www.casadeyahuwah.com.br Por que não Deus? Os antigos

Propaganda
Por que não Deus?
Os antigos crentes em ‫ יהוה‬eram chamados pelos pagãos de ateístas1, o que
significa que eles repudiavam os deuses gregos e romanos. Essa mesma palavra Ateísta
quer dizer Sem Deus, Conhecendo ou adorando nenhum Deus. Todavia, esse pequeno
povo tinha ‫יהוה‬, então a questão é: ‫ יהוה‬é Deus?
A palavra utilizada para designar ‫ יהוה‬no Novo Testamento2 é θεός (theos3),
um nome genérico para deidades ou divindades. Traduzindo para o português, theos é
deus. O que distinguiria o deus supremo dos demais seria apenas a letra “d” em
maiúsculo.
Na mitologia grega4, o deus principal é Zeus, que é conhecido também como
Dyau pitar. Pitar é pai e Dyau é céu. O radical Deiwos, que é a fonte do latim dvus
(pertencente aos deuses), é uma antiga denominação do céu, para indicar deuses, cujo
sentido primário é brilhante, claro e luminoso. Dessa linha surge deus (latim) e devah
(sânscrito). Além disso, a letra “z” em latim tem o som de “dz”, ou seja, o nome Zeus é
pronunciado Dzeus.
Sendo assim, quando alguém chama ‫ יהוה‬de deus, quer seja este “d” maiúsculo
ou minúsculo, ou essa pessoa está dizendo que ele é Zeus, Júpter, Lúcifer5, entre outras
abominações, ou ela está afirmando que ele é um ídolo, uma deidade, fruto da
pervertida, leprosa e rebelde mente inimiga de ‫יהוה‬.
‫ יהוה‬não é Deus nem nunca será. Ele é o que é – Autor da Vida, causador da
salvação daqueles que se rendem ao seu nome. É uma falta de respeito e de amor
chamá-lo ou igualá-lo a deidades, a esses espíritos usurpadores.
“Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei;
pô-lo-ei em retiro alto, porque tem considerado o meu nome.”
Salmo 91:14
1
Referências B.1 – Ateu
Referências B.2 – Deus no Velho Testamento
3
Referências B.3 – Theos
4
Referências B.4 – Zeus
5
Referências B.5 – Lúcifer
2
www.casadeyahuwah.com.br
Referências
B.1 – Ateu
╚ Tradução
Léxico de Thayer
θεός , [fr.Pind. down], sem Deus, conhecendo ou adorando nenhum Deus,
no qual o sentido Ael.v.h. 2,31 declara
; no aut. clássico
geralmente desprezando os deuses, incrédulos, repudiando os ídolos reconhecidos pelo
estado, no qual compreende certos filósofos gregos, os judeus (Joseph. c. Ap. 2, 14,4), e
subsequentemente Cristãos eram chamados
8); Clem. Alex. protr. ii.23 p 19 Pott.
pelos pagãos (cf. 1 Th. iv. 5; Gal. iv.
uma casa onde os ídolos são adorados,
(do
Docetae); [al. entende Eph. 1.c. desertado passivamente de Deus, Vulg. sine Deo; nos
vários significados da palavra ver Mey. (ou Ellic.)].
www.casadeyahuwah.com.br
B.2 – Deus no Velho Testamento
No Velho Testamento, Deus pode ser a tradução para El, Elahh, Elohiym,
Adonai e para ‫יהוה‬.
Strongs # Translit.
Pronúncia
EQUIALENTE EM INGLÊS (GOD É DEUS)
āl
GOD, GOD, POWER, MIGHTY, GOODLY, GREAT, IDOLS, IMMANUEL, MIGHT, STRONG
H410
'el
H426
'elahh (Aramaic) el·ä'
GOD, GOD
H430
'elohiym
el·ō·hēm'
GOD, GOD, JUDGE, GOD, GODDESS, GREAT, MIGHTY, ANGELS, EXCEEDING, GODWARD,GODLY
H433
'elowahh
el·ō'·ah
GOD, GOD
www.casadeyahuwah.com.br
H3069
Yĕhovih
yeh·hō·vē'
GOD, LORD
H3068
Yĕhovah
yeh·hō·vä'
H136
'Adonay
ad·ō·nōy'
LORD, GOD, JEHOVAH, VARIANT
LORD, LORD, GOD
B.3 – Theos
1) um deus ou deusa, um nome
geral para deidades ou divindades.
B.4 – Zeus
Zeus
n. Greek Mythology
Zeus
Subst. Mitologia Grega
The principal god of the Greek pantheon, ruler of
the heavens, and father of other gods and mortal
heroes. [Greek; see dyeu- in Indo-European roots.]
O deus principal do panteão grego, reinante dos
céus e pai de outros deuses e de heróis mortais.
[Grego; veja dyeu- em raízes Indo Européias.]
