第三十五屆澳門綠化週嘉年華 Carnaval da 35.a Semana Verde de Macau 第三十五屆澳門綠化週於 2016 年 3 月 12 日下午四時揭幕,今屆的主題是「濠城綠化 魅力家園」,開幕地點為塔石廣場。現場設有多項綠化及生態保育的推廣活動,為公眾帶來 各種不同層面的綠化與保育資訊,重點項目包括:澳門綠化週開幕儀式、園景及花壇設計比 賽、主題攤位、得獎作品展、花姐姐自然教室、派送植物等。內容豐富多彩,不容錯過﹗ A 35ª Semana Verde de Macau arranca no dia 12 de Março de 2016, sendo a edição deste ano dedicada ao tema “Macau Verde, Lar Encantador”. A cerimónia de abertura terá lugar pelas 16:00 horas, na Praça do Tap Seac, contando com um extenso programa de actividades promocionais relativas à arborização e à protecção da natureza, incluindo: cerimónia de abertura da Semana Verde de Macau, concurso de design paisagístico e de canteiros de flores, tendas temáticas, exposição de trabalhos premiados, aulas sobre a natureza da Menina Flor, oferta de plantas, etc. Um evento a não perder! 主辦單位: 民政總署 Entidade Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais (IACM) Organizadora: 日期及時間: 2016年3月12日 14:00~18:00 2016年3月13日 10:00~17:00 Data e Horário: 12 de Março de 2016 14:00~18:00 13 de Março de 2016 10:00~17:00 地 塔石廣場 點: Local: Praça do Tap Seac 費 免費 用: Taxa: 查 Gratuita 詢: 2833 7676 / 2888 0087 Consultas: 【比賽項目 Concursos】 城市森林人 – 園景設計比賽 Floresta Urbana - Concurso de Design de Jardim 對 象: 展期: 3 月 12 至 20 日 Período de exposição: 12 a 20 de Março 澳門市民 Destinatários: Residentes de Macau 名 額: Vagas: 簡 介: Introdução: 8 組 (每組 4-6 人) 8 grupos (4-6 pessoas por grupo) 通過運用各種不同種類植物作配襯的過程,讓參加者進一步認識與熱愛大 自然,各設計須配合空間元素,展現不同風格及藝術特性,藉由園景製作 過程及作品完成後所呈現的景觀面貌,啟發巿民大眾對澳門綠色城市面貌 的想像空間。 Promover junto dos participantes o conhecimento e a apreciação da natureza, através do processo de combinação de diferentes tipos de plantas e do arranjo das mesmas segundo vários estilos artísticos e de modo compatível com outros elementos disponíveis no mesmo espaço. A actividade pretende assim, através da criação de elementos paisagísticos, inspirar a imaginação do público relativamente à arborização da paisagem urbana de Macau. 花精靈樂園 – 青少年花壇設計比賽 展期: 3 月 12 至 20 日 Recanto dos Duendes das Flores - Concurso de Design de Período de exposição: Canteiros de Flores, para Jovens 12 a 20 de Março 對 象: 是次比賽以中、小學為參賽單位,年齡小於 21 歲。 O concurso destina-se a escolas primárias e secundárias, estando aberto a Destinatários: participantes com idade inferior a 21 anos. 名 額: Vagas: 12 組 (每組 5-8 人) 12 grupos (5-8 pessoas por grupo ) 簡 介: Introdução: 配合是次比賽「花精靈樂園」的主題,藉着親手種植及配置植物,向澳門 的青少年和廣大市民宣傳愛護綠化區與保護大自然的重要性,使市民更能 珍惜、愛護和善用澳門的自然資源。 Em linha com o tema do concurso “Jardim dos Elfos das Flores”, sensibilizar os jovens e o público de Macau para a importância da protecção das áreas verdes e da natureza, através do cultivo de plantas e da sua distribuição no espaço, promovendo a apreciação, valorização e o bom aproveitamento dos recursos naturais de Macau. 展期:3 月 12 日起 【大型花壇 Canteiros de Flores de Grande Dimensão】 Início da exposição: 12 de Março 大型花壇-葡韻園 Grandes Canteiros de Flores - Casas-Museu da Taipa 是次設計,運用葡式及庭園元素,於各個入口設有約 1.2M 高的龍柏以引導人行動線及作為 軟性綠牆,同時周邊設有三個石旱景﹐以增加整體的景觀效果,亦繼續運用環保概念,利 用約 6 組電纜筒創造出花盆,轉廢為美。 花壇面積約為:490 平方米。 