2010澳門綠化週參觀苗圃活動章程

Propaganda
第三十五屆澳門綠化週嘉年華
Carnaval da 35.a Semana Verde de Macau
第三十五屆澳門綠化週於 2016 年 3 月 12 日下午四時揭幕,今屆的主題是「濠城綠化
魅力家園」,開幕地點為塔石廣場。現場設有多項綠化及生態保育的推廣活動,為公眾帶來
各種不同層面的綠化與保育資訊,重點項目包括:澳門綠化週開幕儀式、園景及花壇設計比
賽、主題攤位、得獎作品展、花姐姐自然教室、派送植物等。內容豐富多彩,不容錯過﹗
A 35ª Semana Verde de Macau arranca no dia 12 de Março de 2016, sendo a edição deste
ano dedicada ao tema “Macau Verde, Lar Encantador”. A cerimónia de abertura terá lugar pelas
16:00 horas, na Praça do Tap Seac, contando com um extenso programa de actividades
promocionais relativas à arborização e à protecção da natureza, incluindo: cerimónia de abertura da
Semana Verde de Macau, concurso de design paisagístico e de canteiros de flores, tendas temáticas,
exposição de trabalhos premiados, aulas sobre a natureza da Menina Flor, oferta de plantas, etc. Um
evento a não perder!
主辦單位:
民政總署
Entidade
Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais (IACM)
Organizadora:
日期及時間:
2016年3月12日 14:00~18:00
2016年3月13日 10:00~17:00
Data e
Horário:
12 de Março de 2016 14:00~18:00
13 de Março de 2016 10:00~17:00
地
塔石廣場
點:
Local:
Praça do Tap Seac
費
免費
用:
Taxa:
查
Gratuita
詢:
2833 7676 / 2888 0087
Consultas:
【比賽項目 Concursos】
城市森林人 – 園景設計比賽
Floresta Urbana - Concurso de Design de Jardim
對
象:
展期: 3 月 12 至 20 日
Período de exposição:
12 a 20 de Março
澳門市民
Destinatários: Residentes de Macau
名
額:
Vagas:
簡
介:
Introdução:
8 組 (每組 4-6 人)
8 grupos (4-6 pessoas por grupo)
通過運用各種不同種類植物作配襯的過程,讓參加者進一步認識與熱愛大
自然,各設計須配合空間元素,展現不同風格及藝術特性,藉由園景製作
過程及作品完成後所呈現的景觀面貌,啟發巿民大眾對澳門綠色城市面貌
的想像空間。
Promover junto dos participantes o conhecimento e a apreciação da natureza,
através do processo de combinação de diferentes tipos de plantas e do arranjo das
mesmas segundo vários estilos artísticos e de modo compatível com outros
elementos disponíveis no mesmo espaço. A actividade pretende assim, através da
criação de elementos paisagísticos, inspirar a imaginação do público
relativamente à arborização da paisagem urbana de Macau.
花精靈樂園 – 青少年花壇設計比賽
展期: 3 月 12 至 20 日
Recanto dos Duendes das Flores - Concurso de Design de Período de exposição:
Canteiros de Flores, para Jovens
12 a 20 de Março
對
象:
是次比賽以中、小學為參賽單位,年齡小於 21 歲。
O concurso destina-se a escolas primárias e secundárias, estando aberto a
Destinatários: participantes com idade inferior a 21 anos.
名
額:
Vagas:
12 組 (每組 5-8 人)
12 grupos (5-8 pessoas por grupo )
簡
介:
Introdução:
配合是次比賽「花精靈樂園」的主題,藉着親手種植及配置植物,向澳門
的青少年和廣大市民宣傳愛護綠化區與保護大自然的重要性,使市民更能
珍惜、愛護和善用澳門的自然資源。
Em linha com o tema do concurso “Jardim dos Elfos das Flores”, sensibilizar os
jovens e o público de Macau para a importância da protecção das áreas verdes e
da natureza, através do cultivo de plantas e da sua distribuição no espaço,
promovendo a apreciação, valorização e o bom aproveitamento dos recursos
naturais de Macau.
