, estão descarregados. HT 603 Fig. 6: Utilização do instrumento para efectuar o Teste de Continuidade. 1. Seleccionar a posição . 2. Deve aparecer a indicação “ ” no display. Quando isto não acontece, premir o botão RANGE e seleccionar a funzione “ ” conforme é descrito no parágrafo 4.1.4. 3. Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (Fig. 6). 4. O valor da resistência é visualizado no display expresso em e o instrumento emite um sinal acústico quando o valor da resistência é inferior a ca. 20. 5. A visualização da mensagem "O.L" indica que o circuito em exame apresenta uma resistência superior a 320. PT - 9 HT603 4.2.5. Teste de Díodos ATENÇÃO Antes de efectuar qualquer medição de resistências verificar se o circuito em exame não está a ser alimentado e se, eventuais condensadores existentes no circuito, estão descarregados. HT 603 + Fig. 7: Utilização do instrumento para efectuar o Teste de Díodos. 1. Seleccionare a posição . 2. Deve aparecer a indicação “ ” no display. Quando isto não acontece, premir o botão RANGE e seleccionar a funzione “ ”conforme é descrito no parágrafo 4.1.4. 3. Colocar as ponteiras nas extremidades do díodo em exame respeitando as polaridades indicadas na Fig. 7. 4. O valor da Tensão de Entrada em polarização directa é apresentado no display, expresso em mV. 5. Se o valor da Tensão de entrada for 0mV a junção do díodo está em curto-circuito. 6. Se o instrumento mostra a mensagem "O.L" os terminais do díodo estão invertidos em relação ao indicado na Fig. 7 ou a junção do díodo está danificada. PT - 10 HT603 5. MANUTENÇÃO 5.1. GENERALIDADES 1. Este aparelho é um instrumento de precisão. Durante a sua utilização e armazenamento, respeitar as recomendações apresentadas neste manual para evitar possíveis danos ou perigos durante a utilização. 2. Não utilizar o instrumento em ambientes caracterizados por taxas de humidade ou temperatura elevadas. Não o expor directamente à luz solar. 3. Desligar sempre o instrumento após a sua utilização. Quando se prevê não o utilizar durante um período prolongado, retirar a bateria para evitar o derrame de líquidos por parte desta última que podem danificar os circuitos internos do instrumento. 5.2. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS Quando no display LCD aparece o símbolo "BAT" deve-se substituir as pilhas. ATENÇÃO Só técnicos qualificados podem efectuar esta operação. Antes de efectuar esta operação, verificar se foram retirados todos os cabos dos terminais de entrada. 1. Retirar os cabos do ponto de medida 2. Colocar o selector de funções na posição OFF de modo a desligar o instrumento. 3. Desapertar o parafuso de fixação do alojamento da pilha e retirar a tampa rodando-a no sentido anti-horário. 4. Retirar a pilha do seu alojamento. 5. Inserir uma nova pilha do mesmo tipo (3V CR2032) respeitando a polaridade indicada (símbolo + virado para cima). 6. Recolocar a tampa do alojamento da pilha, rodando-a no sentido horário efectuando uma leve pressão na mesma. De seguida, fixá-la com o respectivo parafuso. 5.3. LIMPEZA DO INSTRUMENTO Para a limpeza do instrumento utilizar um pano macio e seco. Nunca usar panos húmidos, solventes, água, etc. PT - 11 HT603 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 6.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A precisão é indicata como [% da leitura (rdg) + número de dígitos (dgt)] e é referida às seguintes condições atmosféricas: temperatura 23°C ± 5°C, humidade relativa < 75%. 6.1.1. Medida de Tensões CC Fundo da Impedância Resolução Precisão escala de entrada 320.0mV 0.1mV 100M 3.200V 0.001V 32.00V 0.01V (1.3%rdg + 3dgt) 10M 320.0V 0.1V 600V 1V Protecção contra sobrecargas 600V CC/CA rms 6.1.2. Medida de Tensões CA Fundo da Impedância Protecção contra Resolução Precisão escala de entrada sobrecargas 3.200V 0.001V 32.00V 0.01V 600V CC/CA rms (2.0%rdg + 6dgt) 10M 320.0V 0.1V 600V 1V Frequência: de 40 a 400Hz, nas escalas 320V e 600V de 40 a 200Hz 6.1.3. Miedida de Resistências Fundo da Resolução Precisão escala 320.0 0.1 3.200k 0.001k (2.0%rdg + 5dgt) 32.00k 0.01k 320.0k 0.1k 3.200M 0.001M (3.0%rdg + 4dgt) 32.00M 0.01M (5.0%rdg + 4dgt) Tensão de prova: 1.28V Corrente de teste <0.7mA <0.13mA <0.13mA <13μA <1.3μA <0.13μA Protecção contra sobrecargas 300V CC/CA rms <1min 6.1.4. Teste