Caracterizando-se por um design de estilo português com elementos típicos de jardim, este projecto envolve a colocação de ciprestes (Juniperus chinensis) com 1,2 m de altura em cada entrada, com vista a orientar a circulação dos visitantes e a servir de muro verde. A paisagem circundante destaca-se ainda por um arranjo de três pedras, o qual potencia o efeito paisagístico global. Para promover a protecção ambiental, foram criados vasos de flores a partir de 6 conjuntos de tubos para cabos, reutilizando o desperdício e transformando-o assim em belos objectos. Á rea: 490 m². 【專題項目 Item Temático】 「畫境─盆景攝影比賽得獎作品展 “Cenários - Exposição das Obras Vencedoras do Concurso de Fotografia de Bonsai” 盆景起源于中國,擁有千餘年的傳承,在世界藝術之林中是富有自然情趣的東方藝術精 品,也是中國獨特的傳統園林藝術。是次展覽將展出由巿民之手去記錄及表達去年 10 月由 本署所舉行之「盆景及秋季花卉展」的園景、特色盆景及活動花絮,內容是「畫境-盆景 攝影比賽得獎作品展」,希望藉此可增加巿民對大自然、盆景藝術及攝影等藝術之興趣。 Com origem na China, o bonsai conta já com mais de um milénio de história e tradição. No meio artístico, é considerada uma arte oriental de inspiração natural, constituindo igualmente parte integrante da arte singular do jardim tradicional chinês. No âmbito da presente exposição, serão apresentadas imagens capturadas pelo público durante a “Exposição de Bonsais e Flores de Outono”, organizada pelo IACM em Outubro do ano passado, incluindo vários cenários, bonsais e eventos. Sob o título “Cenários - Exposição das Obras Vencedoras do Concurso de Fotografia de Bonsai”, o presente certame visa despertar o interesse do público pela natureza, bem como pelas artes do bonsai e da fotografia. 冬日聖誕村─聖誕花攝影及繪畫比賽得奬作品展 “Aldeia de Natal no Inverno - Exposição das Obras Vencedoras do Concurso de Fotografia e Pintura de Poinsétias” 聖誕花又名一品紅,大紅大綠的葉片相間,外觀色彩充滿朝氣蓬勃的氣氛。故此,民政總 署藉着舉辦聖誕花卉展,與市民一同感受澳門特區成立十六週年的喜悅,並祝願澳門欣欣 向榮的美好前景,是次展覽將展出由巿民之手去記錄及表達去年12月由本署所舉行之「冬 日聖誕村──聖誕花卉展」的園景、花卉及活動花絮,內容是冬日聖誕村─聖誕花攝影及繪 畫比賽的得奬作品,希望藉此可增加巿民對大自然及攝影、繪畫等藝術之興趣。 A poinsétia, também designada por flor-do-natal, caracteriza-se pelas suas folhas vermelhas e verdes, plenas de cor e vitalidade. No âmbito da presente exposição, serão apresentados registos fotográficos e pictóricos capturados pelo público durante a Exposição de Poinsétias “Aldeia de Natal no Inverno”, incluindo imagens de cenários, flores e eventos integrados neste evento organizado pelo IACM em Dezembro do ano passado, com o fim de comemorar o 16º aniversário do estabelecimento da RAEM e de expressar os votos de um futuro próspero para Macau. Sob o título “Aldeia de Natal no Inverno - Exposição das Obras Vencedoras do Concurso de Fotografia e Pintura de Poinsétias”, o presente certame visa despertar o interesse do público pela natureza, bem como pelas artes da fotografia e da pintura. 蜂蜂相識 Conhecer as Abelhas 介紹本澳常見的社會性蜂類巢穴型態、結構及生活環境等相關資料﹐以及對蜂巢的處理方 法及用具。 Será apresentada informação relativa à morfologia das colmeias de abelhas sociais, comuns em Macau, bem como à sua estrutura e ao seu habitat. Serão ainda referidos métodos e ferramentas para lidar com colmeias. 山水有相逢 Encontro das águas e Montanhas 介紹澳門好山好水,讓大眾認識此山水孕育出的生態環境,充滿本土特色的另類推介。 Serão apresentadas as zonas montanhosas e aquáticas de Macau, dando a conhecer ao público o ambiente ecológico resultante de tais condições geológicas, muito características de Macau. 