Word History:
História da Palavra:
Homer's Iliad calls him "Zeus who thunders on
high" and Milton's Paradise Lost, "the Thunderer,"
so it is surprising to learn that the Indo-European
ancestor of Zeus was a god of the bright daytime
sky.
A Ilíada de Homero o chama “Zeus que troveja no
alto” e o Paraíso Perdido de Milton, “o
Trovejador”, então é surpreendente aprender que o
ancestral Indo-Europeu de Zeus era um deus do
claro céu do dia.
Zeus is a somewhat unusual noun in Greek, having
both a stem Zn- (as in the philosopher Zeno's
name) and a stem Di- (earlier Diw-). In the Iliad
prayers to Zeus begin with the vocative form Zeu
pater, "o father Zeus."
Zeus é, de alguma, forma um substantivo não usual
em Grego, tendo tanto a raiz Zn- (como no nome
do filósofo Zeno) como a raiz Di- (antigo Diw-).
Na Ilíada, as orações a Zeus começavam com o
vocativo Zeu Pater, “o pai Zeus.”
Father Zeus was the head of the Greek pantheon;
O Pai Zeus era a cabeça do panteão grego; outra
www.casadeyahuwah.com.br
another ancient Indo-European society, the
Romans, called the head of their pantheon Ipiter or
Iuppiter Jupiter. The -piter part of his name is just a
reduced form of pater, "father," and I- corresponds
to the Zeu in Greek:
antiga sociedade Indo-Européia, os Romanos,
chamava a cabeça do seu panteão Ipiter ou Iuppiter
Júpiter. A parte –piter do seu nome é só uma forma
reduzida de pater, “pai”, e I-corresponde a Zeu em
grego:
Ipiter is therefore precisely equivalent to Zeu pater
and could be translated "father Jove." Jove itself is
from Latin Iov-, the stem form of Ipiter, an older
version of which in Latin was Diov-, showing that
the word once had a d as in Greek Diw-.
Ipiter é por isso precisamente equivalente a Zeu
pater e poderia ser traduzido como “pai Jove”. Jove
é do Latim Iov-, a raiz de Ipiter, uma antiga versão
da qual no latim era Diov-, mostrando que a
palavra uma vez continha um d como no grego
Diw-.
An exact parallel to Zeus and Jupiter is found in the
Sanskrit god addressed as Dyau pitar: pitar is
"father," and dyau means "sky." We can equate
Greek Zeu pater, Latin I-piter, and Sanskrit dyau
pitar and reconstruct an Indo-European deity,
*Dyus pter, who was associated with the sky and
addressed as "father."
Comparative philology has revealed that the "sky"
word refers specifically to the bright daytime sky,
as it is derived from the root meaning "to shine."
This root also shows up in Latin dis "day,"
borrowed into English in words like diurnal. ·
Closely related to these words is Indo-European
*deiwos "god," which shows up, among other
places, in the name of the Old English god Tw in
Modern English Tuesday, "Tiw's day."
*Deiwos is also the source of Latin dvus
"pertaining to the gods," whence English divine
and the Italian operatic diva, and deus, "god,"
whence deity.
The American Heritage® Dictionary of the English
Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton
Mifflin Company. Updated in 2009. Published by
Houghton Mifflin Company. All rights reserved.
Um exato paralelo entre Zeus e Jupiter é
encontrado no deus Sanskrit endereçado como
Dyau Pitar: pitar é “pai”, e dyau significa “céu”.
Podemos igualar o grego Zeu pater, o latino I-piter,
e o Sanskrit dyau pitar e reconstruir a deidade
Indo-Européia *Dyus Pter, que era associada com o
céu e endereçada como “pai”.
A filologia comparativa tem revelado que a palavra
“céu” se refere especificamente ao claro céu do dia,
como é derivado da raiz significando “brilhar”.
Essa raiz também aparece no latim dis “dia”,
emprestado para o Inglês em palavras como diurno.
Muito relacionado a essa palavra está o IndoEuropeu *deiwos “deus”, que aparece, entre outros
lugares, no nome do antigo deus inglês Tw na
terça-feira (Tuesday) moderno inglês, “dia do Tiw.
*Deiwos é também a fonte do latim dvus
“pertencente aos deuses”, de onde vem o divino
inglês, o diva italiano lírico, e deus, “deus”, de
onde vem deidade.
The American Heritage® Dictionary of the English
Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton
Mifflin Company. Updated in 2009. Published by
Houghton Mifflin Company. All rights reserved.
O Alfabeto Latino - http://www.latim.ufsc.br/D9C836DA-9C6B-49DF-BDF0-CCA6F77C68CA.html
www.casadeyahuwah.com.br
www.casadeyahuwah.com.br
B.5 – Lúcifer
Lúcifer = “Carregador da luz”
1) o brilhante, estrela da manhã,
Lucifer
www.casadeyahuwah.com.br
Download