展期:3 月 12 日起
【大型花壇 Canteiros de Flores de Grande Dimensão】
Início da exposição: 12
de Março
大型花壇-葡韻園
Grandes Canteiros de Flores - Casas-Museu da Taipa
是次設計,運用葡式及庭園元素,於各個入口設有約 1.2M 高的龍柏以引導人行動線及作為
軟性綠牆,同時周邊設有三個石旱景﹐以增加整體的景觀效果,亦繼續運用環保概念,利
用約 6 組電纜筒創造出花盆,轉廢為美。
花壇面積約為:490 平方米。
Caracterizando-se por um design de estilo português com elementos típicos de jardim, este projecto
envolve a colocação de ciprestes (Juniperus chinensis) com 1,2 m de altura em cada entrada, com
vista a orientar a circulação dos visitantes e a servir de muro verde. A paisagem circundante
destaca-se ainda por um arranjo de três pedras, o qual potencia o efeito paisagístico global. Para
promover a protecção ambiental, foram criados vasos de flores a partir de 6 conjuntos de tubos
para cabos, reutilizando o desperdício e transformando-o assim em belos objectos.
Á rea: 490 m².
【專題項目 Item Temático】
「畫境─盆景攝影比賽得獎作品展
“Cenários - Exposição das Obras Vencedoras do Concurso de Fotografia de Bonsai”
盆景起源于中國,擁有千餘年的傳承,在世界藝術之林中是富有自然情趣的東方藝術精
品,也是中國獨特的傳統園林藝術。是次展覽將展出由巿民之手去記錄及表達去年 10 月由
本署所舉行之「盆景及秋季花卉展」的園景、特色盆景及活動花絮,內容是「畫境-盆景
攝影比賽得獎作品展」,希望藉此可增加巿民對大自然、盆景藝術及攝影等藝術之興趣。
Com origem na China, o bonsai conta já com mais de um milénio de história e tradição. No meio
artístico, é considerada uma arte oriental de inspiração natural, constituindo igualmente parte
integrante da arte singular do jardim tradicional chinês. No âmbito da presente exposição, serão
apresentadas imagens capturadas pelo público durante a “Exposição de Bonsais e Flores de
Outono”, organizada pelo IACM em Outubro do ano passado, incluindo vários cenários, bonsais e
eventos. Sob o título “Cenários - Exposição das Obras Vencedoras do Concurso de Fotografia de
Bonsai”, o presente certame visa despertar o interesse do público pela natureza, bem como pelas
artes do bonsai e da fotografia.
冬日聖誕村─聖誕花攝影及繪畫比賽得奬作品展
“Aldeia de Natal no Inverno - Exposição das Obras Vencedoras do Concurso de Fotografia e
Pintura de Poinsétias”
聖誕花又名一品紅,大紅大綠的葉片相間,外觀色彩充滿朝氣蓬勃的氣氛。故此,民政總
署藉着舉辦聖誕花卉展,與市民一同感受澳門特區成立十六週年的喜悅,並祝願澳門欣欣
向榮的美好前景,是次展覽將展出由巿民之手去記錄及表達去年12月由本署所舉行之「冬
日聖誕村──聖誕花卉展」的園景、花卉及活動花絮,內容是冬日聖誕村─聖誕花攝影及繪
畫比賽的得奬作品,希望藉此可增加巿民對大自然及攝影、繪畫等藝術之興趣。
A poinsétia, também designada por flor-do-natal, caracteriza-se pelas suas folhas vermelhas e
verdes, plenas de cor e vitalidade. No âmbito da presente exposição, serão apresentados registos
fotográficos e pictóricos capturados pelo público durante a Exposição de Poinsétias “Aldeia de
Natal no Inverno”, incluindo imagens de cenários, flores e eventos integrados neste evento
organizado pelo IACM em Dezembro do ano passado, com o fim de comemorar o 16º aniversário
do estabelecimento da RAEM e de expressar os votos de um futuro próspero para Macau. Sob o
título “Aldeia de Natal no Inverno - Exposição das Obras Vencedoras do Concurso de Fotografia e
Pintura de Poinsétias”, o presente certame visa despertar o interesse do público pela natureza, bem
como pelas artes da fotografia e da pintura.
蜂蜂相識 Conhecer as Abelhas
介紹本澳常見的社會性蜂類巢穴型態、結構及生活環境等相關資料﹐以及對蜂巢的處理方
法及用具。
Será apresentada informação relativa à morfologia das colmeias de abelhas sociais, comuns em
Macau, bem como à sua estrutura e ao seu habitat. Serão ainda referidos métodos e ferramentas
para lidar com colmeias.
山水有相逢 Encontro das águas e Montanhas
介紹澳門好山好水,讓大眾認識此山水孕育出的生態環境,充滿本土特色的另類推介。
Serão apresentadas as zonas montanhosas e aquáticas de Macau, dando a conhecer ao público o
ambiente ecológico resultante de tais condições geológicas, muito características de Macau.