de continuidade Fundo da Indicador Resolução escala sonoro 320.0 0.1 < 20 Corrente de teste <0.7mA Protecção contra sobrecargas 300V CC/CA rms <1min 6.1.5. Teste de Díodos Fundo da Resolução escala 3.200V 1mV Corrente de teste ≈0.7mA Protecção contra sobrecargas 300V CC/CA rms <1min Precisão (10%rdg + 3dgt) PT - 12 HT603 6.1.6. Normas de Segurança O instrumento está conforme as normas: Isolamento: Nível de Poluição: Categoria de sobretensão: Utilização em interiores; altitude max: EN 61010-1 Classe 2, Duplo isolamento 2 CAT III 300V, CAT II 600V 2000m 6.1.7. Características gerais Características mecânicas Dimensões: Peso (pilha incluída): 78(L) x 118(A) x 16(H)mm cerca de 110g Alimentação Tipo de pilhas: Indicação de pilhas descarregadas: Duração das pilhas: Display Características: Velocidade de amostragem: 1 pilha x 3V CR2032. No display aparece o símbolo "BAT" quando a tensão fornecida pela pilha é muito baixa. Cerca de 200 horas com desligar automático após 10 minutos de inactividade do selector 3 ¾ LCD com leitura máxima 3200 pontos mais sinal e ponto decimal, gráfico de barras. LCD: 2 leituras por segundo Bargraph: 12 leituras por segundo 6.2. AMBIENTE 6.2.1. Condições ambientais de utilização Temperatura de referência: 23° ± 5°C Temperatura de utilização: 0 ÷ 40 °C Humidade relativa admitida: <80% Temperatura de armazenamento: - 20 ÷ 60 °C Humidade de armazenamento: <70% 6.2.2. EMC Este instrumento está conforme os requisitos da Directiva Europeia sobre baixa tensão 72/23/CEE e da directiva CEM 89/336/CEE, modificada pela 93/68/CEE. 6.3. ACESSÓRIOS 6.3.1. Fornecimento standard A embalagem contém: Instrumento com Par de ponteiras. Manual de instruções. Pilhas. PT - 13 HT603 7. ASSISTÊNCIA 7.1. CONDIÇÕES DE GARANTIA Este instrumento está garantido contra qualquer defeito de material e fabrico, em conformidade com as condições gerais de venda. Durante o período da garantia, as partes defeituosas podem ser substituídas, mas ao construtor reserva-se o direito de reparar ou substituir o produto. No caso do instrumento ser devolvido ao revendedor, o transporte fica a cargo do Cliente. A expedição deverá ser, em qualquer caso, acordada previamente. Anexa à guia de expedição deve ser inserida uma nota explicativa com os motivos do envio do instrumento. Para o transporte utilizar apenas a embalagem original; qualquer dano provocado pela utilização de embalagens não originais será atribuído ao Cliente. O construtor não se responsabilidade por danos causados por pessoas ou objectos. A garantia não é aplicada nos seguintes casos: Reparação e/ou substituição de acessórios e baterias (não cobertos pela garantia). Reparações necessárias provocadas por utilização errada do instrumento ou da sua utilização com aparelhagens não compatíveis. Reparações necessárias provocadas por embalagem não adequada. Reparações necessárias provocadas por intervenções executadas por pessoal não autorizado. Modificações efectuadas no instrumento sem autorização expressa do construtor. Utilizações não contempladas nas especificações do instrumento ou no manual de instruções. O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem autorização expressa do construtor. Todos os nossos produtos são patenteados e as marcas registadas. O construtor reserva o direito de modificar as especificações e os preços dos produtos, se isso for devido a melhoramentos tecnológicos. 7.2. ASSISTÊNCIA Se o instrumento não funciona correctamente, antes de contactar o Serviço de Assistência, verificar o estado das baterias e dos cabos e substituí-los se necessário. Se o instrumento continuar a não funcionar correctamente, verificar se o procedimento de utilização do mesmo está conforme o indicado neste manual. No caso do instrumento ser devolvido ao revendedor, o transporte fica a cargo do Cliente. A expedição deverá ser, em qualquer caso, acordada previamente. Anexa à guia de expedição deve ser inserida uma nota explicativa com os motivos do envio do instrumento. Para o transporte utilizar apenas a embalagem original; qualquer dano provocado pela utilização de embalagens não originais será atribuído ao Cliente. PT - 14 Via della Boaria, 40 48018 – Faenza (RA) – Italy Tel: +39-0546-0621002 (4 linee r.a.) Fax: +39-0546-621144 Email: ht@ht italia.it http://www.htitalia.com