樹木全接觸 Conhecer Bem as árvores 「樹木全接觸」功能攤位會以實物及案例向公眾講解樹木結構、生理知識護理的必要性。 攤位會派發綠化資材-樟樹枝薄片,同時工作人員亦會講解土壤的物理及化學性質,從中 學習及親手體會如何改善肥力、透氣和保水/排水,以及有關樹木護理的工作安全知識。 Na tenda dedicada ao tema “Contacto Directo com as Árvores”, serão apresentadas, com base em exemplos reais, a estrutura física e a fisiologia das árvores, relevando-se a importância de cuidar das mesmas. Na tenda, serão distribuídas lascas de ramos de cânfora, evocando o tema da arborização, sendo ainda apresentada, pelos assistentes, a estrutura física e química do solo, permitindo ao público aprender sobre formas de potenciar a fertilidade, ventilação e retenção/drenagem de água, e ainda sobre medidas de segurança a cumprir durante o trabalho de intervenção nas árvores. 保育大熊貓 Preservação dos Pandas Gigantes 宣傳大熊貓的保育訊息,以及加強公眾對大熊貓的認識。 Divulgar informações sobre a preservação dos pandas-gigantes, aprofundando assim o conhecimento do público sobre esta espécie. 園藝物品專區 Zona Especial de Artigos de Jardinagem 配合綠化週多元化活動的開展,加深本澳居民對綠化城市的認識,並為巿民大眾提供園藝 物品及相關周邊產品的平台,特設置園藝物品專區,讓市民能夠在參與活動的同時,亦能 為家居添置園藝的產品,美化家居環境,提高生活素質。 Integrada no programa da Semana Verde e com o fim de sensibilizar os residentes de Macau para o conceito de “cidade verde” e aprofundar os seus conhecimentos sobre artigos de jardinagem e outros produtos afins, será criada uma plataforma para estes artigos, onde os cidadãos podem, ao mesmo tempo, participar nas actividades e adquirir produtos de jardinagem para decoração da casa, melhorando, assim, a sua qualidade de vida. 綠色加油站 Posto Verde 為方便廣大市民瞭解澳門的園林綠化及自然環境,特於 3 月 12 日及 13 日在塔石廣場增設 臨時售賣點,以優惠價格出售民政總署園林綠化部出版的相關書刊,歡迎有興趣的市民前 往選購。 Para elevar os conhecimentos dos residentes sobre os trabalhos de arborização e o ambiente natural de Macau, funcionará, nos dias 12 e 13 de Março, na Praça do Tap Seac, um posto temporário de venda de livros e periódicos editados pelo Serviços de Zonas Verdes e Jardins do IACM, relativos a este evento. Os livros e periódicos são vendidos a preços especiais e todos os interessados e cidadãos são bem-vindos. 【其他 Outras】 花姐姐自然教室 Aulas da Menina Flor sobre a Natureza 活動時間: Horário da Actividade: 報名方式: 2016 年 3 月 12 日 14:00~18:00 2016 年 3 月 13 日 10:00~17:00 12 de Março de 2016 14:00~18:00 13 de Março de 2016 10:00~17:00 現場報名 Forma de Inscrição: Inscrição no local 簡 介: 利用簡單物料,動手創出綠色生活。 Introdução: Criar uma vida mais ecológica através do uso de materiais simples. 攤位遊戲 Jogos de Tendas 活動時間: Horário da Actividade: 2016年3月12日14:00~18:00 12 de Março de 2016 14:00~18:00 綠茵茶座 Mesas de Chá 活動時間: 2016 年 3 月 12 日 14:00~18:00 2016 年 3 月 13 日 10:00~17:00 Horário da Actividade: 12 de Março de 2016 14:00~18:00 13 de Março de 2016 10:00~17:00 派送植物 Oferta de Plantas 活動時間: Horário da Actividade: 簡 介: Introdução: 2016 年 3 月 12 日 18:00 12 de Março de 2016 18:00 透過派發植物,用最簡單直接的方法讓市民將盈盈綠意帶回家,提供市民 參與綠化的機會,廣傳綠化訊息。 O método simples e directo da oferta de plantas permite aos cidadãos levar as mesmas para casa, proporcionando-lhes a oportunidade de participarem na criação de ambientes verdes, bem como na divulgação do conceito de arborização.