樹木全接觸 Conhecer Bem as árvores
「樹木全接觸」功能攤位會以實物及案例向公眾講解樹木結構、生理知識護理的必要性。
攤位會派發綠化資材-樟樹枝薄片,同時工作人員亦會講解土壤的物理及化學性質,從中
學習及親手體會如何改善肥力、透氣和保水/排水,以及有關樹木護理的工作安全知識。
Na tenda dedicada ao tema “Contacto Directo com as Árvores”, serão apresentadas, com base em
exemplos reais, a estrutura física e a fisiologia das árvores, relevando-se a importância de cuidar
das mesmas. Na tenda, serão distribuídas lascas de ramos de cânfora, evocando o tema da
arborização, sendo ainda apresentada, pelos assistentes, a estrutura física e química do solo,
permitindo ao público aprender sobre formas de potenciar a fertilidade, ventilação e
retenção/drenagem de água, e ainda sobre medidas de segurança a cumprir durante o trabalho de
intervenção nas árvores.
保育大熊貓 Preservação dos Pandas Gigantes
宣傳大熊貓的保育訊息,以及加強公眾對大熊貓的認識。
Divulgar informações sobre a preservação dos pandas-gigantes, aprofundando assim o
conhecimento do público sobre esta espécie.
園藝物品專區 Zona Especial de Artigos de Jardinagem
配合綠化週多元化活動的開展,加深本澳居民對綠化城市的認識,並為巿民大眾提供園藝
物品及相關周邊產品的平台,特設置園藝物品專區,讓市民能夠在參與活動的同時,亦能
為家居添置園藝的產品,美化家居環境,提高生活素質。
Integrada no programa da Semana Verde e com o fim de sensibilizar os residentes de Macau para
o conceito de “cidade verde” e aprofundar os seus conhecimentos sobre artigos de jardinagem e
outros produtos afins, será criada uma plataforma para estes artigos, onde os cidadãos podem, ao
mesmo tempo, participar nas actividades e adquirir produtos de jardinagem para decoração da
casa, melhorando, assim, a sua qualidade de vida.
綠色加油站 Posto Verde
為方便廣大市民瞭解澳門的園林綠化及自然環境,特於 3 月 12 日及 13 日在塔石廣場增設
臨時售賣點,以優惠價格出售民政總署園林綠化部出版的相關書刊,歡迎有興趣的市民前
往選購。
Para elevar os conhecimentos dos residentes sobre os trabalhos de arborização e o ambiente natural
de Macau, funcionará, nos dias 12 e 13 de Março, na Praça do Tap Seac, um posto temporário de
venda de livros e periódicos editados pelo Serviços de Zonas Verdes e Jardins do IACM, relativos
a este evento. Os livros e periódicos são vendidos a preços especiais e todos os interessados e
cidadãos são bem-vindos.
【其他 Outras】
花姐姐自然教室 Aulas da Menina Flor sobre a Natureza
活動時間:
Horário da
Actividade:
報名方式:
2016 年 3 月 12 日 14:00~18:00
2016 年 3 月 13 日 10:00~17:00
12 de Março de 2016 14:00~18:00
13 de Março de 2016 10:00~17:00
現場報名
Forma de
Inscrição:
Inscrição no local
簡 介:
利用簡單物料,動手創出綠色生活。
Introdução:
Criar uma vida mais ecológica através do uso de materiais simples.
攤位遊戲 Jogos de Tendas
活動時間:
Horário da
Actividade:
2016年3月12日14:00~18:00
12 de Março de 2016 14:00~18:00
綠茵茶座 Mesas de Chá
活動時間:
2016 年 3 月 12 日 14:00~18:00
2016 年 3 月 13 日 10:00~17:00
Horário da
Actividade:
12 de Março de 2016 14:00~18:00 13 de Março de 2016 10:00~17:00
派送植物 Oferta de Plantas
活動時間:
Horário da
Actividade:
簡
介:
Introdução:
2016 年 3 月 12 日 18:00
12 de Março de 2016 18:00
透過派發植物,用最簡單直接的方法讓市民將盈盈綠意帶回家,提供市民
參與綠化的機會,廣傳綠化訊息。
O método simples e directo da oferta de plantas permite aos cidadãos levar as
mesmas para casa, proporcionando-lhes a oportunidade de participarem na criação
de ambientes verdes, bem como na divulgação do conceito de arborização.
Download